1
00:00:20,025 --> 00:00:20,259
ت
2
00:00:20,260 --> 00:00:20,495
تر
3
00:00:20,496 --> 00:00:20,730
ترج
4
00:00:20,731 --> 00:00:20,965
ترجم
5
00:00:20,966 --> 00:00:21,200
ترجمه
6
00:00:21,201 --> 00:00:21,436
ترجمه
7
00:00:21,437 --> 00:00:21,671
ترجمها
8
00:00:21,672 --> 00:00:21,906
ترجمهای
9
00:00:21,907 --> 00:00:22,142
ترجمهای
10
00:00:22,143 --> 00:00:22,377
ترجمهای ا
11
00:00:22,378 --> 00:00:22,612
ترجمهای از
12
00:00:22,613 --> 00:00:22,848
ترجمهای از
13
00:00:22,849 --> 00:00:23,083
ترجمهای از ک
14
00:00:23,084 --> 00:00:23,318
ترجمهای از کا
15
00:00:23,319 --> 00:00:23,553
ترجمهای از کان
16
00:00:23,554 --> 00:00:23,789
ترجمهای از کانا
17
00:00:23,790 --> 00:00:24,024
ترجمهای از کانال
18
00:00:24,025 --> 00:00:24,259
ترجمهای از کانال
19
00:00:24,260 --> 00:00:24,495
ترجمهای از کانال
20
00:00:24,496 --> 00:00:24,730
ترجمهای از کانال
@
21
00:00:24,731 --> 00:00:24,965
ترجمهای از کانال
@C
22
00:00:24,966 --> 00:00:25,200
ترجمهای از کانال
@Ci
23
00:00:25,201 --> 00:00:25,436
ترجمهای از کانال
@Cin
24
00:00:25,437 --> 00:00:25,671
ترجمهای از کانال
@Cine
25
00:00:25,672 --> 00:00:25,906
ترجمهای از کانال
@Cinem
26
00:00:25,907 --> 00:00:26,142
ترجمهای از کانال
@Cinema
27
00:00:26,143 --> 00:00:26,377
ترجمهای از کانال
@CinemaD
28
00:00:26,378 --> 00:00:26,612
ترجمهای از کانال
@CinemaDr
29
00:00:26,613 --> 00:00:26,848
ترجمهای از کانال
@CinemaDre
30
00:00:26,849 --> 00:00:27,083
ترجمهای از کانال
@CinemaDrea
31
00:00:27,084 --> 00:00:27,318
ترجمهای از کانال
@CinemaDream
32
00:00:27,319 --> 00:00:27,553
ترجمهای از کانال
@CinemaDreami
33
00:00:27,554 --> 00:00:27,789
ترجمهای از کانال
@CinemaDreamin
34
00:00:27,789 --> 00:00:29,289
ترجمهای از کانال
@CinemaDreaming
35
00:00:29,290 --> 00:00:29,522
م
36
00:00:29,523 --> 00:00:29,756
مت
37
00:00:29,757 --> 00:00:29,989
متر
38
00:00:29,990 --> 00:00:30,222
مترج
39
00:00:30,223 --> 00:00:30,456
مترجم
40
00:00:30,457 --> 00:00:30,689
مترجم
41
00:00:30,690 --> 00:00:30,922
مترجم
42
00:00:30,923 --> 00:00:31,156
مترجم
@
43
00:00:31,157 --> 00:00:31,389
مترجم
@T
44
00:00:31,390 --> 00:00:31,622
مترجم
@Th
45
00:00:31,623 --> 00:00:31,856
مترجم
@The
46
00:00:31,857 --> 00:00:32,089
مترجم
@TheV
47
00:00:32,090 --> 00:00:32,322
مترجم
@TheVi
48
00:00:32,323 --> 00:00:32,556
مترجم
@TheVid
49
00:00:32,556 --> 00:00:34,556
مترجم
@TheVida
50
00:00:43,849 --> 00:00:45,048
یه لحظه
51
00:00:45,349 --> 00:00:46,915
جانم عزیزم
52
00:00:48,849 --> 00:00:50,215
آها، باشه باشه
53
00:00:50,716 --> 00:00:52,848
باشه، زود میام خونه
54
00:00:53,016 --> 00:00:55,848
به کتی بگو یه چیزی برات درست کنه
55
00:00:56,349 --> 00:00:57,415
حتماً
56
00:00:58,683 --> 00:01:00,181
آره عزیزم
57
00:01:00,583 --> 00:01:03,782
بابا زود میاد خونه
من هم عجله میکنم
58
00:01:03,949 --> 00:01:05,948
دیگه باید برم
دوستت دارم
59
00:01:07,249 --> 00:01:11,282
گرانژیه هم میاد اونجا
تو قبل از اون عوضی صحبت کن
60
00:01:12,302 --> 00:01:13,332
فقط یه عکس
61
00:01:13,383 --> 00:01:14,715
عالیه، مرسی
62
00:01:15,383 --> 00:01:17,048
بریم دیگه
ممنون
63
00:01:17,416 --> 00:01:19,882
وقتی به اقتصاد حمله کردن
64
00:01:20,049 --> 00:01:23,348
تو در مورد بیثباتی ناشی از اعتراضات حرف بزن
65
00:01:23,516 --> 00:01:25,182
سلام ژاک -
فرانس -
66
00:01:25,349 --> 00:01:26,648
جناب وزیر
67
00:01:27,416 --> 00:01:30,148
دهنش رو بگا -
جدی؟ -
68
00:01:30,316 --> 00:01:31,415
دهنش رو بگا
69
00:01:31,583 --> 00:01:35,082
سلیطهبازی دربیارم؟ -
فقط شورش رو درنیار -
70
00:01:35,249 --> 00:01:38,815
سوالا که شروع شد، پاشو بایست
71
00:01:41,149 --> 00:01:43,332
برینم بهش؟ -
دقیقاً -
72
00:01:43,499 --> 00:01:45,565
برین بهش
73
00:02:38,132 --> 00:02:39,132
!فرانس
74
00:02:42,098 --> 00:02:43,164
دولت
75
00:02:43,798 --> 00:02:45,831
خانمها و آقایون
76
00:02:48,565 --> 00:02:49,831
فرانس دمور
77
00:02:55,315 --> 00:02:56,315
دوست داشتم
78
00:02:56,482 --> 00:02:59,981
در برابر چشمان ملت فرانسه، با شما دیدار کنم
79
00:03:00,582 --> 00:03:05,247
تا جمعبندیای از انتظارات
شهروندان رو داشته باشم
80
00:03:06,015 --> 00:03:07,714
حالا نوبت سوالات شماست
81
00:03:15,548 --> 00:03:17,081
من میکروفونها رو ندارم
82
00:03:20,748 --> 00:03:22,047
فرانس دمور هستم
از آی
83
00:03:22,215 --> 00:03:24,314
جناب رئیس جمهور
...در خصوص
84
00:03:24,482 --> 00:03:27,647
...اعتراضاتِ
85
00:03:28,515 --> 00:03:30,481
جامعهی فرانسه
86
00:03:30,848 --> 00:03:32,881
براتون مهم نیست یا
اختیاری درموردش ندارن؟
87
00:03:37,815 --> 00:03:39,314
خیلی تند میرین
88
00:03:47,182 --> 00:03:48,247
...خب
89
00:03:49,682 --> 00:03:51,647
در مورد موضوع نخست
90
00:03:55,015 --> 00:03:56,881
جای بهبود وجود داره
91
00:03:58,348 --> 00:03:59,714
ولی من بیاعتنا نیستم نسبت بهش
92
00:04:00,648 --> 00:04:01,830
هرچند
93
00:04:02,497 --> 00:04:03,863
...فرانسه کشوریه که
94
00:04:04,397 --> 00:04:07,396
درش اختلاف عقیده قاطعانه بیان میشه
95
00:04:08,031 --> 00:04:09,830
به صورت اعتراضات
96
00:04:09,997 --> 00:04:13,230
...و همینطور اتفاق آرا به ندرت
97
00:04:13,631 --> 00:04:15,496
با تغییرات همراه میشه
98
00:04:17,064 --> 00:04:19,796
بنده شخصاً در دو سال ابتدایی مسندم
99
00:04:21,097 --> 00:04:24,396
...در خصوص
100
00:04:24,564 --> 00:04:28,496
بطن پروژهمان که به آن معتقدم، محکم ایستادم
101
00:04:28,964 --> 00:04:31,496
ما باید درمقابل ملت فرانسه پاسخگو باشیم
102
00:04:31,931 --> 00:04:33,363
در مقابل شهروندانمون
103
00:04:34,397 --> 00:04:36,696
پس بیاین از بزرگنمایی اجتناب کنیم
104
00:04:36,831 --> 00:04:38,196
من معتقدم
105
00:04:38,364 --> 00:04:40,730
باید اصلاحاتی انجام بدیم
106
00:04:40,897 --> 00:04:44,430
من متعهد به شعار "کار بهتر" هستم
107
00:04:44,831 --> 00:04:46,596
در پاسخ به سوال شما
108
00:04:47,030 --> 00:04:49,063
و حس میکنم میتوانیم پیشرفت کنیم
109
00:04:49,231 --> 00:04:50,730
اگر موضوعات رو
110
00:04:51,831 --> 00:04:53,896
فراتر از تقابل در نظر بگیریم
111
00:04:54,064 --> 00:04:56,396
همه حواسشون به تو بود
112
00:04:56,564 --> 00:04:59,363
مردم میدونستن اون تو رو انتخاب میکنه
113
00:04:59,931 --> 00:05:02,330
...اون لبخند بینتون
114
00:05:02,731 --> 00:05:03,731
دیوانهوار بود
115
00:05:04,264 --> 00:05:07,363
حتی برای خود من هم باورنکردنی بود
116
00:05:07,731 --> 00:05:09,063
...من
117
00:05:09,231 --> 00:05:11,380
...اون حس بینتون
118
00:05:13,814 --> 00:05:16,313
مردم دوستش دارن، فرانس
119
00:05:16,481 --> 00:05:17,980
باورت نمیشه
120
00:05:18,147 --> 00:05:19,680
ترکوندی
121
00:05:20,981 --> 00:05:22,513
طلسم شده بود
122
00:05:23,047 --> 00:05:24,246
...اون لبخند
123
00:05:24,714 --> 00:05:26,180
گیرش انداختم
124
00:05:27,181 --> 00:05:31,546
داری وایرال میشی
"فرانس دمور و رئیسجمهور"
125
00:05:32,714 --> 00:05:33,913
مضحکه
126
00:05:34,081 --> 00:05:35,813
بحثش داره داغ میشه
127
00:05:36,214 --> 00:05:38,246
مردم خیلی دوستت دارن
128
00:05:38,414 --> 00:05:40,313
ترکوندم
129
00:05:40,547 --> 00:05:42,913
تو بهترین ژورنالیست فرانسهای
130
00:05:43,081 --> 00:05:44,081
فرانس
131
00:05:57,664 --> 00:05:58,913
!فرانس
132
00:06:00,014 --> 00:06:01,646
یه امضا بده لطفاً
133
00:06:06,214 --> 00:06:07,513
...مردم خیلی
134
00:06:10,796 --> 00:06:12,413
رنه -
سلام -
135
00:06:12,581 --> 00:06:15,212
اون تفسیر ردیفه؟ -
آره، لو رو ببین -
136
00:06:15,380 --> 00:06:17,545
بهت زنگ میزنم رنه
بریم دیگه
137
00:06:21,730 --> 00:06:23,695
اولویت با چیه؟
138
00:06:23,863 --> 00:06:27,795
کاهش نابرابری برای کاهش بدهی؟
139
00:06:27,963 --> 00:06:31,295
مردمی که کار میکنن
باید هزینه و مالیاتش رو بدن
140
00:06:31,463 --> 00:06:33,595
تا بدهی کم بشه
141
00:06:33,763 --> 00:06:36,329
مثل یه دکمهی جادوییه
142
00:06:36,444 --> 00:06:37,729
فشار بده تا همه چیز حل بشه
143
00:06:39,063 --> 00:06:41,895
اما واقعیت اقتصاد چیز دیگهایه
144
00:06:42,796 --> 00:06:43,796
عذر میخوام
145
00:06:44,296 --> 00:06:46,495
متاسفانه باید تموم کنیم
146
00:06:46,663 --> 00:06:48,295
موضوع مهمیه
147
00:06:48,463 --> 00:06:49,829
ببینین
148
00:06:49,896 --> 00:06:52,095
امشب تفاهمی در کار نیست
149
00:06:52,263 --> 00:06:57,162
بینندگان ما مزایا و معایب این
سیاست رو میدونن
150
00:06:57,330 --> 00:07:00,929
ممنون از شما
و برنامه بعدی با الکساندر دبر
151
00:07:01,563 --> 00:07:02,995
و برنامه گزارش فرهنگی
152
00:07:03,163 --> 00:07:05,629
تا دوشنبهی آینده ساعت هفت
153
00:07:05,796 --> 00:07:06,995
شب خوش
154
00:07:13,663 --> 00:07:16,662
نگاهی به جهان
با فرانس دمور
155
00:07:19,496 --> 00:07:20,629
مرسی
156
00:07:21,563 --> 00:07:23,462
...بچهها تو رو خدا
157
00:07:23,630 --> 00:07:25,429
به حرف همدیگه گوش بدین
158
00:07:25,541 --> 00:07:27,462
همهشون بیسر و ته بود
159
00:07:27,547 --> 00:07:30,579
دعوت از من بیمعنی بود
160
00:07:30,746 --> 00:07:31,800
صبر کن نبیل
161
00:07:32,450 --> 00:07:33,884
نبیل
162
00:07:35,313 --> 00:07:38,979
بذار بهت بگم مشکل کجاست
163
00:07:39,111 --> 00:07:39,750
بگو
164
00:07:40,146 --> 00:07:42,079
آلت تو بزرگ شده بود
165
00:07:42,746 --> 00:07:45,579
از اون زاویه نمیتونستیم قابت رو ببندیم
166
00:07:46,246 --> 00:07:48,812
همیشه یه حرف خوب میزنی
167
00:07:48,980 --> 00:07:51,479
بهت میگم مشکل کجاست
168
00:07:51,880 --> 00:07:54,412
اون گفته بود میخواد تغییر جنسیت بده
169
00:07:54,580 --> 00:07:55,912
!نه بابا
170
00:07:56,080 --> 00:07:58,045
تو پخش زنده قراره بگه؟
171
00:07:58,213 --> 00:08:01,045
تو اخبار نمیتونی دروغ بگی
172
00:08:01,213 --> 00:08:03,212
"من کارشناس هواشناسیام"
173
00:08:03,380 --> 00:08:05,012
هفته بعد میبینمتون؟
174
00:08:06,913 --> 00:08:08,679
جمعه میبینمتون؟
175
00:08:08,946 --> 00:08:10,579
جمعه 9 شب
176
00:08:10,746 --> 00:08:13,079
این قراره
خداحافظ
177
00:08:13,246 --> 00:08:14,612
دیگه بحث نباشه
178
00:08:15,913 --> 00:08:18,012
زوج خوبی میشن
179
00:08:18,546 --> 00:08:19,745
گی نیستن؟
180
00:08:35,812 --> 00:08:37,178
شگفتزدهام
181
00:08:41,029 --> 00:08:42,894
نه جدی
182
00:08:43,295 --> 00:08:44,661
خیلی غیرمنتظره بود
183
00:08:47,795 --> 00:08:50,128
خداحافظ جوجو
خداحافظی نمیکنی؟
184
00:08:50,595 --> 00:08:51,928
با تو حرف میزنما
185
00:08:52,095 --> 00:08:53,761
جوجو -
ولم کن -
186
00:08:53,929 --> 00:08:55,961
پرواز دارم -
بسه -
187
00:08:56,329 --> 00:08:58,561
چه بازیایه؟ -
ولم کن -
188
00:08:59,162 --> 00:09:00,628
بیادب نشو
189
00:09:01,394 --> 00:09:02,594
بس کن
190
00:09:03,428 --> 00:09:04,428
بسه
191
00:09:07,495 --> 00:09:08,628
تمومش کن
192
00:09:10,462 --> 00:09:11,794
باعث شدی بمیرم
193
00:09:39,662 --> 00:09:43,328
ما آدمای متفاوتی هستیم
اون از من خوشش نمیاد
194
00:09:43,962 --> 00:09:45,494
من از اون تیپ آدمایی نیستم که
اون خوشش میاد
195
00:09:54,812 --> 00:09:56,011
ماموریت امروز چیه؟
196
00:09:56,479 --> 00:10:00,811
با یکی از فرماندهان محلی طوارق دیدار میکنیم
تا حمایتشون رو جلب کنیم
197
00:10:00,979 --> 00:10:02,911
برای مبارزه علیه جهادیها
198
00:10:04,345 --> 00:10:06,511
ممنون. گرفتی لولو؟
199
00:10:08,079 --> 00:10:09,844
ممنونم -
من هم ممنونم -
200
00:10:10,012 --> 00:10:13,211
بیا از زاویه روبرو بگیر
201
00:10:58,144 --> 00:10:59,327
حاضره؟
202
00:11:01,528 --> 00:11:02,793
سلام علیکم
203
00:11:05,228 --> 00:11:06,993
سوال من رو ترجمه کنین
204
00:11:10,861 --> 00:11:14,060
ارتش فرانسه از شما در برابر داعش
حمایت میکنه
205
00:11:14,228 --> 00:11:15,427
...نظر مردم محلی
206
00:11:16,061 --> 00:11:18,260
در خصوص حضور مستمر فرانسه
207
00:11:18,828 --> 00:11:21,693
در روابط داخلی کشورتون، چیست؟
208
00:11:42,028 --> 00:11:43,493
مردم
209
00:11:44,361 --> 00:11:48,160
سالهاست که هر روز رنج میکشیدن
210
00:11:48,528 --> 00:11:51,993
ارتش فرانسه به ما کمک میکنه
211
00:11:52,161 --> 00:11:55,027
تا با دشمنان الله بجنگیم
212
00:11:55,561 --> 00:11:58,860
همه اینجا کشاورز هستن
213
00:11:59,494 --> 00:12:02,493
و برای زمینهاشون میجنگن
214
00:12:03,394 --> 00:12:04,394
دوباره میگیریم
215
00:12:04,728 --> 00:12:05,728
متوجه شدی؟
216
00:12:06,094 --> 00:12:07,193
خوبه
217
00:12:07,728 --> 00:12:09,310
میخواین یه عکس بگیرین؟
218
00:12:14,878 --> 00:12:15,910
ویسکی
219
00:12:19,244 --> 00:12:21,110
سوالا رو بپرسیم
220
00:12:21,496 --> 00:12:22,496
دنبالم بیا
221
00:12:22,647 --> 00:12:24,328
تشکر
222
00:12:26,611 --> 00:12:30,310
کنار آب میایستم
پشتم بهش باشه
223
00:12:33,511 --> 00:12:36,577
سوالم رو تکرار میکنم. حاضری؟ -
صبر کن -
224
00:12:36,744 --> 00:12:38,410
حاضر شدی بگو
225
00:12:39,244 --> 00:12:40,244
خب حاضرم
226
00:12:41,911 --> 00:12:44,110
حاضری دوباره بگیریم؟
227
00:12:44,278 --> 00:12:46,210
کشور فرانسه
228
00:12:48,343 --> 00:12:49,776
ارتش کشور فرانسه
229
00:12:50,777 --> 00:12:53,942
ارتش فرانسه از جنگ شما
برعلیه داعش حمایت میکنه
230
00:12:54,110 --> 00:12:57,942
...نظر مردم محلی
231
00:12:58,110 --> 00:12:59,542
در خصوص حضور مستمر فرانسه
232
00:12:59,710 --> 00:13:02,176
در روابط داخلی کشورتون، چیست؟
233
00:13:03,543 --> 00:13:05,376
گرفتی لولو؟
234
00:13:05,543 --> 00:13:07,742
چندتا نما برای برش سریع بگیر
235
00:13:08,110 --> 00:13:10,042
یکی از این سرباز
236
00:13:12,110 --> 00:13:13,542
ببخشید
237
00:13:13,710 --> 00:13:15,176
...امکانش هست
238
00:13:15,343 --> 00:13:17,242
میشه ترجمه کنین؟
239
00:13:19,493 --> 00:13:21,492
میای اینجا؟
240
00:13:21,660 --> 00:13:23,892
چندتا نما برای برش سریع لازم داریم
241
00:13:24,060 --> 00:13:27,859
میشه از سمت راست دوربین رد بشین؟
242
00:13:28,193 --> 00:13:29,392
و بهش نگاه کنین؟
243
00:13:29,560 --> 00:13:31,559
صبر کن
من توی قابم
244
00:13:31,960 --> 00:13:32,992
خودت بگو کی بگیرم
245
00:13:33,160 --> 00:13:35,859
خب
مستقیم بیا و به من نگاه کن
246
00:13:36,027 --> 00:13:37,692
عالیه
247
00:13:37,860 --> 00:13:38,992
گرفتیش؟
248
00:13:39,160 --> 00:13:40,292
گرفتم
249
00:13:40,460 --> 00:13:42,159
یه نما از فرمانده
250
00:13:44,393 --> 00:13:46,292
برو توی موقعیت
251
00:13:46,460 --> 00:13:47,559
جناب
252
00:13:49,060 --> 00:13:53,026
بالا به دوربین نگاه کن
مستقیم به بالا
253
00:13:53,327 --> 00:13:56,059
دست من رو نگاه کن
اینجوری
254
00:13:56,227 --> 00:13:59,292
بالا بالا
عالیه
255
00:13:59,460 --> 00:14:00,626
نه، نه
256
00:14:01,560 --> 00:14:04,126
بهش بگو نگاه کنه لطفاً
257
00:14:06,960 --> 00:14:09,326
خب لولو، گرفتی؟
258
00:14:09,493 --> 00:14:11,392
حالا اونجا رو نگاه کن
259
00:14:13,860 --> 00:14:15,992
ادامه بده، همینه
260
00:14:17,460 --> 00:14:18,492
اون بالا
261
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
اینجا
262
00:14:28,343 --> 00:14:30,176
نه، فقط نگاه کن
263
00:14:30,843 --> 00:14:32,542
اون بالا رو نگاه کن
264
00:14:34,177 --> 00:14:36,042
روسریت -
گرفتی؟ -
265
00:14:40,677 --> 00:14:41,677
اینجوری
266
00:14:42,210 --> 00:14:44,342
قویتر نگاه کن
267
00:14:44,510 --> 00:14:46,876
اسلحه رو اینطوری نگه دار
268
00:14:47,043 --> 00:14:49,042
محکمتر نگاه کن
269
00:14:50,777 --> 00:14:52,176
اون بالا
270
00:14:53,043 --> 00:14:54,509
دستای من رو نگاه کن
271
00:14:54,810 --> 00:14:56,342
حله؟
آفرین
272
00:14:59,942 --> 00:15:01,708
آها آها
273
00:15:02,376 --> 00:15:04,541
عالیه، همینه
274
00:15:05,776 --> 00:15:08,475
...میشه اون آقا اون بالا
275
00:15:08,642 --> 00:15:11,308
بشینه و بلند شه؟
متوجه میشی؟
276
00:15:11,476 --> 00:15:14,308
میشه بهش بگی؟
به اونی که اون بالاست
277
00:15:14,709 --> 00:15:17,608
میشه بلند شه و تفنگش رو بیاره بالا؟
278
00:15:18,876 --> 00:15:20,875
وقتی گفتم اکشن، باشه؟
279
00:15:23,809 --> 00:15:25,175
خوبه، بریم
280
00:15:33,509 --> 00:15:34,975
وقتی من گفتم اکشن
281
00:15:36,842 --> 00:15:37,858
اکشن
282
00:15:43,759 --> 00:15:45,091
عمراً بشه
283
00:15:46,292 --> 00:15:48,458
گرفتیش؟ -
خوبه -
284
00:15:48,859 --> 00:15:49,991
اکشن
285
00:15:56,626 --> 00:15:58,858
عالیه، همینه
286
00:15:59,192 --> 00:16:00,325
کات
287
00:16:01,926 --> 00:16:03,158
همینه
288
00:16:03,326 --> 00:16:05,658
خیلی ممنون
خداحافظ
289
00:16:06,959 --> 00:16:07,959
خب بچهها
290
00:16:08,792 --> 00:16:10,991
ما با سروان دامین و افرادش در گروه عملیات
291
00:16:11,159 --> 00:16:14,758
که در تلاش برای حمایت از نیروهای وفادار بودند
دیدار کردیم
292
00:16:14,926 --> 00:16:17,191
در جنگ برعلیه گروههای سلفی جهادی
293
00:16:17,526 --> 00:16:19,425
تحت همراهی ارتش فرانسه
294
00:16:19,992 --> 00:16:23,025
دیدار کوتاهی با یک گروه مسلح وفادار به حکومت داشتیم
295
00:16:23,192 --> 00:16:25,491
که عمدتاً کشاورز بودند
و نیز با فرمانده آنها
296
00:16:25,659 --> 00:16:28,191
که در تقابل با احزاب دشمن
297
00:16:28,359 --> 00:16:32,658
برای ساکنینی که از سالها جنگ و درگیری
به ستوه آمدهاند، میجنگد
298
00:16:32,959 --> 00:16:35,791
ارتش فرانسه از شما
برعلیه داعش حمایت میکند
299
00:16:35,959 --> 00:16:39,395
... نظر مردم محلی در خصوص حضور مستمر فرانسه
300
00:16:39,559 --> 00:16:40,991
در روابط داخلی
301
00:16:41,159 --> 00:16:43,458
چیست؟
302
00:16:44,275 --> 00:16:47,489
مردم سالها رنج کشیدن
303
00:16:47,848 --> 00:16:50,892
ارتش فرانسه به ما کمک میکنه
تا با دشمنان الله بجنگیم
304
00:16:51,419 --> 00:16:54,262
ما کشاورزای سادهای هستیم
که برای زمینامون میجنگیم
305
00:16:54,996 --> 00:16:56,961
ما میخوایم دوباره کشاورزی کنیم
306
00:16:57,876 --> 00:16:59,975
اما آیا میتوان به این قبایل اعتماد کرد؟
307
00:17:00,376 --> 00:17:03,708
آیا این افراد چیزی که ادعا میکنن، هستن؟
...وقتی که تردید
308
00:17:04,076 --> 00:17:05,708
در همه جوانب وجود داره
309
00:17:06,376 --> 00:17:09,041
عزم راسخ آنها
همانطور که تصاویر ما نشان میدهد
310
00:17:09,209 --> 00:17:12,307
بدون خدشه و جدی است
311
00:17:12,475 --> 00:17:15,207
هرچند ناخواسته وارد جنگی برادرکشانه شدهاند
312
00:17:19,741 --> 00:17:24,340
گزارشی که چند روز پیش در
منطقهای در ساحل، ضبط شد
313
00:17:24,508 --> 00:17:27,174
با حضور جنگجویان و نیروهای فرانسوی
314
00:17:27,341 --> 00:17:31,074
که در این نبرد بیپایان درگیر هستند
315
00:17:31,708 --> 00:17:35,074
عمر اوهامان
شما با اون منطقه آشنایی دارین
316
00:17:36,008 --> 00:17:38,340
ارتش فرانسه و این جنگجوها
317
00:17:38,508 --> 00:17:42,007
چطور با جهادیسم مبارزه میکنن؟
318
00:17:42,541 --> 00:17:45,674
فرانسه میبایست با میانهروها کار کنه
319
00:17:45,841 --> 00:17:47,374
...تا اونا رو برعلیه
320
00:17:47,541 --> 00:17:51,207
گروههای جهادیای که منطقه رو آلوده کردن
321
00:17:51,375 --> 00:17:53,540
و در کشورهای زیادی گسترده شدن
تحریک کنه
322
00:17:54,041 --> 00:17:58,157
این مشکل اصلی نیست
من شوی تو رو دوست دارم چوچو
323
00:17:58,325 --> 00:18:01,657
فردا میبینمتون
با یه برنامهی نگاهی به جهان دیگه
324
00:18:01,825 --> 00:18:03,790
عصر بخیر
325
00:18:05,491 --> 00:18:07,724
فرانس علاقهای نداره
326
00:18:09,458 --> 00:18:11,324
بعداً تایید میکنم
327
00:18:11,958 --> 00:18:13,757
خب؟ -
عالی بود -
328
00:18:13,925 --> 00:18:15,590
یه نگاه بهشون بکن
329
00:18:16,225 --> 00:18:17,590
عالی بود
330
00:18:17,758 --> 00:18:19,157
خوبه
بریم پس؟
331
00:18:20,125 --> 00:18:21,157
فرانس صبر کن
332
00:18:21,725 --> 00:18:24,457
شوی چوچو، 15 دقیقه -
اون نه -
333
00:18:24,625 --> 00:18:27,790
اونا گزارش طواریق تو رو برمیدارن
334
00:18:29,391 --> 00:18:30,391
باشه
335
00:18:30,458 --> 00:18:32,624
و فِرِد هم برای کتابش؟
336
00:18:32,791 --> 00:18:34,090
ازش میپرسم
337
00:18:34,258 --> 00:18:35,457
تائید کنم؟
338
00:18:35,625 --> 00:18:38,157
این بده بستونه
اگه اونا فرد رو برمیدارن، حله
339
00:18:38,325 --> 00:18:39,325
خوبه
340
00:18:40,558 --> 00:18:42,290
کجاش خندهداره؟
341
00:18:43,158 --> 00:18:45,590
من چاق شدم؟ -
تو خوشگلی -
342
00:18:45,758 --> 00:18:48,090
باسنم داره بزرگ میشه -
بریم -
343
00:18:52,625 --> 00:18:53,757
فرد
344
00:18:54,758 --> 00:18:56,290
این چه عکسیه؟
345
00:18:59,491 --> 00:19:01,124
مال ده سال پیشه
346
00:19:01,291 --> 00:19:04,090
ده سال پیش تو سبزه بودی
347
00:19:06,141 --> 00:19:08,440
تابستون بود
من هم بدن سرحالی داشتم
348
00:19:08,608 --> 00:19:10,307
تو خیلی خوشتیپی
349
00:19:11,975 --> 00:19:14,207
توی باغ مادرته
350
00:19:14,375 --> 00:19:15,874
اولین مراسم عشای ربانیشه
351
00:19:18,808 --> 00:19:20,540
میشه تلویزیون نگاه کنم؟
352
00:19:20,941 --> 00:19:22,274
کی بود آخرش؟
353
00:19:22,807 --> 00:19:24,273
خیلی وقت نیست
354
00:19:24,807 --> 00:19:25,807
مشقات رو نوشتی؟
355
00:19:26,074 --> 00:19:27,539
اونجا نوشتی کتاب رو؟
356
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
عکست دستکاری شده؟
357
00:19:31,707 --> 00:19:32,873
چی؟ -
دستکاری -
358
00:19:33,157 --> 00:19:34,239
نه، اصلاً
359
00:19:35,240 --> 00:19:36,339
من دستکاریشده به نظر میام؟
360
00:19:37,574 --> 00:19:41,006
این عکس رو شیش ماه پیش توی کارتاژنا گرفتم
361
00:19:41,574 --> 00:19:42,574
کارتاژنا؟
362
00:19:43,740 --> 00:19:46,339
خیلی خوب افتادی
363
00:19:46,507 --> 00:19:48,739
دست عکاسش درد نکنه
364
00:19:51,274 --> 00:19:53,506
فرد حالش خوبه؟
365
00:19:54,507 --> 00:19:55,573
نه خوبه، نه بد
366
00:20:00,107 --> 00:20:01,107
نه خوب، نه بد
367
00:20:02,440 --> 00:20:03,639
نه خوب، نه بد
368
00:20:41,657 --> 00:20:43,889
نظرت در مورد کتاب چیه؟
369
00:20:44,790 --> 00:20:46,956
نوشتن یه رمان-مقاله جرات میخواد
370
00:20:50,090 --> 00:20:51,489
واقعاً کتاب خوبیه
371
00:20:52,090 --> 00:20:54,556
ولی چرا فقط یه مقالهاش نکردی؟
372
00:20:55,490 --> 00:20:57,256
چون من یه رماننویسم
373
00:20:57,957 --> 00:21:01,623
ریتمش از حد عادی بیشتره
سرزندهتره
374
00:21:01,790 --> 00:21:03,989
درحالی که یه مقاله احتمالاً خستهکننده میشه
375
00:21:07,424 --> 00:21:08,923
اگه جای تو بودم
376
00:21:09,657 --> 00:21:10,956
هیچ کاری نمیکردم
377
00:21:11,724 --> 00:21:14,423
میذاشتم اوضاع همونطوری که هست، بمونه
378
00:21:15,557 --> 00:21:17,589
...یه وقتایی هست که
379
00:21:18,290 --> 00:21:20,423
...یه وقتایی نباید
380
00:21:21,457 --> 00:21:22,823
...نباید
381
00:21:23,757 --> 00:21:25,073
هیچ کاری بکنی
382
00:21:26,074 --> 00:21:27,639
این خودش کلی کاره
383
00:21:30,440 --> 00:21:31,573
آره
384
00:21:34,206 --> 00:21:36,038
باید طاقچه بالا بذاری
385
00:21:39,706 --> 00:21:41,038
آره، قبول دارم
386
00:21:42,706 --> 00:21:43,805
آره
387
00:21:54,641 --> 00:21:56,770
جو، از اینجا رو پیاده برو
388
00:21:57,329 --> 00:21:59,055
وگرنه دیرت میشه
389
00:22:00,455 --> 00:22:01,744
یه بوس بده
390
00:22:12,373 --> 00:22:14,705
جو، یادت نره
ساعت چهار
391
00:22:17,339 --> 00:22:18,838
جو، یادت نره
392
00:22:26,839 --> 00:22:28,422
چیزیتون نشد؟
393
00:22:30,298 --> 00:22:31,505
میتونین بلند شین؟
394
00:22:31,673 --> 00:22:33,372
درد میکنه
395
00:22:33,739 --> 00:22:34,788
حالتون خوبه؟
396
00:22:35,823 --> 00:22:37,355
کجاتون درد داره؟
397
00:22:38,523 --> 00:22:39,523
کجا؟
398
00:22:39,689 --> 00:22:41,022
...عذر میخوام. میشه
399
00:22:41,189 --> 00:22:43,655
نه، الان نه آقا
من افسر پلیسم
400
00:22:44,856 --> 00:22:46,655
عقب بایستین
مگه نمیبینین؟
401
00:22:47,056 --> 00:22:47,855
...آقا
402
00:22:48,023 --> 00:22:49,023
خیلی شرمندهام
403
00:22:49,489 --> 00:22:51,888
اسمتون چیه آقا؟ -
باپتیست -
404
00:22:53,189 --> 00:22:55,955
این نزدیکی کار میکنین؟
چه اتفاقی افتاد؟
405
00:22:56,523 --> 00:22:57,755
این دور و بر کار میکنین؟
406
00:22:58,356 --> 00:23:00,155
جاییتون درد میکنه؟
407
00:23:01,659 --> 00:23:03,651
سقوط یک ستاره
408
00:23:03,989 --> 00:23:06,455
کوتاه هم نمیان
409
00:23:07,656 --> 00:23:08,755
تقصیر خودمه
410
00:23:08,923 --> 00:23:12,022
نه، تقصیر تو نیست
ژورنالیستها خیلی عوضیان
411
00:23:12,789 --> 00:23:14,355
بیخیال لو
412
00:23:14,989 --> 00:23:16,488
خود ما هم دقیقاً همین کار رو میکنیم
413
00:23:16,856 --> 00:23:18,488
ابداً
شوخی میکنی؟
414
00:23:18,656 --> 00:23:21,655
با همکارمون این کار رو نمیکنیم
این تیتر جذابیه
415
00:23:25,823 --> 00:23:27,755
ما الان اینجاییم
416
00:23:27,923 --> 00:23:31,355
درحالی که همه شبکههای فرانسوی
اون بیرون منتظرن
417
00:23:35,156 --> 00:23:36,755
اجازه هست؟ -
نه -
418
00:23:36,923 --> 00:23:38,222
عکس نگیرین
419
00:23:38,989 --> 00:23:41,222
گفتم پنهانی بیایم
420
00:23:42,323 --> 00:23:44,638
فکرات رو بکن لو -
چی؟ -
421
00:23:44,806 --> 00:23:47,037
تو منطقی نیستی -
چی؟ -
422
00:23:47,205 --> 00:23:50,937
باید اون خانواده رو ببینم
باید معذرتخواهی کنم
423
00:23:51,105 --> 00:23:52,837
تو ازم میخوای قایم بشم؟
424
00:23:53,705 --> 00:23:54,837
من که این رو نگفتم
425
00:23:56,972 --> 00:23:59,071
این رو نگفتم
منظورت چیه؟
426
00:23:59,838 --> 00:24:02,037
خانما، دنبال من بیاین لطفاً
427
00:24:03,738 --> 00:24:04,837
...به هر حال
428
00:24:06,372 --> 00:24:07,637
حالا دیگه زود باش
429
00:24:08,072 --> 00:24:09,072
بریم
430
00:24:10,838 --> 00:24:12,371
حالا که اینجاییم
431
00:24:19,472 --> 00:24:23,137
ما هر روز تلویزیون نگاه میکنیم
432
00:24:23,305 --> 00:24:25,837
ممنونم ازت. سلام
عین توی تلویزیونی
433
00:24:26,005 --> 00:24:28,704
خیلی ازت ممنونم بانو فرانس
434
00:24:29,005 --> 00:24:30,704
باعث افتخار ماست
435
00:24:31,705 --> 00:24:34,037
خیلی خیلی ممنون
436
00:24:37,705 --> 00:24:38,705
خوبی باپتیست؟
437
00:24:39,872 --> 00:24:41,871
کشکک زانوم جابجا شده
438
00:24:46,838 --> 00:24:50,704
بله، خیلی سخته دیدن باپتیست
توی بیمارستان
439
00:24:52,705 --> 00:24:54,787
...ولی خب فقط جابجا شده
440
00:24:59,388 --> 00:25:01,554
من تماماً مسئول این اتفاقم
441
00:25:12,388 --> 00:25:14,454
میدونین؟
من باز میام ملاقات شما
442
00:25:22,088 --> 00:25:24,087
...آره، باز میام و
443
00:25:24,788 --> 00:25:29,254
دستیارم رو مسئول کارهاتون میکنم
و خودم مراقب باپتیست هستم
444
00:25:30,122 --> 00:25:31,187
باشه باپتیست؟
445
00:25:39,188 --> 00:25:41,154
بذارین آدرس شما رو بگیرم
446
00:25:47,455 --> 00:25:49,587
کریسمس رو کنار اینا میگذرونی؟
447
00:25:53,255 --> 00:25:56,054
شوخی کردم
...فقط یه مقدار عجیبه
448
00:26:02,421 --> 00:26:04,270
حرفی دارین؟
449
00:26:04,437 --> 00:26:07,103
یه امضا بدین لطفاً -
فقط یکی -
450
00:26:07,271 --> 00:26:08,603
حالش چطوره؟
451
00:26:16,371 --> 00:26:18,836
لو تو یه چیزی بگو لطفاً -
بهت زنگ میزنم -
452
00:26:21,337 --> 00:26:22,703
زالوها
453
00:26:22,871 --> 00:26:25,970
یه ساعت دیگه با شیدیاک
قرارملاقات داری
454
00:26:26,137 --> 00:26:29,236
میخوای قبلش توی مارای توقف کنیم؟
455
00:26:29,404 --> 00:26:31,636
تا برای ژوزف کیک بخریم؟
456
00:26:35,737 --> 00:26:37,370
چی شده فرانس؟
457
00:26:38,804 --> 00:26:40,336
چی شده عزیزم؟
458
00:26:42,504 --> 00:26:44,003
چه خبره؟
459
00:26:48,971 --> 00:26:51,170
کیک شکلانی یا توتفرنگی؟
460
00:26:51,337 --> 00:26:52,903
...فکر کنم ژوزف
461
00:26:53,337 --> 00:26:54,370
توتفرنگی دوست داشت
462
00:26:54,537 --> 00:26:56,036
آخرین بار
463
00:26:59,471 --> 00:27:01,570
توتفرنگی میگیرم
464
00:27:01,737 --> 00:27:04,070
حس میکنم ماموریتی دارم
465
00:27:06,637 --> 00:27:09,403
...با نگاهم میتونم
466
00:27:09,571 --> 00:27:12,403
تصویر خاصی رو نشون بدم
467
00:27:14,654 --> 00:27:16,186
...از جنگها و
468
00:27:17,354 --> 00:27:18,786
...پس چرا
469
00:27:19,554 --> 00:27:24,020
حس میکنی باید همیشه
در مرکز توجه باشی؟
470
00:27:24,187 --> 00:27:25,953
تو رو خیلی زیاد میبینیم
471
00:27:26,136 --> 00:27:29,986
...توی گزارشات
472
00:27:30,418 --> 00:27:32,620
خودت هم نشون میدی
473
00:27:33,854 --> 00:27:36,820
...بله، خب
474
00:27:36,987 --> 00:27:38,453
نوعی از صحنهسازیه؟
475
00:27:38,621 --> 00:27:41,520
من بهش نمیگم صحنهسازی
476
00:27:42,654 --> 00:27:44,953
سبک من اینه
...روشیه که
477
00:27:46,421 --> 00:27:48,453
گزارشام رو کار میکنم
478
00:27:48,621 --> 00:27:52,153
من دنبال یه راه احساسات برانگیزترم
479
00:27:53,454 --> 00:27:55,920
کلاً ذهنگرایانهاس
480
00:27:57,354 --> 00:27:59,453
باید این آدما رو ببینم
481
00:28:01,436 --> 00:28:03,620
و باهاشون ارتباط انسانی برقرار کنم
482
00:28:04,921 --> 00:28:09,352
شاید برای همینه که مردم
گزارشای من رو دوست دارن
483
00:28:11,401 --> 00:28:12,952
قبل از خداحافظی
484
00:28:13,120 --> 00:28:17,237
...حرفی دربارهی این تصادف اخیری که
485
00:28:17,420 --> 00:28:19,052
عاملش بودی، داری؟
486
00:28:19,220 --> 00:28:23,035
میشه برامون بیشتر بگی؟
اون مرد جوون حالش چطوره؟
487
00:28:27,070 --> 00:28:29,469
عذر میخوام
نمیتونم در موردش حرف بزنم
488
00:28:31,836 --> 00:28:33,502
یه اتفاق بود
489
00:28:33,670 --> 00:28:35,469
زدم به یه نفر
490
00:28:39,570 --> 00:28:42,369
...فرانس، قصدم این نبود -
ممنون -
491
00:28:53,303 --> 00:28:55,669
بعضی سوالها رو نباید پرسید
492
00:28:55,836 --> 00:28:58,135
باید شرایط طرف رو هم درنظر گرفت
493
00:28:58,670 --> 00:29:01,835
مهمون برنامهی چوچو بودم
و بهم تشر زدن
494
00:29:02,303 --> 00:29:03,569
خیلی خجالتزدهام
495
00:29:05,203 --> 00:29:06,735
جای خجالت نداره
496
00:29:06,903 --> 00:29:08,569
به آدما تشر زده میشه
497
00:29:09,403 --> 00:29:11,902
توی برنامه زنده بهم کنایه زد
جلوی همه
498
00:29:14,070 --> 00:29:15,702
جلوی مهمونای برنامهاش
499
00:29:16,803 --> 00:29:18,335
تو رو آدمتر میکنه این کار
500
00:29:19,203 --> 00:29:20,203
آدمتر
501
00:29:21,636 --> 00:29:23,169
زودی یادشون میره
502
00:29:23,336 --> 00:29:24,502
قطعاً
503
00:29:25,070 --> 00:29:26,302
بهت قول میدم
504
00:29:29,536 --> 00:29:31,852
فقط از شبکههای اجتماعی دور باش
505
00:29:36,820 --> 00:29:39,052
آخر دنیا نیست که
506
00:29:41,286 --> 00:29:43,485
کسی از کنایه خوردن در امان نیست
507
00:29:44,220 --> 00:29:45,952
تو هم از بقیه بیشتر نبوده برات
508
00:29:46,553 --> 00:29:47,719
کمتر از بقیه هم نیست
509
00:29:47,886 --> 00:29:48,985
چی؟
510
00:29:49,153 --> 00:29:51,485
نه کمتر از بقیه، نه بیشتر
511
00:29:52,953 --> 00:29:55,219
لعنت بهش
فرستادمش رفت
512
00:29:57,753 --> 00:29:59,185
آره، کمتر هم نیست
513
00:30:22,819 --> 00:30:24,084
یه خبر خوب
514
00:30:24,252 --> 00:30:26,584
قراره برم یه برنامه زنده
برای کتابم
515
00:30:27,319 --> 00:30:28,951
...همون برنامهای که تو
516
00:30:30,619 --> 00:30:32,251
قاطی کردی
517
00:30:32,919 --> 00:30:34,251
راضیام
518
00:30:43,969 --> 00:30:47,968
این به اصطلاح حاکمیتطلبهای شما
مثل ما اروپا رو دوست دارن
519
00:30:48,142 --> 00:30:50,801
ولی نه یه اروپای تکنوکرات رو
520
00:30:51,002 --> 00:30:54,401
...چطور میتونین فرامو -
اونا قبولش ندارن -
521
00:30:54,569 --> 00:30:56,701
اگه این وضع ادامه داشته باشه
522
00:30:56,869 --> 00:31:00,401
...اگه مثل 25 سال اخیر ادامه پیدا کنه
523
00:31:00,569 --> 00:31:04,234
اتحاد اروپایی احزاب ضد اتحادیه اروپایی چی؟
524
00:31:04,402 --> 00:31:07,868
اونا مخالف اتحادیه اروپا نیستن
اونا خواهان تغییرش هستن
525
00:31:08,035 --> 00:31:11,868
اونا یه اتحادیه اروپای مشتمل بر
پروژهها، مردم و ملیتها میخوان
526
00:31:12,302 --> 00:31:13,534
اونا ردش میکنن
527
00:31:13,702 --> 00:31:15,901
یک اتحادیه اروپایی از مردم و ملتها
528
00:31:16,069 --> 00:31:18,034
این اون اتحادیه اروپاییه که ما میخوایم
529
00:31:18,202 --> 00:31:21,634
با همه اونایی که شما بهشون میگین
حاکمیتطلب
530
00:31:21,802 --> 00:31:23,401
کلمه دیگهای ندارین براش
531
00:31:23,569 --> 00:31:27,634
توی ردهبندی سنتی گیر افتادین
532
00:31:27,802 --> 00:31:29,468
خیلی هم خوب
...فکر میکنم
533
00:31:29,635 --> 00:31:32,034
بینندگان ما پیام رو گرفتن
534
00:31:32,202 --> 00:31:35,534
تا فردا همین جا و همین ساعت
شب خوش
535
00:31:40,869 --> 00:31:42,001
خیلی بحث بالا گرفت
536
00:31:42,969 --> 00:31:44,401
بحث خوبی بود
537
00:31:49,135 --> 00:31:50,201
حالتون خوبه؟
538
00:31:50,635 --> 00:31:52,051
آره فکر کنم
539
00:31:52,852 --> 00:31:56,018
مثل اکروبات بود، ولی خوب بود -
اکروبات؟ -
540
00:31:56,185 --> 00:31:57,318
کلی الفاظ حاشیهای
541
00:31:57,485 --> 00:32:00,651
جملههای ساده به درد عوامفریبی میخوره
542
00:32:00,819 --> 00:32:02,718
حتی اگه رایدهندهها رو گیج کنه؟
543
00:32:02,885 --> 00:32:04,918
رایدهندهها یا بینندهها؟
544
00:32:05,085 --> 00:32:06,551
فرقی هم داره؟
545
00:32:08,452 --> 00:32:11,418
شما خبرنگارها هیچوقت عوض نمیشین
546
00:32:11,585 --> 00:32:13,618
حالا خبرنگارها رو وسط میکشی
547
00:32:13,785 --> 00:32:15,784
خودت شروع کردی
548
00:32:15,952 --> 00:32:16,952
چی رو؟
549
00:32:17,052 --> 00:32:20,618
خندهداره که یه خبرنگار رو
نقد کنی
550
00:32:23,885 --> 00:32:28,818
جانم؟
551
00:32:28,985 --> 00:32:31,751
عوامفریبی خبرنگارا از اون حدی که
تو سیاسیها رو بهش متهم میکنی، خیلی بیشتره
552
00:32:32,563 --> 00:32:33,579
شما عدد میخواین
ما دنبال رایدهندهایم
553
00:32:33,710 --> 00:32:37,117
خب؟
554
00:32:37,284 --> 00:32:40,483
مثل همیم
ولی شما روی سودآوری تمرکز میکنین
555
00:32:40,651 --> 00:32:42,483
پس اون سخنرانیهاتون رو برای
احمقهای مفیدتون نگه دارین
556
00:32:42,651 --> 00:32:45,317
...به هر حال از نزدیک
557
00:32:53,266 --> 00:32:54,417
تو مفیدی ولی خوشگلی
558
00:32:54,818 --> 00:32:55,818
عالی بود
559
00:32:56,151 --> 00:32:57,550
همونی که میخواستیم
560
00:32:59,251 --> 00:33:01,767
چی شده؟ -
من رو نابود کرد -
561
00:33:02,901 --> 00:33:04,067
چی؟
562
00:33:05,034 --> 00:33:06,700
به من گفت مفید ولی خوشگل
563
00:33:07,141 --> 00:33:08,333
یعنی چی؟
564
00:33:09,183 --> 00:33:11,833
چی شد؟ -
شوک عصبیه -
565
00:33:12,668 --> 00:33:14,500
آروم نفس بکش
566
00:33:15,034 --> 00:33:16,867
خوب میشی
نفس بکش
567
00:33:18,368 --> 00:33:19,733
سرم گیج میره
568
00:33:20,234 --> 00:33:22,633
چت شده؟ -
نمیدونم -
569
00:33:22,868 --> 00:33:25,133
سرت گیج میره، نه؟
570
00:33:25,301 --> 00:33:26,567
لکزومیل داری؟
571
00:33:26,851 --> 00:33:28,400
نه، من ندارم
572
00:33:29,234 --> 00:33:32,733
من الان برمیگردم
میرم فروشگاه دیور برای جواهرات و لباس
573
00:33:32,901 --> 00:33:34,400
خوب میشی
574
00:33:35,134 --> 00:33:36,400
خوب میشی
575
00:33:37,316 --> 00:33:38,367
بهتری؟
576
00:33:39,249 --> 00:33:40,833
به دفتر مطبوعاتی زنگ زدم
577
00:33:41,383 --> 00:33:44,233
بهت لباس زرده رو قرض میدن
578
00:33:45,416 --> 00:33:47,467
اون زرد کمرنگه رو
579
00:33:47,701 --> 00:33:51,333
سایزت رو دارن
خیلی خوشگل میشی باهاش
580
00:33:51,513 --> 00:33:52,513
بسه دیگه
581
00:33:52,801 --> 00:33:53,967
بریم
582
00:33:54,901 --> 00:33:57,533
به سفارت گفتم که گیاهخواری
583
00:33:57,701 --> 00:34:00,733
خوراک توکا سرو میکنن
خیلی زشته
584
00:34:42,718 --> 00:34:43,949
میتونین عوضش کنین
585
00:34:44,483 --> 00:34:45,582
نه، خوبه که
586
00:34:45,749 --> 00:34:49,582
تیشرت سبز نداشت
خوشش اومده
587
00:34:51,450 --> 00:34:53,082
مثلاً یه رنگ دیگه
588
00:34:53,650 --> 00:34:56,782
نه خوبه
رنگ سبز رو دوست داره
589
00:35:01,450 --> 00:35:03,582
مرسی بانو فرانس
590
00:35:03,749 --> 00:35:05,149
باعث افتخاره
591
00:35:05,217 --> 00:35:07,982
دیدن بانو فرانس از نزدیک توی خونهمون
592
00:35:08,150 --> 00:35:09,449
باعث افتخاره
593
00:35:09,617 --> 00:35:11,449
خیلی خوشحالیم
594
00:35:12,917 --> 00:35:15,616
شوهرم خجالتیه
595
00:35:16,749 --> 00:35:18,815
خیلی خوشحالم -
معلومه -
596
00:35:26,300 --> 00:35:29,799
دوره نقاهت باپتیست چقدر طول میکشه؟
597
00:35:30,167 --> 00:35:32,966
سه ماه استعلاجی داره
598
00:35:34,033 --> 00:35:35,732
سه ماه استعلاجی؟
599
00:35:35,900 --> 00:35:39,366
مرخصی استعلاجیه
تو خونه میمونه
600
00:35:39,533 --> 00:35:41,032
مگه باپتیست کار میکنه؟
601
00:35:41,200 --> 00:35:43,399
معمولاً کار میکنه
602
00:35:43,567 --> 00:35:46,066
ولی بعد از اون تصادف دیگه کار نمیکنه
603
00:35:46,233 --> 00:35:48,799
سه ماه بیکار میمونه
604
00:35:50,033 --> 00:35:52,132
آها. خودتون هم کار میکنین؟
605
00:35:52,400 --> 00:35:53,999
من ناتوانم
606
00:35:54,200 --> 00:35:56,999
شوهرم هم بیکاره
607
00:35:59,133 --> 00:36:01,999
ناتوان؟
منظورتون معلولیته؟
608
00:36:02,467 --> 00:36:03,467
آها
609
00:36:03,567 --> 00:36:05,566
شوهرتون بیکاره؟
610
00:36:10,233 --> 00:36:11,866
چطور میگذرونین پس؟
611
00:36:13,967 --> 00:36:15,666
یه کاریش میکنیم
612
00:36:16,500 --> 00:36:18,366
با بیمه بیکاری شوهرم
613
00:36:18,800 --> 00:36:20,499
یه کاریش میکنیم
614
00:36:23,033 --> 00:36:25,666
چرا بهم نگفتین
615
00:36:25,833 --> 00:36:28,899
که باپتیست خرج خونه رو میده؟
616
00:36:29,983 --> 00:36:34,516
کار صحیحی نبود
باعث افتخاره که بانو فرانس اومده پیش ما
617
00:36:34,683 --> 00:36:37,716
شوهرم هم همین حس رو داره
618
00:36:42,983 --> 00:36:44,449
...من
619
00:36:46,917 --> 00:36:48,549
...متوجه
620
00:36:51,483 --> 00:36:52,649
عواقبش نبودم
621
00:37:17,949 --> 00:37:19,615
براتون جبران میکنم
622
00:37:23,116 --> 00:37:25,048
...نه -
خوشحال میشم این کار رو بکنم -
623
00:37:28,216 --> 00:37:29,415
واقعاً
624
00:37:37,282 --> 00:37:39,198
...نه -
خوشحال میشم این کار رو بکنم -
625
00:37:40,032 --> 00:37:41,931
این لطف زیادیه بانو
626
00:37:45,399 --> 00:37:47,131
شوهرم میگه نه
627
00:37:47,299 --> 00:37:49,465
مشکلی نیست -
نه، ممنونیم ازتون -
628
00:37:49,632 --> 00:37:50,865
هرطور دوست دارین خرجش کنین
629
00:37:51,032 --> 00:37:53,198
خیلی لطف کردین
630
00:38:03,599 --> 00:38:06,865
من هیچوقت به خیریه کمک مالی نکردم
631
00:38:07,566 --> 00:38:09,698
...تا به جاش یه روز
632
00:38:10,366 --> 00:38:11,498
به یه نفر نزدیک کمک کنم
633
00:38:12,766 --> 00:38:14,498
خیلی ممنونم ازتون
634
00:38:15,332 --> 00:38:16,998
خداحافظی میکنم ازتون
635
00:38:19,166 --> 00:38:20,565
مرسی
خداحافظ
636
00:38:21,932 --> 00:38:23,198
باعث افتخاره
637
00:38:24,432 --> 00:38:25,432
خداحافظ باپتیست
638
00:38:28,999 --> 00:38:30,265
به زودی میبینمتون
639
00:38:36,499 --> 00:38:37,499
خداحافظ
640
00:38:38,532 --> 00:38:39,831
نگاه کن
641
00:38:44,132 --> 00:38:45,665
ببین، داره میره
642
00:39:05,282 --> 00:39:06,980
اینجا رو نگاه کن، فرانس
643
00:39:13,148 --> 00:39:14,680
مرسی فرانس
644
00:39:16,748 --> 00:39:19,080
عصر طلایی ملتها به پایان رسیده
645
00:39:19,255 --> 00:39:22,480
ملتها برای همیشه اختیارشان را
از دست دادهاند
646
00:39:22,648 --> 00:39:24,947
بایدخود را به مدیران شرکتهای فراملی
647
00:39:25,115 --> 00:39:28,914
تصمیمگیران بازارهای مالی
و متصدیان اقتصاد
648
00:39:29,081 --> 00:39:30,614
...قبولانده و
649
00:39:30,781 --> 00:39:34,447
و جای آنها را بگیریم
تا اولویتهای خود را برجسته کنیم
650
00:39:35,181 --> 00:39:38,914
با حمایتی که من درخواستش را دارم
651
00:39:39,081 --> 00:39:43,780
هدفمان ساخت یک نظم
سیاسی-اجتماعی جدید
652
00:39:43,948 --> 00:39:45,580
در یک مقیاس جهانی است
653
00:39:45,748 --> 00:39:48,914
از شما صمیمانه برای کمکتان تشکر میکنم
654
00:40:00,131 --> 00:40:02,964
عجب سخنرانیای
عجب رئیسجلسهای
655
00:40:03,531 --> 00:40:07,330
عجب روش اقناعی
حرفاش فوقالعاده بود
656
00:40:07,498 --> 00:40:10,130
مطمئنم همهی حضار
657
00:40:10,298 --> 00:40:12,564
و دوستای ما روی این میز
658
00:40:12,731 --> 00:40:17,497
خیّرین، انساندوستان
بانکدارها، متخصصان مالی
659
00:40:17,665 --> 00:40:19,730
همگی موافقن
660
00:40:19,905 --> 00:40:24,530
با چیزهایی که اون گفت
با جز به جز حرفاش
661
00:40:25,131 --> 00:40:28,697
کدوم یکی از شما تا حالا
به این فکر کرده
662
00:40:29,231 --> 00:40:31,164
که کاپیتالیسم چیه؟
663
00:40:32,731 --> 00:40:36,364
کاپیتالیسم هدیهی یه نفر
به بقیهاس
664
00:40:37,031 --> 00:40:40,330
به معنی کوشش برای رسیدن به فضائله
...چه فضائل اخلاقی
665
00:40:40,898 --> 00:40:42,297
و چه معنوی
666
00:40:42,465 --> 00:40:45,830
ما به گسترهی عمل، رستگاری و رهایی
667
00:40:45,998 --> 00:40:48,164
توجه میکنیم
668
00:40:48,331 --> 00:40:51,030
چه برای خود و چه برای دیگران
669
00:40:51,198 --> 00:40:52,230
خانم محترم
670
00:40:53,465 --> 00:40:55,497
باور کنین باید بخشنده باشیم
671
00:40:55,665 --> 00:40:58,464
باید ببخشیم و ببخشیم
672
00:40:58,998 --> 00:41:01,797
پول ما تموم نمیشه
ما خیلی ثروتمندیم
673
00:41:03,398 --> 00:41:05,030
برای داشتن یه مرگ خوب
674
00:41:05,398 --> 00:41:07,164
آدم باید در فقر بمیره
675
00:41:07,815 --> 00:41:10,947
وقتی که میمیری
مهربانیت باقی میمونه
676
00:41:19,247 --> 00:41:20,313
ببخشید
677
00:41:31,414 --> 00:41:32,879
خانم فرانس دمور؟
678
00:41:33,047 --> 00:41:34,746
میشه یه چیزی بپرسم؟
679
00:41:35,580 --> 00:41:38,946
...من هر روز عصر شما رو میبینم ولی
680
00:41:39,480 --> 00:41:41,613
شما چپگرا هستین یا راست؟
681
00:41:44,047 --> 00:41:45,746
چه فرقی داره براتون؟
682
00:41:46,580 --> 00:41:49,746
مهمه که بدونیم، نه؟
683
00:41:50,114 --> 00:41:51,246
جدی؟
684
00:41:53,414 --> 00:41:54,746
ببخشید، من خیلی شما رو دوست دارم
685
00:41:54,914 --> 00:41:57,313
میشه لطفاً یه امضا بهم بدین؟
686
00:42:00,480 --> 00:42:02,546
ببخشید، خودکار دارین؟
687
00:42:05,314 --> 00:42:06,746
این کیه دیگه؟
688
00:42:09,647 --> 00:42:12,046
چه وقت خوبی زنگ زدی
689
00:42:12,214 --> 00:42:14,413
...افتاده برای فردا
690
00:43:31,040 --> 00:43:35,003
برای من جدیده
[دیداری برای اصلاح]
691
00:43:37,413 --> 00:43:40,745
فکر میکنم خودم هم از اولش
این شهرت رو میخواستم
692
00:43:43,913 --> 00:43:45,912
ولی الان دیگه تحملش رو ندارم
693
00:43:46,746 --> 00:43:48,878
نمیتونم نگاه مردم رو تحمل کنم
694
00:43:52,479 --> 00:43:54,545
تحمل شوهرم رو ندارم
695
00:43:56,313 --> 00:43:58,645
مراقبت از پسرم سخت شده برام
696
00:44:09,413 --> 00:44:10,812
خیلی دردناکه
697
00:44:10,979 --> 00:44:12,578
خیلی غمگینم
698
00:44:13,479 --> 00:44:15,578
...باید خوشحال باشم ولی
699
00:44:18,913 --> 00:44:20,312
غمگینم
700
00:44:36,096 --> 00:44:37,728
درک میکنین؟
701
00:44:43,863 --> 00:44:44,962
دیگه میرم
702
00:44:48,729 --> 00:44:49,962
هفتهی بعد؟
703
00:44:50,129 --> 00:44:51,362
همین ساعت؟
704
00:45:03,296 --> 00:45:04,296
زود باش
705
00:45:05,529 --> 00:45:06,728
مراقب باش
706
00:45:11,229 --> 00:45:13,728
آخ، درد داره
مراقب باش
707
00:45:30,929 --> 00:45:32,095
اینجا بگیریم
708
00:45:33,763 --> 00:45:35,095
اوکیه؟ -
یه لحظه -
709
00:45:35,263 --> 00:45:37,895
...اما فراتر از تکتیراندازان -
صبر کن -
710
00:45:38,063 --> 00:45:41,794
اما فراتر از تکتیراندازانی
که اینجا به صف شدهان
711
00:45:42,012 --> 00:45:44,561
تا مردم بیرمق رو به قتل برسونن
712
00:45:44,945 --> 00:45:47,644
گرفتی؟ -
یالا، زود باشین -
713
00:45:55,478 --> 00:45:56,844
زود باش لولو
714
00:45:57,012 --> 00:45:58,844
جلوی من حرکت کن
715
00:46:00,512 --> 00:46:02,544
برام اون شلیکها رو بگیر
تصویر خرابهها رو میخوام
716
00:46:04,112 --> 00:46:05,877
برو، خوبه
717
00:46:06,527 --> 00:46:07,944
برو دیگه
718
00:46:08,278 --> 00:46:09,611
حالا از من
719
00:46:11,012 --> 00:46:12,144
گرفتی من رو؟
720
00:46:16,678 --> 00:46:18,111
هرجا که میریم
721
00:46:18,978 --> 00:46:20,944
تصاویر جنگ یکی هستن
722
00:46:21,112 --> 00:46:24,477
تصاویری از تراژدی و ویرانی
723
00:46:28,445 --> 00:46:31,444
هرجا که میریم
تصاویر جنگ یکی هستن
724
00:46:31,612 --> 00:46:32,977
...تصاویر شادی و
725
00:46:34,145 --> 00:46:35,677
دوباره میگم
726
00:46:38,112 --> 00:46:39,411
هرجا که میریم
727
00:46:40,112 --> 00:46:41,744
تصاویر جنگ یکی هستن
728
00:46:42,178 --> 00:46:44,811
تصاویری از تراژدی و ویرانی
729
00:46:47,145 --> 00:46:50,344
هرجا که میریم
تصاویر جنگ یکی هستن
730
00:46:50,512 --> 00:46:53,177
تصاویری از تراژدی و ویرانی
731
00:46:57,795 --> 00:46:58,861
بریم
732
00:47:05,428 --> 00:47:06,727
خوبه لولو؟
733
00:47:06,895 --> 00:47:08,427
حاضری؟
734
00:47:08,595 --> 00:47:11,227
در شهر قربانیشده حرکت میکنیم
735
00:47:11,395 --> 00:47:14,594
جایی که در اون تنها بازماندگان
در منطقهای که رژیم
736
00:47:14,762 --> 00:47:18,094
درصدد نابودیشه، زندگی میکنن
737
00:47:18,262 --> 00:47:19,927
بدون در نظر گرفتن اهالیش
738
00:47:20,095 --> 00:47:21,095
گرفتی؟
739
00:47:30,562 --> 00:47:31,994
زود باش لولو
740
00:47:32,928 --> 00:47:33,928
حاضری؟
741
00:47:38,262 --> 00:47:39,661
هر روز
742
00:47:39,828 --> 00:47:42,261
شهروندان، کودکان، زنان و مردان
743
00:47:42,428 --> 00:47:45,827
زیر این بمبها میمیرن
و قربانی رژیم خود میشن
744
00:47:46,195 --> 00:47:47,827
گرفتی لولو؟ -
آره -
745
00:47:48,162 --> 00:47:50,361
خب، بسه
بریم
746
00:48:16,811 --> 00:48:18,810
وقتی شیرجه میزنی، مراقب باش
747
00:48:25,144 --> 00:48:26,310
بله فِرد
748
00:48:27,544 --> 00:48:29,043
صدام میاد؟
749
00:48:30,611 --> 00:48:31,743
خوبی؟
750
00:48:36,477 --> 00:48:37,810
آره، من خوبم
751
00:48:41,744 --> 00:48:43,643
آها، سه هزار یورو
خب؟
752
00:48:44,811 --> 00:48:46,110
چی هست؟
753
00:48:46,644 --> 00:48:49,276
به خاطر سه هزار یورو
اعصاب من رو بهم میریزی؟
754
00:48:49,444 --> 00:48:52,043
من اومدم یه قارهی دیگه برای گرفتن گزارش
755
00:48:52,211 --> 00:48:54,576
وسط جنگم
اونوقت تو برای سه هزار تا قاطی کردی؟
756
00:48:55,877 --> 00:48:58,376
خجالت نکشیدی برای این زنگ زدی؟
757
00:48:59,744 --> 00:49:00,976
عوضی
758
00:49:31,661 --> 00:49:32,661
عبدل
759
00:49:32,961 --> 00:49:33,961
من خوبم
760
00:49:34,661 --> 00:49:35,826
امروز عالی بود
761
00:49:36,727 --> 00:49:37,960
خیلی خوب بودی
762
00:49:42,527 --> 00:49:43,560
به چی میخندی؟
763
00:49:44,527 --> 00:49:45,660
عالی؟
764
00:49:46,794 --> 00:49:47,993
آره -
جدی؟ -
765
00:49:48,894 --> 00:49:51,360
عالی بود که نمردیم؟
766
00:49:56,527 --> 00:49:57,726
...منظورم اینه که
767
00:49:58,461 --> 00:49:59,693
مفید بودی
768
00:50:03,461 --> 00:50:05,392
مفید بهتره
769
00:50:07,293 --> 00:50:08,692
باشه پس
عالی نه
770
00:50:13,560 --> 00:50:16,292
وقتایی که برای گزارشگرها ترجمه نمیکنی
771
00:50:16,460 --> 00:50:17,625
کارت چیه؟
772
00:50:17,793 --> 00:50:18,959
میجنگم
773
00:50:19,826 --> 00:50:20,959
انتخاب دیگهای ندارم
774
00:50:21,126 --> 00:50:23,125
وقتی جنگ تموم شد چی؟
775
00:50:24,510 --> 00:50:26,775
شغلم معماریه
776
00:50:26,960 --> 00:50:27,975
واقعاً؟
777
00:50:29,576 --> 00:50:31,075
پس این دیگه عالیه
778
00:50:34,210 --> 00:50:35,942
کلی چیز هست که باید بازسازی بشه
779
00:50:37,776 --> 00:50:39,475
همهچیز باید بازسازی بشه
780
00:50:42,243 --> 00:50:44,309
فکرش رو هم نمیکردم معمار باشی
781
00:50:49,210 --> 00:50:51,275
فکر میکردم یه مترجمی
782
00:50:51,810 --> 00:50:53,709
تصوراتت ضعیفه
783
00:50:57,410 --> 00:50:58,942
چیزی مینوشی؟
784
00:51:01,776 --> 00:51:03,542
تو چی مینوشی؟
785
00:51:04,210 --> 00:51:05,742
شراب سفید
786
00:51:08,243 --> 00:51:09,742
من هم همین
787
00:51:16,210 --> 00:51:17,875
عجب کشوریه
788
00:52:16,959 --> 00:52:18,558
اون پول رو بخشیدم
789
00:52:18,725 --> 00:52:20,291
بخشیدیش؟
790
00:52:23,959 --> 00:52:27,858
دادم به خانواده اون پسره که باهاش تصادف کردم
چطور مگه؟
791
00:52:28,025 --> 00:52:29,324
چرا این کار رو کردی؟
792
00:52:29,499 --> 00:52:31,324
برای جبران کاری که کردم
793
00:52:31,492 --> 00:52:33,158
ما بیمه داریم
794
00:52:33,392 --> 00:52:37,224
چرا برات اینقدر مهمه؟
سه هزار یورو که چیزی نیست
795
00:52:38,125 --> 00:52:39,291
چیزی نیست؟
796
00:52:39,692 --> 00:52:41,524
چی بگم؟
797
00:52:41,959 --> 00:52:43,874
مجبور نیستم جواب پس بدم
798
00:52:45,142 --> 00:52:46,142
پول خودمه
799
00:52:46,975 --> 00:52:49,408
پول تو نیست
پول ماست
800
00:52:50,309 --> 00:52:51,541
پول ماست؟
801
00:52:51,709 --> 00:52:53,974
من پنج برابر تو در میارم
802
00:53:02,275 --> 00:53:05,608
راست میگی، تو پنج برابر درمیاری
اشتباه کردم
803
00:53:05,775 --> 00:53:08,808
من خیلی احمقم
به اندازه کافی پول درنمیارم
804
00:53:08,975 --> 00:53:10,441
فرد -
بسه -
805
00:53:13,642 --> 00:53:16,608
تو پنج برابر بابا پول درمیاری؟
806
00:53:16,775 --> 00:53:18,041
تو دخالت نکن
807
00:53:18,224 --> 00:53:21,108
باید به من پنج برابر
پول توجیبی بدی
808
00:53:23,709 --> 00:53:24,709
در ضمن
809
00:53:24,875 --> 00:53:26,441
امشب خونهی جردن میخوابم
810
00:53:26,609 --> 00:53:27,708
خداحافظ
811
00:53:28,609 --> 00:53:29,908
خونهی جردن؟
812
00:53:58,025 --> 00:53:59,191
هرجا که میریم
813
00:53:59,459 --> 00:54:01,391
تصاویر جنگ یکی هستن
814
00:54:01,559 --> 00:54:04,224
تصاویری از تراژدی و ویرانی
815
00:54:08,025 --> 00:54:10,158
در شهر قربانیشده حرکت میکنیم
816
00:54:10,540 --> 00:54:13,724
جایی که در اون تنها بازماندگان
در منطقهای که رژیم
817
00:54:13,892 --> 00:54:16,224
درصدد نابودیشه، زندگی میکنن
818
00:54:16,392 --> 00:54:17,624
بدون در نظر گرفتن اهالیش
819
00:54:17,859 --> 00:54:20,224
این گزارش که دو روز پیش ضبط شده
820
00:54:20,392 --> 00:54:22,491
جنگی پنهان رو نشون میده
821
00:54:23,225 --> 00:54:27,324
و اینکه چطور یک رژیم، مردم خودش
رو از بین میبره
822
00:54:27,492 --> 00:54:30,957
مردان، زنان، کودکان و همخونهای خودش رو
823
00:54:31,724 --> 00:54:34,190
ژنرال دلاوزیه
824
00:54:34,358 --> 00:54:38,323
شما فرمانده یک گردان نظامی فرانسه
در رواندا بودین
825
00:54:38,791 --> 00:54:41,390
آیا ارتش مردم خودش رو میکشه؟
826
00:54:41,573 --> 00:54:44,657
یاد نوشتهی برتولت برشت میافتم
...که میگه
827
00:54:45,724 --> 00:54:49,957
اگر مردم و حزب با هم موافق نباشن
مردم رو متلاشی کنین
828
00:54:51,324 --> 00:54:53,190
اون خیلی عالیه
829
00:54:54,058 --> 00:54:55,690
خیلی بااستعداده
830
00:54:57,558 --> 00:54:59,290
پس چرا میخواد دست بکشه؟
831
00:55:00,658 --> 00:55:02,207
...خب، چون
832
00:55:02,374 --> 00:55:04,907
.هنرمندا این کار رو میکنن
...اون دست میکشه
833
00:55:05,241 --> 00:55:06,241
...اون
834
00:55:06,374 --> 00:55:08,707
خودش رو بازآفرینی میکنه
835
00:55:10,974 --> 00:55:12,740
بازی همینه
836
00:55:12,974 --> 00:55:14,473
برای همینه که اون عالیه
837
00:55:15,608 --> 00:55:18,140
...و یا شریک جرم ارتشه
838
00:55:18,408 --> 00:55:20,273
شما حرفی در مورد دارین؟
839
00:55:20,774 --> 00:55:24,473
ما شاهد نهایت تندروی رژیم هستیم
840
00:55:24,641 --> 00:55:28,140
راهی رو درپیش گرفته
که در گذشته نیز شاهدش بودیم
841
00:55:28,474 --> 00:55:30,640
که منجر به فاشیسم
و توتالیترالیسم میشه
842
00:55:31,874 --> 00:55:33,707
...اون کارهایی میکنه که
843
00:55:35,708 --> 00:55:37,040
تو درک نمیکنی
844
00:55:38,208 --> 00:55:39,773
ولی درخشان هستن
845
00:55:39,941 --> 00:55:44,740
نگاه جالبی بود نسبت به
...سیاستهای رژیمی که
846
00:55:45,241 --> 00:55:47,073
هرگز تغییر نمیکنه
847
00:55:47,608 --> 00:55:49,273
آقایون ممنونم ازتون
848
00:55:53,941 --> 00:55:56,807
حالا من میخوام مسالهای رو مطرح کنم
849
00:55:57,374 --> 00:55:58,707
من تصمیم گرفتم
850
00:55:59,374 --> 00:56:01,107
دنیای تلویزیون رو ترک کنم
851
00:56:02,774 --> 00:56:05,040
ازتون ممنونم که وفادار بودین
852
00:56:09,041 --> 00:56:10,607
...قصد دارم
853
00:56:11,108 --> 00:56:12,390
زندگی جدیدی رو شروع کنم
854
00:56:14,391 --> 00:56:16,457
از صمیم قبلم از شما ممنونم
855
00:56:26,458 --> 00:56:27,590
متشکرم
856
00:57:01,957 --> 00:57:03,289
یه لحظه صبر کن
857
00:57:07,523 --> 00:57:09,589
...خب، بذار ببینم
858
00:57:15,423 --> 00:57:17,222
اینترنت داره منفجر میشه
859
00:57:18,457 --> 00:57:19,756
زیباست
860
00:57:23,107 --> 00:57:24,839
عجب بمبی ترکید
861
00:57:25,673 --> 00:57:26,739
اون بینظیره
862
00:57:32,073 --> 00:57:34,106
من تصور دیگهای ازت داشتم
863
00:57:36,440 --> 00:57:38,839
میتونی نگاهم کنی
864
00:57:39,007 --> 00:57:41,906
اینجا همهمون برابریم
آدم خاص نداریم
865
00:57:42,073 --> 00:57:44,272
ما اومدیم اینجا به مردم کمک کنیم
866
00:57:46,673 --> 00:57:48,839
فکر میکنی کجا اومدی؟
867
00:57:51,040 --> 00:57:52,272
این ستارهی تلویزیونه
868
00:57:52,440 --> 00:57:53,939
غمگینه
869
00:57:54,540 --> 00:57:56,039
چرا گریه میکنی؟
870
00:57:59,373 --> 00:58:01,172
خب چون ناراحته
871
00:58:03,273 --> 00:58:04,839
چرا گریه میکنی؟
872
00:58:06,407 --> 00:58:08,006
ولی خیلی خوشگلی
873
00:58:08,173 --> 00:58:09,706
فرانس داره گریه میکنه
874
00:58:10,073 --> 00:58:11,839
فرانس الان گریه میکنه؟
875
00:58:12,007 --> 00:58:15,672
برام سیب آوردی؟
نمیتونم گازشون بزنم
876
00:58:15,840 --> 00:58:17,706
تو میتونی گاز بزنی
877
00:58:17,873 --> 00:58:19,072
!جنده
878
00:58:21,540 --> 00:58:23,506
تو همون دختر خوشگلهی تلویزیونی؟
879
00:58:24,773 --> 00:58:26,939
فرانس، چی شده؟
880
00:58:27,840 --> 00:58:30,189
بیخیال
اینجا اوضاع همینه
881
00:58:30,990 --> 00:58:32,022
کارت رو بکن
882
00:58:32,190 --> 00:58:33,522
گریه هم نکن
883
00:58:44,023 --> 00:58:46,056
میذارن موتور بیاری اینجا؟
884
00:58:46,223 --> 00:58:48,589
بذارمش بیرون میدزدنش
885
00:59:09,422 --> 00:59:10,721
راضیای؟
886
00:59:10,889 --> 00:59:12,088
خیلی زیاد
887
00:59:12,322 --> 00:59:14,021
موتور خیلی خوشگلیه
888
00:59:14,722 --> 00:59:16,155
رنگ قشنگی داره
889
00:59:18,256 --> 00:59:19,821
پسرم حسودیش میشه
890
00:59:21,756 --> 00:59:23,388
من موتور داشته باشم
اون نداشته باشه؟
891
00:59:23,556 --> 00:59:24,888
خیلی بچهاس
892
00:59:25,056 --> 00:59:27,655
یه موتور کوچیک خب -
یکی داره -
893
00:59:28,322 --> 00:59:30,921
آها، پس حسودیش نمیشه
894
00:59:35,389 --> 00:59:37,321
دیگه توی تلویزیون نیستی؟
895
00:59:37,756 --> 00:59:38,756
اومدم بیرون
896
00:59:38,989 --> 00:59:40,805
چرا اومدی بیرون؟
897
00:59:41,672 --> 00:59:44,205
دلم میخواست من هم مثل تو
ستارهی تلویزیونی میشدم
898
00:59:44,372 --> 00:59:47,071
همه نگاهت میکنن
همه میشناسنت
899
00:59:47,239 --> 00:59:48,771
پوسترت همه جا هست
900
00:59:50,139 --> 00:59:53,271
ازت امضا میگیرن
مردم میبیننت
901
00:59:53,439 --> 00:59:55,905
برمیگردن نگاهت میکنن
صدات میزنن
902
00:59:56,739 --> 00:59:58,071
خیلی خوبه مشهور باشی
903
00:59:58,239 --> 00:59:59,521
نه، همیشه هم خوب نیست
904
01:00:01,139 --> 01:00:03,238
من که دوست دارم -
سلام فرانس -
905
01:00:03,906 --> 01:00:06,771
چه زیبا
همه تو رو میشناسن
906
01:00:13,106 --> 01:00:15,438
نمیفهمم چرا میخوای بیای بیرون
907
01:00:16,872 --> 01:00:17,938
اجازه هست؟
908
01:00:23,639 --> 01:00:24,639
من ازت خوشم میاد
909
01:00:25,239 --> 01:00:26,571
من هم یکی میخوام
910
01:00:30,439 --> 01:00:32,071
چقدر زیبا
911
01:00:34,272 --> 01:00:36,371
میبینی مجبورم میکنی چه کار کنم؟ -
تو خوشگلی -
912
01:00:36,539 --> 01:00:38,705
لبخند به این زیبایی
913
01:00:39,439 --> 01:00:41,205
صورتت رو روشن میکنه
914
01:00:41,372 --> 01:00:42,605
خیلی قشنگه
915
01:00:43,239 --> 01:00:45,738
چرا با همچین لبخندی
باید غمگین باشی؟
916
01:00:45,906 --> 01:00:47,071
ببین
917
01:00:48,372 --> 01:00:49,588
ناراحت نباش
918
01:00:50,056 --> 01:00:52,788
خب دیگه
میخوام برم موتورسواری
919
01:01:27,455 --> 01:01:28,720
فرانس دمور؟
920
01:01:29,388 --> 01:01:31,020
شما فرانس دمور هستین؟
921
01:01:31,355 --> 01:01:32,355
اجازه هست؟
922
01:01:32,955 --> 01:01:33,955
بفرمایین
923
01:01:39,855 --> 01:01:40,855
داری گریه میکنی؟
924
01:01:41,488 --> 01:01:43,887
چرا گریه میکنی؟ -
بیا دیگه -
925
01:02:33,338 --> 01:02:36,670
چند هفته دیگه حالت خوب میشه
میفهمی؟
926
01:02:37,171 --> 01:02:38,470
آره، میفهمم
927
01:02:39,438 --> 01:02:43,137
به اون پسره و خانوادهاش بیشتر از 4 هزار یورو دادم
برای همین میفهمم
928
01:02:46,305 --> 01:02:48,637
الان دیگه استراحت کن
بعداً حرف میزنیم
929
01:03:44,454 --> 01:03:45,454
اجازه هست؟
930
01:03:47,154 --> 01:03:48,986
خیلی زیباست، نه؟
931
01:03:50,154 --> 01:03:51,786
عالیه
932
01:03:52,820 --> 01:03:56,053
ده ساله هر سال میام اینجا برای درمان
933
01:03:56,620 --> 01:03:58,219
هیچوقت ازش زده نمیشم
934
01:04:01,620 --> 01:04:02,620
بینظیره
935
01:04:02,687 --> 01:04:06,853
خیره شدن به یه کوه چطور
میتونه اینقدر حالت رو خوب کنه؟
936
01:04:07,820 --> 01:04:10,153
خدای من، خیلی خوبه
937
01:04:10,620 --> 01:04:11,620
من تو رو شناختم
938
01:04:11,720 --> 01:04:12,786
میدونی؟
939
01:04:16,354 --> 01:04:20,003
خیلی آدمای معروف میان اینجا
940
01:04:21,504 --> 01:04:24,303
خوانندهها، آدمای تلویزیون
941
01:04:25,504 --> 01:04:26,969
ستارههای سینما
942
01:04:27,470 --> 01:04:28,803
سیاسیها
943
01:04:29,837 --> 01:04:33,103
معشوقههای ستارههای سینما و خوانندهها
944
01:05:20,304 --> 01:05:23,169
شما نباید اینجا باشین
945
01:05:23,337 --> 01:05:25,169
بیاین برای درمانتون
946
01:05:27,236 --> 01:05:29,452
وقت درمانمه
947
01:05:30,353 --> 01:05:32,018
تو رو خیلی تحسین میکنم
948
01:05:33,286 --> 01:05:34,618
بریم
949
01:06:33,653 --> 01:06:36,318
بانو فرانس
اوضاع چطوره؟
950
01:06:36,486 --> 01:06:37,735
عالیه
951
01:06:56,236 --> 01:06:57,268
ممنون
952
01:07:07,569 --> 01:07:09,602
کل زیباییهای دنیا
953
01:08:04,052 --> 01:08:05,484
من رو شناختی؟
954
01:08:09,318 --> 01:08:10,884
کل زیباییهای دنیا
955
01:08:11,318 --> 01:08:13,217
کل زیباییهای دنیا
956
01:08:14,385 --> 01:08:16,484
لباست رو عوض کردی
957
01:08:17,985 --> 01:08:19,767
اجازه هست؟ -
بله -
958
01:08:28,385 --> 01:08:31,784
یه نویسندهی انگلیسی
وقتی که آلپ رو توی بچگی دید
959
01:08:31,952 --> 01:08:34,051
زیبایی دنیا رو کشف کرد
960
01:08:41,985 --> 01:08:43,384
کدوم نویسنده؟
961
01:08:43,552 --> 01:08:44,884
...تو که میدونی
962
01:08:45,385 --> 01:08:46,784
خودت کی هستی؟
963
01:08:47,985 --> 01:08:49,517
اسمت چیه؟
964
01:08:50,218 --> 01:08:51,784
من رو نمیشناسی؟
965
01:08:51,952 --> 01:08:53,317
چرا باید بشناسم؟
966
01:08:55,018 --> 01:08:56,551
برام اتفاق جدیدیه
967
01:09:03,102 --> 01:09:04,467
من ژورنالیستم
968
01:09:04,968 --> 01:09:06,767
چه روزنامهای؟ -
توی تلویزیون -
969
01:09:06,934 --> 01:09:08,767
من تلویزیون ندارم
970
01:09:08,934 --> 01:09:10,367
چه خوب
971
01:09:11,102 --> 01:09:12,734
من شارل کاستروام
972
01:09:12,974 --> 01:09:13,984
خوشوقتم
973
01:09:14,035 --> 01:09:15,601
لاتین درس میدم
974
01:09:16,902 --> 01:09:18,134
جالبه
975
01:09:18,934 --> 01:09:20,467
یه زبان مرده
976
01:09:24,868 --> 01:09:26,301
اینجا زیباست
977
01:09:27,535 --> 01:09:28,901
کلینیک خوبیه
978
01:09:29,068 --> 01:09:30,433
زیاد میای؟
979
01:09:30,602 --> 01:09:33,067
نه، اولین بارمه
تو چی؟
980
01:09:36,302 --> 01:09:37,867
من هم اولین بارمه
981
01:09:40,602 --> 01:09:42,267
تو افسرده به نظر نمیای
982
01:09:42,702 --> 01:09:43,867
تو هم همینطور
983
01:09:48,202 --> 01:09:50,866
اینجا چهارهفتهای درمانت میکنن
984
01:09:52,267 --> 01:09:53,633
بد نیست، نه؟
985
01:09:54,201 --> 01:09:55,300
نه، بد نیست
986
01:10:01,401 --> 01:10:02,466
ببخشید
987
01:10:03,134 --> 01:10:05,233
میشه یه عکس بگیریم؟
988
01:10:07,517 --> 01:10:08,583
بله، بفرمایین
989
01:10:21,683 --> 01:10:23,616
آشناهات بودن؟
990
01:10:27,351 --> 01:10:29,116
من اینجا کسی رو نمیشناسم
991
01:10:36,984 --> 01:10:38,150
...تو میخ
992
01:10:39,117 --> 01:10:40,783
میخوای چه کار کنی؟
993
01:10:41,617 --> 01:10:42,617
قدم بزنیم؟
994
01:10:44,117 --> 01:10:45,183
چرا که نه
995
01:10:49,217 --> 01:10:50,950
بیا بمونیم
اینجا ساکتتره
996
01:10:52,151 --> 01:10:53,283
باشه
997
01:10:55,217 --> 01:10:56,716
کوهستان رو ببین
998
01:10:57,217 --> 01:10:59,616
شرط میبندم خوشحالن که
به ما خیره شدن
999
01:11:02,384 --> 01:11:04,283
شخصیت جالبی داری
1000
01:11:07,817 --> 01:11:10,783
بدون تکرار، زندگی همیشه یه شکل نیست؟
1001
01:11:15,551 --> 01:11:17,300
آره، اینجا رو دوست دارم
1002
01:11:18,701 --> 01:11:20,333
تغییر خوبیه
1003
01:11:22,267 --> 01:11:23,766
کمتر احساس حبس شدن میکنم
1004
01:11:26,934 --> 01:11:29,033
نگاههای مردم من رو میترسونه
1005
01:11:31,967 --> 01:11:33,633
ولی سعی میکنم باهاشون روبرو بشم
1006
01:11:44,767 --> 01:11:46,000
...چون
1007
01:11:46,934 --> 01:11:49,033
...من رو برمیگردونن به
1008
01:11:49,201 --> 01:11:50,766
چیزی که نیستم
1009
01:11:50,934 --> 01:11:51,966
دیگه نیستم
1010
01:11:54,967 --> 01:11:57,133
...دیگه اون اشتیاق قبلی
1011
01:12:00,401 --> 01:12:01,599
...برای
1012
01:12:08,066 --> 01:12:09,432
...آشکار بودن رو
1013
01:12:10,066 --> 01:12:11,432
حس نمیکنم
1014
01:12:12,400 --> 01:12:13,599
آره، اینطوریه
1015
01:12:14,233 --> 01:12:15,665
میخوام گمنام باشم
1016
01:12:18,666 --> 01:12:21,232
خودم رو اینطوری دوست داشته باشم
1017
01:12:22,100 --> 01:12:24,065
من خودم رو خیلی دوست دارم
1018
01:12:24,233 --> 01:12:25,549
و این کاملاً اشتباهه
1019
01:12:29,383 --> 01:12:31,315
اعتماد به نفسم خیلی بالاست
1020
01:12:38,983 --> 01:12:41,782
...تو اتفاقی که داره تو ذهنت میافته رو
1021
01:12:41,950 --> 01:12:43,182
درک میکنی
1022
01:12:47,616 --> 01:12:49,715
آره، ولی قلبم مریضه دکتر
1023
01:12:51,650 --> 01:12:53,549
فردا دوباره میبینمت
1024
01:13:07,650 --> 01:13:09,882
منتظرت بودم -
چرا؟ -
1025
01:13:10,050 --> 01:13:12,215
برای قدم زدن -
باشه -
1026
01:13:12,383 --> 01:13:14,449
به جای دیروز -
آره -
1027
01:13:16,950 --> 01:13:18,449
کلاهت رو دوست دارم
1028
01:13:19,850 --> 01:13:21,782
میرم لباس عوض کنم -
باشه -
1029
01:13:23,316 --> 01:13:24,882
شارل -
بیا -
1030
01:13:26,650 --> 01:13:28,549
سر میخورم -
حواست باشه -
1031
01:13:33,483 --> 01:13:34,932
حس آزاد بودن میکنم اینجا
1032
01:13:36,933 --> 01:13:39,032
زیباست -
خیلی -
1033
01:13:46,233 --> 01:13:49,132
دلم میخواد روی یخ راه برم -
اگه بتونیم راه بریم -
1034
01:13:49,533 --> 01:13:50,965
چون میشکنه
1035
01:14:18,599 --> 01:14:20,264
...ازم میخوای الان
1036
01:14:21,032 --> 01:14:22,931
چی بگم؟
1037
01:14:26,132 --> 01:14:27,964
چشمام پر از اشکه
1038
01:14:29,599 --> 01:14:31,698
چون دارم میگریم
1039
01:14:33,432 --> 01:14:35,198
...ازم میخوای الان
1040
01:14:35,799 --> 01:14:37,764
چی بگم؟
1041
01:14:39,932 --> 01:14:41,931
میخوای ببینی
1042
01:14:43,299 --> 01:14:45,248
که دارم گریه میکنم
1043
01:15:35,815 --> 01:15:38,214
این چه موزیکیه؟
1044
01:15:38,382 --> 01:15:40,181
یه آواز قرون وسطایی لاتینه
1045
01:15:40,349 --> 01:15:41,448
جدی؟
1046
01:15:41,615 --> 01:15:42,681
قشنگه
1047
01:15:42,849 --> 01:15:45,281
در مورد چیه؟ -
در مورد پایان دنیاست -
1048
01:15:45,615 --> 01:15:46,848
آخرالزمان
1049
01:17:09,414 --> 01:17:10,447
خوبی؟
1050
01:17:11,481 --> 01:17:13,780
آره، تو چی؟ -
من هم خوبم، مرسی -
1051
01:17:14,981 --> 01:17:16,013
دیر کردم
1052
01:17:16,181 --> 01:17:17,447
ایرادی نداره
1053
01:17:18,214 --> 01:17:20,647
پنج دقیقه دیگه کلاسم شروع میشه -
الان؟ -
1054
01:17:20,814 --> 01:17:22,813
بیست دقیقهاس اینجام
1055
01:17:24,881 --> 01:17:27,180
من رو ببخش -
نه، اشکالی نداره -
1056
01:17:30,181 --> 01:17:31,513
داری چکار میکنی؟
1057
01:17:32,114 --> 01:17:33,880
هیچی -
هیچی؟ -
1058
01:17:36,348 --> 01:17:37,613
احساس گناه میکنم
1059
01:17:37,781 --> 01:17:38,880
چرا؟
1060
01:17:46,881 --> 01:17:48,180
باید برم
1061
01:18:13,198 --> 01:18:17,263
مقالهات در مورد فرانس دمور
!محشره
1062
01:18:26,631 --> 01:18:27,930
بهت زنگ میزنم
1063
01:19:09,630 --> 01:19:11,929
چطور میتونی همچین کاری کنی؟
1064
01:19:13,130 --> 01:19:16,129
از اولش به من دروغ گفتی؟
1065
01:19:17,397 --> 01:19:19,629
نمیدونستم عاشق همدیگه میشیم
1066
01:19:19,797 --> 01:19:21,329
عاشق؟
1067
01:19:21,997 --> 01:19:23,746
دارم خواب میبینم
1068
01:19:26,247 --> 01:19:27,612
تو یه حرومزادهی تمام عیاری
1069
01:19:27,780 --> 01:19:29,179
بسه فرانس
1070
01:19:31,847 --> 01:19:35,012
یه ژورنالیست که در ظاهر یه بیمار
اومده به این کلینیک
1071
01:19:36,880 --> 01:19:38,512
چقدر بیرحمانه
1072
01:19:41,347 --> 01:19:44,279
چطور این ایده به سرت زد؟
1073
01:19:44,713 --> 01:19:46,279
ایده من نبود
1074
01:19:50,013 --> 01:19:53,679
اون نقش بازی کردن کثیفت
اون بوسیدنهای احمقانه
1075
01:19:53,847 --> 01:19:55,912
اون قدم زدن احمقانه
1076
01:19:56,947 --> 01:19:58,712
حرفهای احمقانهات
1077
01:20:00,880 --> 01:20:03,079
کل نمایش احمقانهات
1078
01:20:04,480 --> 01:20:05,879
چندشآوره
1079
01:20:06,047 --> 01:20:07,246
غیرانسانیه
1080
01:20:08,047 --> 01:20:09,312
غیرانسانی؟
1081
01:20:10,313 --> 01:20:11,646
آره، غیرانسانی
1082
01:20:13,913 --> 01:20:16,312
تو به خاطر یه مقاله با من عشقبازی کردی
1083
01:20:28,413 --> 01:20:29,712
من عاشقتم فرانس
1084
01:20:30,180 --> 01:20:31,379
خفه شو
1085
01:20:31,547 --> 01:20:33,496
درمورد عشق حرف نزن
حرومزاده
1086
01:20:33,963 --> 01:20:34,963
ببخشید
1087
01:20:37,130 --> 01:20:41,529
اون حرفهای مضحکت رو پس بگیر
دیگه هیچوقت بهم نگو اینا رو، عوضی
1088
01:20:43,430 --> 01:20:46,162
همه اینا رو برنامهریزی کرده بودی
کلش برنامه بود
1089
01:20:46,330 --> 01:20:49,161
من رو گول زدی تا به هدفت برسی
1090
01:20:50,496 --> 01:20:52,195
من رو بوسیدی، باهام سکس کردی
1091
01:20:53,362 --> 01:20:55,861
حالا شرمندهای
1092
01:20:58,129 --> 01:20:59,795
شرمندهای
1093
01:21:03,429 --> 01:21:07,095
دیگه هیچ حرف و هیچ رفتاری نمیتونه
کاری که کردی رو درست کنه
1094
01:21:10,162 --> 01:21:11,261
میشنوی؟
1095
01:22:06,679 --> 01:22:10,345
عجب حرومزادهای
با تو توی آبگرم سکس کرده، خیلی مریضه
1096
01:22:19,762 --> 01:22:22,445
با چه هدفی؟
تخیلات رمانتیک؟
1097
01:22:23,046 --> 01:22:25,711
چیِ رمانتیک؟ -
تخیلات -
1098
01:22:27,812 --> 01:22:30,011
به هر حال این زندگی شخصی خودته
1099
01:22:35,546 --> 01:22:38,378
اون هم یه ژورنالیسته که
داره کار خودش رو میکنه
1100
01:22:39,146 --> 01:22:43,511
نه، ببخشید
فقط یه ژورنالیست نیست که کار خودش رو میکنه
1101
01:22:43,679 --> 01:22:47,011
اون فاسده
یه منحرف خودخواهه
1102
01:22:48,146 --> 01:22:50,111
مردهای خوب هم وجود دارن
1103
01:22:50,679 --> 01:22:51,795
جدی؟
1104
01:22:53,362 --> 01:22:54,461
نمیدونم
1105
01:23:02,195 --> 01:23:04,460
این نتیجه خیانت کردنمه
1106
01:23:06,361 --> 01:23:07,527
برای اغوا کردن
1107
01:23:08,528 --> 01:23:10,594
این فرق داره
1108
01:23:18,261 --> 01:23:19,860
میخوام برگردم تلویزیون
1109
01:23:21,595 --> 01:23:22,994
چی؟ -
آره -
1110
01:23:23,661 --> 01:23:25,594
شوخی میکنی؟ -
نه -
1111
01:23:25,761 --> 01:23:27,494
عالیه
1112
01:23:27,661 --> 01:23:29,994
مردم از دوباره برگشتنت خوشحال میشن
1113
01:23:30,161 --> 01:23:32,127
میری، برمیگردی
1114
01:23:32,295 --> 01:23:33,727
خیلی خوشگل شدی
1115
01:23:34,561 --> 01:23:35,794
برمیگردی
1116
01:23:36,061 --> 01:23:37,460
خیلی زیباست
1117
01:23:38,128 --> 01:23:39,994
مثل یه برنده برمیگردی
1118
01:23:40,161 --> 01:23:43,460
خیلی خوب میشه
مردم خوششون میاد
1119
01:23:43,961 --> 01:23:45,427
متوجهی؟
1120
01:23:46,095 --> 01:23:48,960
سحرآمیز شدی
1121
01:23:49,128 --> 01:23:51,427
!...برمیگردی و بوم
1122
01:23:51,795 --> 01:23:53,660
عالی میشه
1123
01:24:03,578 --> 01:24:05,044
باورم نمیشه
1124
01:24:10,545 --> 01:24:12,210
میشه قدم بزنیم فرانس؟
1125
01:24:12,711 --> 01:24:14,110
این همونه؟
1126
01:24:17,045 --> 01:24:18,477
من تنهات میذارم
1127
01:24:18,878 --> 01:24:19,878
نه، بمون
1128
01:24:20,778 --> 01:24:22,510
من واقعاً عاشقت بودم
1129
01:24:31,278 --> 01:24:33,110
من رو رد کن
ولی عشقمون رو نه
1130
01:24:40,945 --> 01:24:42,677
من دیوونهاتم فرانس
1131
01:25:20,894 --> 01:25:22,859
اون من رو داغون کرده
باز هم دوستم داره
1132
01:25:32,582 --> 01:25:33,589
بیا بریم
1133
01:26:07,794 --> 01:26:10,593
لعنت بهش
معلما از من متنفرن
1134
01:26:11,427 --> 01:26:14,593
حتی وقتی درست جواب میدم
نمرههام بده
1135
01:26:18,894 --> 01:26:19,909
سعیات رو بکن
1136
01:26:20,077 --> 01:26:22,676
...نمیدونم، خودت حتماً میدونی که
1137
01:26:24,244 --> 01:26:27,809
مردود میشی، گوش نمیدی
...کار نمیکنی
1138
01:26:27,977 --> 01:26:29,577
برام مهم نیست
1139
01:26:29,627 --> 01:26:31,376
معلومه که مهمه
1140
01:26:31,594 --> 01:26:32,809
نه
1141
01:26:35,210 --> 01:26:36,276
...راستش
1142
01:26:36,444 --> 01:26:37,976
دنیا که به آخر نرسیده
1143
01:26:38,144 --> 01:26:40,043
هنر شدی 5/20
1144
01:26:40,210 --> 01:26:42,243
جوجو، تو که کلاس هنر رو دوست داشتی
1145
01:26:44,744 --> 01:26:47,243
تلاش کن، باشه؟ -
یه ذره هم برام مهم نیست -
1146
01:26:47,410 --> 01:26:49,443
ولی مردود میشی
1147
01:26:51,310 --> 01:26:53,543
به نظرم اون میفهمه
1148
01:26:54,444 --> 01:26:57,576
فکر نمیکنم -
هر دومون به اندازه کافی سرزنشش کردیم -
1149
01:26:57,744 --> 01:26:59,409
ولی این مهمه
1150
01:26:59,577 --> 01:27:01,143
...آره، ولی باز
1151
01:27:01,310 --> 01:27:02,976
اسم این رو میذاری سرزنش؟
1152
01:27:03,944 --> 01:27:05,943
برای الان بسه دیگه
1153
01:27:08,277 --> 01:27:09,876
نمرههاش رو دیدی؟
1154
01:27:11,444 --> 01:27:13,376
اون شاید امسال مردود بشه
1155
01:27:14,610 --> 01:27:16,276
ولی دنیا به آخر نمیرسه
1156
01:27:16,444 --> 01:27:18,809
برای تو دنیا هیچوقت به آخر نمیرسه
1157
01:27:22,609 --> 01:27:25,708
ببین، حتی تو هم از اون برزخ برگشتی
1158
01:27:41,459 --> 01:27:43,125
من برنگشتم
یه نگاه بهم بکن
1159
01:27:43,893 --> 01:27:46,425
زمان میبره تا دوباره روی پات بایستی
1160
01:27:47,259 --> 01:27:49,692
میدونم ولی خیلی دردناکه
1161
01:27:50,859 --> 01:27:53,392
کوهستان برات خوب بود، نه؟
1162
01:27:53,559 --> 01:27:56,258
انگار کوهستان برام خوب بوده
1163
01:27:57,026 --> 01:27:58,692
کلینیک هم خوب بود، آره
1164
01:28:01,959 --> 01:28:03,558
مطمئن نیستم
1165
01:28:05,259 --> 01:28:07,192
باید باهاش بسازم
1166
01:28:31,859 --> 01:28:32,925
دوباره؟
1167
01:28:46,543 --> 01:28:48,408
صبر کن -
تو قابم؟ -
1168
01:28:49,409 --> 01:28:51,242
به من نگاه کن تا فوکوس رو
تنظیم کنم
1169
01:28:54,076 --> 01:28:55,342
خطر، خطر
1170
01:28:58,876 --> 01:29:00,708
یه حملهی پهبادیه
1171
01:29:02,676 --> 01:29:06,208
یه حملهی پهبادیه
با بمب و خمپاره
1172
01:29:08,343 --> 01:29:09,442
بیا
1173
01:29:13,009 --> 01:29:14,175
سریع
1174
01:29:24,309 --> 01:29:25,375
بیا
1175
01:29:27,009 --> 01:29:28,208
بیا نزدیکتر
1176
01:29:28,576 --> 01:29:31,142
برو اون طرف من
1177
01:29:31,643 --> 01:29:32,643
اونجا بمون
1178
01:29:33,509 --> 01:29:34,541
ردیفه؟
1179
01:29:35,675 --> 01:29:37,007
خوبه لولو؟
1180
01:29:38,642 --> 01:29:40,341
نمیتونیم برگردیم
1181
01:29:40,508 --> 01:29:42,207
داره خطرناک میشه
1182
01:29:42,375 --> 01:29:45,341
خطرناکه
ولی فرصت خوبیه برای سوار شدن
1183
01:29:46,675 --> 01:29:47,907
بریم
1184
01:29:53,792 --> 01:29:54,857
بریم
1185
01:29:55,425 --> 01:29:58,524
منطقه مدیترانه پشت این دیوارهاست
1186
01:29:58,692 --> 01:30:00,291
...بعد از یک سفر طولانی
1187
01:30:00,458 --> 01:30:01,691
گرفتی؟
1188
01:30:01,892 --> 01:30:04,024
مردم از سرزمینشون فرار کردن
1189
01:30:04,758 --> 01:30:06,857
لعنت
لولو، درست وایسا
1190
01:30:07,192 --> 01:30:08,624
گرفتی من رو؟
1191
01:30:11,592 --> 01:30:13,524
ما در امان هستیم -
صبر کن -
1192
01:30:14,525 --> 01:30:15,691
کلوزآپ
1193
01:30:16,225 --> 01:30:19,124
باشه، من رو نگاه کن -
چی باید بگم؟ -
1194
01:30:19,758 --> 01:30:20,758
حاضر
1195
01:30:22,092 --> 01:30:24,291
ما در منطقهی جنوبی در امان هستیم
1196
01:30:25,858 --> 01:30:26,924
گه بزنه
1197
01:30:32,458 --> 01:30:36,057
ما در منطقهی جنوبی در امان هستیم
...جایی که مردم
1198
01:30:36,725 --> 01:30:39,057
بیا نزدیکتردیگه
1199
01:30:41,258 --> 01:30:42,524
زود باش، حرکت کن
1200
01:30:43,625 --> 01:30:45,091
...جایی که مردم
1201
01:30:47,125 --> 01:30:48,191
گه توش
1202
01:30:59,175 --> 01:31:00,541
چرا راهمون رو بستن؟
1203
01:31:01,575 --> 01:31:03,507
این دیگه چه گهیه؟
1204
01:32:07,857 --> 01:32:09,356
خب، داری میگیری؟
1205
01:32:10,157 --> 01:32:11,690
من رو اینجا بگیر
1206
01:32:13,357 --> 01:32:15,256
گروه ما اینجان -
صبر کن -
1207
01:32:15,424 --> 01:32:16,623
یه لحظه
1208
01:32:16,957 --> 01:32:21,123
گروه ما به یه عده از مردان و زنان
و کودکان ملحق میشه
1209
01:32:21,291 --> 01:32:25,190
که جونشون رو به خطر میاندازن و
از مدیترانه رد میشن
1210
01:32:26,724 --> 01:32:27,724
گرفتی؟
1211
01:32:29,557 --> 01:32:30,723
صبرکن
1212
01:32:31,924 --> 01:32:33,523
من میرم روی کول این
1213
01:32:50,791 --> 01:32:52,056
بریم
1214
01:32:56,457 --> 01:32:58,190
حاضری؟ -
یه لحظه -
1215
01:33:02,091 --> 01:33:04,456
هروقت بگی من حاضرم
حواست به بوم صدا باشه
1216
01:33:04,624 --> 01:33:05,690
مراقب باش
1217
01:33:06,224 --> 01:33:07,790
خب بریم
1218
01:33:07,957 --> 01:33:12,290
ما با اینا همراه میشیم تا
رد شدن برای رسیدن به اروپا رو نشون بدیم
1219
01:33:13,124 --> 01:33:15,856
تا این سفر رو نشون بدیم
1220
01:33:16,257 --> 01:33:21,106
با تمام ابعاد واقعیای که داره
1221
01:33:21,574 --> 01:33:23,806
ما هر روز توی تلویزیون میبینیمشون
1222
01:33:24,374 --> 01:33:25,940
در حالی که توی دریا از بین میرن
1223
01:33:26,107 --> 01:33:27,440
ما باهاشون همراه میشیم
1224
01:33:28,107 --> 01:33:29,606
تا به اون ساحلها برسیم
1225
01:33:30,541 --> 01:33:31,806
دوباره انجامش میدم
1226
01:33:34,641 --> 01:33:35,673
بوم رو حرکت بده
1227
01:33:35,841 --> 01:33:37,706
حواست به بوم باشه
1228
01:33:37,874 --> 01:33:39,173
دوباره شروع میکنم
1229
01:33:40,374 --> 01:33:42,306
قصد داریم به اونا بپیوندیم
1230
01:33:43,974 --> 01:33:45,873
قصد داریم به اونا بپیوندیم
1231
01:33:53,207 --> 01:33:56,506
قایق ما اونجا چه غلطی میکنه؟
1232
01:33:56,841 --> 01:33:58,639
اونجا چه کار میکنه؟
1233
01:34:00,640 --> 01:34:01,939
یا خدا
1234
01:34:08,373 --> 01:34:09,605
دوباره انجامش میدم
1235
01:34:15,206 --> 01:34:16,672
ما با اونا هستیم
1236
01:34:16,840 --> 01:34:19,805
تا واقعیت سفرشون رو درک کنیم
1237
01:34:19,973 --> 01:34:21,972
در مسیر رسیدن به اروپا
1238
01:34:22,140 --> 01:34:27,155
بعد از دیدن هرروزهشون توی تلویزیون
درحالی که توی دریا از بین میرن، ما باهاشون هستیم
1239
01:34:30,590 --> 01:34:32,955
امروز ما باهشون سفر میکنیم
1240
01:34:55,423 --> 01:34:56,722
گارد ساحلی
1241
01:34:57,756 --> 01:34:59,055
لولو، زود باش
1242
01:35:18,923 --> 01:35:20,705
لولو، از من نگیر
1243
01:35:22,056 --> 01:35:23,289
گارد ساحلی
1244
01:36:06,773 --> 01:36:10,938
این رد شدن از دریا
یه پایان خوش داشت
1245
01:36:11,105 --> 01:36:15,271
توی شرایط دیگه، مردم غرق میشن و
قایقها واژگون میشن
1246
01:36:15,439 --> 01:36:18,104
گارد ساحلی این بختبرگشتهها رو
نجات میده
1247
01:36:18,305 --> 01:36:20,904
اونا از سرما و ترس بیحس شدن
1248
01:36:22,239 --> 01:36:25,538
ترس از سفر با این
قایقهای موقتی
1249
01:36:26,005 --> 01:36:27,971
ترس از فرار به این شکل
1250
01:36:41,305 --> 01:36:43,071
تمرکز ندارم
1251
01:36:48,822 --> 01:36:50,221
برو بالا
1252
01:36:55,622 --> 01:36:57,054
کسی نیفتاد تو آب
1253
01:37:03,455 --> 01:37:04,455
باشه
1254
01:37:04,589 --> 01:37:07,554
اون صحنه که گریه میکنم رو نگه دار
1255
01:37:20,222 --> 01:37:21,358
سلام دخترا
1256
01:37:23,822 --> 01:37:26,121
قایق گزارشگرها رو نشون نده
1257
01:37:26,289 --> 01:37:28,321
نه، نباید این کار رو بکنیم
1258
01:37:28,955 --> 01:37:33,121
مهمترین قسمتش اونجاست که
گارد ساحلی میاد
1259
01:37:33,489 --> 01:37:35,421
اون صحنه رو زود بیار
1260
01:37:39,655 --> 01:37:43,121
بهت زنگ میزنم
لو پشت خطه
1261
01:37:45,922 --> 01:37:49,554
خیلی خوب میشه، محشره
1262
01:37:49,722 --> 01:37:52,788
خیلی راضیام
تصاویر عالیان
1263
01:37:52,955 --> 01:37:56,304
فقط اصیل نیست
کسی تا حالا ندیده
1264
01:37:56,472 --> 01:37:58,904
...منظورم یه ژورنالیست
1265
01:37:59,405 --> 01:38:01,238
بین پناهندهها
1266
01:38:01,405 --> 01:38:03,304
سابقه نداشته
1267
01:38:05,172 --> 01:38:07,071
بهت زنگ میزنم لو
1268
01:38:07,170 --> 01:38:08,210
آره، فعلاً
1269
01:38:09,239 --> 01:38:10,971
این عوضی چرا اینجاست؟
1270
01:38:18,872 --> 01:38:19,904
چی شده؟
1271
01:38:20,072 --> 01:38:22,037
فرانس، تو باید به حرفم گوش بدی
1272
01:38:22,204 --> 01:38:23,537
به پلیس زنگ میزنم
1273
01:38:24,204 --> 01:38:27,003
فرانس
یه بار هم که شده بهم گوش کن
1274
01:38:29,471 --> 01:38:31,370
من عاشقتم فرانس
1275
01:38:32,504 --> 01:38:34,137
گمشو بیرون
1276
01:38:34,304 --> 01:38:35,470
برو بیرون
1277
01:39:49,121 --> 01:39:50,653
سینههام خوبه؟
1278
01:39:53,588 --> 01:39:54,887
موهام چی؟
1279
01:39:58,588 --> 01:40:00,653
بگو کِی شروع کنیم
1280
01:40:02,221 --> 01:40:05,087
عصر بخیر
خوشحالم که برگشتم
1281
01:40:05,254 --> 01:40:08,653
ابتدا یک گزارش فوقالعاده که
چندروز پیش تهیه شده رو ببینیم
1282
01:40:08,821 --> 01:40:10,987
یک شهر قربانیشده در مدیترانه
1283
01:40:11,154 --> 01:40:14,587
جایی که مردمش از دست بمبهای
یک جنگ بیپایان گریختند
1284
01:40:15,304 --> 01:40:18,603
به هر قیمتی فرار کردند
تا از دریا رد بشن و به اروپا برسن
1285
01:40:18,871 --> 01:40:23,203
کودک و مرد و زنهای فراری
که جانشان را به خطر انداختهاند
1286
01:40:23,804 --> 01:40:26,237
برای ما آشنا هستند: پناهندگان
1287
01:40:26,471 --> 01:40:28,403
اینجا، طوری که هرگز دیده نشده
1288
01:40:28,671 --> 01:40:33,236
داستان سفرشان را میبینیم
تا شاید در دید ما نسبت به آنها تغییری ایجاد کند
1289
01:40:33,537 --> 01:40:35,702
و در دید ما نسبت به خودمان
1290
01:40:40,637 --> 01:40:42,036
مقدمهی خوبی بود
1291
01:40:42,403 --> 01:40:43,469
وحشیانه بود
1292
01:40:44,203 --> 01:40:45,669
کلاه آهنی؟
1293
01:40:46,237 --> 01:40:49,136
یه جلیقه ضدگلوله هم هست
خیلی خطرناک بود
1294
01:40:49,403 --> 01:40:52,136
عالیه
عین منطقهی جنگیه
1295
01:40:52,837 --> 01:40:54,202
معلوم نیست؟
1296
01:40:56,070 --> 01:40:58,502
از همه طرف شلیک میکردن
1297
01:40:59,137 --> 01:41:00,969
پناهندهها کجان پس؟
1298
01:41:02,337 --> 01:41:04,236
آها، توی قایق
1299
01:41:05,170 --> 01:41:08,202
آره، توی قایق تصاویر خوبی گرفتیم
1300
01:41:09,403 --> 01:41:11,469
هر روز، مثل خیلیهای دیگه
1301
01:41:11,670 --> 01:41:13,869
جونشون رو با گذر از دریا
به خطر میاندازن
1302
01:41:17,303 --> 01:41:20,669
هیچ ژورنالیست دیگهای این کار رو نکرده
میفهمی؟
1303
01:41:21,037 --> 01:41:23,469
کارت عالیه فرانس
1304
01:41:25,953 --> 01:41:27,652
اون یکی قایق چیه؟
1305
01:41:29,187 --> 01:41:33,152
اون قایقی که فیلم میگرفت
قایق ما بود
1306
01:41:34,253 --> 01:41:35,419
آها، فهمیدم
1307
01:41:35,587 --> 01:41:37,586
تو توی اون قایق خوابیدی؟
1308
01:41:37,753 --> 01:41:39,919
نه کنار پناهندهها
1309
01:41:40,687 --> 01:41:42,452
تا نکنه شپش بگیری
1310
01:41:44,320 --> 01:41:46,986
فکر میکردی توی قایق پناهندهها خوابیدم؟
1311
01:41:49,653 --> 01:41:52,819
اون چهرههای غمگین خیلی خوبه
...اون بچهها
1312
01:41:54,320 --> 01:41:56,486
چهره بچهها
1313
01:41:57,020 --> 01:42:01,119
خوبه، موهات هم شلختهاس
...اینطوری میفهمیم که
1314
01:42:01,353 --> 01:42:02,752
داری گریه میکنی؟
1315
01:42:03,420 --> 01:42:05,186
یه لحظهی احساسیه
1316
01:42:05,353 --> 01:42:06,952
تصمیم گرفتم حذفش نکنم
1317
01:42:07,787 --> 01:42:09,252
واقعاً داری گریه میکنی؟
1318
01:42:09,920 --> 01:42:11,119
آره
1319
01:42:14,653 --> 01:42:17,786
ببین اون یارو چقدر غمگینه
1320
01:42:18,153 --> 01:42:19,552
خیلی زیباست
1321
01:42:19,720 --> 01:42:21,086
توی اون غروب
1322
01:42:23,253 --> 01:42:25,286
تو خارقالعادهای فرانس
1323
01:42:25,453 --> 01:42:27,586
کی دیگه این کارا رو میکنه؟
1324
01:42:30,653 --> 01:42:32,919
انگار نیمهجون شدن
1325
01:42:33,487 --> 01:42:34,702
عجیبه
1326
01:42:36,470 --> 01:42:37,470
زیباست
1327
01:42:39,770 --> 01:42:40,770
عالیه
1328
01:42:43,636 --> 01:42:46,735
میترکونیم با این گزارش
...گوشیم اینجا نیست
1329
01:42:47,469 --> 01:42:49,401
ببین، خیلی عجیبه
1330
01:42:50,069 --> 01:42:51,568
اون قایق چیه؟
1331
01:42:51,736 --> 01:42:54,501
اون گارد ساحلیه که داره میاد
1332
01:42:55,536 --> 01:42:56,968
آها، فهمیدم
1333
01:42:57,869 --> 01:43:01,068
به خیر گذشت پس
کسی توی آب نیفتاد
1334
01:43:05,636 --> 01:43:07,501
کسی نیفتاده
1335
01:43:10,802 --> 01:43:13,001
به خیر گذشته
1336
01:43:13,169 --> 01:43:14,535
ولی شانس نداشتن
1337
01:43:14,836 --> 01:43:15,836
شوخی کردم
1338
01:43:15,969 --> 01:43:17,001
شوخی کردم
1339
01:43:26,836 --> 01:43:29,201
عالیه، واقعاً زیباست
1340
01:43:30,302 --> 01:43:32,801
دفعه بعد میری والها رو نجات میدی
1341
01:43:34,136 --> 01:43:37,335
برمیگردیم به استودیو
حاضری؟
1342
01:43:37,536 --> 01:43:38,668
بریم
1343
01:43:40,169 --> 01:43:41,201
بهم بگو کِی
1344
01:43:43,619 --> 01:43:46,185
...گزارشی از واقعیت مردمی که
1345
01:43:46,352 --> 01:43:48,585
دوری از خانه رو انتخاب کردن و
جونشون رو به خطر انداختن
1346
01:43:48,752 --> 01:43:51,085
تا از مدیترانه رد بشن و به اروپا برسن
1347
01:43:51,252 --> 01:43:54,318
در دو راهی خوشامد گفتن و یا رد کردنشون
1348
01:43:54,486 --> 01:43:55,785
ما چه کار میتونیم بکنیم؟
1349
01:43:56,152 --> 01:43:59,051
مناظرهمون بعد از یک وقفه شروع میشه
1350
01:44:01,886 --> 01:44:03,218
روی آنتنی
1351
01:44:03,386 --> 01:44:04,451
لعنت
1352
01:44:08,552 --> 01:44:09,985
یه مشکلی داریم
1353
01:44:12,086 --> 01:44:13,151
جدی میگی؟
1354
01:44:16,919 --> 01:44:20,218
مردم توی مدت گزارش
صدای ما رو میشنیدن
1355
01:44:25,319 --> 01:44:27,618
داری شوخی میکنی؟
1356
01:44:28,886 --> 01:44:31,151
یه مشکلی داریم
1357
01:44:31,319 --> 01:44:34,151
کدوم کثافتی این گه رو خورده؟
1358
01:44:35,086 --> 01:44:36,885
کارشون رو نمیتونن درست انجام بدن؟
1359
01:44:37,052 --> 01:44:38,052
نمیدونم
1360
01:44:38,319 --> 01:44:40,485
خیلی رو اعصابه
1361
01:44:41,119 --> 01:44:42,151
جدی؟
1362
01:44:42,319 --> 01:44:44,118
نمیدونم چی شده
1363
01:44:45,286 --> 01:44:47,118
ریدم توش
1364
01:44:52,086 --> 01:44:53,968
چه بلایی بود؟
1365
01:44:54,136 --> 01:44:56,100
چطور ممکنه؟
1366
01:44:56,268 --> 01:44:57,367
گه بزنه
1367
01:45:14,035 --> 01:45:15,867
مگه تو نگاه نمیکردی؟
1368
01:45:16,035 --> 01:45:18,167
چند تا تکنسین کسخل
1369
01:45:18,335 --> 01:45:20,400
خب لعنت بهش
1370
01:45:20,568 --> 01:45:22,734
ولی همه از من متنفر میشن
1371
01:45:22,901 --> 01:45:25,367
مردم همیشه غر میزنن
طبیعیه
1372
01:45:25,535 --> 01:45:28,234
...آبروریزی -
نه بابا -
1373
01:45:28,401 --> 01:45:30,267
مشکلی نیست فرانس
1374
01:45:30,435 --> 01:45:31,435
مشکلی نیست
1375
01:45:31,601 --> 01:45:33,500
این اتفاق خوبیه
1376
01:45:33,701 --> 01:45:35,500
برای تو خوبه
1377
01:45:35,668 --> 01:45:38,500
مردم 24 ساعت بهت حمله میکنن
1378
01:45:38,668 --> 01:45:41,034
این اوضاع 24 ساعت طول میکشه
1379
01:45:41,201 --> 01:45:44,234
دو روز دیگه فقط میشه یه خاطرهی بد
1380
01:45:45,201 --> 01:45:48,234
خوبه که الان داره اتفاق میافته
1381
01:45:48,401 --> 01:45:51,667
تو دوباره مثل یه قهرمان برمیگردی
مردم دوستت خواهند داشت
1382
01:45:51,835 --> 01:45:55,134
چون تو از این گِل درمیای
1383
01:45:55,468 --> 01:45:57,134
تو ازش پدیدار میشی
1384
01:45:57,301 --> 01:46:00,000
و مثل یه نماد به نظر میای
1385
01:46:00,168 --> 01:46:02,884
نمادها همینطوری ساخته میشن
1386
01:46:03,051 --> 01:46:04,717
اونا از گِل ساخته میشن
1387
01:46:05,518 --> 01:46:09,050
مردم ازت متنفر میشن
بعدش تحسینت میکنن
1388
01:46:09,685 --> 01:46:13,117
تموم وجودت رو گه میگیره
1389
01:46:15,951 --> 01:46:17,584
بعد دوباره بلند میشی
1390
01:46:17,851 --> 01:46:19,850
دوباره پا میشی
1391
01:46:20,518 --> 01:46:24,584
توی هالهی نور عشق مخاطبات
1392
01:46:24,951 --> 01:46:26,450
اینجوری میشه
1393
01:46:26,918 --> 01:46:28,350
تو اینطور فکر میکنی؟ -
آره -
1394
01:46:28,818 --> 01:46:32,284
مردم دوباره دوستت خواهند داشت
عاشقت میشن
1395
01:46:33,185 --> 01:46:34,917
حتی بیشتر از قبل
1396
01:46:35,418 --> 01:46:39,084
من بیست سال تجربه دارم
کار تلویزیونی همینه
1397
01:46:39,251 --> 01:46:41,417
خیلی جالبه
1398
01:46:41,585 --> 01:46:44,350
یه اتفاق نادره توی سابقهی یه نفر
1399
01:46:44,518 --> 01:46:46,517
تو بهش باور داری؟ -
قسم میخورم -
1400
01:46:47,218 --> 01:46:48,884
از دل بدترینها، بهترینها درمیان
1401
01:46:49,051 --> 01:46:50,384
مطمئناً
1402
01:53:50,947 --> 01:53:52,813
سلام فرانس
بیا تو
1403
01:53:52,981 --> 01:53:54,113
ممنون
1404
01:53:54,914 --> 01:53:57,280
سلام دانیل -
من شناختمت -
1405
01:53:59,247 --> 01:54:02,080
اجازه نمیدادم کسی به جز تو بیاد
1406
01:54:02,647 --> 01:54:04,046
لطف داری
1407
01:54:04,747 --> 01:54:07,646
هیچوقت به چیزی مشکوک نشدی؟
1408
01:54:07,814 --> 01:54:08,814
نه، هرگز
1409
01:54:08,964 --> 01:54:11,263
رفتاری، حرفی؟ -
هیچی -
1410
01:54:11,897 --> 01:54:14,796
بیست سال پیش که باهاش ازدواج کردی
میدونستی؟
1411
01:54:15,064 --> 01:54:18,830
میدونستی به تجاوز و رفتار زننده محکوم میشه؟
1412
01:54:20,697 --> 01:54:22,396
آره، میدونستم
1413
01:54:25,531 --> 01:54:27,030
زنهای زیادی بودن
1414
01:54:27,664 --> 01:54:29,563
حتی یه دختر کوچولو
1415
01:54:30,164 --> 01:54:32,563
هیچوقت چیزی دربارهی یه دختر کوچولو نگفت
1416
01:54:36,297 --> 01:54:40,163
نمیدوستم این همه کار زشت کرده
1417
01:54:42,497 --> 01:54:44,230
ولی اون رو انداختن زندان
1418
01:54:45,331 --> 01:54:46,763
شیش سال
1419
01:54:47,831 --> 01:54:48,996
دانیل
1420
01:54:49,464 --> 01:54:53,563
یه بار آزار برسونی معنیش این نیست
که همیشه این کار رو میکنی
1421
01:55:02,597 --> 01:55:03,830
...میگن
1422
01:55:05,431 --> 01:55:07,930
...اگه فکر میکنی یه نفر تغییر نمیکنه
1423
01:55:10,431 --> 01:55:12,063
منظورت چیه دانیل؟
1424
01:55:13,797 --> 01:55:15,730
منظورت چیه دانیل؟
1425
01:55:18,131 --> 01:55:19,313
... با همهی آزاری
1426
01:55:20,614 --> 01:55:21,614
که اون رسونده
1427
01:55:27,547 --> 01:55:30,146
یه بار آزار رسوندن معنیش این
نیست که همیشه این کار رو میکنی
1428
01:55:31,247 --> 01:55:33,780
وگرنه به هیچی اعتقاد نداری
1429
01:55:35,281 --> 01:55:37,146
هرکس ممکنه عوض بشه
1430
01:55:39,381 --> 01:55:41,646
دانیل سادهلوح نباش
1431
01:55:41,814 --> 01:55:43,813
انگیزهاش باز باقی میمونه، درسته؟
1432
01:55:45,381 --> 01:55:47,746
من فکر کردم تموم شده
1433
01:55:49,814 --> 01:55:51,613
بیست سال پیش بود
1434
01:55:54,280 --> 01:55:56,445
بیست سال هیچ اتفاقی نیفتاده بود
1435
01:55:56,880 --> 01:55:57,891
میفهمی؟
1436
01:55:58,380 --> 01:56:02,279
از کجا میدونی این همه وقت اینور اونور
هیچ کاری نکرده؟
1437
01:56:02,446 --> 01:56:03,912
چطور مطمئنی؟
1438
01:56:06,646 --> 01:56:08,612
من با یه هیولا زندگی کردم
1439
01:56:11,080 --> 01:56:12,645
اون هیولاست
1440
01:56:17,246 --> 01:56:19,145
با یه هیولا زندگی کردم، خانم
1441
01:56:34,230 --> 01:56:35,795
یه استراحت بدیم
1442
01:56:51,563 --> 01:56:53,662
دانیل ما برای همین اینجاییم
1443
01:56:54,330 --> 01:56:56,062
حرف باید زده بشه
1444
01:56:56,663 --> 01:56:57,829
بهت گفتم
1445
01:56:58,696 --> 01:57:01,862
بییندهها باید بدونن تو توی چه وضعی هستی
1446
01:57:04,063 --> 01:57:05,529
ممنون
1447
01:57:08,163 --> 01:57:11,062
کسی نمیتونه درک کنه چی به سرم اومده
1448
01:57:12,963 --> 01:57:14,195
هیچکس
1449
01:57:20,863 --> 01:57:22,062
خوبه؟
1450
01:57:23,396 --> 01:57:24,795
از زاویه روبرو؟
1451
01:57:25,696 --> 01:57:27,362
امتحان میکنیم -
خوبه -
1452
01:57:54,846 --> 01:57:56,412
دوباره سوالات رو بپرسم؟
1453
01:58:00,546 --> 01:58:01,912
بذار ببینم
1454
01:58:04,180 --> 01:58:05,411
...اولین سوال
1455
01:58:11,012 --> 01:58:12,211
...هرگز
1456
01:58:12,912 --> 01:58:14,044
دوباره شروع میکنم
1457
01:58:14,212 --> 01:58:18,144
تو به چیزی در مورد شوهرت مشکوک نشده بودی؟
1458
01:58:18,312 --> 01:58:20,544
رفتاری، حرفی، چیزی؟
1459
01:58:22,312 --> 01:58:23,511
دانیل
1460
01:58:28,812 --> 01:58:30,478
...پس از کجا
1461
01:58:31,012 --> 01:58:34,511
از کجا میدونی این همه مدت
اینور اونور کاری نکرده؟
1462
01:58:38,412 --> 01:58:39,412
گرفتی؟
1463
01:59:12,995 --> 01:59:14,461
اون رو دیدی عزیزم؟
1464
01:59:14,629 --> 01:59:16,994
عکسها رو دیدی؟ -
آره -
1465
01:59:17,162 --> 01:59:18,428
دیدیشون؟
1466
01:59:19,262 --> 01:59:20,661
ناراحتکنندهاس، نه؟
1467
01:59:41,229 --> 01:59:43,094
فرانس دمور
1468
02:00:03,145 --> 02:00:05,211
بیا یه عکس بگیرم عزیزم
1469
02:00:07,379 --> 02:00:08,778
برو بهش بگو
1470
02:00:10,145 --> 02:00:11,778
یک عکس؟
1471
02:00:57,444 --> 02:00:58,943
وحشتناکه
1472
02:02:10,728 --> 02:02:12,327
اینجا خیلی زیباست
1473
02:02:33,010 --> 02:02:34,242
درسته؟
1474
02:03:12,977 --> 02:03:14,509
دانیل
1475
02:03:14,677 --> 02:03:17,976
بیست سال با مردی زندگی کرده
که بهش میگه هیولا
1476
02:03:18,210 --> 02:03:19,642
با کسی که نمیشناخته
1477
02:03:19,810 --> 02:03:23,909
اون سر راه سندرا قرار گرفته
همسایهی جوونشون
1478
02:03:27,027 --> 02:03:28,226
دانیل
1479
02:03:30,127 --> 02:03:33,959
بیست سال با مردی زندگی کرده
که بهش میگه هیولا
1480
02:03:34,393 --> 02:03:35,926
با کسی که نمیشناخته
1481
02:03:36,093 --> 02:03:40,326
اون سر راه سندرا قرار گرفته
همسایهی جوونشون
1482
02:04:18,727 --> 02:04:20,459
نمیدونم چرا این کار رو کردم
1483
02:04:20,827 --> 02:04:22,226
که بذارم تو بیای اینجا
1484
02:04:23,960 --> 02:04:25,959
سخته درکش، آره
1485
02:04:28,060 --> 02:04:29,226
خب؟
1486
02:04:30,893 --> 02:04:32,892
من رو میبخشی؟
1487
02:04:34,893 --> 02:04:36,376
به خاطر رفتار بیرحمانهت؟
1488
02:04:37,743 --> 02:04:41,941
من بلاهای بدتری رو هم بعد از اون دیدم
اون درمقابلشون هیچی نبود
1489
02:04:47,842 --> 02:04:49,975
زندگی همه چیز رو رو میکنه
1490
02:04:52,976 --> 02:04:55,175
هیولاهای واقعی هم وجود دارن
1491
02:04:56,909 --> 02:04:58,175
...تو هم
1492
02:05:11,676 --> 02:05:13,341
من خیلی دوستت داشتم
1493
02:05:13,542 --> 02:05:14,808
خیلی زیاد
1494
02:05:36,376 --> 02:05:38,308
شغلم داشت من رو میکشت
1495
02:05:38,909 --> 02:05:40,808
این شهرت دیوانهوار
1496
02:05:43,209 --> 02:05:45,158
تو بیرون از همهی اینا بودی
1497
02:05:46,692 --> 02:05:48,191
اصلاً جز اینا نبودی
1498
02:05:49,826 --> 02:05:51,158
مهم نیست
1499
02:05:54,459 --> 02:05:55,991
شغل من شغل خودمه
1500
02:05:57,892 --> 02:05:59,158
من قبولش میکنم
1501
02:05:59,559 --> 02:06:00,958
همونطوری که هست
1502
02:06:01,959 --> 02:06:03,425
و نهایت تلاشم رو میکنم
1503
02:06:05,459 --> 02:06:07,291
یه آیندهی بهتر رو فراموش کن
1504
02:06:08,992 --> 02:06:10,425
پیشرفت، آرمانها
1505
02:06:11,159 --> 02:06:12,458
همهشون مُردن
1506
02:06:15,259 --> 02:06:17,258
اینا باعث میشه رنج بکشیم
1507
02:06:17,892 --> 02:06:19,225
میفهمی؟
1508
02:06:23,059 --> 02:06:24,658
فقط زمان حال میمونه
1509
02:06:25,426 --> 02:06:26,825
همین لحظه و همین مکان
1510
02:06:28,626 --> 02:06:30,625
همهی احتمالات رو فراموش کن
1511
02:06:32,492 --> 02:06:34,225
لحظهی حال رو از دست نده
1512
02:06:36,059 --> 02:06:37,758
الان مهمه شارل
1513
02:06:42,759 --> 02:06:44,958
میرم یه هوایی بخورم
1514
02:07:51,641 --> 02:07:52,641
گه توش
1515
02:07:56,975 --> 02:07:58,340
شما هم دلتون کتک میخواد؟