1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 فیلیمو تقدیم می‌کند ‫مترجم: داود 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,480 ‫نهار، ملیسا. 3 00:00:22,760 --> 00:00:25,600 ‫- پرث، ایمیلت رو گرفتم. ‫- آقای پرایس، لازمه... 4 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 ‫نه، من با آنالیز وضعیت موافق نیستم. 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,360 ‫- توسعه دهنده برنامه ریزی کرده. ‫- برنامه ریزی چیزی نیست که... 6 00:00:32,440 --> 00:00:35,440 ‫و ما به همون برنامه ریزی پایبندیم ‫چه به عرش برسیم و چه به فرش. 7 00:00:35,520 --> 00:00:37,880 ‫آقای پرایس ‫جدولی که ما توافق کردیم... 8 00:00:40,120 --> 00:00:43,200 ‫پرث، تو هم وقت خودتو داری میگیری و هم من. 9 00:00:43,280 --> 00:00:44,840 ‫یک تاخیر غیرمتنظره رخ داده. 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,840 ‫دوباره ایمیل رو پیشنویس کن. 11 00:01:09,840 --> 00:01:11,560 ‫یک ظرف غذا خوری، لطفاً، زیادی گرم بشه. 12 00:01:12,240 --> 00:01:14,000 ‫یک ظرف غذا خوری، لطفاً، زیادی گرم بشه. 13 00:01:14,840 --> 00:01:16,520 ‫- همه چی مرتبه؟ ‫- ببخشید؟ 14 00:01:17,960 --> 00:01:19,040 ‫هیچی. فراموشش کن. 15 00:01:22,040 --> 00:01:23,040 ‫ممنون. 16 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 ‫ممنون. 17 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 ‫اجازه هست؟ 18 00:01:35,680 --> 00:01:36,960 ‫ترجیح میدم اینکار رو نکنی. 19 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 ‫- خیلی خب، میدونی چیه؟ من فقط... ‫- همه چیز رو در موردت میدونم. 20 00:01:48,680 --> 00:01:49,760 ‫منظور؟ 21 00:01:51,560 --> 00:01:53,400 .قبلاً تو رو «زن‌باره» صدا می‌زدن 22 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 ‫- زن بازی که دوست داشت در موردش حرف بزنه. ‫- خدایا. 23 00:01:55,920 --> 00:01:57,840 ‫بشین، آقای پرایس. 24 00:01:57,920 --> 00:01:58,960 ‫میخوای اینو بشنوی. 25 00:02:05,680 --> 00:02:07,480 ...رابطه‌هایی که این چند سال داشتی 26 00:02:08,520 --> 00:02:09,880 ‫باعث کلی رنج شده. 27 00:02:11,200 --> 00:02:13,280 ‫- کلی خوشبختی رو از بین برده. ‫- تو کی هستی؟ 28 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 ‫فقط یکی که خدا میدونه. 29 00:02:16,160 --> 00:02:17,160 ‫آره. 30 00:02:17,640 --> 00:02:19,360 ‫- کی فرستادت؟ ‫- هیچکی. 31 00:02:19,800 --> 00:02:22,920 ‫هیچکی؟ چون من تو نمیشناسم، ‫تو هم قطعاً منو نمیشناسی. 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,240 ‫به اندازه کافی میشناسم. 33 00:02:25,880 --> 00:02:27,320 ‫چی میخوای؟ 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 ‫هیچی. 35 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 ‫پس فکر کنم کارمون اینجا تمومه. 36 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 ‫تو یک فرزند داری. 37 00:02:36,680 --> 00:02:38,880 .که از یکی از هزارتا شوهرته 38 00:02:39,680 --> 00:02:40,720 ‫چی؟ 39 00:02:40,800 --> 00:02:41,960 ‫مدرک دارم. 40 00:02:49,680 --> 00:02:50,880 ‫یک نوزاده. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,600 ‫- میتونه مال هر کسی باشه. ‫- مال توئه. 42 00:02:52,680 --> 00:02:53,680 ‫اوهوم. 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,720 ‫از کی؟ از کدوم زن؟ 44 00:02:55,800 --> 00:02:57,320 ‫خیلی بودن، تو یادت نمیاد. 45 00:02:57,400 --> 00:03:00,161 ‫اگر دنبال پول هستی باید کارت رو بهتر از این انجام بدی. 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,760 ‫کی هست؟ دختره یا پسر؟ 47 00:03:05,320 --> 00:03:07,120 ‫باید این بچه رو ببینم. 48 00:03:11,680 --> 00:03:12,680 ‫صبر کن! 49 00:03:35,560 --> 00:03:37,960 ‫♪ این هیولا به شهر برگشته ♪ 50 00:03:38,040 --> 00:03:40,600 ‫♪ خطر داره به در خونه‌م می‌کوبه ♪ 51 00:03:41,080 --> 00:03:43,480 ‫♪ دیگه این اطراف پیدات نشه ♪ 52 00:03:43,720 --> 00:03:46,080 ‫♪ قفل‌ها و پنجره‌ها رو می‌بندم ♪ 53 00:03:46,160 --> 00:03:49,120 ‫♪ این هیولا به شهر برگشته ♪ 54 00:03:57,440 --> 00:03:59,840 ‫♪ این هیولا به شهر برگشته ♪ 55 00:04:26,520 --> 00:04:27,640 ‫جوهانا؟ 56 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 ‫سلام، فیلیپ هستم 57 00:05:01,840 --> 00:05:03,600 ‫لطفاً پیام بذارید و بعداً باهاتون تماس میگیرم. 58 00:05:05,680 --> 00:05:08,320 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. 59 00:05:11,040 --> 00:05:12,360 ‫خوبم، خوبم. 60 00:05:15,160 --> 00:05:16,840 ‫باید سر این پرونده باشم. 61 00:05:19,040 --> 00:05:20,240 ‫بهشون نگو که میشناسمش. 62 00:05:20,320 --> 00:05:21,160 ‫باشه. 63 00:05:21,240 --> 00:05:22,520 ‫لعنتی! لعنتی! لعنتی! 64 00:05:22,600 --> 00:05:25,200 ‫به کتز یک عکسی از تعطیلاتمون نشون دادم. 65 00:05:25,280 --> 00:05:27,880 ‫چیزی نیست، من باهاش صحبت میکنم ‫تو لازم نیست چیزی بگی، باشه؟ 66 00:05:45,280 --> 00:05:46,320 ‫من جواب میدم. 67 00:05:48,840 --> 00:05:50,600 ‫- سلام، رفیق. ‫- تو بهم دروغ گفتی. 68 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 ‫- چی؟ ‫- چرا زنم بهت زنگ زده؟ 69 00:05:56,840 --> 00:05:58,000 ‫میرم دم در. 70 00:06:02,040 --> 00:06:04,720 ‫راستش، خوشحالم بیرون زدم ‫گربه مریض بود، همه جا بالا میاورد. 71 00:06:04,800 --> 00:06:06,440 ‫بارها و بارها بهشون گفتم خیلی پنیر بهش میدن. 72 00:06:06,520 --> 00:06:08,040 ‫- " اون پنیر لیقوان رو بهش ندین" ‫- تریپ؟ 73 00:06:10,040 --> 00:06:12,640 ‫- اون بهم زنگ زد. ‫- آره، سه دقیقه هم حرف زدین. 74 00:06:12,720 --> 00:06:14,360 ‫خوب سر و تهش رو درآوردی ‫از کجا میدونی؟ 75 00:06:14,400 --> 00:06:16,560 ‫جواب جالبی داره، شماره ها رو چک کردم. 76 00:06:18,360 --> 00:06:19,400 ‫خب چرا بهت زنگ زد؟ 77 00:06:22,200 --> 00:06:24,120 ‫خودت میدونی چرا بهم زنگ زده. 78 00:06:25,640 --> 00:06:26,800 ‫پولام رو دزدیده بود. 79 00:06:27,240 --> 00:06:28,800 ‫آره، پولات رو دزدیده بود.؟ 80 00:06:30,520 --> 00:06:31,440 ‫صبر کن، نه. 81 00:06:31,520 --> 00:06:33,640 ‫آخرین دفعه ای که صحبت کردیم ‫توی چشمام نگاه کردی 82 00:06:33,720 --> 00:06:35,400 ‫و گفتی اون، این کار رو نمیکنه. 83 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 ‫دروغ گفتم... 84 00:06:36,920 --> 00:06:39,000 ‫تا از تو مثل یک دوست مراقبت کنم. 85 00:06:41,320 --> 00:06:43,120 ‫خب...اون چی گفت؟ 86 00:06:46,240 --> 00:06:49,800 ‫اون گفت، به زمان بیشتری لازم داره. ‫بهش گفتم پاش رو از گلیمش خیلی بیشتر دراز کرده. 87 00:06:49,880 --> 00:06:50,960 ‫پاش رو دراز کرده؟ منظورت چیه؟ 88 00:06:51,040 --> 00:06:53,080 ‫خب، مردم میشناسنش و اون باید باهاش رو به رو بشه. 89 00:06:53,160 --> 00:06:55,336 ‫چرا بهم نگفتی؟ ‫باید بهم میگفتی. 90 00:06:55,360 --> 00:06:57,656 ‫- میخوای بدونی چرا بهت نگفتم؟ ‫- آره، میخوام بدونم. 91 00:06:57,680 --> 00:06:59,160 ‫چون کورین بهم گفت نگم. 92 00:06:59,920 --> 00:07:01,480 ‫اون نمیخواست بدونی. 93 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 ‫متاسفم، آدام، اون بهم زنگ زد. 94 00:07:02,960 --> 00:07:04,936 ‫- اون ازم زمان بیشتری خواست. ‫- تو بهش دادی؟ 95 00:07:04,960 --> 00:07:06,000 ‫- نه، ندادم. ‫- چرا؟ 96 00:07:06,080 --> 00:07:07,600 ‫چون باید باهاش کنار اومد. 97 00:07:09,560 --> 00:07:12,240 ‫آدام، هیچکی نمیخواست این اتفاق بیوفته. 98 00:07:12,320 --> 00:07:14,200 ‫ولی بذار باهاش رو به رو بشیم، رفیق، ‫اون خودشو درگیر... 99 00:07:14,280 --> 00:07:16,560 ‫تریپ، از خودت بپرس چرا اون کار رو کرده؟ 100 00:07:17,280 --> 00:07:18,560 ‫ما پول لازم نداشتیم. 101 00:07:18,640 --> 00:07:20,400 ‫خب، نه اندازه ای که اون همه چی رو توی خطر بندازه. 102 00:07:20,760 --> 00:07:22,680 ‫- اون برای یک هفته دیگه بهم التماس کرد. ‫- باشه. 103 00:07:22,760 --> 00:07:25,480 ‫اون گفت یک راهی هست که ثابت میکنه بیگناهه. 104 00:07:25,560 --> 00:07:26,880 ‫- تو باورش میکنی؟ ‫- نه. 105 00:07:26,960 --> 00:07:29,120 ‫چرا نمیتونی بهش بازم زمان بدی؟ 106 00:07:48,920 --> 00:07:51,080 ‫- مامان؟ ‫- سلام. 107 00:07:52,120 --> 00:07:53,520 ‫- رایان؟ ‫- توماس. 108 00:07:54,280 --> 00:07:55,400 ‫درسته. 109 00:07:55,480 --> 00:07:57,440 ‫پدر بزرگت هستم. 110 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 ‫سلام، پدر بزرگ. 111 00:07:59,960 --> 00:08:02,040 ‫سلام، چطوری؟ 112 00:08:02,120 --> 00:08:03,760 ‫آره، خوبم. 113 00:08:03,840 --> 00:08:06,320 ‫عالیه، تنیس ـت چطوره؟ ‫هنوز تنیس بازی میکنی؟ 114 00:08:06,760 --> 00:08:08,160 ‫بیشتر راستش فوتبال بازی میکنم. 115 00:08:08,960 --> 00:08:10,480 ‫درسته، فوتبال. 116 00:08:10,560 --> 00:08:11,680 ‫عالیه. 117 00:08:12,240 --> 00:08:13,080 ‫اِم... 118 00:08:13,160 --> 00:08:14,680 ‫باید بیام و ببینم. 119 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 ‫اسم تیمت چیه؟ 120 00:08:21,880 --> 00:08:23,560 ‫با تشریح خط خون میتونی بگی 121 00:08:23,640 --> 00:08:25,800 ‫- چقدر نزدیک قاتل واسته بود؟ ‫- نزدیک بود. 122 00:08:26,360 --> 00:08:28,040 ‫راحت نشونه گرفته. 123 00:08:28,560 --> 00:08:30,840 ‫به زانو، پیشانی. 124 00:08:31,960 --> 00:08:33,680 ‫خب میتونه کسی باشه که میشناخته. 125 00:08:34,080 --> 00:08:34,920 ‫یا دزد بوده. 126 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 ‫مدارکی هست که میگه دزدی بوده. 127 00:08:37,080 --> 00:08:39,280 ‫از در پشتی به زور وارد شده ‫همه چی هم برده. 128 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 ‫و چیزی که خلافش رو میگه ‫اینه که هنوز حلقه ازدواجش دستشه، 129 00:08:42,600 --> 00:08:43,760 ‫تلفنش هم هنوز اینجا هست. 130 00:08:44,360 --> 00:08:45,960 ‫اشیا با ارزش زیادی هست که برنداشته. 131 00:08:46,040 --> 00:08:47,840 ‫باید بفهمیم شوهرش کجا بوده. 132 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 ‫اون بهش شلیک شده. 133 00:08:49,880 --> 00:08:50,800 ‫خب؟ 134 00:08:50,880 --> 00:08:53,480 ‫من خشونت خانگی نمبینم که با اسلحه حل بشه. 135 00:08:53,880 --> 00:08:55,400 ‫چیزهای عجیبی اتفاق می افته. 136 00:08:55,480 --> 00:08:56,880 ‫کار شوهره نیست. 137 00:08:58,600 --> 00:08:59,720 ‫میتونه هر کسی باشه. 138 00:09:01,840 --> 00:09:04,720 ‫بهترین حدس اینه که کسی بوده که ‫سعی داشته شبیه دزدی به نظر بیاد. 139 00:09:04,800 --> 00:09:07,160 ‫پس اون سوپرایز شده. 140 00:09:07,240 --> 00:09:10,840 ‫یا اون به داخل دعوتشون کرده و ‫اونا تفنگُ روش کشیدن. 141 00:09:10,920 --> 00:09:12,400 ‫ولی کی به یک کیک فروشی تفنگ میاره. 142 00:09:14,080 --> 00:09:17,160 ‫باید با آدم های که امروز اینجا بودن صحبت کنیم 143 00:09:17,240 --> 00:09:20,680 ‫ببنیم اختلافی یا مشکلی با کسی بوده یا نه. 144 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 ‫- کی دوربین ها رو چک میکنه؟ ‫- من میکنم. 145 00:09:23,280 --> 00:09:24,120 ‫باشه. 146 00:09:24,200 --> 00:09:26,160 ‫اگر چیزی فهمیدی بهم زنگ بزن. 147 00:09:28,160 --> 00:09:30,040 ‫من باید برم با خانواده ش صحبت کنم. 148 00:09:31,480 --> 00:09:33,160 ‫و از شوهره بپرس که این کار رو کرده یا نه. 149 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 ‫مامان کجاست؟ 150 00:09:38,560 --> 00:09:39,600 ‫گفتم که، اون بیرونه. 151 00:09:39,680 --> 00:09:41,160 ‫منظورت چیه بیرونه؟ 152 00:09:41,240 --> 00:09:43,280 ‫کارای معلمیش رو میکنه ‫شما پسرا چیزی خوردین؟ 153 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 ‫مسخرس 154 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 ‫کارهای معلمیش؟ ‫اون کارهای معلمیش رو انجام داده. 155 00:09:47,240 --> 00:09:48,600 ‫پس چرا بهمون زنگ نمیزنه؟ 156 00:09:48,680 --> 00:09:50,640 ‫- شما دوتا جدا شدین؟ ‫- چی؟ نه. 157 00:09:50,720 --> 00:09:52,560 ‫- پس چرا دعوا میکردین؟ ‫- کی؟ 158 00:09:52,640 --> 00:09:54,856 ‫- اون روز توی باغ. ‫- ما حق داریم بدونیم. 159 00:09:54,880 --> 00:09:56,160 ‫پسرها، من و مادرتون هم زندگی داریم. 160 00:09:56,240 --> 00:09:58,240 ‫تعجب میکنید ‫ما هم گاهی اوقات سر هم داد میزنیم. 161 00:09:58,320 --> 00:09:59,480 ‫خب اون کجاست؟ 162 00:09:59,560 --> 00:10:01,000 ‫- بهتون گفتم. ‫- داری مثل سگ دروغ میگی! 163 00:10:01,080 --> 00:10:02,800 ‫هی! توی این خونه مثل آدم حرف بزن. 164 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 ‫کارهای معلمی؟ توی یک شهر دیگه؟ 165 00:10:05,160 --> 00:10:07,200 ‫پس چرا تلفنش دو مایل اونورتر هست؟ 166 00:10:09,440 --> 00:10:10,520 ‫تو از کجا میدونی؟ 167 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 ‫اپ ترکری که وقتی اول تلفن رو بهم دادی. 168 00:10:13,520 --> 00:10:15,160 ‫تو که پاکش کردی. 169 00:10:15,240 --> 00:10:18,000 ‫مامان روی تلفن خودش ریخت، پس اینجوری عادلانه میشد که منم میتونستم ببینم کجا میره. 170 00:10:18,080 --> 00:10:19,320 ‫پس اون پاکش نکرده؟ 171 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 ‫- ما توی گوشیم ریختیم و واردش شدیم... ‫- نشونم بده. 172 00:10:24,600 --> 00:10:26,560 ‫خب قراره بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 173 00:10:26,640 --> 00:10:27,800 ‫چرا اینجا نیست؟ 174 00:10:28,240 --> 00:10:29,760 ‫مطمئنی مال امروزه؟ 175 00:10:29,840 --> 00:10:30,920 ‫آره رفرش کردم. 176 00:10:31,640 --> 00:10:34,160 ‫من باید برم پییش ‫شما برای خودتون شام سفارش بدین. 177 00:10:34,240 --> 00:10:36,456 ‫- محاله، ما هم میایم. ‫- من تلفنت رو میبرم... 178 00:10:36,480 --> 00:10:38,160 ‫بابا، ما هم میایم. 179 00:10:41,080 --> 00:10:42,200 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 180 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 ‫چیزی نیست ‫خونم رو داغون کردن. 181 00:10:44,880 --> 00:10:46,160 ‫تلفنت رو جواب نمیدی. 182 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 ‫وقت ندارم، باید بریم پیش کورین. 183 00:10:47,920 --> 00:10:48,800 ‫درسته. 184 00:10:48,880 --> 00:10:51,560 ‫آره، اون...اونوره شهره. 185 00:10:52,120 --> 00:10:53,560 ‫- ظاهراً! ‫- درسته. 186 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 ‫منم باهات میام. 187 00:11:03,160 --> 00:11:04,400 ‫سمت چپ اینجا، نیم مایل دیگه. 188 00:11:04,480 --> 00:11:06,120 ‫نمیتونم به چپ بپیچم، ممنوع هست. 189 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 دوست داری یا نامزد؟ 190 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 ‫نه. 191 00:11:11,800 --> 00:11:12,920 ‫منم همینطور. 192 00:11:13,800 --> 00:11:15,000 ‫هیچی بجز دردسر نیستن. 193 00:11:15,840 --> 00:11:17,480 ‫یکی آخری بهم زخم معده داد. 194 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 ‫راستی، پدربزرگ زنگ زد. 195 00:11:20,640 --> 00:11:21,760 ‫جدی؟ چی میخواست؟ 196 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 ‫گفت میخواد صحبت کنه. 197 00:11:24,040 --> 00:11:25,120 ‫عالیه. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,480 ‫- صبر کن، لعنتی. ‫- چیه؟ 199 00:11:27,040 --> 00:11:29,160 ‫- داره حرکت میکنه، اون داره جایی میره. ‫- کجا؟ 200 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 ‫- خب، من از کجا باید بدونم. ‫- کدوم سمتی؟ 201 00:11:31,280 --> 00:11:33,400 ‫صبر کن، سرعتت رو بیشتر کن، شاید بتونی بهش برسی. 202 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 ‫از ما دوره، اونور شهره. 203 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 ‫اگر اینقدر با سرعت حرکت میکنه باید سوار ماشینی ‫موتوری، چیزی باشه 204 00:11:37,760 --> 00:11:38,880 ‫سوار ماشین کی هست؟ 205 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 ‫شاید تاکسی، چیزی گرفته. 206 00:11:41,360 --> 00:11:42,480 ‫بکجا؟ 207 00:11:42,560 --> 00:11:44,200 ‫به حومه شهر، داره میره به سمت رایکرافت. 208 00:11:44,280 --> 00:11:45,720 ‫- رایکرافت؟ ‫- چی شده؟ 209 00:11:45,800 --> 00:11:47,520 ‫- خب، اونجا ایستگاه هست. 210 00:11:47,600 --> 00:11:50,000 ‫- آره، همون مسیره. ‫- فکر میکنی میخواد سوار قطار بشه؟ 211 00:11:50,040 --> 00:11:51,520 ‫خدایا، امیدوارم که نشه. 212 00:12:06,720 --> 00:12:08,240 ‫- کدوم سکو؟ ‫- نمیدونم. 213 00:12:08,800 --> 00:12:10,560 ‫- هر کی یک سکو بره. ‫- بابا، 5تاس. 214 00:12:10,600 --> 00:12:13,560 ‫من و مارتین میریم شماره 1 و 2 ‫تو شماره3، تو هم 4. 215 00:12:47,720 --> 00:12:50,240 ‫- هیچی؟ ‫- توی کافی شاپ نیست. 216 00:12:54,600 --> 00:12:55,840 ‫هیچی جوی؟ 217 00:12:56,280 --> 00:12:57,360 ‫هیچی، تو؟ 218 00:12:57,440 --> 00:12:58,480 ‫اپ چی میگه؟ 219 00:12:58,560 --> 00:12:59,800 ‫اه.. 220 00:12:59,880 --> 00:13:01,480 ‫- بدون حرکت. ‫- اون پس یک جایی اینجاست. 221 00:13:01,520 --> 00:13:02,560 ‫آره. 222 00:13:02,640 --> 00:13:04,960 ‫خیلی خب، یک قطار توی سکوی من هست. 223 00:13:05,440 --> 00:13:07,200 ‫بنظر یکی هم توی سکوی 5م هست. 224 00:13:07,720 --> 00:13:08,800 ‫من تو راهم. 225 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 ‫خدایا! ببخشید! 226 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 ‫مامان؟ 227 00:14:32,800 --> 00:14:34,720 ‫بنظر توی هارپتون واستاده. 228 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 ‫الان چی؟ 229 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 ‫جرکتی نمیکنه. 230 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 ‫چرا باید توی هارپتون پیاده بشه؟ 231 00:14:41,080 --> 00:14:42,680 ‫کسی توی هارپتون میشناسه؟ 232 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 ‫هارپتون کجا هست؟ 233 00:14:55,440 --> 00:14:56,360 ‫ترکر چی میگه؟ 234 00:14:56,440 --> 00:14:58,960 ‫جرکت نمیکنه ‫ببین، حتی خیابون هم نیست. 235 00:14:59,160 --> 00:15:00,600 ‫چی هست؟ زمین خالیه؟ 236 00:15:00,680 --> 00:15:02,080 ‫چرا باید توی زمین خالی باشه؟ 237 00:15:02,160 --> 00:15:04,120 ‫مطمئنم یک توضیح منطقی وجود داره. 238 00:15:04,800 --> 00:15:05,840 ‫یالا، بریم. 239 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 ‫هنوز اونجاست؟ 240 00:15:12,800 --> 00:15:14,160 ‫- آره. ‫- چقدر نزدیکه؟ 241 00:15:14,240 --> 00:15:15,480 ‫همین جلو سمت راست. 242 00:15:16,360 --> 00:15:17,520 ‫- راین. ‫- راین! 243 00:15:20,200 --> 00:15:22,480 ‫مامان؟ مامان؟ 244 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 ‫اینجا نیست. 245 00:15:25,280 --> 00:15:28,240 ‫فقط یک پل هست ‫فقط یک پل مسخره هست! 246 00:15:28,320 --> 00:15:29,760 ‫مامان! 247 00:15:32,160 --> 00:15:33,280 ‫خب، اپ چی میگه؟ 248 00:15:36,080 --> 00:15:37,160 ‫اینجاست. 249 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 ‫رایان؟ 250 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 رایان؟ 251 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 رایان؟ 252 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 رایان؟ 253 00:16:01,080 --> 00:16:02,280 ‫رایان، واستا! 254 00:16:08,480 --> 00:16:09,560 ‫اینجاست. 255 00:16:10,760 --> 00:16:12,120 ‫چرا تلفنش اینجاست؟ 256 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 ‫خدایا. 257 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 ‫اون... 258 00:16:19,800 --> 00:16:20,840 ‫رایان، نه، نه، نه، نه! 259 00:16:21,560 --> 00:16:22,960 ‫حتی بهش فکر هم نکن. 260 00:16:23,040 --> 00:16:25,680 ‫- چرا اینجاست، بابا؟ ‫- گوش کن، دلیلی وجود نداره بهش فکر کنی. 261 00:16:25,760 --> 00:16:29,280 ‫ببین، مادرت هیچ وقت اینکار رو نمیکنه. 262 00:16:30,040 --> 00:16:31,440 ‫هیچ وقت ترکت نمیکنه. 263 00:16:31,960 --> 00:16:33,120 ‫توماس، بهش بگو. 264 00:16:34,400 --> 00:16:35,560 ‫نمیکنه. 265 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 ‫- چرا اینجاست؟ ‫- یکی احتمالاً تلفن رو پیدا کرده 266 00:16:38,440 --> 00:16:40,360 ‫و اینجا انداختش، باشه؟ 267 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 ‫- نمیفهمم. ‫- ببین... 268 00:16:42,480 --> 00:16:47,120 ‫ببین، مادرتون بهم پیام داد گفت ‫یکم وقت لازم داره. 269 00:16:47,200 --> 00:16:49,520 ‫- با خودش تنها باشه، ولی... ‫- بابا، نمیفهمم. 270 00:16:50,760 --> 00:16:53,160 ‫نه، نه، اون هیچ وقت اینکار رو نمیکنه. 271 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 ‫بیا اینجا، همه چی درست میشه. 272 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 ‫ما پیداش میکنیم. 273 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 ‫ما پیداش میکنیم. 274 00:17:12,000 --> 00:17:13,560 ‫فکر کنم باید برم سراغ پلیس؟ 275 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 ‫و چی بگی؟ 276 00:17:16,000 --> 00:17:18,200 ‫" زنم ازم خواسته یکم با خودش تنها باشه 277 00:17:18,280 --> 00:17:19,760 ‫و الان هنوز خونه نیومده" 278 00:17:20,240 --> 00:17:21,400 ‫تلفن روی پل بود. 279 00:17:22,520 --> 00:17:25,760 ‫آدام، یکم عقب موندیم ‫میتونستیم یک چیزی ببینیم. 280 00:17:26,280 --> 00:17:27,280 ‫محاله. 281 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 ‫مگر.... 282 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 ‫چی؟ 283 00:17:33,400 --> 00:17:35,120 ‫فکر میکنی شاید بخواد اداش رو در بیاره؟ 284 00:17:35,200 --> 00:17:36,400 ‫- این کار رو میکنه؟ ‫- نه. 285 00:17:37,480 --> 00:17:39,160 ‫- نه. ‫- خیلی خب. 286 00:17:39,920 --> 00:17:41,480 ‫خب، سوال بعدی اینه... 287 00:17:42,200 --> 00:17:43,360 ‫کی اونجا گذاشتش؟ 288 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 ‫سلام. 289 00:17:54,560 --> 00:17:55,600 ‫میتونم بیام داخل، ایان؟ 290 00:18:11,680 --> 00:18:13,040 ‫چجوری به کیمبرلی بگم؟ 291 00:18:15,360 --> 00:18:16,560 ‫چطوری؟ 292 00:18:18,360 --> 00:18:19,600 ‫اگر بخوای میتونم کمک کنم. 293 00:18:19,680 --> 00:18:20,720 ‫و چی بگی؟ 294 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 ‫به قتل رسیده؟ 295 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 ‫منظور اینه، این تصادف نیست، هست؟ 296 00:18:26,480 --> 00:18:29,200 ‫چیزی نیست که بشه ازش گذشت ‫یکی میخواسته بهش آسیب بزنه. 297 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 ‫میتونم... 298 00:18:35,480 --> 00:18:37,400 ‫من باید برم، اون دانشگاس 299 00:18:41,600 --> 00:18:43,160 ‫شاید باید برم دنبالش. 300 00:18:52,600 --> 00:18:54,800 ‫چرا یکی باید اینکار رو بکنه؟ 301 00:19:00,760 --> 00:19:02,920 ‫این... ‫اینو قراره بفهمیم. 302 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 ‫ام.. 303 00:19:05,360 --> 00:19:08,080 ‫اولش به ذهنمون رسید یکجورایی دزدی هست، ولی... 304 00:19:09,320 --> 00:19:10,640 ‫به نظر درست نیست. 305 00:19:15,480 --> 00:19:16,840 ‫متاسفم، ایان. 306 00:19:19,840 --> 00:19:22,800 ‫فقط میتونم بگم، پیداش میکنیم. 307 00:19:23,640 --> 00:19:25,200 ‫اون حرومزاده ای که این کار رو کرده گیر میاریم. 308 00:20:05,560 --> 00:20:07,400 ‫جو، من تازه شنیدم، بیا خونه. 309 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 ‫سلام. 310 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 ‫چایی توی قوری هست. 311 00:20:30,760 --> 00:20:33,600 ‫کیک هم پختم 312 00:20:34,600 --> 00:20:36,560 ‫اگر تو حس و حال کیک هستی. 313 00:20:38,680 --> 00:20:39,760 ‫و خامه تازه. 314 00:20:41,760 --> 00:20:43,520 ‫بدون خامه فایده ای نداره، مگه نه؟ 315 00:20:44,600 --> 00:20:45,640 ‫و مربا. 316 00:20:49,720 --> 00:20:52,760 ‫کیک رو بعد یا قبل از بغل میخوای؟ 317 00:21:01,800 --> 00:21:03,680 ‫تو نزدیک ترین دوستت رو از دست دادی. 318 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 ‫ولی من اینجام. 319 00:21:10,560 --> 00:21:12,680 ‫شوهر، رفیق، مهم نیست. 320 00:21:19,080 --> 00:21:20,480 ‫تو الان خونه ای. 321 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 ‫بریز بیرون. 322 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 ‫چیزی نیست. 323 00:21:57,560 --> 00:22:00,360 ‫حرف ها بعدیم رو با.. 324 00:22:01,000 --> 00:22:02,280 ‫"نمیتونم" جواب نده. 325 00:22:03,560 --> 00:22:05,320 ‫نمیخوای پشنهاد بدی بخوابم، میخوای؟ 326 00:22:11,520 --> 00:22:12,720 ‫یکم مرخصی بگیر. 327 00:22:14,520 --> 00:22:15,560 ‫نمیتونم. 328 00:22:17,640 --> 00:22:19,320 ‫واقعاً نمیتونم. 329 00:22:19,400 --> 00:22:21,360 ‫جو، تو نباید نزدیک این پرونده باشی. 330 00:22:22,840 --> 00:22:24,360 ‫احساسی عمل میکنی. 331 00:22:26,400 --> 00:22:28,760 ‫فقط برو و بهشون بگو.. 332 00:22:29,320 --> 00:22:32,120 ‫و 4روز مرخصی بگیر. 333 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 ‫جو... 334 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 ‫سوگواری کن. 335 00:22:42,360 --> 00:22:43,400 ‫خونه بمون. 336 00:22:44,720 --> 00:22:45,760 ‫و سوگواری کن. 337 00:22:50,840 --> 00:22:51,840 ‫نمیتونم. 338 00:22:58,280 --> 00:22:59,920 ‫بهم اعتماد کن، چیزی نیست. 339 00:23:01,400 --> 00:23:02,560 ‫خب کجاست؟ 340 00:23:06,480 --> 00:23:07,480 ‫نمیدونم. 341 00:23:11,480 --> 00:23:13,160 ‫اون هیچ وقت اینکار رو نمیکنه، بابا. 342 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 ‫فقط... 343 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 ‫بره. 344 00:23:19,480 --> 00:23:20,520 ‫ما رو نادیده بگیره. 345 00:23:23,080 --> 00:23:25,320 ‫ببین، میدونم نگرانی ‫ولی مامان... 346 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 ‫فقط یکم فضا میخواد. 347 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 ‫از تو. 348 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 ‫نه ما. 349 00:23:31,040 --> 00:23:32,840 ‫چرا جواب تلفن ما رو نمیده؟ 350 00:23:35,400 --> 00:23:36,840 ‫نمیدونم. 351 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 ‫بیا اینجا. 352 00:23:53,480 --> 00:23:54,400 ‫اینجاست. 353 00:23:54,480 --> 00:23:56,000 ‫چرا تلفنش اینجاست؟ 354 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 ‫لعنتی. 355 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 ‫سلام. 356 00:25:21,240 --> 00:25:22,480 ‫خیلی وقته گذشته. 357 00:25:22,560 --> 00:25:23,600 ‫آره. 358 00:25:25,080 --> 00:25:26,080 ‫اوضاع چطوره؟ 359 00:25:26,600 --> 00:25:27,680 ‫همه چی مرتبه. 360 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 ‫کار چطوره؟ 361 00:25:30,440 --> 00:25:31,800 ‫مشغولم، کلی مشتری دارم. 362 00:25:32,880 --> 00:25:34,120 ‫نیومدی خوش و بش کنی. 363 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 ‫نه. 364 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 ‫دلستر؟ 365 00:25:39,640 --> 00:25:41,800 ‫- وقت نهار؟ ‫- تو که همیشه جا داری. 366 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 ‫باشه. 367 00:25:50,600 --> 00:25:51,960 ‫ممنون. 368 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 ‫خب.. 369 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 ‫خب... 370 00:26:08,480 --> 00:26:10,200 ‫ببین، آدام، زنگی که زدی... 371 00:26:13,120 --> 00:26:16,400 ‫نمیتونم بفهمم اوضاع از چه قراره ‫خب میخوای بهم بگی چی میخوای؟ 372 00:26:22,360 --> 00:26:24,080 ‫زنم تاحالا بهت زنگ زده؟ 373 00:26:27,760 --> 00:26:28,840 ‫آره، زده. 374 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 ‫کی؟ 375 00:26:30,920 --> 00:26:32,400 ‫تو فکر میکنی کی؟ وقتی ما... 376 00:26:34,680 --> 00:26:36,760 ‫چند سال پیش موقع پرونده. 377 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 ‫هیچ وقت بهم نگفتی. 378 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 ‫نه، خودمم موندم چرا. 379 00:26:41,600 --> 00:26:43,880 ‫ببین، چه فرقی حالا میکنه؟ ‫گذشته. 380 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 ‫چی گفت؟ 381 00:26:48,880 --> 00:26:50,200 ‫میدونست خونه من بودی. 382 00:26:55,400 --> 00:26:56,640 ‫دیگه چی؟ 383 00:26:56,880 --> 00:26:58,600 ‫میخواست بدونه چرا اونجا بودی. 384 00:26:59,320 --> 00:27:00,440 ‫تو چی بهش گفتی؟ 385 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 ‫که قرار کاری بوده. 386 00:27:05,640 --> 00:27:06,840 ‫باورش شد؟ 387 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 ‫تو چی فکر میکنی؟ 388 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 ‫ولی تو... 389 00:27:13,280 --> 00:27:14,480 ‫بهش گفتی هیچی نبوده. 390 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 ‫هیچ هم نبود. 391 00:27:25,600 --> 00:27:28,560 ‫افراد حرفه ای بهم نزدیک میشن ‫پرونده سختی بود، پیش میاد. 392 00:27:28,640 --> 00:27:29,800 ‫آره، تو خودت همین رو گفتی. 393 00:27:30,720 --> 00:27:31,960 ‫این یعنی چی؟ 394 00:27:32,040 --> 00:27:34,080 ‫- محض رضای خدا، من اینجا چیکار میکنم؟ ‫- سالی. 395 00:27:34,160 --> 00:27:35,920 ‫تو هم همون اندازه که من میخواستم، میخواستی. 396 00:27:37,200 --> 00:27:39,240 ‫تو روی خط واستاده بودی. 397 00:27:39,800 --> 00:27:40,840 ‫تلوتلو میخوردی. 398 00:27:40,920 --> 00:27:43,120 ‫ما میتونستیم الان اینجا به عنوان زوج نشسته بودیم، آدام. 399 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 ‫و... 400 00:27:45,400 --> 00:27:46,840 ‫ما توافق کردیم یک قدم به عقب برداریم. 401 00:27:46,920 --> 00:27:48,400 ‫آره، کردیم. 402 00:27:49,600 --> 00:27:52,160 ‫تو ازدواج کردی، کار درستی بود. 403 00:27:57,360 --> 00:28:00,320 ‫چند هفته قبل دوباره باهام تماس گرفت. 404 00:28:01,760 --> 00:28:04,640 ‫بهم اخطار داد نزدیک نشم، بهم گفت چه بلایی سر اون، خانواده‌ت میاد . 405 00:28:04,720 --> 00:28:06,840 ‫کاری کرد احساس کنم فقط یک تیکه آشغالم. 406 00:28:07,640 --> 00:28:10,080 ‫میتونی درک کنی به عنوان یک زن چه حسی داره 407 00:28:10,160 --> 00:28:13,080 ‫یک مادر بهت زنگ بزنه و بهت بگه، خانه خراب کن؟ 408 00:28:16,080 --> 00:28:18,440 ‫بهش گفتم همه چرت و پرته ‫ولی اون میدونست، آدام. 409 00:28:19,200 --> 00:28:20,360 ‫زن ها میدونن. 410 00:28:23,320 --> 00:28:26,016 ‫نمیدونم تو چرا اینکار رو کردی ‫ولی این یک اشتباه بود. 411 00:28:26,040 --> 00:28:27,040 ‫هی. 412 00:28:37,480 --> 00:28:38,760 ‫خوب به نظر میرسی. 413 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 ‫خداحافظ آدام. 414 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 ‫بیخیال، چیزی نمیشه، یک بچه دیگه. 415 00:29:01,800 --> 00:29:04,360 ‫یادت بیاد وقتی تام و رایان رو دنیا اومدن چقدر خوشحال بودیم. 416 00:29:06,640 --> 00:29:08,040 ‫مرده. 417 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 ‫از دستش دادم. 418 00:29:10,880 --> 00:29:13,440 ‫تو وقتی که بهت گفت حامله س ‫لازم نبود باهاش بمونی. 419 00:29:17,640 --> 00:29:19,080 ‫همه ی ما رازهای خومون رو داریم، آدام. 420 00:29:20,600 --> 00:29:21,600 ‫حتی تو. 421 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 ‫- سلام. ‫- سلام، قربان، چطور میتونم کمکتون کنم؟ 422 00:30:05,600 --> 00:30:07,480 ‫باید گزارش گم شدن کسی رو بدم. 423 00:30:07,960 --> 00:30:10,280 ‫خیلی خب، باید کمی جزئی تر بگین. 424 00:30:10,360 --> 00:30:12,880 ‫مشکلی نداره با من صحبت کنید... 425 00:30:21,680 --> 00:30:23,000 ‫جوهانا. 426 00:30:23,080 --> 00:30:25,400 ‫میخوای اخبار عجیب رو بشنوی، یا اخبار واقعی عجیب رو بشنوی؟ 427 00:30:25,440 --> 00:30:26,440 ‫اخبار عجیب. 428 00:30:26,520 --> 00:30:29,840 ‫تصاویر روز قتل دوربین مدار بسته‌ ‫تماماً پاک شده. 429 00:30:29,920 --> 00:30:32,040 ‫از کجا میدونی پاک شده، ‫اصلا شاید ضبط نکرده؟ 430 00:30:32,120 --> 00:30:35,200 ‫روی دیتا یک بلایی سرش اومده ‫تو که میدونی این متخصص ها چجوری صحبت میکنن. 431 00:30:35,280 --> 00:30:37,000 ‫درسته، پس اگر قاتل پاکش کرده 432 00:30:37,080 --> 00:30:39,840 ‫یعنی به دفتر دسترسی داشته و یا کلیدها رو پیدا کرده. 433 00:30:39,920 --> 00:30:42,680 ‫پس لازمه ما از کلیدها 434 00:30:42,760 --> 00:30:44,680 ‫و دفتر و همه دستگاه های اونجا اثر انگشت ها رو به دست بیاریم. 435 00:30:44,760 --> 00:30:45,600 ‫انجامش میدم. 436 00:30:45,680 --> 00:30:47,800 ‫همینطور چک کن ببین سیستم بک آپی نداره. 437 00:30:47,880 --> 00:30:49,936 ‫- روی کلودی چیزی ذخیره بشه. ‫- اونم انجام میدم. 438 00:30:49,960 --> 00:30:51,920 ‫و بعد دوربین های بیرونی رو چک کن 439 00:30:52,000 --> 00:30:54,760 ‫چون باید اون نزدیکی ها هم دوربینی باشه. 440 00:30:55,240 --> 00:30:56,440 ‫صبر کن. 441 00:30:56,520 --> 00:30:58,120 ‫- خبر واقعاً عجیب چیه؟ ‫- اوه. 442 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 ‫برای نهار سالاد گوشت داشتم... 443 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 ‫ولی انگشت هام بوی ماهی میده. 444 00:31:03,160 --> 00:31:05,200 ‫عجیبه. 445 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 ‫چ...؟ 446 00:31:42,680 --> 00:31:45,320 ‫مامان چند روز پیش اومد به دیدنم. 447 00:31:46,120 --> 00:31:47,240 ‫توی دانشگاه. 448 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 ‫درسته. 449 00:31:49,440 --> 00:31:51,120 ‫بابام نبود. 450 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 ‫درسته. 451 00:31:53,280 --> 00:31:54,280 ‫اون.... 452 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 ‫دلواپس بود. 453 00:31:57,880 --> 00:31:58,880 ‫اون... 454 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 ‫نگرانم بود. 455 00:32:05,080 --> 00:32:07,280 ‫نگران بود چجوری دارم زندگیم رو میچرخونم. 456 00:32:09,480 --> 00:32:10,480 ‫از لحاظ مالی. 457 00:32:12,440 --> 00:32:14,040 ‫برای چی نگران اون بود؟ 458 00:32:14,520 --> 00:32:15,520 ‫فقط... 459 00:32:19,840 --> 00:32:22,320 ‫چرا تصمیم داشت با تو مسافرت بره؟ ‫این خیلی عجیبه. 460 00:32:24,400 --> 00:32:27,080 ‫نه راستش، ما سال‌ها در موردش حرف زدیم. 461 00:32:27,160 --> 00:32:28,240 ‫آره، ولی چرا الآن؟ 462 00:32:30,520 --> 00:32:32,440 ‫من... 463 00:32:32,920 --> 00:32:34,800 ‫برنامه دارم بازنشست بشم و... 464 00:32:35,640 --> 00:32:37,440 ‫- فلیپ رو ترک کردم. ‫- آره، ولی مامانم که نکرده. 465 00:32:37,520 --> 00:32:39,600 ‫اون پدرم رو داشت، کارشو داشت. 466 00:32:40,840 --> 00:32:42,040 ‫میخواست ماجراجویی کنه. 467 00:32:43,480 --> 00:32:46,400 ‫زندگی یکنواخت میشه، اون میخواست.... 468 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 ‫چی؟ 469 00:32:49,400 --> 00:32:51,200 ‫- تو لزبین هستی؟ ‫- جانم؟ 470 00:32:51,280 --> 00:32:52,416 ‫- تو و مادرم... ‫- نه. 471 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 ‫دوستش داشتی، درسته؟ 472 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 ‫آره. 473 00:32:54,880 --> 00:32:56,360 ‫به عنوان یک دوست، به... 474 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 ‫اون خاص بود. 475 00:33:04,640 --> 00:33:06,480 ‫من سعی نداشتم بدزدمش. 476 00:33:08,200 --> 00:33:10,280 ‫من خوشحال نبودم و نیاز به تغییر داشتم، 477 00:33:10,360 --> 00:33:12,600 ‫و به هر دلیلی 478 00:33:12,680 --> 00:33:14,880 ‫مادرت هم یکم زمان نیاز داشت. 479 00:33:26,240 --> 00:33:28,240 ‫باید به حساب هاش نگاه بندازی. 480 00:33:30,680 --> 00:33:32,040 ‫فکر کنم اون ممکنه... 481 00:33:33,560 --> 00:33:35,440 ‫یکی قصد داشت ازش باج بگیره. 482 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 ‫باج بگیره؟ 483 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 ‫اون گفت.... 484 00:33:43,360 --> 00:33:44,680 ‫یکی به دیدنش اومده. 485 00:33:46,000 --> 00:33:47,120 ‫یک زن. 486 00:33:48,760 --> 00:33:50,960 ‫جزئیاتش رو نمیدونم. 487 00:34:46,200 --> 00:34:47,280 ‫تو حتی بیدار هم نشدی! 488 00:34:47,840 --> 00:34:49,880 ‫یالا! فوتبال! بازی نهایی! 489 00:34:49,960 --> 00:34:51,040 ‫میرم دنبال دیزی! 490 00:34:51,120 --> 00:34:52,760 ‫نمیتونم لباس تمیز پیدا کنم! 491 00:34:52,840 --> 00:34:53,880 ‫لباس تمیز دارم؟ 492 00:34:53,960 --> 00:34:55,440 ‫مامان معمولاً مرتبشون میکرد. 493 00:34:56,160 --> 00:34:58,480 ‫- چرا سبد رخت ها رو نگاه نمیکنی؟ ‫- بلندشو! 494 00:34:59,240 --> 00:35:00,560 ‫امیدوارم اونا کثیف نباشن. 495 00:35:07,520 --> 00:35:08,800 ‫خیلی خب، همه بیرون. 496 00:35:08,840 --> 00:35:10,200 ‫ممنون آقای پرایس. 497 00:35:12,440 --> 00:35:13,600 ‫تو خوبی؟ 498 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 ‫آره. 499 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 ‫یالا. 500 00:35:21,080 --> 00:35:22,960 ‫فکر کنم بابام یک چیزی رو ازمون مخفی نگه داشته. 501 00:35:23,840 --> 00:35:25,936 ‫اون و مادرم دعوا کردن ‫یک چیزی رو بهم نمیگه. 502 00:35:25,960 --> 00:35:27,040 ‫مثل چی؟ 503 00:35:29,200 --> 00:35:31,960 ‫نمیدونم ‫مثل اینکه مامانم چرا همه خانوادش رو ترک کرده. 504 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 ‫هی. 505 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 ‫بیخیال. 506 00:35:35,800 --> 00:35:36,920 ‫همه چی درست میشه. 507 00:35:38,080 --> 00:35:41,080 ‫مامان بابای من همه اینا رو گذروندن ‫و یک جورایی خودش حل شد. 508 00:35:41,160 --> 00:35:43,000 ‫یک جورایی. 509 00:35:46,160 --> 00:35:47,520 ‫هی لیو. 510 00:35:47,600 --> 00:35:49,240 ‫- هی. ‫- خوبی؟ 511 00:35:49,320 --> 00:35:50,360 ‫نه راستش. 512 00:35:50,440 --> 00:35:53,800 ‫بدنم درد میکنه ‫ولی امیدوارم هوای پاک کمک کنه. 513 00:35:54,560 --> 00:35:55,760 ‫- رفتم مایک رو ببینم. ‫- چرا؟ 514 00:35:56,080 --> 00:35:57,200 ‫اون دستگیر شده. 515 00:35:57,760 --> 00:35:58,760 ‫خب، میدونم... 516 00:35:58,800 --> 00:36:00,120 ‫عجیبه، مگه نه؟ 517 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 ‫اون شب. 518 00:36:01,600 --> 00:36:03,440 ‫اتفاقی که با دانته افتاد 519 00:36:03,880 --> 00:36:05,040 ‫ ‫فکر میکنی همش کار اون بود؟ 520 00:36:05,120 --> 00:36:07,360 ‫یک اتفاق واقعاً عجیب اونجا افتاده. 521 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 ‫اِلا چطوره؟ 522 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 ‫اون خوبه. 523 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 ‫دختر بیچاره. 524 00:36:13,360 --> 00:36:15,200 ‫به هر حال، برگردیم سر کارمون. 525 00:36:15,280 --> 00:36:17,920 ‫مطمئنم یکی حقیقت همه اینا رو میدونه. 526 00:36:18,000 --> 00:36:20,640 ‫آشکار میشه، همیشه همینطوره. 527 00:36:22,320 --> 00:36:23,400 ‫باید با مایک صحبت کنیم. 528 00:36:23,480 --> 00:36:24,480 ‫وسط دو نیمه. 529 00:36:27,280 --> 00:36:28,280 ‫یالا! 530 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 ‫کارت خوب بود، رفیق. 531 00:36:38,840 --> 00:36:41,240 ‫برای افتخار، خجالتی درش نیست. 532 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 ‫سلام، رایان. 533 00:36:45,760 --> 00:36:47,880 ‫شاید یادت نباشه ‫این پدربزرگت هست. 534 00:36:47,960 --> 00:36:49,160 ‫سلام، پدر بزرگ. 535 00:36:49,240 --> 00:36:50,520 ‫اون بازی پسره رو ببینم. 536 00:36:51,360 --> 00:36:52,600 ‫پسره؟ 537 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 ‫توماس. 538 00:36:54,000 --> 00:36:57,720 ‫وقتی که زنگ زدم بهم گفت بازی داره ‫خواستم که تو بهم دوباره زنگ بزنی. 539 00:36:57,800 --> 00:36:59,880 ‫آره، خب، سرم شلوغ بود. 540 00:37:00,800 --> 00:37:03,496 ‫سعی داری منو بی‌خبر نگه داری؟ 541 00:37:03,520 --> 00:37:05,960 ‫- اگر اومدی بازی پسرم رو ببینی و .... ‫- برای اون نیومدم. 542 00:37:06,040 --> 00:37:08,160 ‫پس واقعاً برای چی اومدی؟ 543 00:37:10,120 --> 00:37:11,040 ‫میتونم برات یک قهوه بخرم؟ 544 00:37:11,120 --> 00:37:12,640 ‫دارم فوتبال تماشا میکنم. 545 00:37:12,720 --> 00:37:13,880 ‫وقیتی که بازی نمیکنن. 546 00:37:13,920 --> 00:37:15,560 ‫وسط دو نیمه. 547 00:37:18,040 --> 00:37:19,120 ‫باشه. 548 00:37:19,400 --> 00:37:20,400 ‫کلاه بیسبال رو بردار. 549 00:37:24,680 --> 00:37:26,080 ‫او... 550 00:37:29,560 --> 00:37:33,120 ‫خب، نمیخوام زیاد دراماتیکش کنم، آدام. 551 00:37:33,200 --> 00:37:34,200 ‫ام... 552 00:37:35,000 --> 00:37:36,040 ‫من یک... 553 00:37:36,720 --> 00:37:38,960 ‫یک تغییر داماسین دارم. ‫(تغییر ناگهانی، یکی از داستان های کتاب مقدس عهد جدید) 554 00:37:39,040 --> 00:37:40,120 ‫داماسین؟ 555 00:37:40,200 --> 00:37:42,160 ‫- سینت پائول ... ‫- میدونم چی هست. 556 00:37:43,160 --> 00:37:46,480 ‫اخیراً چیزی اتفاق افتاد که باعث شد تکونم بده. 557 00:37:47,320 --> 00:37:49,400 ‫تکونت بده؟ 558 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 ‫تکونم بده. 559 00:37:52,080 --> 00:37:53,520 ‫این تجربه حس جدید 560 00:37:53,600 --> 00:37:56,200 ‫چه احساسی داشت؟ 561 00:38:00,560 --> 00:38:01,560 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 562 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 ‫مهم نیست چی؟ 563 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 ‫گمشو "تغییر داماسین" ‫چی شده؟ 564 00:38:07,640 --> 00:38:10,040 ‫یک... 565 00:38:11,600 --> 00:38:13,400 ‫برخورد بود و... 566 00:38:14,520 --> 00:38:15,760 ‫یک چیزی از ... 567 00:38:16,440 --> 00:38:18,440 ‫ببین، مساله اینه... 568 00:38:19,920 --> 00:38:22,880 ‫من پدر بدی بودم و.. ‫و حتی پدربزرگ بدتری بودم. 569 00:38:23,600 --> 00:38:24,760 ‫غایب بودم.... 570 00:38:25,680 --> 00:38:26,720 ‫سرم با... 571 00:38:27,200 --> 00:38:28,920 ‫- بقیه مسائل سالها گرم بود. ‫- هوسران هستی. 572 00:38:29,760 --> 00:38:31,080 ‫- مسائلی بود. ‫- هوسران هستی. 573 00:38:31,160 --> 00:38:32,360 ‫ببین، آدام... 574 00:38:32,720 --> 00:38:34,440 ‫خیلی خب، گاهی اوقات هوسرانی بود. 575 00:38:35,600 --> 00:38:38,280 ‫نمیتونم برگردونم ‫نمیدونم زمان رو برگردونم. 576 00:38:39,480 --> 00:38:41,720 ‫نمیگم کاش با مادرت بهتر رفتار میکردم؟ 577 00:38:41,800 --> 00:38:43,560 ‫آره، نمیگم کاش... 578 00:38:44,280 --> 00:38:46,320 ‫وقتی که جوون تر بودی بیشتر پدری میکردم؟ 579 00:38:46,800 --> 00:38:48,480 ‫با قدرت میگم آره. 580 00:38:50,640 --> 00:38:53,840 ‫تنها راهی که من میتونم از امروز همه چی رو عوض کنم، من... 581 00:38:55,000 --> 00:38:56,120 ‫میخوام اصلاح بشم. 582 00:38:56,200 --> 00:38:59,160 ‫میخوام قسمت بزرگتری از زندگیت بشم، زندگی پسرا بشم. 583 00:38:59,720 --> 00:39:00,880 ‫میخوام... 584 00:39:03,000 --> 00:39:04,760 ‫فکر میکنی کاملاً عوضی هستم و چرت میگم؟ 585 00:39:05,680 --> 00:39:06,880 ‫- نه. ‫- خب، پس چی؟ 586 00:39:08,400 --> 00:39:11,320 ‫تمام این عوضی بازی هایی که کردی... 587 00:39:12,600 --> 00:39:13,600 ‫چیزی هست که هستی.... 588 00:39:15,400 --> 00:39:16,920 ‫باید در مقابلش میجنگیدم.... 589 00:39:17,800 --> 00:39:19,720 ‫در مقابل تو شدن. 590 00:39:21,840 --> 00:39:23,200 ‫که به پسرام انتقال پیدا کنه. 591 00:39:27,200 --> 00:39:28,440 ‫همیشه موفق نمیشدم. 592 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 ‫متاسفم. 593 00:39:40,240 --> 00:39:42,520 ‫- به محض اینکه توپ رو میگیرن... ‫- اونا چی میدونن؟ 594 00:39:42,600 --> 00:39:44,080 ‫هیچی 595 00:39:45,360 --> 00:39:46,920 ‫اونا پرسیدن کی مهمونی رو راه انداخته؟ 596 00:39:47,560 --> 00:39:50,280 ‫بهشون گفتم، آدام پیومن. 597 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 ‫ها؟ 598 00:39:54,000 --> 00:39:56,280 ‫یک جور اسم ساختگی هست. 599 00:39:57,000 --> 00:39:57,840 ‫جدی میگی؟ 600 00:39:57,920 --> 00:40:00,000 ‫تو به پلیس دروغ گفتی؟ ‫اونا میدونن ساقی بوده. 601 00:40:00,080 --> 00:40:01,080 ‫تام... 602 00:40:01,440 --> 00:40:03,920 ‫اونا دانته به هیچ جاشون نبود. 603 00:40:04,640 --> 00:40:07,680 ‫اگر اون بمیره، تحقیقات قتل حساب میشه. 604 00:40:07,760 --> 00:40:09,960 ‫پس کی مهمونی رو ترتیب داده 605 00:40:10,040 --> 00:40:13,160 ‫و کی ساقی بوده ‫نگرانی اصلیشون نیست. 606 00:40:13,240 --> 00:40:14,320 ‫توماس، نیمه دومه! 607 00:40:15,160 --> 00:40:16,200 ‫شما سه تا دارین چیکار میکنید؟ 608 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 ‫دارم اندازشون میگیرم که دعواهاشون تموم بشه. 609 00:40:22,800 --> 00:40:24,960 ‫آدام پیومن، تو رو خدا! 610 00:40:25,040 --> 00:40:26,240 ‫اولیویا! 611 00:40:26,320 --> 00:40:27,320 ‫لعنتی، اولیویاس. 612 00:40:28,880 --> 00:40:30,560 ‫- حالت خوبه؟ ‫- براش چه اتفاقی افتاده؟ 613 00:40:30,640 --> 00:40:31,480 ‫لیو! 614 00:40:31,560 --> 00:40:33,200 ‫- چی شده؟ ‫- لیو؟ صدام رو میشنوی؟ 615 00:40:33,280 --> 00:40:35,760 ‫- خوبی؟ ‫- مشخصه که نیست 616 00:40:35,840 --> 00:40:36,680 ‫- مایک! ‫- چیه؟ 617 00:40:36,760 --> 00:40:37,880 ‫- خوبی؟ ‫- لیو! 618 00:40:43,120 --> 00:40:44,240 ‫الا، بیخیال. 619 00:40:44,640 --> 00:40:46,640 ‫فقط اون عکسا رو فراموش کن. 620 00:40:46,720 --> 00:40:47,920 ‫سعی کن یک چیزی بخوری. 621 00:41:16,000 --> 00:41:17,160 ‫چطوری رفیق؟ 622 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 ‫اولیویا! 623 00:41:54,040 --> 00:41:54,880 ‫اولیویا... 624 00:41:54,960 --> 00:41:57,400 ‫خوبم، راست میگم بابا خوبم. 625 00:42:03,800 --> 00:42:05,360 ‫پرونده 9 ماه پیش هست. 626 00:42:05,440 --> 00:42:08,400 ‫باج گرفتن از زنی که با معلم پسرش زنا میکنه. 627 00:42:08,920 --> 00:42:11,080 ‫باج گیر تقاضای ده هزار پوند کرده بود. 628 00:42:11,160 --> 00:42:12,240 ‫هیچکی متهم نشده؟ 629 00:42:12,320 --> 00:42:14,280 ‫نوچ، پرونده به سرانجامی نرسیده. 630 00:42:14,800 --> 00:42:17,520 ‫حساب های مالی رو بررسی کن ‫چی میتونیم پیدا کنیم. 631 00:42:17,600 --> 00:42:19,240 ‫شخصی و تجاری. 632 00:42:19,320 --> 00:42:21,600 ‫و تماس های اخیر تلفن هایدی. 633 00:42:21,680 --> 00:42:24,600 ‫اگر کسی سعی داشته ازش باج بگیره ‫باید قابل رد گیری باشه. 634 00:42:25,280 --> 00:42:26,440 ‫یو، جوجو 635 00:42:27,240 --> 00:42:28,320 ‫چی میخوای، احمق؟ 636 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 ‫پشرفت قابل توجهی شده. 637 00:42:29,480 --> 00:42:31,760 ‫توی دفتر کافه هایدی ‫پزشکی قانونی چیزی پیدا کرده 638 00:42:31,840 --> 00:42:33,760 ‫و میتونه مهم باشه. 639 00:42:35,640 --> 00:42:36,640 ‫چی؟ 640 00:42:37,080 --> 00:42:38,200 ‫پسرا، شام آماده س. 641 00:42:46,160 --> 00:42:47,520 ‫- آقای پرایس؟ ‫- آره. 642 00:42:47,600 --> 00:42:50,080 ‫من سر بازرس جوهانا گریفین هستم ‫ایشون هم بازرس وسلی راس. 643 00:42:51,280 --> 00:42:52,360 ‫در مورد زنم هست؟ 644 00:42:52,800 --> 00:42:55,080 ‫- کورین؟ ‫- حالش خوبه؟ پیداش کردین؟ 645 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 ‫نه. 646 00:42:58,720 --> 00:42:59,720 ‫میتونیم بیایم تو؟ 647 00:43:01,880 --> 00:43:02,880 ‫نه. 648 00:43:03,440 --> 00:43:04,560 ‫چی شده؟ 649 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 ‫بچه داخل دارم. ‫فقط بهم بگین چی شده. 650 00:43:08,360 --> 00:43:10,680 ‫باید سریعاً با زنتون صحبت کنیم. 651 00:43:12,080 --> 00:43:13,080 ‫چرا؟ 652 00:43:13,880 --> 00:43:17,000 ‫ما دلایلی داریم که زنتون توی صحنه قتل حضور داشته. 653 00:43:18,001 --> 00:43:22,001 فیلیمو تقدیم می‌کند ‫مترجم: داود