1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:29,047 --> 00:00:30,465
Just a second.
3
00:00:30,548 --> 00:00:32,133
Yes, sweetheart.
4
00:00:34,052 --> 00:00:35,428
Yes, all right.
5
00:00:35,928 --> 00:00:38,139
It's ok, I'll be home soon.
6
00:00:38,222 --> 00:00:41,059
Ask Cathy to make you something.
7
00:00:41,559 --> 00:00:42,643
Of course.
8
00:00:43,895 --> 00:00:45,396
Yes, sweetheart.
9
00:00:45,813 --> 00:00:49,108
Dad'll be home early.
And I'll hurry.
10
00:00:49,192 --> 00:00:51,194
I have to go. Love you.
11
00:00:52,487 --> 00:00:56,532
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
12
00:00:57,575 --> 00:00:58,534
Just one.
13
00:00:58,618 --> 00:00:59,952
Great, thank you.
14
00:01:00,620 --> 00:01:02,288
Let's go. Thank you.
15
00:01:02,663 --> 00:01:05,208
Once they attack the economy,
16
00:01:05,291 --> 00:01:08,669
talk about insurrectional instability.
17
00:01:08,753 --> 00:01:10,505
- Hello, Jacques.
- France.
18
00:01:10,588 --> 00:01:11,881
Mr Minister...
19
00:01:12,673 --> 00:01:15,468
- Fuck him over.
- Seriously?
20
00:01:15,551 --> 00:01:16,761
Fuck him over!
21
00:01:16,844 --> 00:01:20,431
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
22
00:01:20,515 --> 00:01:24,060
Once the questions begin, stand up.
23
00:01:26,396 --> 00:01:28,689
- I waste him?
- Exactly.
24
00:01:28,773 --> 00:01:30,858
You waste him!
25
00:02:23,453 --> 00:02:24,370
France!
26
00:02:27,415 --> 00:02:28,499
The government,
27
00:02:29,125 --> 00:02:31,169
ladies and gentlemen...
28
00:02:33,880 --> 00:02:35,173
France de Meurs?
29
00:02:40,678 --> 00:02:41,762
I wished
30
00:02:41,846 --> 00:02:45,308
to meet you all
as the French listen and watch
31
00:02:45,933 --> 00:02:50,605
to sum up
our fellow citizens' expectations.
32
00:02:51,355 --> 00:02:53,065
Now, your questions.
33
00:03:00,907 --> 00:03:02,450
I don't have the mics.
34
00:03:06,120 --> 00:03:07,497
France de Meurs for i.
35
00:03:07,580 --> 00:03:09,749
Mr President, one may wonder
36
00:03:09,832 --> 00:03:13,002
about the insurrectional state
37
00:03:13,878 --> 00:03:15,838
of French society.
38
00:03:16,214 --> 00:03:18,257
Are you heedless or powerless?
39
00:03:23,179 --> 00:03:24,680
You're very harsh.
40
00:03:32,563 --> 00:03:33,648
All right...
41
00:03:35,066 --> 00:03:37,026
On this first topic...
42
00:03:40,404 --> 00:03:42,281
There's room for improvement,
43
00:03:43,741 --> 00:03:45,117
but I'm not heedless.
44
00:03:46,035 --> 00:03:47,245
However,
45
00:03:47,870 --> 00:03:49,288
this is a country
46
00:03:49,830 --> 00:03:52,833
where disagreements
are expressed firmly,
47
00:03:53,459 --> 00:03:55,336
along with protests,
48
00:03:55,419 --> 00:03:58,631
and where unanimity rarely accompanies
49
00:03:59,048 --> 00:04:00,925
the changes required.
50
00:04:02,468 --> 00:04:05,221
I personally have stood firm
51
00:04:06,514 --> 00:04:09,892
during my first two years
in relation
52
00:04:09,976 --> 00:04:13,938
to the heart of our project
in which I believe.
53
00:04:14,397 --> 00:04:16,899
We owe answers
to the French people,
54
00:04:17,358 --> 00:04:18,776
our fellow citizens.
55
00:04:19,819 --> 00:04:22,154
So let's avoid all caricature
56
00:04:22,238 --> 00:04:23,698
and I consider
57
00:04:23,781 --> 00:04:26,242
we must carry out the reforms.
58
00:04:26,325 --> 00:04:29,870
I stand by our commitment
to "better work",
59
00:04:30,246 --> 00:04:32,039
in answer to your question,
60
00:04:32,456 --> 00:04:34,584
and feel we can improve,
61
00:04:34,667 --> 00:04:36,168
taking things
62
00:04:37,253 --> 00:04:39,422
further than we envisaged.
63
00:04:39,505 --> 00:04:41,924
You were the focus.
64
00:04:42,008 --> 00:04:44,802
People saw he would pick you out.
65
00:04:45,386 --> 00:04:47,763
That smile between you...
66
00:04:48,180 --> 00:04:49,181
Crazy!
67
00:04:49,724 --> 00:04:52,810
It was unbelievable, even for me.
68
00:04:53,185 --> 00:04:54,604
I was...
69
00:04:54,687 --> 00:04:56,856
That thing between you...
70
00:04:59,275 --> 00:05:01,861
People love it, France.
71
00:05:01,944 --> 00:05:03,529
You've no idea.
72
00:05:03,613 --> 00:05:05,156
It's a triumph.
73
00:05:06,449 --> 00:05:07,992
He was charmed.
74
00:05:08,534 --> 00:05:09,744
That smile...
75
00:05:10,202 --> 00:05:11,662
He fell for me.
76
00:05:12,663 --> 00:05:17,043
You're going viral.
"France de Meurs for president!"
77
00:05:18,210 --> 00:05:19,503
Ridiculous.
78
00:05:19,587 --> 00:05:21,297
It's heating up.
79
00:05:21,714 --> 00:05:23,841
People love you so much.
80
00:05:23,924 --> 00:05:25,968
Hot as fuck.
81
00:05:26,052 --> 00:05:28,512
You're France's top journalist,
82
00:05:28,596 --> 00:05:29,430
France.
83
00:05:43,152 --> 00:05:44,445
France!
84
00:05:45,529 --> 00:05:47,156
An autograph, please!
85
00:05:51,744 --> 00:05:53,037
People are so...
86
00:05:56,457 --> 00:05:58,042
- René!
- Hello!
87
00:05:58,125 --> 00:06:00,836
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
88
00:06:00,920 --> 00:06:03,089
I'll call you, René. Let's go.
89
00:06:07,301 --> 00:06:09,345
What is the priority?
90
00:06:09,428 --> 00:06:13,432
Is it reducing inequality
to reduce the debt?
91
00:06:13,516 --> 00:06:16,936
People in work will pay contributions
92
00:06:17,019 --> 00:06:19,230
and taxes.
The debt will shrink.
93
00:06:19,313 --> 00:06:21,982
That's the "magic button".
94
00:06:22,066 --> 00:06:24,527
Press it and everything works.
95
00:06:24,610 --> 00:06:27,446
But the economic reality is different.
96
00:06:28,364 --> 00:06:29,365
Excuse me!
97
00:06:29,865 --> 00:06:32,159
I'm afraid we have to stop.
98
00:06:32,243 --> 00:06:33,953
It's a big topic.
99
00:06:34,036 --> 00:06:35,371
Listen...
100
00:06:35,454 --> 00:06:37,748
No reconciliation tonight.
101
00:06:37,832 --> 00:06:42,837
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
102
00:06:42,920 --> 00:06:46,507
Thank you and, coming up,
Alexandre Debert
103
00:06:47,133 --> 00:06:48,676
and the culture report.
104
00:06:48,759 --> 00:06:51,303
See you next Monday at 7 pm.
105
00:06:51,387 --> 00:06:52,596
Good night.
106
00:06:59,270 --> 00:07:02,273
A VIEW OF THE WORLD
107
00:07:05,109 --> 00:07:06,235
Thank you.
108
00:07:07,153 --> 00:07:09,155
For God's sake, guys...
109
00:07:09,238 --> 00:07:11,115
Listen to each other!
110
00:07:11,198 --> 00:07:13,200
None of it made sense.
111
00:07:13,284 --> 00:07:16,287
No sense in asking me to come.
112
00:07:16,370 --> 00:07:18,706
Hold on, Nabil.
113
00:07:18,789 --> 00:07:20,082
Nabil...
114
00:07:20,958 --> 00:07:24,712
I'll tell you what the problem is.
115
00:07:24,795 --> 00:07:25,713
What?
116
00:07:25,796 --> 00:07:27,715
Your cock got bigger.
117
00:07:28,382 --> 00:07:31,218
We can't frame you
from that angle.
118
00:07:31,886 --> 00:07:34,555
You always have a kind word.
119
00:07:34,638 --> 00:07:37,141
I'll tell you what the problem is.
120
00:07:37,516 --> 00:07:40,144
She said she'd change gender.
121
00:07:40,227 --> 00:07:41,645
No way!
122
00:07:41,729 --> 00:07:43,773
Will she say it live?
123
00:07:43,856 --> 00:07:46,776
You can't really lie on the news.
124
00:07:46,859 --> 00:07:48,944
"I'm the weatherman now."
125
00:07:49,028 --> 00:07:50,654
See you next week?
126
00:07:52,573 --> 00:07:54,533
See you Friday?
127
00:07:54,617 --> 00:07:56,327
Friday, 9 pm.
128
00:07:56,410 --> 00:07:58,829
Ok, that's a date. See you.
129
00:07:58,913 --> 00:08:00,289
No more arguing!
130
00:08:01,582 --> 00:08:03,667
They'd make a good match.
131
00:08:04,210 --> 00:08:05,419
Are they gay?
132
00:08:21,477 --> 00:08:22,853
I'm amazed.
133
00:08:26,732 --> 00:08:28,609
No, really, it was...
134
00:08:28,984 --> 00:08:30,361
SO unexpected.
135
00:08:33,489 --> 00:08:35,825
Bye, Jojo.
Not saying goodbye?
136
00:08:36,283 --> 00:08:37,701
I'm talking to you.
137
00:08:37,785 --> 00:08:39,537
- Jojo.
- Leave me be.
138
00:08:39,620 --> 00:08:41,664
- I have a flight.
- Stop it.
139
00:08:42,039 --> 00:08:44,250
- What's the game?
- Leave me be!
140
00:08:44,875 --> 00:08:46,335
Don't be mean.
141
00:08:47,086 --> 00:08:48,295
Stop it.
142
00:08:49,129 --> 00:08:50,130
Stop.
143
00:08:53,217 --> 00:08:54,343
Cut it out!
144
00:08:56,178 --> 00:08:57,513
You made me die.
145
00:09:25,416 --> 00:09:29,086
We frequent different people.
He doesn't like me.
146
00:09:29,712 --> 00:09:31,255
I'm not his type.
147
00:09:40,556 --> 00:09:41,765
Today's mission?
148
00:09:42,224 --> 00:09:46,645
We're meeting a local Tuareg chief
to provide support
149
00:09:46,729 --> 00:09:48,689
in fighting the jihadis.
150
00:09:50,107 --> 00:09:52,276
Thank you. Got that, Lolo?
151
00:09:53,861 --> 00:09:55,696
- Thank you.
- You too.
152
00:09:55,779 --> 00:09:58,991
Come on, shoot the reverse angle.
153
00:10:43,953 --> 00:10:45,162
All set?
154
00:10:47,373 --> 00:10:48,624
Salam aleikoum.
155
00:10:51,043 --> 00:10:52,795
I ask the question and you translate?
156
00:10:56,674 --> 00:10:59,969
The French army supports you
against ISIS.
157
00:11:00,052 --> 00:11:01,261
How
158
00:11:01,887 --> 00:11:04,098
is France's lasting involvement
159
00:11:04,640 --> 00:11:07,518
in domestic affairs
viewed by the local people?
160
00:11:27,871 --> 00:11:29,331
The people
161
00:11:30,207 --> 00:11:34,003
had been suffering daily for years.
162
00:11:34,378 --> 00:11:37,923
The French army helps us
163
00:11:38,007 --> 00:11:40,884
to fight the enemies of Allah.
164
00:11:41,427 --> 00:11:44,722
Everyone here is a farmer
165
00:11:45,347 --> 00:11:48,350
fighting for his land.
166
00:11:49,268 --> 00:11:50,227
We'll redo it.
167
00:11:50,602 --> 00:11:51,603
Got that?
168
00:11:51,979 --> 00:11:53,063
All right.
169
00:11:53,605 --> 00:11:55,190
Want to take a photo?
170
00:12:00,779 --> 00:12:01,822
Whisky!
171
00:12:05,117 --> 00:12:06,994
Let's do the questions.
172
00:12:07,369 --> 00:12:08,662
Follow me.
173
00:12:08,746 --> 00:12:10,247
Thank you.
174
00:12:12,499 --> 00:12:16,211
I'll stand by the water,
with my back to it.
175
00:12:19,423 --> 00:12:22,551
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
176
00:12:22,634 --> 00:12:24,303
Tell me when.
177
00:12:25,137 --> 00:12:26,138
Ok, ready.
178
00:12:27,806 --> 00:12:30,100
Ready to do it again?
179
00:12:30,184 --> 00:12:32,102
France...
180
00:12:34,229 --> 00:12:35,689
The French army...
181
00:12:36,690 --> 00:12:39,943
The French army
backs your fight against ISIS.
182
00:12:40,027 --> 00:12:43,947
How is France's lasting involvement
183
00:12:44,031 --> 00:12:45,532
in domestic affairs
184
00:12:45,616 --> 00:12:48,077
viewed by the local people?
185
00:12:49,453 --> 00:12:51,371
Got that, Lolo?
186
00:12:51,455 --> 00:12:53,665
Do some cutaway shots.
187
00:12:54,041 --> 00:12:55,959
One of this soldier.
188
00:12:58,045 --> 00:12:59,546
Excuse me.
189
00:12:59,630 --> 00:13:01,173
Could you possibly...
190
00:13:01,256 --> 00:13:03,175
Can you translate?
191
00:13:05,427 --> 00:13:07,513
Can you come here?
192
00:13:07,596 --> 00:13:09,932
We need some cutaway shots.
193
00:13:10,015 --> 00:13:13,811
Could you pass the camera on the right?
194
00:13:14,144 --> 00:13:15,437
And look at it.
195
00:13:15,521 --> 00:13:17,523
Hold on, I'm in the frame.
196
00:13:17,898 --> 00:13:19,024
Say when.
197
00:13:19,108 --> 00:13:21,902
Go on. Walk straight and look at me.
198
00:13:21,985 --> 00:13:23,737
That's great.
199
00:13:23,821 --> 00:13:25,030
Got that?
200
00:13:25,114 --> 00:13:26,323
Got it.
201
00:13:26,406 --> 00:13:28,117
A shot of the chief...
202
00:13:30,369 --> 00:13:32,329
Get into position.
203
00:13:32,412 --> 00:13:33,539
Sir...
204
00:13:35,040 --> 00:13:39,211
Look up there for the camera.
Straight up there.
205
00:13:39,294 --> 00:13:42,131
Look at my hand, like this.
206
00:13:42,214 --> 00:13:45,342
Look up here, that's it. Great.
207
00:13:45,425 --> 00:13:46,635
No.
208
00:13:47,553 --> 00:13:50,097
Tell him to look, please.
209
00:13:52,933 --> 00:13:55,394
Ok, Lolo, you got it?
210
00:13:55,477 --> 00:13:57,396
Look up there now.
211
00:13:59,857 --> 00:14:01,984
Go on, that's it.
212
00:14:03,443 --> 00:14:04,486
Up here!
213
00:14:08,866 --> 00:14:09,867
Here.
214
00:14:14,371 --> 00:14:16,206
No, just look.
215
00:14:16,874 --> 00:14:18,584
Look up there.
216
00:14:20,210 --> 00:14:22,087
- Your headscarf.
- Got it?
217
00:14:26,717 --> 00:14:27,676
Like this.
218
00:14:28,260 --> 00:14:30,470
Try to look stronger.
219
00:14:30,554 --> 00:14:33,015
Hold your weapon like this.
220
00:14:33,098 --> 00:14:35,100
Look a little tougher.
221
00:14:36,810 --> 00:14:38,228
Up here.
222
00:14:39,104 --> 00:14:40,772
Look at my hands.
223
00:14:40,856 --> 00:14:42,399
All right? That's it.
224
00:14:45,986 --> 00:14:47,779
That's it...
225
00:14:48,447 --> 00:14:50,616
Great, that's it.
226
00:14:51,825 --> 00:14:54,620
Can that guy over there
227
00:14:54,703 --> 00:14:57,456
sit down and get up? You understand?
228
00:14:57,539 --> 00:15:00,375
Can you ask him? That guy there.
229
00:15:00,792 --> 00:15:03,670
Can he stand and raise his gun?
230
00:15:04,963 --> 00:15:06,965
When I say "action", ok?
231
00:15:09,885 --> 00:15:11,261
Great, let's go.
232
00:15:19,603 --> 00:15:21,063
When I say "action".
233
00:15:22,940 --> 00:15:23,982
Action!
234
00:15:29,821 --> 00:15:31,198
Hopeless...
235
00:15:32,407 --> 00:15:34,576
- You got him?
- Good for me.
236
00:15:34,993 --> 00:15:36,119
Action!
237
00:15:42,751 --> 00:15:45,003
Great. That's it.
238
00:15:45,337 --> 00:15:46,463
Cut!
239
00:15:48,006 --> 00:15:49,383
That's the lot.
240
00:15:49,466 --> 00:15:51,802
Thank you very much. Goodbye.
241
00:15:53,095 --> 00:15:53,804
Ok, guys.
242
00:15:54,930 --> 00:15:57,224
We met Major Damiens and his men
243
00:15:57,307 --> 00:16:00,978
of Operation Ouad
trying to support the loyalist forces
244
00:16:01,061 --> 00:16:03,355
against the Salafist jihadi groups.
245
00:16:03,689 --> 00:16:05,565
Under French army escort,
246
00:16:06,066 --> 00:16:09,278
we briefly met an armed loyalist group,
247
00:16:09,361 --> 00:16:11,738
mostly farmers, and their chief,
248
00:16:11,822 --> 00:16:14,449
who, close to enemy factions,
249
00:16:14,533 --> 00:16:19,037
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
250
00:16:19,121 --> 00:16:22,040
The French army supports you
against ISIS.
251
00:16:22,124 --> 00:16:25,627
How is France's lasting involvement
252
00:16:25,711 --> 00:16:27,254
in domestic affairs
253
00:16:27,337 --> 00:16:29,631
viewed by the local people.
254
00:16:30,382 --> 00:16:34,011
The people have suffered for years.
255
00:16:34,094 --> 00:16:36,972
The French army helps
fight Allah's enemies.
256
00:16:37,597 --> 00:16:40,600
We're simple farmers
fighting for our land.
257
00:16:41,101 --> 00:16:43,270
We want to become farmers again.
258
00:16:44,062 --> 00:16:46,148
But can these tribes be trusted?
259
00:16:46,565 --> 00:16:49,901
Are these men what they say
when suspicion reigns
260
00:16:50,277 --> 00:16:51,903
in relation to all?
261
00:16:52,571 --> 00:16:55,324
Their determination,
as our images show,
262
00:16:55,407 --> 00:16:58,577
is faultless and unhesitant
despite being
263
00:16:58,660 --> 00:17:01,413
cast unwillingly into a fratricidal war.
264
00:17:05,959 --> 00:17:10,630
A report shot a few days ago
somewhere in the Sahel,
265
00:17:10,714 --> 00:17:13,467
among the fighters and French forces
266
00:17:13,550 --> 00:17:17,304
caught up in this endless conflict.
267
00:17:17,929 --> 00:17:21,308
Omar Ouahman,
you're familiar with the area.
268
00:17:22,225 --> 00:17:24,644
How are the French army
269
00:17:24,728 --> 00:17:28,231
and these armed groups
fighting jihadism?
270
00:17:28,774 --> 00:17:31,985
France has to work
with the most moderate
271
00:17:32,069 --> 00:17:33,695
to turn them
272
00:17:33,779 --> 00:17:37,532
against the jihadi groups
infesting this area
273
00:17:37,616 --> 00:17:39,785
spread over several countries.
274
00:17:40,285 --> 00:17:44,498
That's not the problem.
I love your show, Chouchou.
275
00:17:44,581 --> 00:17:48,001
See you tomorrow
for A View of the World.
276
00:17:48,085 --> 00:17:50,045
Have a good evening.
277
00:17:51,755 --> 00:17:53,965
France just isn't into that.
278
00:17:55,717 --> 00:17:57,594
I'll confirm later.
279
00:17:58,220 --> 00:18:00,097
- Well?
- Great!
280
00:18:00,180 --> 00:18:01,848
Just look at them.
281
00:18:02,474 --> 00:18:03,934
Fantastic.
282
00:18:04,017 --> 00:18:05,435
Cool. Let's go?
283
00:18:06,395 --> 00:18:07,437
Hold on, France.
284
00:18:07,979 --> 00:18:10,816
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
285
00:18:10,899 --> 00:18:14,069
Come on...
They'll take your Tuareg report.
286
00:18:15,654 --> 00:18:16,655
All right?
287
00:18:16,738 --> 00:18:18,990
And Fred for his book too?
288
00:18:19,074 --> 00:18:20,450
I can ask.
289
00:18:20,534 --> 00:18:21,827
Do I confirm?
290
00:18:21,910 --> 00:18:24,538
It's give and take.
If they take Fred, fine.
291
00:18:24,621 --> 00:18:25,497
Cool.
292
00:18:26,832 --> 00:18:28,583
What's so funny?
293
00:18:29,459 --> 00:18:31,962
- I've put on weight?
- You're beautiful.
294
00:18:32,045 --> 00:18:34,381
- My ass is getting big.
- Let's go.
295
00:18:38,927 --> 00:18:40,053
Fred...
296
00:18:41,054 --> 00:18:42,597
What's this photo?
297
00:18:45,809 --> 00:18:47,519
It's 10 years old.
298
00:18:47,602 --> 00:18:50,397
10 years old and you're tanned.
299
00:18:52,482 --> 00:18:54,860
It was summer, I was in shape.
300
00:18:54,943 --> 00:18:56,653
You're very handsome.
301
00:18:58,321 --> 00:19:00,615
It's in your mom's garden.
302
00:19:00,699 --> 00:19:02,200
His first communion.
303
00:19:05,162 --> 00:19:06,872
Can I watch TV?
304
00:19:07,289 --> 00:19:08,623
So when was it?
305
00:19:09,166 --> 00:19:10,625
Not long ago.
306
00:19:11,168 --> 00:19:12,335
Homework done?
307
00:19:12,419 --> 00:19:13,879
You wrote it there?
308
00:19:16,882 --> 00:19:17,966
Is it touched up?
309
00:19:18,049 --> 00:19:19,301
- What?
- Touched up.
310
00:19:19,384 --> 00:19:20,594
Not at all.
311
00:19:21,595 --> 00:19:22,679
I look touched up?
312
00:19:23,930 --> 00:19:27,350
It's a photo I took in Cartagena
six months ago.
313
00:19:27,934 --> 00:19:28,810
Cartagena?
314
00:19:30,103 --> 00:19:32,772
You look really good in it.
315
00:19:32,856 --> 00:19:35,108
Thanks to the photographer.
316
00:19:37,652 --> 00:19:39,863
Are things ok with Fred?
317
00:19:40,864 --> 00:19:41,948
So-so.
318
00:19:46,495 --> 00:19:47,329
So-so.
319
00:19:48,830 --> 00:19:49,998
So-so.
320
00:20:28,078 --> 00:20:30,288
What do you think of the book?
321
00:20:31,206 --> 00:20:33,375
A novel-essay is daring.
322
00:20:36,503 --> 00:20:37,921
It's really good.
323
00:20:38,505 --> 00:20:40,966
But why not just do an essay?
324
00:20:41,925 --> 00:20:43,677
Because I'm a novelist.
325
00:20:44,386 --> 00:20:48,139
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
326
00:20:48,223 --> 00:20:50,433
When an essay should be boring.
327
00:20:53,853 --> 00:20:55,355
If I were you,
328
00:20:56,106 --> 00:20:57,399
I'd do nothing.
329
00:20:58,149 --> 00:21:00,860
I'd leave things as they stand.
330
00:21:01,987 --> 00:21:04,030
There are times when...
331
00:21:04,739 --> 00:21:06,866
Times when you mustn't...
332
00:21:07,909 --> 00:21:09,286
You need to...
333
00:21:10,203 --> 00:21:11,538
do nothing.
334
00:21:12,539 --> 00:21:14,124
That's already a lot.
335
00:21:16,918 --> 00:21:18,044
Yeah...
336
00:21:20,672 --> 00:21:22,507
You have to play hard to get.
337
00:21:26,177 --> 00:21:27,512
Yeah, I agree.
338
00:21:29,180 --> 00:21:30,307
Yeah.
339
00:21:41,151 --> 00:21:43,528
Jo, walk from here, ok.
340
00:21:43,945 --> 00:21:45,614
Or you'll be late.
341
00:21:47,073 --> 00:21:48,283
Give me a kiss.
342
00:21:58,877 --> 00:22:01,212
Jo! Don't forget, four o'clock!
343
00:22:03,798 --> 00:22:05,342
Jo, don't forget!
344
00:22:13,350 --> 00:22:14,809
Are you ok?
345
00:22:16,811 --> 00:22:18,104
Can you get up?
346
00:22:18,188 --> 00:22:19,898
It hurts.
347
00:22:20,273 --> 00:22:21,316
Are you ok?
348
00:22:22,359 --> 00:22:23,902
Where does it hurt?
349
00:22:25,070 --> 00:22:26,154
Where?
350
00:22:26,237 --> 00:22:27,656
Sorry, may I...
351
00:22:27,739 --> 00:22:30,200
No, not now, sir.
I'm an officer.
352
00:22:31,409 --> 00:22:33,203
Step back, can't you see?
353
00:22:33,620 --> 00:22:34,496
Sir...
354
00:22:34,579 --> 00:22:35,580
I'm so sorry.
355
00:22:36,039 --> 00:22:38,458
- What's your name, sir?
- Baptiste.
356
00:22:39,751 --> 00:22:42,504
Do you work nearby?
What happened?
357
00:22:43,088 --> 00:22:44,297
Do you work nearby?
358
00:22:44,923 --> 00:22:46,716
Does it hurt somewhere?
359
00:22:48,218 --> 00:22:50,470
WRECK OF A STAR?
360
00:22:50,553 --> 00:22:53,014
They don't pull any punches.
361
00:22:54,224 --> 00:22:55,392
It's my fault.
362
00:22:55,475 --> 00:22:58,603
It's not your fault
journalists are assholes.
363
00:22:59,354 --> 00:23:00,939
Come on, Lou!
364
00:23:01,564 --> 00:23:03,066
We do exactly the same.
365
00:23:03,441 --> 00:23:05,151
No way. Are you kidding?
366
00:23:05,235 --> 00:23:08,238
Not to a colleague.
This headline's appalling.
367
00:23:12,409 --> 00:23:14,411
We're here now.
368
00:23:14,494 --> 00:23:17,956
With every French channel
waiting outside.
369
00:23:21,751 --> 00:23:23,420
- May I?
- No.
370
00:23:23,503 --> 00:23:24,796
No photos.
371
00:23:25,588 --> 00:23:27,799
I said to come discreetly.
372
00:23:28,925 --> 00:23:31,344
- Make your mind up, Lou!
- What?
373
00:23:31,428 --> 00:23:33,722
- You're not logical.
- What?
374
00:23:33,805 --> 00:23:37,642
I have to see the family,
I have to apologize.
375
00:23:37,726 --> 00:23:39,436
Want me to hide now?
376
00:23:40,311 --> 00:23:41,438
I never said that.
377
00:23:43,565 --> 00:23:45,692
Not at all. What do you mean?
378
00:23:46,443 --> 00:23:48,653
Ladies, follow me, please.
379
00:23:50,363 --> 00:23:51,448
Anyway...
380
00:23:52,991 --> 00:23:54,242
C'mon now.
381
00:23:54,701 --> 00:23:55,702
Let's go.
382
00:23:57,454 --> 00:23:58,997
We're here now.
383
00:24:06,087 --> 00:24:09,841
We watch every day on TV.
384
00:24:09,924 --> 00:24:12,552
Thank you. Salam. You're like on TV.
385
00:24:12,635 --> 00:24:15,555
Thank you so much, Madam France.
386
00:24:15,638 --> 00:24:17,348
It's an honour for us.
387
00:24:18,349 --> 00:24:20,685
Thank you. Thank you so much.
388
00:24:24,355 --> 00:24:25,356
Ok, Baptiste?
389
00:24:26,524 --> 00:24:28,526
I have a dislocated kneecap.
390
00:24:33,490 --> 00:24:37,368
Yes, it's very hard,
seeing Baptiste in the hospital.
391
00:24:39,370 --> 00:24:41,456
But it's only dislocated...
392
00:24:46,085 --> 00:24:48,254
I'm entirely responsible, you know.
393
00:24:59,098 --> 00:25:01,142
Know what? I'll come to see you.
394
00:25:08,775 --> 00:25:10,777
Yes, I'll come back and...
395
00:25:11,486 --> 00:25:15,949
My assistant will take your details
and I'll look after Baptiste.
396
00:25:16,825 --> 00:25:17,909
Ok, Baptiste?
397
00:25:25,917 --> 00:25:27,877
Let me take your address.
398
00:25:34,175 --> 00:25:36,302
Spending Christmas with them?
399
00:25:39,973 --> 00:25:42,767
I'm kidding.
It's just a bit weird...
400
00:25:49,148 --> 00:25:51,109
Any comment?
401
00:25:51,192 --> 00:25:53,945
- An autograph, please.
- Just one.
402
00:25:54,028 --> 00:25:55,363
How is he?
403
00:26:03,121 --> 00:26:05,582
- Please, Lou.
- I'll call you.
404
00:26:08,084 --> 00:26:09,544
The leeches.
405
00:26:09,627 --> 00:26:12,797
You're seeing Chidiac in an hour.
406
00:26:12,881 --> 00:26:16,092
Want to stop in the Marais first
407
00:26:16,175 --> 00:26:18,386
to get Joseph a cake?
408
00:26:22,515 --> 00:26:24,142
What's wrong, France?
409
00:26:25,560 --> 00:26:27,103
What is it, honey?
410
00:26:29,272 --> 00:26:30,773
What's going on?
411
00:26:35,737 --> 00:26:38,031
A chocolate cake or strawberry?
412
00:26:38,114 --> 00:26:39,699
I think he liked
413
00:26:40,116 --> 00:26:41,242
strawberry
414
00:26:41,326 --> 00:26:42,827
last time, Joseph.
415
00:26:46,247 --> 00:26:48,458
I'll get strawberry.
416
00:26:48,541 --> 00:26:50,877
I feel I have a mission.
417
00:26:53,421 --> 00:26:56,299
Through my gaze, I can show
418
00:26:56,382 --> 00:26:59,218
a certain vision of...
419
00:27:01,471 --> 00:27:03,014
of conflicts and...
420
00:27:04,182 --> 00:27:05,600
So why
421
00:27:06,392 --> 00:27:10,939
do you feel this need
to be in the spotlight?
422
00:27:11,022 --> 00:27:12,857
We see you a lot.
423
00:27:12,941 --> 00:27:16,903
You're present on screen
424
00:27:16,986 --> 00:27:19,447
throughout the report.
425
00:27:20,698 --> 00:27:23,743
Yes, well, that's...
426
00:27:23,826 --> 00:27:25,370
A form of staging?
427
00:27:25,453 --> 00:27:28,373
I wouldn't call it staging.
428
00:27:29,499 --> 00:27:31,793
It's my style. It's the way I...
429
00:27:33,252 --> 00:27:35,380
The way I do my reports.
430
00:27:35,463 --> 00:27:39,008
I aimed for a more sensitive approach.
431
00:27:40,301 --> 00:27:42,762
It's all subjective.
432
00:27:44,222 --> 00:27:46,307
I had to meet these people
433
00:27:48,267 --> 00:27:50,478
and have a human contact.
434
00:27:51,771 --> 00:27:56,234
Perhaps that's why
people like my reports.
435
00:27:58,236 --> 00:27:59,904
Before you go,
436
00:27:59,988 --> 00:28:04,200
a word perhaps about a recent accident
437
00:28:04,283 --> 00:28:05,994
that you caused?
438
00:28:06,077 --> 00:28:09,914
Can you tell us more?
How is the young man doing?
439
00:28:13,960 --> 00:28:16,337
Sorry, I can't talk about it.
440
00:28:18,715 --> 00:28:20,466
It was an accident.
441
00:28:20,550 --> 00:28:22,343
I knocked someone over.
442
00:28:23,136 --> 00:28:24,387
I'm sorry.
443
00:28:26,472 --> 00:28:29,267
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
444
00:28:40,194 --> 00:28:42,655
Some questions shouldn't be asked.
445
00:28:42,739 --> 00:28:45,074
Let's be more consensual...
446
00:28:45,575 --> 00:28:48,745
I was Chouchou's guest and I snapped.
447
00:28:49,203 --> 00:28:50,496
I'm so ashamed.
448
00:28:52,123 --> 00:28:53,750
No shame in it.
449
00:28:53,833 --> 00:28:55,501
It's human to snap.
450
00:28:56,335 --> 00:28:58,838
I snapped live, in front of everyone.
451
00:29:01,007 --> 00:29:02,633
In front of her guests.
452
00:29:03,718 --> 00:29:05,261
It makes you more human.
453
00:29:06,137 --> 00:29:07,013
More human.
454
00:29:08,556 --> 00:29:10,183
They'll soon forget.
455
00:29:10,266 --> 00:29:11,434
Sure.
456
00:29:12,018 --> 00:29:13,227
I promise.
457
00:29:16,481 --> 00:29:18,816
Just stay off social networks.
458
00:29:23,780 --> 00:29:26,032
It's not the end of the world.
459
00:29:28,242 --> 00:29:30,453
No one's safe from snapping.
460
00:29:31,204 --> 00:29:32,914
You no more than another.
461
00:29:33,539 --> 00:29:34,791
No less.
462
00:29:34,874 --> 00:29:36,042
What?
463
00:29:36,125 --> 00:29:38,461
No less than another, not more.
464
00:29:39,921 --> 00:29:42,215
Damn, I've sent it now.
465
00:29:44,717 --> 00:29:46,177
Yes, no less.
466
00:30:09,826 --> 00:30:11,160
Good news.
467
00:30:11,244 --> 00:30:13,579
I'm doing a live show for my book.
468
00:30:14,330 --> 00:30:15,957
That show where you...
469
00:30:17,625 --> 00:30:19,252
went off the rails.
470
00:30:19,919 --> 00:30:21,254
I'm pleased.
471
00:30:31,013 --> 00:30:35,059
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
472
00:30:35,143 --> 00:30:37,937
but not a technocratic EU.
473
00:30:38,020 --> 00:30:41,524
- How can you forge...
- They reject it.
474
00:30:41,607 --> 00:30:43,818
If this carries on...
475
00:30:43,901 --> 00:30:47,530
If it carries on
like for the last 25 years...
476
00:30:47,613 --> 00:30:51,367
What is a European alliance
of anti-EU parties?
477
00:30:51,450 --> 00:30:54,996
They don't oppose the EU,
they want to change it.
478
00:30:55,079 --> 00:30:58,916
They want an EU of projects,
peoples and nations.
479
00:30:59,333 --> 00:31:00,668
They reject it.
480
00:31:00,751 --> 00:31:03,045
An EU of peoples and nations.
481
00:31:03,129 --> 00:31:05,173
That's the EU we want,
482
00:31:05,256 --> 00:31:08,759
with those you call sovereigntists.
483
00:31:08,843 --> 00:31:10,553
You have no other word.
484
00:31:10,636 --> 00:31:14,765
You're stuck
in your conventional categorization.
485
00:31:14,849 --> 00:31:16,601
Very good. I think
486
00:31:16,684 --> 00:31:19,187
our viewers get the message.
487
00:31:19,270 --> 00:31:22,607
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
488
00:31:27,945 --> 00:31:29,071
Pretty heated.
489
00:31:30,031 --> 00:31:31,490
It was good.
490
00:31:36,204 --> 00:31:37,288
Are you ok?
491
00:31:37,705 --> 00:31:39,165
Yes, I think so.
492
00:31:39,957 --> 00:31:43,211
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
493
00:31:43,294 --> 00:31:44,503
Lots of periphrases.
494
00:31:44,587 --> 00:31:47,840
Simple sentences are for demagogues.
495
00:31:47,924 --> 00:31:49,884
Even if it confuses voters?
496
00:31:49,967 --> 00:31:52,094
Voters or viewers?
497
00:31:52,178 --> 00:31:53,638
Is there a difference?
498
00:31:55,556 --> 00:31:58,601
You journalists never change.
499
00:31:58,684 --> 00:32:00,811
Laying into journalists now.
500
00:32:00,895 --> 00:32:02,980
You started it.
501
00:32:03,064 --> 00:32:04,065
What?
502
00:32:04,148 --> 00:32:07,735
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
503
00:32:10,988 --> 00:32:16,035
Journalists' demagogy surpasses what
you accuse politicians of.
504
00:32:16,118 --> 00:32:18,871
You want figures, we seek voters.
505
00:32:19,914 --> 00:32:20,748
So?
506
00:32:20,831 --> 00:32:24,335
We're the same,
but you focus on profitability.
507
00:32:24,418 --> 00:32:27,713
So keep your lectures
for your useful idiots.
508
00:32:27,797 --> 00:32:29,715
In any case, up close,
509
00:32:29,799 --> 00:32:32,468
you're useful but pretty.
510
00:32:40,268 --> 00:32:41,435
Great!
511
00:32:41,978 --> 00:32:43,229
Fantastic.
512
00:32:43,312 --> 00:32:44,689
Just what we wanted.
513
00:32:46,399 --> 00:32:48,943
- What?
- He tore me apart.
514
00:32:50,069 --> 00:32:51,237
What?
515
00:32:52,196 --> 00:32:54,198
He called me useful but pretty!
516
00:32:54,282 --> 00:32:55,700
What is it?
517
00:32:56,325 --> 00:32:58,995
- What's wrong?
- A panic attack.
518
00:32:59,829 --> 00:33:01,706
Breathe slowly.
519
00:33:02,206 --> 00:33:04,041
It'll be ok. Breathe.
520
00:33:05,543 --> 00:33:06,919
I feel dizzy.
521
00:33:07,420 --> 00:33:09,964
- What's going on?
- I don't know.
522
00:33:10,047 --> 00:33:12,383
You're dizzy, is that it?
523
00:33:12,466 --> 00:33:13,843
Got a Lexomil?
524
00:33:13,926 --> 00:33:15,594
No, not on me.
525
00:33:16,429 --> 00:33:20,016
It'll be ok, we'll go to Dior
for the jewels and dress.
526
00:33:20,099 --> 00:33:21,600
You'll be fine.
527
00:33:22,310 --> 00:33:23,602
It'll be ok.
528
00:33:24,478 --> 00:33:25,688
Better now?
529
00:33:26,314 --> 00:33:28,065
I called the press office.
530
00:33:28,566 --> 00:33:31,444
They'll lend you the yellow dress.
531
00:33:32,528 --> 00:33:34,822
That yellow lamé one.
532
00:33:34,905 --> 00:33:38,617
They have your size.
You'll look fantastic in it.
533
00:33:38,701 --> 00:33:39,910
Come on.
534
00:33:39,994 --> 00:33:41,162
Let's go.
535
00:33:42,121 --> 00:33:44,832
I told the embassy you're a vegan.
536
00:33:44,915 --> 00:33:47,960
They're having ortolans
and that's gross.
537
00:34:29,960 --> 00:34:31,212
You can change it.
538
00:34:31,670 --> 00:34:32,922
No, it's good.
539
00:34:33,005 --> 00:34:36,842
He doesn't have any green T-shirts.
He likes it.
540
00:34:38,719 --> 00:34:40,346
Maybe another colour?
541
00:34:40,930 --> 00:34:44,058
No, it's good, green is good for him.
542
00:34:48,729 --> 00:34:50,940
Thank you, Madam France.
543
00:34:51,023 --> 00:34:52,400
It's an honour.
544
00:34:52,483 --> 00:34:55,361
Seeing Madam France for real in our home
545
00:34:55,444 --> 00:34:56,821
is an honour.
546
00:34:56,904 --> 00:34:58,739
We're very happy.
547
00:35:00,199 --> 00:35:02,910
My husband is shy.
548
00:35:04,036 --> 00:35:06,122
- Very happy.
- Of course.
549
00:35:13,629 --> 00:35:17,091
How long is Baptiste's convalescence?
550
00:35:17,466 --> 00:35:20,261
Three months' leave, in theory.
551
00:35:21,345 --> 00:35:23,139
Three months' leave?
552
00:35:23,222 --> 00:35:26,767
Sick leave. He'll stay here at home.
553
00:35:26,851 --> 00:35:28,436
Baptiste works?
554
00:35:28,519 --> 00:35:30,813
Usually, he works.
555
00:35:30,896 --> 00:35:33,482
But not after the accident.
556
00:35:33,566 --> 00:35:36,110
He has to stop three months.
557
00:35:37,361 --> 00:35:39,655
Ok. And do you work?
558
00:35:39,738 --> 00:35:41,449
I'm unabled
559
00:35:41,532 --> 00:35:44,326
and my husband's unemployed.
560
00:35:46,454 --> 00:35:49,331
"Unabled", you mean disabled?
561
00:35:49,790 --> 00:35:50,833
Ok.
562
00:35:50,916 --> 00:35:52,918
Your husband's unemployed?
563
00:35:57,590 --> 00:35:59,216
How will you get by?
564
00:36:01,302 --> 00:36:03,053
We'll manage.
565
00:36:03,846 --> 00:36:05,723
With my husband's benefit,
566
00:36:06,140 --> 00:36:07,850
we'll manage.
567
00:36:10,394 --> 00:36:13,105
Why didn't you tell me
568
00:36:13,189 --> 00:36:16,275
Baptiste provided for the family?
569
00:36:17,359 --> 00:36:21,989
That's not done. It's an honour
to see Madam France here.
570
00:36:22,072 --> 00:36:25,075
My husband feels the same way.
571
00:36:30,372 --> 00:36:31,832
I hadn't...
572
00:36:34,293 --> 00:36:35,920
fully realized...
573
00:36:38,881 --> 00:36:40,049
the consequences.
574
00:37:05,366 --> 00:37:07,034
I'll compensate you.
575
00:37:10,538 --> 00:37:12,456
- No...
- I'm happy to.
576
00:37:15,626 --> 00:37:16,835
Really.
577
00:37:24,718 --> 00:37:26,637
- No.
- I'm happy to.
578
00:37:27,471 --> 00:37:29,390
That's too kind, ma'am.
579
00:37:32,851 --> 00:37:34,687
My husband says no.
580
00:37:34,770 --> 00:37:37,022
- It's all right.
- No, thank you.
581
00:37:37,106 --> 00:37:38,399
Use it as you want.
582
00:37:38,482 --> 00:37:40,651
That's very kind of you.
583
00:37:51,078 --> 00:37:54,331
I've never given money to charity
584
00:37:55,040 --> 00:37:57,167
so that I could give one day
585
00:37:57,835 --> 00:37:58,961
to someone close.
586
00:38:00,254 --> 00:38:01,964
Thank you so much.
587
00:38:02,798 --> 00:38:04,466
I'll kiss you goodbye.
588
00:38:06,635 --> 00:38:08,053
Thank you. Goodbye.
589
00:38:09,430 --> 00:38:10,681
It's an honour.
590
00:38:11,932 --> 00:38:12,683
Bye, Baptiste.
591
00:38:16,478 --> 00:38:17,771
See you soon.
592
00:38:23,986 --> 00:38:24,987
Goodbye.
593
00:38:26,030 --> 00:38:27,323
Look...
594
00:38:31,619 --> 00:38:33,162
Look, she's going.
595
00:38:52,806 --> 00:38:54,516
Over here, France!
596
00:39:00,689 --> 00:39:02,232
Thank you, France.
597
00:39:04,276 --> 00:39:06,695
The golden age of nations is over.
598
00:39:06,779 --> 00:39:10,115
Nations have lost their authority
for good.
599
00:39:10,199 --> 00:39:12,576
CEOs of transnational firms,
600
00:39:12,660 --> 00:39:16,538
financial market deciders,
economic operators,
601
00:39:16,622 --> 00:39:18,248
we must impose ourselves
602
00:39:18,332 --> 00:39:22,002
and replace them
to emphasize our priorities.
603
00:39:22,753 --> 00:39:26,548
With the sponsorship I request,
you can see
604
00:39:26,632 --> 00:39:31,428
our goal is to build
a new social-political order
605
00:39:31,512 --> 00:39:33,222
on a worldwide scale.
606
00:39:33,305 --> 00:39:36,475
I thank you warmly for helping.
607
00:39:47,736 --> 00:39:50,572
What a speech!
What a chairperson!
608
00:39:51,115 --> 00:39:54,993
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
609
00:39:55,077 --> 00:39:57,788
I'm sure that everyone here,
610
00:39:57,871 --> 00:40:00,249
our friends around this table,
611
00:40:00,332 --> 00:40:05,170
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
612
00:40:05,254 --> 00:40:07,423
are in total agreement
613
00:40:07,506 --> 00:40:12,136
with everything she said,
down to the last detail.
614
00:40:12,720 --> 00:40:16,306
Who among you has ever wondered,
615
00:40:16,849 --> 00:40:18,767
"What is capitalism?"
616
00:40:20,352 --> 00:40:23,981
Capitalism
is the gift of oneself to others.
617
00:40:24,648 --> 00:40:27,943
It means striving for virtues,
both moral
618
00:40:28,527 --> 00:40:29,987
and spiritual.
619
00:40:30,070 --> 00:40:33,532
We approach the spheres of fulfilment,
620
00:40:33,615 --> 00:40:35,868
redemption and salvation
621
00:40:35,951 --> 00:40:38,746
for oneself and also for others,
622
00:40:38,829 --> 00:40:39,872
dear lady.
623
00:40:41,081 --> 00:40:43,208
Believe me, we must give,
624
00:40:43,292 --> 00:40:46,086
we must give and keep giving.
625
00:40:46,628 --> 00:40:49,423
You won't run out of money,
we're so rich.
626
00:40:51,049 --> 00:40:52,676
To die well,
627
00:40:53,051 --> 00:40:54,803
one must die poor.
628
00:40:55,471 --> 00:40:58,599
Once you're dead,
your kindness will remain.
629
00:41:06,899 --> 00:41:07,983
Excuse me.
630
00:41:19,077 --> 00:41:20,621
Madam France de Meurs?
631
00:41:20,704 --> 00:41:22,414
May I ask something?
632
00:41:23,248 --> 00:41:26,627
I watch you every evening,
but I wonder...
633
00:41:27,169 --> 00:41:29,296
Are you right or left-wing?
634
00:41:31,715 --> 00:41:33,425
What difference would it make?
635
00:41:34,259 --> 00:41:37,429
It's important to know, isn't it?
636
00:41:37,805 --> 00:41:38,931
Really?
637
00:41:41,099 --> 00:41:42,518
Sorry, I adore you.
638
00:41:42,601 --> 00:41:45,020
May I have an autograph, please?
639
00:41:48,190 --> 00:41:50,234
Excuse me, do you have a pen?
640
00:41:53,028 --> 00:41:54,446
Who's this?
641
00:41:57,366 --> 00:41:59,827
It's high time you called me.
642
00:41:59,910 --> 00:42:02,120
It's set for tomorrow...
643
00:43:18,822 --> 00:43:21,408
This is new for me.
644
00:43:21,491 --> 00:43:24,077
A VISIT
TO MAKE AMENDS
645
00:43:25,203 --> 00:43:28,540
I feel that I wanted this fame
but now I...
646
00:43:31,710 --> 00:43:33,712
I can't bear it anymore.
647
00:43:34,546 --> 00:43:36,673
I can't bear people's looks.
648
00:43:40,302 --> 00:43:42,346
I can't stand my husband.
649
00:43:44,139 --> 00:43:46,475
It's hard looking after my son.
650
00:43:57,235 --> 00:43:58,737
It's very painful.
651
00:43:58,820 --> 00:44:00,405
I'm very unhappy.
652
00:44:01,323 --> 00:44:03,408
I should be happy but...
653
00:44:06,745 --> 00:44:08,163
I'm unhappy.
654
00:44:23,971 --> 00:44:25,597
Do you understand?
655
00:44:31,728 --> 00:44:32,854
I'll go now.
656
00:44:36,608 --> 00:44:37,943
Next week?
657
00:44:38,026 --> 00:44:39,236
Same time?
658
00:44:51,206 --> 00:44:52,207
Come on.
659
00:44:53,417 --> 00:44:54,626
Watch out.
660
00:44:59,131 --> 00:45:01,633
Shit, that hurts! Be careful.
661
00:45:18,859 --> 00:45:20,027
Let's do it here.
662
00:45:20,736 --> 00:45:21,611
Hold on.
663
00:45:21,695 --> 00:45:23,113
- Ok?
- Just a sec.
664
00:45:23,196 --> 00:45:25,907
- But above all snipers...
- Hold on!
665
00:45:25,991 --> 00:45:29,786
But above all snipers staked out here
666
00:45:29,870 --> 00:45:32,497
to kill the exhausted population.
667
00:45:32,873 --> 00:45:35,584
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
668
00:45:43,425 --> 00:45:44,885
Come on, Lolo.
669
00:45:44,968 --> 00:45:46,803
Move ahead of me!
670
00:45:48,472 --> 00:45:50,515
Get me the shots! I want the ruins.
671
00:45:52,059 --> 00:45:53,852
Go on. That's good.
672
00:45:54,478 --> 00:45:56,146
Go on now!
673
00:45:56,229 --> 00:45:57,564
Me now.
674
00:45:58,982 --> 00:46:00,108
Got me?
675
00:46:04,654 --> 00:46:06,073
Wherever we go,
676
00:46:06,948 --> 00:46:08,992
images of war are the same.
677
00:46:09,076 --> 00:46:12,454
Those of tragedy and desolation.
678
00:46:16,416 --> 00:46:19,503
Wherever we go,
images of war are the same.
679
00:46:19,586 --> 00:46:20,962
Those of happiness...
680
00:46:22,130 --> 00:46:23,548
I'll do it again.
681
00:46:26,093 --> 00:46:27,385
Wherever we go,
682
00:46:28,095 --> 00:46:29,721
images of war are the same.
683
00:46:30,180 --> 00:46:32,808
Those of tragedy and desolation.
684
00:46:35,143 --> 00:46:38,438
Wherever we go,
images of war are the same.
685
00:46:38,522 --> 00:46:41,191
Those of tragedy and desolation.
686
00:46:45,821 --> 00:46:46,863
Let's go!
687
00:46:53,453 --> 00:46:54,830
Is this ok, Lolo?
688
00:46:54,913 --> 00:46:56,540
Are you ready?
689
00:46:56,623 --> 00:46:59,334
We move through the martyred city
690
00:46:59,417 --> 00:47:02,712
where only the survivors keep on living
691
00:47:02,796 --> 00:47:06,216
in a zone that the regime aims
to eradicate
692
00:47:06,299 --> 00:47:08,051
in spite of its people.
693
00:47:08,135 --> 00:47:09,136
Got that?
694
00:47:18,603 --> 00:47:20,021
Come on, Lolo!
695
00:47:20,981 --> 00:47:21,982
Ready?
696
00:47:26,319 --> 00:47:27,779
Every day,
697
00:47:27,863 --> 00:47:30,407
civilians, children, men and women
698
00:47:30,490 --> 00:47:33,869
die under the bombs,
victims of their own regime.
699
00:47:34,244 --> 00:47:35,871
- Got that, Lolo?
- Yeah.
700
00:47:36,204 --> 00:47:38,415
Ok, that's it. Let's go!
701
00:48:04,900 --> 00:48:06,902
Watch out when you jump in.
702
00:48:13,241 --> 00:48:14,409
Yes, Fred?
703
00:48:15,619 --> 00:48:17,120
Can you hear me?
704
00:48:18,705 --> 00:48:19,831
Are you ok?
705
00:48:24,586 --> 00:48:25,921
Yeah, I'm ok.
706
00:48:29,841 --> 00:48:31,760
Yes, 3,000 euros. So?
707
00:48:32,928 --> 00:48:34,221
What is this?
708
00:48:34,763 --> 00:48:37,474
You piss me off for 3 grand?
709
00:48:37,557 --> 00:48:40,227
I'm on a continent away doing a report,
710
00:48:40,310 --> 00:48:42,687
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
711
00:48:43,980 --> 00:48:46,483
Aren't you ashamed to call about that?
712
00:48:47,859 --> 00:48:49,110
Asshole.
713
00:49:19,808 --> 00:49:20,725
Ok, Abdul?
714
00:49:21,101 --> 00:49:21,977
I'm ok.
715
00:49:22,811 --> 00:49:23,979
Well done today.
716
00:49:24,896 --> 00:49:26,106
You were all great.
717
00:49:30,694 --> 00:49:31,736
What's so funny?
718
00:49:32,696 --> 00:49:33,822
Great?
719
00:49:34,948 --> 00:49:36,157
- Yes.
- Really?
720
00:49:37,075 --> 00:49:39,536
Great for not dying?
721
00:49:44,708 --> 00:49:45,917
I mean...
722
00:49:46,626 --> 00:49:47,919
Efficient.
723
00:49:51,631 --> 00:49:53,591
Efficient sounds better.
724
00:49:55,468 --> 00:49:56,886
Ok, not great.
725
00:50:01,683 --> 00:50:04,561
What do you do
when you're not interpreting
726
00:50:04,644 --> 00:50:05,895
for reporters?
727
00:50:05,979 --> 00:50:07,147
The war.
728
00:50:08,023 --> 00:50:09,232
No choice.
729
00:50:09,316 --> 00:50:11,318
And once the war is over?
730
00:50:12,736 --> 00:50:15,155
Architect. That was my job.
731
00:50:15,238 --> 00:50:16,197
Really?
732
00:50:17,782 --> 00:50:19,284
Now, that's great.
733
00:50:22,412 --> 00:50:24,164
There'll be a lot to rebuild.
734
00:50:25,999 --> 00:50:27,709
Everything to rebuild.
735
00:50:30,462 --> 00:50:32,547
I never imagined you an architect.
736
00:50:37,427 --> 00:50:39,512
I imagined you an interpreter.
737
00:50:40,055 --> 00:50:41,931
You lack imagination.
738
00:50:45,643 --> 00:50:47,187
Something to drink?
739
00:50:50,023 --> 00:50:51,816
What are you drinking?
740
00:50:52,442 --> 00:50:53,985
White wine.
741
00:50:56,488 --> 00:50:58,031
I'll have the same.
742
00:51:04,454 --> 00:51:06,164
It's quite a country.
743
00:52:05,265 --> 00:52:06,975
I gave that money away.
744
00:52:07,058 --> 00:52:08,601
Gave it away?
745
00:52:09,644 --> 00:52:11,020
Yes, I did.
746
00:52:11,104 --> 00:52:12,188
To who?
747
00:52:12,272 --> 00:52:16,276
To the family
of the boy I knocked down. Why?
748
00:52:16,359 --> 00:52:17,735
Why do that?
749
00:52:17,819 --> 00:52:19,737
To make up for what I did.
750
00:52:19,821 --> 00:52:21,656
We have insurance!
751
00:52:21,739 --> 00:52:25,577
What do you care?
3,000 euros is nothing!
752
00:52:26,453 --> 00:52:27,620
Nothing?
753
00:52:28,037 --> 00:52:29,873
What can I say?
754
00:52:30,290 --> 00:52:32,250
I don't need to answer!
755
00:52:33,501 --> 00:52:34,461
It's my money!
756
00:52:35,336 --> 00:52:37,755
It's not yours, it's ours!
757
00:52:38,673 --> 00:52:39,966
Our money?
758
00:52:40,049 --> 00:52:42,343
I make five times what you do!
759
00:52:50,643 --> 00:52:54,063
True, you make five times more.
My bad.
760
00:52:54,147 --> 00:52:57,275
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
761
00:52:57,358 --> 00:52:58,818
- Fred!
- Enough!
762
00:53:02,030 --> 00:53:05,074
You make five times more than Dad?
763
00:53:05,158 --> 00:53:06,493
Stay out of it.
764
00:53:06,576 --> 00:53:09,496
You owe me
five times more pocket money.
765
00:53:12,081 --> 00:53:13,166
In any case,
766
00:53:13,249 --> 00:53:14,918
I'm sleeping at Jordan's.
767
00:53:15,001 --> 00:53:16,085
Bye.
768
00:53:17,003 --> 00:53:18,296
At Jordan's?
769
00:53:46,449 --> 00:53:47,700
Wherever we go,
770
00:53:47,784 --> 00:53:49,911
images of war are the same.
771
00:53:49,994 --> 00:53:52,664
Those of tragedy and desolation.
772
00:53:56,459 --> 00:53:58,586
We move through the martyred city
773
00:53:58,962 --> 00:54:02,257
where only the survivors keep on living,
774
00:54:02,340 --> 00:54:04,759
in a zone that the regime aims
to eradicate
775
00:54:04,842 --> 00:54:06,219
in spite of its people.
776
00:54:06,302 --> 00:54:08,763
This report shot two days ago
777
00:54:08,846 --> 00:54:10,932
shows a hidden war
778
00:54:11,683 --> 00:54:15,853
or rather how a regime
kills its own people,
779
00:54:15,937 --> 00:54:19,399
its men, its women, its children,
its blood.
780
00:54:20,191 --> 00:54:22,735
General de Lavoisiére,
781
00:54:22,819 --> 00:54:26,781
you commanded a French army unit
in Rwanda.
782
00:54:27,240 --> 00:54:29,951
Does an army kill its own people?
783
00:54:30,034 --> 00:54:33,121
I recall Bertolt Brecht once wrote,
784
00:54:34,205 --> 00:54:38,418
"If the people and the party disagree,
dissolve the people."
785
00:54:39,794 --> 00:54:41,671
She's fantastic.
786
00:54:42,547 --> 00:54:44,173
She's so talented...
787
00:54:46,050 --> 00:54:47,760
So why's she stopping?
788
00:54:49,137 --> 00:54:50,805
Well, because...
789
00:54:50,888 --> 00:54:53,391
Artists do that. She's stopping...
790
00:54:53,725 --> 00:54:54,767
She'll...
791
00:54:54,851 --> 00:54:57,186
She'll reinvent herself, see.
792
00:54:59,480 --> 00:55:01,399
That's the game...
793
00:55:01,482 --> 00:55:02,984
That's why she's fantastic.
794
00:55:04,110 --> 00:55:06,821
...or accomplices of the enemy
and that's that.
795
00:55:06,904 --> 00:55:08,781
What can you add to that?
796
00:55:09,282 --> 00:55:13,077
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
797
00:55:13,161 --> 00:55:16,664
taking a path similar to cases
observed in the past
798
00:55:16,998 --> 00:55:19,167
with fascism or totalitarianism.
799
00:55:20,376 --> 00:55:22,211
She does things that...
800
00:55:24,213 --> 00:55:25,548
You don't understand,
801
00:55:26,716 --> 00:55:28,384
but it's brilliant.
802
00:55:28,468 --> 00:55:33,264
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
803
00:55:33,765 --> 00:55:35,600
that never changes.
804
00:55:36,142 --> 00:55:37,810
Gentlemen, thank you.
805
00:55:42,482 --> 00:55:45,360
Now I want to say something...
806
00:55:45,902 --> 00:55:47,236
I have decided
807
00:55:47,904 --> 00:55:49,656
to leave the TV world.
808
00:55:51,324 --> 00:55:53,576
Thank you for being so loyal.
809
00:55:57,580 --> 00:55:59,165
I'm starting
810
00:55:59,666 --> 00:56:00,958
a new life.
811
00:56:02,960 --> 00:56:05,046
Thank you from the bottom of my heart.
812
00:56:15,014 --> 00:56:16,140
Thank you.
813
00:56:50,550 --> 00:56:51,884
What a moment!
814
00:56:56,097 --> 00:56:58,182
Ok, let's see...
815
00:57:04,021 --> 00:57:05,815
The Net's exploding.
816
00:57:07,066 --> 00:57:08,359
Fantastic.
817
00:57:11,738 --> 00:57:13,448
What a bombshell!
818
00:57:14,282 --> 00:57:15,366
She's amazing.
819
00:57:20,705 --> 00:57:22,749
I imagined you differently.
820
00:57:25,084 --> 00:57:27,545
You could look at me.
821
00:57:27,628 --> 00:57:30,631
We're equal here, no VIPs.
822
00:57:30,715 --> 00:57:32,925
We're here to help people.
823
00:57:35,303 --> 00:57:37,472
Where do you think you are?
824
00:57:39,682 --> 00:57:41,017
It's that TV star.
825
00:57:41,100 --> 00:57:42,602
Feeling sad.
826
00:57:43,186 --> 00:57:44,687
Why are you crying?
827
00:57:48,024 --> 00:57:49,817
It's cos she's unhappy.
828
00:57:51,944 --> 00:57:53,488
Why are you crying?
829
00:57:55,072 --> 00:57:56,741
You're beautiful anyway.
830
00:57:56,824 --> 00:57:58,367
France is crying.
831
00:57:58,743 --> 00:58:00,578
France cries now?
832
00:58:00,661 --> 00:58:04,415
Apples for me? I can't bite it.
833
00:58:04,499 --> 00:58:06,459
You can bite it though.
834
00:58:06,542 --> 00:58:07,752
Bitch!
835
00:58:10,213 --> 00:58:12,173
You're that TV chick?
836
00:58:13,466 --> 00:58:15,635
France, what is it?
837
00:58:16,511 --> 00:58:18,888
Come on, that's how it is here.
838
00:58:19,680 --> 00:58:20,807
Just do it.
839
00:58:20,890 --> 00:58:22,225
And no crying.
840
00:58:32,735 --> 00:58:34,862
Is the scooter allowed here?
841
00:58:34,946 --> 00:58:37,406
Outside, it'll get stolen.
842
00:58:37,490 --> 00:58:38,908
You're right.
843
00:58:43,079 --> 00:58:44,288
Is here ok?
844
00:58:58,177 --> 00:58:59,554
Are you pleased?
845
00:58:59,637 --> 00:59:00,972
Very pleased.
846
00:59:01,055 --> 00:59:02,765
It's a beautiful scooter.
847
00:59:03,474 --> 00:59:04,892
A nice colour.
848
00:59:07,019 --> 00:59:08,563
My son will be jealous.
849
00:59:10,523 --> 00:59:12,233
I get one, he doesn't?
850
00:59:12,316 --> 00:59:13,734
He's too young.
851
00:59:13,818 --> 00:59:16,404
- A tiny motorbike?
- He has one.
852
00:59:17,071 --> 00:59:19,699
Ok, he won't be too jealous.
853
00:59:24,161 --> 00:59:26,372
You're not on TV anymore?
854
00:59:26,455 --> 00:59:27,665
I quit.
855
00:59:27,748 --> 00:59:29,625
Why did you quit?
856
00:59:30,459 --> 00:59:33,087
I'd like to be a TV star like you.
857
00:59:33,170 --> 00:59:35,923
Everyone looks at you, knows you...
858
00:59:36,007 --> 00:59:37,550
Posters everywhere.
859
00:59:38,926 --> 00:59:42,138
Autographs are good.
People see you,
860
00:59:42,221 --> 00:59:44,682
they turn to you, call you...
861
00:59:45,516 --> 00:59:46,934
It's good being famous.
862
00:59:47,018 --> 00:59:48,436
No, not always.
863
00:59:49,896 --> 00:59:52,023
- I'd like it.
- Hello, France.
864
00:59:52,690 --> 00:59:55,568
Awesome, everyone knows you!
865
01:00:01,908 --> 01:00:04,285
I don't get it. You want to quit.
866
01:00:05,661 --> 01:00:06,787
May I?
867
01:00:12,460 --> 01:00:13,461
I adore you.
868
01:00:14,045 --> 01:00:15,379
I want one too.
869
01:00:19,258 --> 01:00:20,885
What a beauty.
870
01:00:23,095 --> 01:00:25,264
- See what you make me do?
- You're beautiful.
871
01:00:25,348 --> 01:00:27,516
A pretty smile like that...
872
01:00:28,267 --> 01:00:30,102
It brightens your face.
873
01:00:30,186 --> 01:00:31,437
It's beautiful.
874
01:00:32,063 --> 01:00:34,649
Why be sad with such a smile?
875
01:00:34,732 --> 01:00:35,900
Look.
876
01:00:37,193 --> 01:00:38,444
Don't be sad.
877
01:00:38,903 --> 01:00:41,656
Ok, I'm gonna ride my scooter.
878
01:01:16,315 --> 01:01:17,608
France de Meurs?
879
01:01:18,275 --> 01:01:19,902
You are France de Meurs?
880
01:01:20,236 --> 01:01:21,153
May I?
881
01:01:21,821 --> 01:01:22,822
Go ahead.
882
01:01:28,744 --> 01:01:29,662
Are you crying?
883
01:01:30,371 --> 01:01:32,790
- Why are you crying?
- Come on.
884
01:02:22,298 --> 01:02:25,634
You'll be fine
in a few weeks, understand?
885
01:02:26,135 --> 01:02:27,428
Yes, I understand.
886
01:02:28,387 --> 01:02:32,099
I gave the boy and his family
over 40,000 euros so I understand.
887
01:02:35,269 --> 01:02:37,605
Rest for now, we'll talk later.
888
01:03:33,452 --> 01:03:34,411
May I?
889
01:03:36,163 --> 01:03:37,998
Amazing, isn't it?
890
01:03:39,166 --> 01:03:40,793
Magnificent.
891
01:03:41,836 --> 01:03:45,089
I've come here for treatment
every year for ten years
892
01:03:45,631 --> 01:03:47,258
I never tire of it.
893
01:03:50,636 --> 01:03:51,637
It's incredible
894
01:03:51,720 --> 01:03:55,891
how staring at a big rock
can do you so much good.
895
01:03:56,851 --> 01:03:59,186
Good Lord, this is so nice.
896
01:03:59,645 --> 01:04:00,688
I recognized you,
897
01:04:00,771 --> 01:04:01,814
you know.
898
01:04:05,401 --> 01:04:09,071
So many famous people come here.
899
01:04:10,573 --> 01:04:13,367
Singers, TV people,
900
01:04:14,577 --> 01:04:16,036
movie stars!
901
01:04:16,537 --> 01:04:17,872
Politicians!
902
01:04:18,914 --> 01:04:22,168
Movie stars and singers' mistresses.
903
01:05:09,423 --> 01:05:12,384
You shouldn't be here.
904
01:05:12,468 --> 01:05:14,303
Come for your treatment.
905
01:05:16,347 --> 01:05:18,599
Time for my treatment.
906
01:05:19,475 --> 01:05:21,143
I admire you so much.
907
01:05:22,394 --> 01:05:23,729
Let's go.
908
01:05:30,027 --> 01:05:31,570
The chancellor!
909
01:06:22,830 --> 01:06:25,582
Madam France, how's it going?
910
01:06:25,666 --> 01:06:26,917
Just great!
911
01:06:45,436 --> 01:06:46,478
Thank you.
912
01:06:56,780 --> 01:06:58,824
All the beauty of the world.
913
01:07:45,871 --> 01:07:46,872
Hello.
914
01:07:47,873 --> 01:07:48,874
Hello.
915
01:07:49,875 --> 01:07:51,085
How are you?
916
01:07:51,794 --> 01:07:52,920
Fine.
917
01:07:53,337 --> 01:07:54,755
Recognize me?
918
01:07:56,256 --> 01:07:57,341
No.
919
01:07:58,592 --> 01:08:00,177
The beauty of the world.
920
01:08:00,594 --> 01:08:02,513
All the beauty of the world.
921
01:08:03,680 --> 01:08:05,766
You're dressed differently.
922
01:08:07,267 --> 01:08:08,936
- May I?
- Yes.
923
01:08:17,694 --> 01:08:21,156
An English writer
discovered the world's beauty
924
01:08:21,240 --> 01:08:23,367
on seeing the Alps as a child.
925
01:08:27,663 --> 01:08:28,789
It's unusual.
926
01:08:31,291 --> 01:08:32,793
Who's the writer?
927
01:08:32,876 --> 01:08:34,211
Oh, you know...
928
01:08:34,711 --> 01:08:36,088
And you are?
929
01:08:37,297 --> 01:08:38,841
What's your name?
930
01:08:39,550 --> 01:08:41,176
You don't know who I am?
931
01:08:41,260 --> 01:08:42,636
Why should I?
932
01:08:44,346 --> 01:08:45,973
This is new for me.
933
01:08:46,056 --> 01:08:47,307
Really?
934
01:08:48,225 --> 01:08:49,435
You're funny.
935
01:08:49,977 --> 01:08:51,812
- France de Meurs.
- Ok.
936
01:08:52,438 --> 01:08:53,814
I'm a journalist.
937
01:08:54,314 --> 01:08:56,191
- What paper?
- On TV.
938
01:08:56,275 --> 01:08:58,193
I don't have a TV.
939
01:08:58,277 --> 01:08:59,695
That's good.
940
01:09:00,446 --> 01:09:02,072
I'm Charles Castro.
941
01:09:02,489 --> 01:09:03,282
Delighted.
942
01:09:03,365 --> 01:09:04,950
I teach Latin.
943
01:09:06,243 --> 01:09:07,494
Wonderful.
944
01:09:08,287 --> 01:09:09,830
A dead language...
945
01:09:14,209 --> 01:09:15,669
This place is nice.
946
01:09:16,879 --> 01:09:18,338
A nice clinic.
947
01:09:18,422 --> 01:09:19,882
Do you come often?
948
01:09:19,965 --> 01:09:22,426
No, it's my first time. And you?
949
01:09:25,679 --> 01:09:27,222
My first time too.
950
01:09:29,975 --> 01:09:31,643
You don't seem depressed.
951
01:09:32,060 --> 01:09:33,228
You neither.
952
01:09:37,566 --> 01:09:40,235
They cure you in four weeks here.
953
01:09:41,653 --> 01:09:43,030
Not bad, huh?
954
01:09:43,572 --> 01:09:44,698
Not bad.
955
01:09:50,787 --> 01:09:51,872
Excuse us.
956
01:09:52,539 --> 01:09:54,625
May we take a photo?
957
01:09:56,919 --> 01:09:58,003
Yes, go on.
958
01:10:11,099 --> 01:10:13,018
Are they relatives of yours?
959
01:10:16,772 --> 01:10:18,524
I don't know anyone here.
960
01:10:26,406 --> 01:10:27,574
What do you...
961
01:10:28,534 --> 01:10:30,202
What do you want to do?
962
01:10:31,036 --> 01:10:31,954
A walk?
963
01:10:33,539 --> 01:10:34,623
Why not?
964
01:10:38,669 --> 01:10:40,379
Let's stay, it's quieter.
965
01:10:41,588 --> 01:10:42,714
All right.
966
01:10:44,675 --> 01:10:46,176
Look at the mountains.
967
01:10:46,677 --> 01:10:49,054
I bet they're happy gazing at us.
968
01:10:51,848 --> 01:10:53,725
You're quite a character.
969
01:10:57,271 --> 01:11:00,232
Without repetition,
isn't life always the same?
970
01:11:05,028 --> 01:11:06,780
Yes, I like the place.
971
01:11:08,198 --> 01:11:09,825
It's a nice change.
972
01:11:11,743 --> 01:11:13,245
I feel less boxed in.
973
01:11:16,415 --> 01:11:18,542
People's looks intimidate me.
974
01:11:21,461 --> 01:11:23,130
But I try to face them.
975
01:11:34,266 --> 01:11:35,517
Because...
976
01:11:36,435 --> 01:11:38,645
Because they send me back
977
01:11:38,729 --> 01:11:40,355
to something I'm not.
978
01:11:40,439 --> 01:11:41,481
Not anymore.
979
01:11:44,484 --> 01:11:46,653
I no longer feel the desire...
980
01:11:49,906 --> 01:11:51,116
for that.
981
01:11:57,581 --> 01:11:58,957
I want to be...
982
01:11:59,583 --> 01:12:00,959
transparent.
983
01:12:01,918 --> 01:12:03,128
Yes, that's it.
984
01:12:03,754 --> 01:12:05,213
I want to be anonymous.
985
01:12:08,216 --> 01:12:10,761
Loving myself like that.
986
01:12:11,637 --> 01:12:13,680
I love myself as much and...
987
01:12:13,764 --> 01:12:15,098
And it's all wrong.
988
01:12:18,935 --> 01:12:20,854
My self-esteem is excessive.
989
01:12:28,528 --> 01:12:31,406
You understand what's happening to you
990
01:12:31,490 --> 01:12:32,741
in your mind.
991
01:12:37,162 --> 01:12:39,289
Yes, but my heart is sick, doctor.
992
01:12:41,208 --> 01:12:43,126
I'll see you again tomorrow.
993
01:12:57,224 --> 01:12:59,559
- I was waiting for you.
- Why?
994
01:12:59,643 --> 01:13:01,895
- For that walk.
- Right.
995
01:13:01,978 --> 01:13:04,022
- Yesterday's.
- Of course.
996
01:13:06,525 --> 01:13:08,026
I like your hat.
997
01:13:09,444 --> 01:13:11,363
- I'll get changed.
- Ok.
998
01:13:12,906 --> 01:13:14,491
- Charles...
- Here.
999
01:13:16,243 --> 01:13:18,161
- I'm slipping.
- Careful.
1000
01:13:23,083 --> 01:13:24,543
I feel free here.
1001
01:13:26,545 --> 01:13:28,630
- It's beautiful.
- Very.
1002
01:13:35,846 --> 01:13:38,765
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
1003
01:13:39,141 --> 01:13:40,600
But it breaks.
1004
01:13:41,560 --> 01:13:42,811
Go on.
1005
01:13:42,894 --> 01:13:44,187
What if I drown?
1006
01:13:44,646 --> 01:13:46,565
You won't, I'm here.
1007
01:14:08,253 --> 01:14:09,921
What do you want me
1008
01:14:10,672 --> 01:14:12,591
to say now?
1009
01:14:15,802 --> 01:14:17,637
Tears in my eyes
1010
01:14:19,264 --> 01:14:21,349
as I keep weeping now
1011
01:14:23,101 --> 01:14:24,853
What do you want me
1012
01:14:25,479 --> 01:14:27,439
to say now?
1013
01:14:29,608 --> 01:14:31,610
That's what you want
1014
01:14:32,986 --> 01:14:34,946
To see me cry now
1015
01:15:25,539 --> 01:15:28,041
What kind of music is that?
1016
01:15:28,124 --> 01:15:30,001
A mediaeval song, in Latin.
1017
01:15:30,085 --> 01:15:31,253
Really?
1018
01:15:31,336 --> 01:15:32,504
It's beautiful.
1019
01:15:32,587 --> 01:15:35,006
- What's it about?
- The end of the world.
1020
01:15:35,340 --> 01:15:36,591
The apocalypse.
1021
01:16:59,257 --> 01:17:00,300
Are you ok?
1022
01:17:01,301 --> 01:17:03,595
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1023
01:17:04,804 --> 01:17:05,931
I'm late.
1024
01:17:06,014 --> 01:17:07,265
That's ok.
1025
01:17:08,058 --> 01:17:10,560
- My class is in five minutes.
- Already?
1026
01:17:10,644 --> 01:17:12,646
I've been here 20 minutes.
1027
01:17:14,731 --> 01:17:17,025
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1028
01:17:20,028 --> 01:17:21,363
What are you doing?
1029
01:17:21,947 --> 01:17:23,740
- Nothing.
- Nothing?
1030
01:17:26,201 --> 01:17:27,535
I feel guilty.
1031
01:17:27,619 --> 01:17:28,745
Why?
1032
01:17:36,753 --> 01:17:38,046
I have to go.
1033
01:18:03,113 --> 01:18:07,158
Your article on France de Meurs
is dynamite!
1034
01:18:16,543 --> 01:18:17,836
I'll call you.
1035
01:18:59,586 --> 01:19:01,880
How could you do such a thing?
1036
01:19:03,089 --> 01:19:06,092
Lie to me from the very beginning?
1037
01:19:07,343 --> 01:19:09,679
I didn't know we'd fall in love.
1038
01:19:09,763 --> 01:19:11,306
In love?
1039
01:19:11,973 --> 01:19:13,725
I must be dreaming.
1040
01:19:16,227 --> 01:19:17,687
You utter bastard.
1041
01:19:17,771 --> 01:19:19,147
Stop, France...
1042
01:19:21,816 --> 01:19:24,986
A journalist
posing as a patient in a clinic...
1043
01:19:26,863 --> 01:19:28,490
How cruel is that?
1044
01:19:31,326 --> 01:19:34,287
How could you come up
with such an idea?
1045
01:19:34,704 --> 01:19:36,289
It wasn't my idea.
1046
01:19:40,001 --> 01:19:43,755
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1047
01:19:43,838 --> 01:19:45,924
that dumb walk together...
1048
01:19:46,966 --> 01:19:48,718
Your dumb words.
1049
01:19:50,887 --> 01:19:53,098
That whole dumb performance.
1050
01:19:54,474 --> 01:19:55,975
It's revolting.
1051
01:19:56,059 --> 01:19:57,268
It's inhuman.
1052
01:19:58,061 --> 01:19:59,312
Inhuman?
1053
01:20:00,313 --> 01:20:01,648
Yes, inhuman.
1054
01:20:03,942 --> 01:20:06,319
You make love to me for an article.
1055
01:20:18,456 --> 01:20:19,749
I love you, France.
1056
01:20:20,208 --> 01:20:21,501
Shut up!
1057
01:20:21,584 --> 01:20:23,545
Don't talk about love, bastard.
1058
01:20:24,003 --> 01:20:24,963
I'm sorry.
1059
01:20:27,173 --> 01:20:31,594
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1060
01:20:33,471 --> 01:20:36,307
You planned it all, schemed it all.
1061
01:20:36,391 --> 01:20:39,227
You charmed me to reach your goal.
1062
01:20:40,562 --> 01:20:42,272
Kissed me, fucked me!
1063
01:20:43,439 --> 01:20:45,942
And now you're sorry.
1064
01:20:48,194 --> 01:20:49,863
You're
sorry!
1065
01:20:53,491 --> 01:20:57,162
Not one word or gesture
could mend what you did!
1066
01:21:00,248 --> 01:21:01,332
You hear me?
1067
01:21:56,804 --> 01:22:00,475
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1068
01:22:01,768 --> 01:22:03,770
Men are real assholes.
1069
01:22:03,853 --> 01:22:05,605
What'll you do now?
1070
01:22:05,688 --> 01:22:06,940
What can I do?
1071
01:22:07,023 --> 01:22:09,692
Sue him, it's your private life.
1072
01:22:09,776 --> 01:22:12,570
For what? Romantic mystification?
1073
01:22:13,196 --> 01:22:15,865
- Romantic what?
- Mystification.
1074
01:22:17,951 --> 01:22:20,161
It's your private life after all.
1075
01:22:22,038 --> 01:22:24,499
HER MOUNTAIN REHAB
1076
01:22:25,708 --> 01:22:28,544
He's just a journalist doing his job.
1077
01:22:29,295 --> 01:22:33,758
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1078
01:22:33,841 --> 01:22:37,178
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1079
01:22:38,304 --> 01:22:40,265
There are decent men too.
1080
01:22:40,848 --> 01:22:41,975
Really?
1081
01:22:43,559 --> 01:22:44,686
I don't know.
1082
01:22:52,402 --> 01:22:54,654
That's what I get for cheating.
1083
01:22:56,572 --> 01:22:57,782
For seducing...
1084
01:22:58,741 --> 01:23:00,785
That's different.
1085
01:23:02,996 --> 01:23:04,831
It'll be ok.
1086
01:23:08,459 --> 01:23:10,086
I'm going back on TV.
1087
01:23:11,796 --> 01:23:13,214
- What?
- Yes.
1088
01:23:13,881 --> 01:23:15,883
- Are you kidding?
- No.
1089
01:23:15,967 --> 01:23:17,802
That's fantastic!
1090
01:23:17,885 --> 01:23:20,305
People will love a comeback.
1091
01:23:20,388 --> 01:23:22,432
You leave, you return...
1092
01:23:22,515 --> 01:23:23,933
You look so good!
1093
01:23:24,767 --> 01:23:26,185
You'll come back...
1094
01:23:26,269 --> 01:23:27,729
It'll be beautiful.
1095
01:23:28,354 --> 01:23:30,315
You'll come back a winner.
1096
01:23:30,398 --> 01:23:33,693
It'll be amazing. People will adore it.
1097
01:23:34,193 --> 01:23:35,653
Do you realize?
1098
01:23:36,321 --> 01:23:39,282
You're all mysticated up,
1099
01:23:39,365 --> 01:23:41,659
you come back, and boom!
1100
01:23:42,035 --> 01:23:43,911
It'll be fantastic.
1101
01:23:53,838 --> 01:23:55,298
I don't believe it.
1102
01:24:00,803 --> 01:24:02,472
Can we talk, France?
1103
01:24:02,930 --> 01:24:04,349
Is that him?
1104
01:24:07,310 --> 01:24:08,728
I'll leave you.
1105
01:24:09,145 --> 01:24:09,937
No, stay.
1106
01:24:11,022 --> 01:24:12,774
I truly loved you.
1107
01:24:21,532 --> 01:24:23,368
Reject me, but not our love.
1108
01:24:31,209 --> 01:24:32,960
I'm mad about you, France.
1109
01:25:04,242 --> 01:25:06,202
He's totally weird.
1110
01:25:06,285 --> 01:25:08,079
But totally in love.
1111
01:25:09,914 --> 01:25:11,124
Like hell.
1112
01:25:11,207 --> 01:25:13,167
He destroys me, yet loves me.
1113
01:25:23,010 --> 01:25:24,262
Let's go.
1114
01:25:58,171 --> 01:26:00,965
Screw it, the teachers hate me.
1115
01:26:01,799 --> 01:26:04,969
I get bad grades
even for correct answers.
1116
01:26:07,305 --> 01:26:08,848
You could try.
1117
01:26:09,265 --> 01:26:10,391
Try what?
1118
01:26:10,475 --> 01:26:13,060
I don't know. Surely you realize...
1119
01:26:14,645 --> 01:26:18,274
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1120
01:26:18,357 --> 01:26:19,859
I don't care.
1121
01:26:19,942 --> 01:26:21,819
It's important though.
1122
01:26:21,903 --> 01:26:22,820
No.
1123
01:26:25,573 --> 01:26:26,741
Honestly...
1124
01:26:26,824 --> 01:26:28,451
The world won't end.
1125
01:26:28,534 --> 01:26:30,495
5/20 in art...
1126
01:26:30,578 --> 01:26:32,622
Jojo, you love your art class.
1127
01:26:35,124 --> 01:26:37,710
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1128
01:26:37,793 --> 01:26:39,837
Maybe, but you'll redo the year.
1129
01:26:41,714 --> 01:26:43,925
I think he gets the message.
1130
01:26:44,842 --> 01:26:48,054
- I don't think so.
- We both told him off.
1131
01:26:48,137 --> 01:26:49,889
But it's important.
1132
01:26:49,972 --> 01:26:51,641
Yes, but even so...
1133
01:26:51,724 --> 01:26:53,392
Call that telling him off?
1134
01:26:54,352 --> 01:26:56,354
That'll do for now.
1135
01:26:58,689 --> 01:27:00,274
Have you seen his grades?
1136
01:27:01,859 --> 01:27:03,778
He may as well repeat the year.
1137
01:27:05,029 --> 01:27:06,781
The world won't end.
1138
01:27:06,864 --> 01:27:09,242
The world never ends with you.
1139
01:27:13,037 --> 01:27:16,123
Look, even you're back from limbo.
1140
01:27:31,931 --> 01:27:33,599
I'm not back, look at me.
1141
01:27:34,350 --> 01:27:36,894
Getting back on your feet takes time.
1142
01:27:37,728 --> 01:27:40,147
I know, but it hurts just as much.
1143
01:27:41,315 --> 01:27:43,943
The mountains did you good, right?
1144
01:27:44,026 --> 01:27:46,737
As if mountains could help.
1145
01:27:47,488 --> 01:27:49,156
The clinic was good, yes.
1146
01:27:52,451 --> 01:27:54,036
I'm not so sure.
1147
01:27:55,746 --> 01:27:57,665
I have to live with it.
1148
01:28:22,356 --> 01:28:23,441
Again?
1149
01:28:37,079 --> 01:28:38,956
- Hold on.
- I'm framed?
1150
01:28:39,957 --> 01:28:41,792
Look at me for the focus.
1151
01:28:44,629 --> 01:28:45,880
Danger, danger!
1152
01:28:49,425 --> 01:28:51,260
It's a drone attack...
1153
01:28:53,220 --> 01:28:56,766
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1154
01:28:58,893 --> 01:29:00,019
Come on!
1155
01:29:03,564 --> 01:29:04,732
Quick!
1156
01:29:14,867 --> 01:29:15,951
Come on!
1157
01:29:17,578 --> 01:29:18,788
Come closer.
1158
01:29:19,163 --> 01:29:21,707
Get on the other side of me.
1159
01:29:22,208 --> 01:29:23,209
Stay there.
1160
01:29:24,085 --> 01:29:25,127
All good?
1161
01:29:26,253 --> 01:29:27,588
All good, Lolo?
1162
01:29:29,215 --> 01:29:31,008
We can't turn back.
1163
01:29:31,092 --> 01:29:32,885
It's getting risky.
1164
01:29:32,968 --> 01:29:35,930
Risky, but it's an opportunity to board.
1165
01:29:37,264 --> 01:29:38,516
Let's go.
1166
01:29:44,397 --> 01:29:45,439
Let's go.
1167
01:29:46,023 --> 01:29:49,193
The Mediterranean is behind these walls.
1168
01:29:49,276 --> 01:29:50,986
After a long journey...
1169
01:29:51,070 --> 01:29:52,405
Got me?
1170
01:29:52,488 --> 01:29:54,657
...fugitives flee their land.
1171
01:29:55,366 --> 01:29:57,451
Shit, Lolo, get face on!
1172
01:29:57,785 --> 01:29:59,245
Got me now?
1173
01:30:02,206 --> 01:30:04,125
- We're safe and sound.
- Hold on!
1174
01:30:05,126 --> 01:30:06,293
Close-up!
1175
01:30:06,836 --> 01:30:09,755
- Ok, look at me!
- What's my line?
1176
01:30:10,381 --> 01:30:11,382
All set.
1177
01:30:12,717 --> 01:30:14,927
We're safe in the southern district...
1178
01:30:16,470 --> 01:30:17,555
Shit!
1179
01:30:23,102 --> 01:30:26,689
We're safe in the southern district
where the people...
1180
01:30:27,356 --> 01:30:29,692
Come closer, for fuck's sake!
1181
01:30:31,902 --> 01:30:33,154
Quick, move!
1182
01:30:34,280 --> 01:30:35,740
...where the people...
1183
01:30:37,783 --> 01:30:38,826
Fuck!
1184
01:30:49,837 --> 01:30:51,213
Why are we blocked?
1185
01:30:52,256 --> 01:30:54,175
What the fuck is this?
1186
01:31:58,614 --> 01:32:00,115
Ok, are you filming?
1187
01:32:00,908 --> 01:32:02,451
Film me here.
1188
01:32:04,119 --> 01:32:06,080
- Our crew is here...
- Hold on.
1189
01:32:06,163 --> 01:32:07,373
Just a second.
1190
01:32:07,706 --> 01:32:11,961
Our crew will join a group
of men, women and children
1191
01:32:12,044 --> 01:32:15,923
crossing the Mediterranean
and risking their lives.
1192
01:32:17,466 --> 01:32:18,467
Got that?
1193
01:32:20,302 --> 01:32:21,470
Hold on...
1194
01:32:22,680 --> 01:32:24,265
I'll climb on his back.
1195
01:32:41,574 --> 01:32:42,825
Let's go.
1196
01:32:47,246 --> 01:32:48,956
- Ready?
- Just a second.
1197
01:32:52,877 --> 01:32:55,337
Ready when you are.
Watch the boom.
1198
01:32:55,421 --> 01:32:56,463
Careful.
1199
01:32:57,006 --> 01:32:58,674
Ok, here we go.
1200
01:32:58,757 --> 01:33:03,095
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1201
01:33:03,929 --> 01:33:06,640
To show this journey
1202
01:33:07,057 --> 01:33:11,937
in the full reality
of what it represents.
1203
01:33:12,396 --> 01:33:14,607
We see them daily on TV,
1204
01:33:15,190 --> 01:33:16,817
perishing at sea...
1205
01:33:16,901 --> 01:33:18,235
We'll be with them
1206
01:33:18,903 --> 01:33:20,404
to land on the beaches.
1207
01:33:21,363 --> 01:33:22,615
I'll do it again.
1208
01:33:25,451 --> 01:33:26,577
Move the boom.
1209
01:33:26,660 --> 01:33:28,621
Watch the boom.
1210
01:33:28,704 --> 01:33:29,997
I'll start again.
1211
01:33:31,206 --> 01:33:33,125
We're going to join them.
1212
01:33:34,793 --> 01:33:36,712
We're going to join them.
1213
01:33:44,053 --> 01:33:47,348
What the hell is our boat doing there?
1214
01:33:47,681 --> 01:33:49,475
What's it doing there?
1215
01:33:51,477 --> 01:33:52,770
Jesus...
1216
01:33:59,234 --> 01:34:00,444
I'll do it again.
1217
01:34:06,075 --> 01:34:07,618
We're with them,
1218
01:34:07,701 --> 01:34:10,746
discovering the reality of their journey
1219
01:34:10,829 --> 01:34:12,915
for this crossing to Europe.
1220
01:34:12,998 --> 01:34:18,045
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1221
01:34:21,465 --> 01:34:23,842
Today, we'll travel with them.
1222
01:34:46,323 --> 01:34:47,616
The coastguard!
1223
01:34:48,659 --> 01:34:49,952
Lolo, move it!
1224
01:35:09,847 --> 01:35:11,765
Lolo, don't film me!
1225
01:35:12,975 --> 01:35:14,226
The coastguard.
1226
01:35:57,770 --> 01:36:02,024
This crossing has come to
a happy conclusion.
1227
01:36:02,107 --> 01:36:06,361
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1228
01:36:06,445 --> 01:36:09,198
The coastguard saves these unfortunates
1229
01:36:09,281 --> 01:36:11,909
numb with cold and fear.
1230
01:36:13,243 --> 01:36:16,538
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1231
01:36:16,997 --> 01:36:18,957
The fear of fleeing like this.
1232
01:36:32,304 --> 01:36:34,098
Shit, I'm lost...
1233
01:36:39,853 --> 01:36:41,230
Go ahead, climb up.
1234
01:36:46,652 --> 01:36:48,070
No one fell in.
1235
01:36:54,493 --> 01:36:55,536
Ok.
1236
01:36:55,619 --> 01:36:58,580
Keep the shot of me crying.
1237
01:37:11,260 --> 01:37:12,261
Hi, girls.
1238
01:37:14,888 --> 01:37:17,266
Don't show the reporters' boat.
1239
01:37:17,349 --> 01:37:19,393
No, we mustn't.
1240
01:37:20,018 --> 01:37:24,189
The important bit
is when the coastguard arrives.
1241
01:37:24,565 --> 01:37:26,483
Bring that in quickly.
1242
01:37:30,737 --> 01:37:34,199
I'll call you back, I have Lou waiting.
1243
01:37:36,994 --> 01:37:40,706
It'll be fantastic, totally wild.
1244
01:37:40,789 --> 01:37:43,959
I'm so pleased, the images are amazing.
1245
01:37:44,042 --> 01:37:47,504
It's not just original,
no one's seen it before.
1246
01:37:47,588 --> 01:37:50,007
I mean, a journalist
1247
01:37:50,507 --> 01:37:52,426
among the migrants...
1248
01:37:52,509 --> 01:37:54,386
It's unprecedented.
1249
01:37:56,263 --> 01:37:58,140
I'll call you back, Lou.
1250
01:37:58,223 --> 01:37:59,099
Yeah, later.
1251
01:38:00,350 --> 01:38:02,060
Why's that jerk here?
1252
01:38:09,985 --> 01:38:11,111
What's going on?
1253
01:38:11,195 --> 01:38:13,238
France, you must listen to me!
1254
01:38:13,322 --> 01:38:14,656
I'll call the police.
1255
01:38:15,324 --> 01:38:18,118
France, listen to me for once!
1256
01:38:20,579 --> 01:38:22,497
I love you, France!
1257
01:38:23,624 --> 01:38:25,334
Get the fuck out!
1258
01:38:25,417 --> 01:38:26,585
Get out!
1259
01:39:40,325 --> 01:39:41,868
Are my breasts ok?
1260
01:39:44,788 --> 01:39:46,081
My hair too?
1261
01:39:49,793 --> 01:39:51,878
Tell me when.
1262
01:39:53,422 --> 01:39:56,383
Good evening. I'm glad to be back.
1263
01:39:56,466 --> 01:39:59,970
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1264
01:40:00,053 --> 01:40:02,306
A martyred city by the Mediterranean
1265
01:40:02,389 --> 01:40:05,809
whose people flee the bombs
of an endless war.
1266
01:40:06,560 --> 01:40:10,022
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1267
01:40:10,105 --> 01:40:14,443
risking their lives,
children, women and men in exile.
1268
01:40:15,027 --> 01:40:17,612
We know them: the migrants.
1269
01:40:17,696 --> 01:40:19,823
Here, as never seen before,
1270
01:40:19,906 --> 01:40:24,703
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1271
01:40:24,786 --> 01:40:26,955
How we view ourselves.
1272
01:40:31,877 --> 01:40:33,295
Great launch!
1273
01:40:33,670 --> 01:40:34,713
Wild.
1274
01:40:35,464 --> 01:40:36,923
A helmet?
1275
01:40:37,507 --> 01:40:40,594
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1276
01:40:40,677 --> 01:40:43,388
Incredible, it's like a war zone.
1277
01:40:44,097 --> 01:40:45,474
Can't you tell?
1278
01:40:47,351 --> 01:40:49,770
They're firing from all sides.
1279
01:40:50,395 --> 01:40:52,230
So where are the migrants?
1280
01:40:53,607 --> 01:40:55,525
Ok, on the boat.
1281
01:40:56,443 --> 01:40:59,488
Yes, we got great shots on the boat.
1282
01:41:00,655 --> 01:41:02,866
Every day, like so many,
1283
01:41:02,949 --> 01:41:05,160
they risk their lives crossing.
1284
01:41:08,580 --> 01:41:11,958
No other journalist ever did that,
you realize?
1285
01:41:12,334 --> 01:41:14,753
It's amazing what you did, France.
1286
01:41:17,255 --> 01:41:18,965
What's that other boat?
1287
01:41:20,509 --> 01:41:24,471
The boat doing the filming was our boat.
1288
01:41:25,555 --> 01:41:26,807
Ok, I see.
1289
01:41:26,890 --> 01:41:28,975
You slept on that boat,
1290
01:41:29,059 --> 01:41:31,228
not with the migrants.
1291
01:41:32,020 --> 01:41:33,772
You didn't want lice!
1292
01:41:35,649 --> 01:41:38,318
You thought I slept
on the migrant's boat?
1293
01:41:40,987 --> 01:41:44,157
Those sad faces are beautiful.
The children...
1294
01:41:45,659 --> 01:41:47,828
The children's faces...
1295
01:41:48,370 --> 01:41:52,624
It's good, your hair's messy
SO we can see it was...
1296
01:41:52,707 --> 01:41:54,084
You're crying?
1297
01:41:54,751 --> 01:41:56,628
An emotional moment.
1298
01:41:56,711 --> 01:41:58,296
I decided to keep it.
1299
01:41:59,131 --> 01:42:00,590
You're crying for real?
1300
01:42:01,258 --> 01:42:02,467
Of course.
1301
01:42:06,012 --> 01:42:09,141
Look how sad that guy is!
1302
01:42:09,516 --> 01:42:10,976
It's beautiful.
1303
01:42:11,059 --> 01:42:12,436
At dusk.
1304
01:42:14,604 --> 01:42:16,731
You're phenomenal, France.
1305
01:42:16,815 --> 01:42:18,942
Who else does this?
1306
01:42:22,028 --> 01:42:24,281
They look half-dead.
1307
01:42:24,865 --> 01:42:26,074
It's crazy.
1308
01:42:27,868 --> 01:42:28,785
Beautiful.
1309
01:42:31,163 --> 01:42:32,164
Great.
1310
01:42:35,000 --> 01:42:38,128
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1311
01:42:38,837 --> 01:42:40,797
Look, it's crazy!
1312
01:42:41,465 --> 01:42:43,049
What's that boat?
1313
01:42:43,133 --> 01:42:45,886
That's the coastguard arriving.
1314
01:42:46,928 --> 01:42:48,346
Ok, I see.
1315
01:42:49,264 --> 01:42:52,476
It went well then. No one fell in.
1316
01:42:57,022 --> 01:42:58,899
No one fell in.
1317
01:43:02,194 --> 01:43:04,488
It would have been good,
1318
01:43:04,571 --> 01:43:06,156
but no luck.
1319
01:43:06,239 --> 01:43:07,282
I'm kidding.
1320
01:43:07,365 --> 01:43:08,408
I'm kidding.
1321
01:43:18,251 --> 01:43:20,629
It's excellent, really beautiful.
1322
01:43:21,713 --> 01:43:24,216
Next step, you save the whales.
1323
01:43:25,550 --> 01:43:28,887
Back to the studio now.
Are you ready?
1324
01:43:28,970 --> 01:43:30,096
Ok, let's go.
1325
01:43:31,598 --> 01:43:32,641
Tell me when.
1326
01:43:35,060 --> 01:43:37,729
A report on the reality of people
1327
01:43:37,812 --> 01:43:40,106
who choose exile and risk their lives
1328
01:43:40,190 --> 01:43:42,609
to cross the Mediterranean to Europe.
1329
01:43:42,692 --> 01:43:45,862
Between welcoming them
or rejecting them,
1330
01:43:45,946 --> 01:43:47,239
what can we do?
1331
01:43:47,614 --> 01:43:50,492
The debate begins after the break.
1332
01:43:53,328 --> 01:43:54,746
You're on air!
1333
01:43:54,829 --> 01:43:55,914
Shit!
1334
01:44:00,001 --> 01:44:01,461
We have a problem.
1335
01:44:03,547 --> 01:44:04,631
Are you serious?
1336
01:44:08,385 --> 01:44:11,680
People could hear us
during the report.
1337
01:44:16,810 --> 01:44:19,104
Are you fucking kidding?
1338
01:44:20,355 --> 01:44:22,732
We had a problem here.
1339
01:44:22,816 --> 01:44:25,652
Who's the fucking jerk who did it?
1340
01:44:26,570 --> 01:44:28,446
Can't they do their job?
1341
01:44:28,530 --> 01:44:29,447
I don't know.
1342
01:44:29,823 --> 01:44:31,992
It fucking sucks!
1343
01:44:32,617 --> 01:44:33,743
Seriously?
1344
01:44:33,827 --> 01:44:35,620
I don't know what happened.
1345
01:44:36,788 --> 01:44:38,623
For fuck's sake!
1346
01:44:43,587 --> 01:44:45,589
What the fucking fuck?
1347
01:44:45,672 --> 01:44:47,716
How can that happen?
1348
01:44:47,799 --> 01:44:48,883
Shit!
1349
01:45:05,567 --> 01:45:07,485
Weren't you watching?
1350
01:45:07,569 --> 01:45:09,779
Some shitty technician.
1351
01:45:09,863 --> 01:45:12,032
Ok, but screw that!
1352
01:45:12,115 --> 01:45:14,367
Everyone's gonna hate me!
1353
01:45:14,451 --> 01:45:16,995
People complain, that's normal.
1354
01:45:17,078 --> 01:45:19,873
- The shame of it...
- Not at all.
1355
01:45:19,956 --> 01:45:21,916
It's good, France.
1356
01:45:22,000 --> 01:45:23,084
It's good.
1357
01:45:23,168 --> 01:45:25,170
This is a good thing.
1358
01:45:25,253 --> 01:45:27,130
It's good for you.
1359
01:45:27,213 --> 01:45:30,133
People will lay into you for 24 hours.
1360
01:45:30,216 --> 01:45:32,677
Things last 24 hours now.
1361
01:45:32,761 --> 01:45:35,805
In two days, it'll be just a bad memory.
1362
01:45:36,765 --> 01:45:39,893
It's good that it's happening now.
1363
01:45:39,976 --> 01:45:43,313
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1364
01:45:43,396 --> 01:45:46,691
Because you'll rise from the mud.
1365
01:45:47,025 --> 01:45:48,777
You'll emerge from it
1366
01:45:48,860 --> 01:45:51,655
and you'll look like an icon.
1367
01:45:51,738 --> 01:45:54,574
That's how icons are made.
1368
01:45:54,658 --> 01:45:56,326
They're made of mud.
1369
01:45:57,118 --> 01:46:00,664
People will hate you, then adore you.
1370
01:46:01,289 --> 01:46:04,709
You'll be totally covered with shit.
1371
01:46:07,545 --> 01:46:09,381
Then you'll rise again.
1372
01:46:09,464 --> 01:46:11,466
You'll rise again
1373
01:46:12,133 --> 01:46:16,179
in the halo of light
of your audience's love.
1374
01:46:16,554 --> 01:46:18,056
That's what'll happen.
1375
01:46:18,515 --> 01:46:19,974
- You think so?
- Yes.
1376
01:46:20,433 --> 01:46:23,895
People will love you again,
they'll love you
1377
01:46:24,813 --> 01:46:26,523
even more than before.
1378
01:46:27,023 --> 01:46:30,777
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1379
01:46:30,860 --> 01:46:33,113
This is totally amazing.
1380
01:46:33,196 --> 01:46:36,074
It's a rare thing in someone's career.
1381
01:46:36,157 --> 01:46:38,159
- You believe that?
- I swear.
1382
01:46:38,827 --> 01:46:40,578
The worst is best.
1383
01:46:40,662 --> 01:46:41,996
Of course.
1384
01:52:00,440 --> 01:52:04,152
After her indiscretion,
France in mourning
1385
01:53:43,000 --> 01:53:44,961
Hello, France. Come in.
1386
01:53:45,044 --> 01:53:46,170
Thank you.
1387
01:53:46,963 --> 01:53:49,340
- Hello, Danièle.
- I recognized you.
1388
01:53:51,300 --> 01:53:54,137
I wouldn't have let anyone come but you.
1389
01:53:54,720 --> 01:53:56,097
That's kind.
1390
01:53:56,806 --> 01:53:59,809
You never suspected anything?
1391
01:53:59,892 --> 01:54:00,977
Never.
1392
01:54:01,060 --> 01:54:03,354
- A gesture, a word?
- Nothing.
1393
01:54:03,980 --> 01:54:07,066
When you married him 20 years ago,
you knew?
1394
01:54:07,150 --> 01:54:10,903
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1395
01:54:12,780 --> 01:54:14,490
Yes, I knew that.
1396
01:54:17,618 --> 01:54:19,120
Several women.
1397
01:54:19,745 --> 01:54:21,664
And a little girl too.
1398
01:54:22,248 --> 01:54:24,667
He never said anything
about a little girl.
1399
01:54:28,379 --> 01:54:32,258
I didn't know he'd done so much harm.
1400
01:54:34,594 --> 01:54:36,304
But he was sent to jail.
1401
01:54:37,430 --> 01:54:38,848
For six years.
1402
01:54:39,932 --> 01:54:41,100
Danièle...
1403
01:54:41,559 --> 01:54:45,646
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1404
01:54:54,697 --> 01:54:55,948
That said...
1405
01:54:57,533 --> 01:55:00,036
If you don't think someone
can change...
1406
01:55:02,538 --> 01:55:04,165
What do you mean, Danièle?
1407
01:55:05,917 --> 01:55:07,835
What do you mean, Danièle?
1408
01:55:10,254 --> 01:55:11,464
All the harm
1409
01:55:12,757 --> 01:55:13,758
that he did...
1410
01:55:19,680 --> 01:55:22,308
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1411
01:55:23,392 --> 01:55:25,937
Otherwise, you believe in nothing.
1412
01:55:27,438 --> 01:55:29,315
Everyone can change.
1413
01:55:31,525 --> 01:55:33,903
Danièle, let's not be naive.
1414
01:55:33,986 --> 01:55:35,988
Some impulses remain, right?
1415
01:55:37,531 --> 01:55:39,909
I thought it was all over.
1416
01:55:41,994 --> 01:55:43,788
It happened 20 years ago.
1417
01:55:46,457 --> 01:55:48,626
Nothing happened for 20 years.
1418
01:55:49,043 --> 01:55:49,919
Understand?
1419
01:55:50,544 --> 01:55:54,548
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1420
01:55:54,632 --> 01:55:56,092
How can you be sure?
1421
01:55:58,844 --> 01:56:00,805
I lived with a monster.
1422
01:56:03,266 --> 01:56:04,850
That's what he is.
1423
01:56:09,438 --> 01:56:11,357
With a monster, ma'am.
1424
01:56:26,455 --> 01:56:27,999
Let's take a break.
1425
01:56:43,806 --> 01:56:45,891
That's why we're here, Danièle.
1426
01:56:46,559 --> 01:56:48,311
The words have to be said.
1427
01:56:48,894 --> 01:56:50,062
I told you that.
1428
01:56:50,938 --> 01:56:54,108
The viewers need to understand
what you're going through.
1429
01:56:56,319 --> 01:56:57,778
Thank you...
1430
01:57:00,406 --> 01:57:03,326
No one can know what I went through.
1431
01:57:05,202 --> 01:57:06,454
No one can.
1432
01:57:13,127 --> 01:57:14,337
Are we good?
1433
01:57:15,671 --> 01:57:17,048
The reverse angle?
1434
01:57:17,965 --> 01:57:19,633
- Let's try it.
- All right.
1435
01:57:47,119 --> 01:57:48,704
I redo the questions?
1436
01:57:52,833 --> 01:57:54,210
Let's see...
1437
01:57:56,462 --> 01:57:57,713
The first one...
1438
01:58:03,302 --> 01:58:04,512
Never...
1439
01:58:05,221 --> 01:58:06,430
I'll start again.
1440
01:58:06,514 --> 01:58:10,518
You never suspected anything
about your husband?
1441
01:58:10,601 --> 01:58:12,853
A gesture, a word?
1442
01:58:14,605 --> 01:58:15,815
Danièle...
1443
01:58:21,112 --> 01:58:22,780
But what's to say...
1444
01:58:23,322 --> 01:58:26,826
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1445
01:58:30,746 --> 01:58:31,580
Got that?
1446
01:59:05,364 --> 01:59:06,907
Seen that, honey?
1447
01:59:06,991 --> 01:59:09,452
- Seen the photos?
- Yes.
1448
01:59:09,535 --> 01:59:10,786
Seen them?
1449
01:59:11,620 --> 01:59:13,038
Sad, isn't it?
1450
01:59:33,601 --> 01:59:35,436
France de Meurs...
1451
01:59:55,581 --> 01:59:57,625
Let's do a photo, sweetheart.
1452
01:59:59,793 --> 02:00:01,212
Go and ask her.
1453
02:00:02,588 --> 02:00:04,215
A photo?
1454
02:00:49,927 --> 02:00:51,428
It's terrifying.
1455
02:02:03,292 --> 02:02:04,877
It's beautiful here.
1456
02:02:25,564 --> 02:02:26,815
Right?
1457
02:03:05,562 --> 02:03:07,189
Danièle
1458
02:03:07,272 --> 02:03:10,734
spent 20 years with a man
she calls a monster
1459
02:03:10,818 --> 02:03:12,319
whom she didn't know.
1460
02:03:12,403 --> 02:03:16,532
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1461
02:03:19,660 --> 02:03:20,869
Danièle
1462
02:03:22,746 --> 02:03:26,583
spent 20 years with a man
she calls a monster
1463
02:03:27,000 --> 02:03:28,627
whom she didn't know.
1464
02:03:28,711 --> 02:03:32,965
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1465
02:04:11,378 --> 02:04:13,130
I don't know why I did it,
1466
02:04:13,505 --> 02:04:14,882
letting you in.
1467
02:04:16,633 --> 02:04:18,635
It's hard to know, yes.
1468
02:04:20,721 --> 02:04:21,889
So?
1469
02:04:23,557 --> 02:04:25,559
So, will you forgive me?
1470
02:04:27,561 --> 02:04:29,062
For your cruelty?
1471
02:04:30,439 --> 02:04:34,651
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1472
02:04:40,532 --> 02:04:42,659
Life puts things in perspective.
1473
02:04:45,662 --> 02:04:47,873
There are real monsters, you know.
1474
02:04:49,625 --> 02:04:50,876
So you...
1475
02:05:04,389 --> 02:05:06,183
I loved you so much.
1476
02:05:06,266 --> 02:05:07,518
So much...
1477
02:05:29,122 --> 02:05:31,041
The job was killing me.
1478
02:05:31,667 --> 02:05:33,544
This crazy fame...
1479
02:05:35,963 --> 02:05:37,923
You were outside all that.
1480
02:05:39,466 --> 02:05:40,968
The hell you were.
1481
02:05:42,594 --> 02:05:43,929
Never mind.
1482
02:05:47,224 --> 02:05:48,767
My job is my job.
1483
02:05:50,644 --> 02:05:51,937
I accept it.
1484
02:05:52,312 --> 02:05:53,730
I take it as it is.
1485
02:05:54,731 --> 02:05:56,191
And I do my best.
1486
02:05:58,235 --> 02:06:00,070
Forget a brighter future,
1487
02:06:01,780 --> 02:06:03,198
progress, ideals...
1488
02:06:03,949 --> 02:06:05,242
That's all dead.
1489
02:06:08,036 --> 02:06:10,038
That's what makes us suffer.
1490
02:06:10,664 --> 02:06:11,999
You understand?
1491
02:06:15,836 --> 02:06:17,462
Only the present remains.
1492
02:06:18,213 --> 02:06:19,631
Here and now.
1493
02:06:21,425 --> 02:06:23,427
Forget all expectations.
1494
02:06:25,304 --> 02:06:27,014
Don't postpone the present.
1495
02:06:28,849 --> 02:06:30,559
So, it's now, Charles.
1496
02:06:35,564 --> 02:06:37,774
I'm going to get some air.
1497
02:07:44,424 --> 02:07:45,300
Fuck!
1498
02:07:49,846 --> 02:07:51,223
Wanna get bashed too?