1 00:00:06,000 --> 00:00:10,800 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,880 ‫وأخيرًا، أود أن أشرب نخب الرجل بذاته.‬ 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,120 ‫الذي أعاد البسمة إلى صديقتي المفضلة.‬ 4 00:00:21,640 --> 00:00:22,920 ‫نخب "ماركوس بروكنر".‬ 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,200 ‫لنشرب نخبهما!‬ 6 00:00:24,280 --> 00:00:25,400 ‫"ميكايلا" و"ماركوس"!‬ 7 00:00:26,320 --> 00:00:27,360 ‫نخبهما.‬ 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,960 ‫- اعتقدت أنك ستقعلين.‬ ‫- إنها الخمسينيات، "تينا".‬ 9 00:00:31,440 --> 00:00:32,360 ‫الكل يدخن.‬ 10 00:00:32,439 --> 00:00:33,360 ‫أحبك!‬ 11 00:00:55,760 --> 00:00:57,480 ‫إنه خاتم جميل.‬ 12 00:00:58,400 --> 00:00:59,240 ‫شكرًا.‬ 13 00:00:59,600 --> 00:01:00,880 ‫يتمتع "ماركوس" بذوق رفيع.‬ 14 00:01:02,840 --> 00:01:03,960 ‫عفوًا، هل أعرفك؟‬ 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,760 ‫أود أن أسأل، هل انفصلت عن "ديفيد" ‬ ‫قبل انتشار الفيديو أم بعده؟‬ 16 00:01:09,840 --> 00:01:11,280 ‫- ماذا؟‬ ‫- "ديفيد ثورنتون".‬ 17 00:01:11,360 --> 00:01:12,920 ‫حبيبك قبل "ماركوس" ، أليس كذلك؟‬ 18 00:01:14,400 --> 00:01:15,880 ‫هل هذه دعابة ما؟‬ 19 00:01:15,960 --> 00:01:16,800 ‫لا.‬ 20 00:01:17,960 --> 00:01:19,880 ‫- هل شاهدته؟‬ ‫- بضع ثوان منه.‬ 21 00:01:19,960 --> 00:01:21,680 ‫لم أشاهده حتى النهاية.‬ 22 00:01:21,760 --> 00:01:23,720 ‫ما كنت لأشاهده. أردت التأكد فقط.‬ 23 00:01:23,800 --> 00:01:25,120 ‫أجل، إنه لي.‬ 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,760 ‫ومتى انفصلتما أنت و "ديفيد"...؟‬ 25 00:01:27,840 --> 00:01:29,960 ‫عندما نشر الفيديو وهذا يعرف بخلاعة الثأر.‬ 26 00:01:30,040 --> 00:01:31,440 ‫أجل، أعرف ما هو.‬ 27 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 ‫لم يكن "ديفيد" الفاعل.‬ 28 00:01:35,920 --> 00:01:36,880 ‫هل هو من أرسلك؟‬ 29 00:01:40,640 --> 00:01:41,800 ‫اسمعي، لا أعرف الرجل.‬ 30 00:01:41,880 --> 00:01:44,000 ‫لم يسبق أن تكلمت معه.‬ 31 00:01:44,080 --> 00:01:45,800 ‫- "ميكايلا"!‬ ‫- أتظنين أن هذا مضحك؟‬ 32 00:01:45,880 --> 00:01:48,760 ‫الكل شاهده، لعلمك، ‬ ‫وليس بضعة منحرفين على الإنترنت،‬ 33 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 ‫أصدقائي وزملائي ووالداي.‬ 34 00:01:50,920 --> 00:01:52,120 ‫لا أجد الأمر مضحكًا أبدًا.‬ 35 00:01:52,200 --> 00:01:54,120 ‫- لماذا تدافعين عنه إذًا؟‬ ‫- لم يفعل ذلك.‬ 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,040 ‫من نشره إذًا؟‬ 37 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 ‫خطيبك "ماركوس".‬ 38 00:01:59,440 --> 00:02:01,160 ‫نشره لتقطعي علاقتك بـ "ديفيد" .‬ 39 00:02:01,720 --> 00:02:04,800 ‫موقع الأفلام الخلاعية الذي استخدمه‬ ‫يحمي هوية المستخدم.‬ 40 00:02:04,880 --> 00:02:06,720 ‫ولكنه الإنترنت يا "ميكايلا".‬ 41 00:02:06,800 --> 00:02:08,280 ‫كل شخص يخلف أثرًا.‬ 42 00:02:08,360 --> 00:02:09,639 ‫كل شيء في الداخل.‬ 43 00:02:10,919 --> 00:02:13,000 ‫أعلم أن تقبل الأمر قد يستغرق بعض الوقت،‬ 44 00:02:13,080 --> 00:02:14,400 ‫ولكن ستشكرينني في النهاية.‬ 45 00:02:15,200 --> 00:02:17,240 ‫هل تنوين إخبار آخرين بالأمر؟‬ 46 00:02:17,320 --> 00:02:18,160 ‫لا.‬ 47 00:02:20,680 --> 00:02:22,040 ‫خذي الظرف.‬ 48 00:02:22,400 --> 00:02:23,920 ‫فيه كل الأدلة.‬ 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 ‫الآن تستطيعين فضح سره.‬ 50 00:02:26,240 --> 00:02:27,960 ‫لم تفضحي سرًا.‬ 51 00:02:29,680 --> 00:02:31,200 ‫بل خلقت سرًا آخر.‬ 52 00:03:08,360 --> 00:03:11,720 ‫عندما تعود "كورين" إلى المنزل،‬ ‫هل تطلب منها القدوم إلى مركز الشرطة؟‬ 53 00:03:11,800 --> 00:03:13,760 ‫ما التهمة الموجهة إليها؟‬ 54 00:03:14,240 --> 00:03:16,680 ‫كما قلت، سُرق مبلغ من نادي كرة القدم.‬ 55 00:03:17,080 --> 00:03:18,040 ‫متى؟‬ 56 00:03:18,640 --> 00:03:20,320 ‫ما كانت لتسرق قط.‬ 57 00:03:20,400 --> 00:03:21,320 ‫تعرف ذلك.‬ 58 00:03:21,400 --> 00:03:22,880 ‫يجب أن تنفي التهمة بنفسها.‬ 59 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 ‫ "كورين" تراجع الحسابات منذ 10 سنوات.‬ 60 00:03:25,280 --> 00:03:26,640 ‫لم تقع أي مشكلة.‬ 61 00:03:26,840 --> 00:03:28,800 ‫لماذا تعتقد أنها قد تفعل ذلك الآن؟‬ 62 00:03:29,640 --> 00:03:32,280 ‫- هناك من وجه التهمة إليها.‬ ‫- لا يبدو الأمر جيدًا، لا؟‬ 63 00:03:33,000 --> 00:03:34,960 ‫فُقدت الآلاف من الخزنة‬ 64 00:03:35,080 --> 00:03:36,840 ‫وتوارت زوجتك عن الأنظار.‬ 65 00:03:37,920 --> 00:03:40,480 ‫- هذا المال كان للفتيان.‬ ‫- وابني واحد منهم.‬ 66 00:03:40,560 --> 00:03:41,800 ‫مهلًا، نعلم ذلك.‬ 67 00:03:41,880 --> 00:03:43,280 ‫لن يتهمها أحد بأي شيء‬ 68 00:03:43,360 --> 00:03:45,200 ‫قبل أن نعرف حقيقة ما يجري.‬ 69 00:03:45,280 --> 00:03:46,480 ‫أليس كذلك يا "بوب" ؟‬ 70 00:03:48,800 --> 00:03:50,080 ‫بلى.‬ 71 00:03:50,160 --> 00:03:52,360 ‫حسنًا، يجب ألا نستبق الأمور.‬ 72 00:03:55,080 --> 00:03:56,600 ‫إذًا، هل ستعتقلها؟‬ 73 00:03:57,120 --> 00:03:58,160 ‫لا يعود القرار لي.‬ 74 00:03:58,240 --> 00:03:59,880 ‫لست هنا بصفتي شرطيًا.‬ 75 00:03:59,960 --> 00:04:02,920 ‫بل بصفتي عضوًا في نادي كرة القدم‬ ‫لأقدم بعض النصح.‬ 76 00:04:03,000 --> 00:04:05,120 ‫يفضل أن تأتي "كورين" إلى مركز الشرطة.‬ 77 00:04:05,280 --> 00:04:06,680 ‫إذًا، لن تعتقلها؟‬ 78 00:04:07,560 --> 00:04:11,320 ‫إذًا تعرف جيدًا أنها ليست مجبرة‬ ‫على الذهاب لأي مكان أو فعل أي شيء.‬ 79 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 ‫سأعلمها بزيارتكما.‬ 80 00:04:16,160 --> 00:04:17,000 ‫طابت ليلتكما.‬ 81 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 ‫لا أعرف بشأنك ولكنني متعطش لبعض الجعة.‬ 82 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 ‫تفضل.‬ 83 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 ‫هل تريد أن تخبرني بما يجري؟‬ 84 00:04:50,600 --> 00:04:51,680 ‫تشاجرنا أنا و "كورين" .‬ 85 00:04:52,760 --> 00:04:53,800 ‫مشكلات زوجية؟‬ 86 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 ‫لقد رحلت يا صديقي.‬ 87 00:04:58,240 --> 00:04:59,160 ‫ماذا تقصد؟‬ 88 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 ‫قالت...‬ 89 00:05:03,760 --> 00:05:05,800 ‫إنها بحاجة إلى بعض الوقت وهو أمر‬ 90 00:05:06,520 --> 00:05:07,400 ‫يسرني منحها إياه،‬ 91 00:05:07,480 --> 00:05:09,520 ‫ولكنها قطعت كل وسائل الاتصال.‬ 92 00:05:09,800 --> 00:05:11,720 ‫والآن يتحدثون عن سرقة مبلغ من المال.‬ 93 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 ‫هل قالت شيئًا؟‬ 94 00:05:17,880 --> 00:05:22,720 ‫شيئًا قد يساعدك في العثور عليها ‬ ‫أو معرفة مكانها؟‬ 95 00:05:22,800 --> 00:05:23,760 ‫قالت...‬ 96 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 ‫"ربما علينا أن نفترق لبعض الوقت.‬ 97 00:05:29,280 --> 00:05:30,400 ‫اعتن بالولدين.‬ 98 00:05:31,320 --> 00:05:34,480 ‫لا تحاول الاتصال بي، سنكون بخير.‬ ‫امنحني بضعة أيام فقط."‬ 99 00:05:37,200 --> 00:05:38,080 ‫اسمع.‬ 100 00:05:38,680 --> 00:05:40,360 ‫أنت تعرف "كورين" أفضل من الآخرين.‬ 101 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 ‫ليست من النوع الذي يسرق المال.‬ 102 00:05:42,640 --> 00:05:43,600 ‫أليس كذلك؟‬ 103 00:05:47,200 --> 00:05:48,160 ‫آسف.‬ 104 00:05:51,080 --> 00:05:52,440 ‫آسف. مرحبًا.‬ 105 00:05:53,520 --> 00:05:54,400 ‫أجل.‬ 106 00:05:57,080 --> 00:05:57,960 ‫يجب أن أذهب.‬ 107 00:06:05,800 --> 00:06:06,640 ‫ "ديزي" ؟‬ 108 00:06:13,120 --> 00:06:14,160 ‫كل شيء بخير؟‬ 109 00:06:14,240 --> 00:06:15,200 ‫لا، ليس فعلًا.‬ 110 00:06:16,320 --> 00:06:18,480 ‫من كان ذلك الرجل ولماذا كان يطاردنا؟‬ 111 00:06:19,560 --> 00:06:20,600 ‫هل اتصل بك "مايك" ؟‬ 112 00:06:20,680 --> 00:06:21,880 ‫إنني أتصل به.‬ 113 00:06:23,160 --> 00:06:24,560 ‫لا أعرف أين هو.‬ 114 00:06:26,760 --> 00:06:28,080 ‫متى تسللتما إلى المنزل؟‬ 115 00:06:30,400 --> 00:06:31,520 ‫ما هذا؟‬ 116 00:06:31,920 --> 00:06:32,760 ‫لقد سقطت.‬ 117 00:06:33,720 --> 00:06:35,440 ‫هل تظن أن ذلك الشرطي سيعود؟‬ 118 00:06:35,840 --> 00:06:36,680 ‫ماذا؟‬ 119 00:06:36,760 --> 00:06:37,720 ‫سيد "يونغ".‬ 120 00:06:38,200 --> 00:06:41,040 ‫من نادي كرة القدم. جاء يسأل عن أبي.‬ ‫هل تظن أنه سيعود؟‬ 121 00:06:42,360 --> 00:06:43,560 ‫لا أعرف يا صديقي.‬ 122 00:06:47,480 --> 00:06:48,880 ‫هل جاء من أجلنا؟‬ 123 00:06:48,960 --> 00:06:50,040 ‫لا أدري.‬ 124 00:06:50,120 --> 00:06:51,240 ‫يجب أن تذهبي.‬ 125 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 ‫اتركي الأمر لي.‬ 126 00:06:54,040 --> 00:06:54,920 ‫حسنًا.‬ 127 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 ‫شكرًا.‬ 128 00:06:58,640 --> 00:07:00,760 ‫ "كورين" ، جاءت الشرطة إلى المنزل.‬ 129 00:07:01,640 --> 00:07:03,920 ‫قالوا إن هناك من سرق المال من نادي الفريق.‬ 130 00:07:06,040 --> 00:07:07,280 ‫عزيزتي، أرجوك.‬ 131 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 ‫لا أستطيع مساعدتك ‬ ‫إن استمررت في إبعادي، حسنًا؟‬ 132 00:07:12,240 --> 00:07:13,480 ‫اتصلي بي.‬ 133 00:07:26,800 --> 00:07:27,840 ‫هيا، اجلسا.‬ 134 00:07:33,160 --> 00:07:35,800 ‫اسمعا، أعلم أن الأيام الأخيرة كانت مربكة،‬ 135 00:07:35,880 --> 00:07:38,360 ‫ولكن لا شيء يستدعي القلق، أعدكما.‬ 136 00:07:38,440 --> 00:07:41,320 ‫تريد الشرطة التحدث مع والدتكما،‬ ‫وهذا منطقي، لأنه...‬ 137 00:07:42,120 --> 00:07:44,640 ‫إذا تمت سرقة الأموال ‬ ‫فمن الطبيعي أن يستشيروها.‬ 138 00:07:45,040 --> 00:07:46,560 ‫- إنها أمينة الصندوق.‬ ‫- أين هي؟‬ 139 00:07:48,640 --> 00:07:49,560 ‫إنها...‬ 140 00:07:50,600 --> 00:07:52,240 ‫تشارك في مؤتمر آخر للمعلمين.‬ 141 00:07:52,320 --> 00:07:53,680 ‫- ثانية؟‬ ‫- لماذا؟‬ 142 00:07:53,760 --> 00:07:55,680 ‫أنا أخبركما بما قالته لي فقط.‬ 143 00:07:55,760 --> 00:07:58,200 ‫ربما للأمر علاقة بمعيار الامتحانات الجديد.‬ 144 00:07:58,280 --> 00:07:59,720 ‫وماذا نفعل في غضون ذلك؟‬ 145 00:08:00,200 --> 00:08:01,120 ‫هيا يا صديقي.‬ 146 00:08:01,200 --> 00:08:03,440 ‫بوسعنا أن نتدبر أمورنا ليومين.‬ 147 00:08:03,520 --> 00:08:05,600 ‫لست عديم النفع كليًا، أليس كذلك؟‬ 148 00:08:06,840 --> 00:08:08,080 ‫ليس كليًا.‬ 149 00:08:08,160 --> 00:08:09,960 ‫شكرًا. هذا شرف لي.‬ 150 00:08:10,800 --> 00:08:13,600 ‫حسنًا، ما رأيكما في طبقي المعكرونة الشهير؟‬ 151 00:08:14,000 --> 00:08:15,480 ‫ما الذي يجلعه شهيرًا؟‬ 152 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 ‫ "هيدي" ، اتصلي بي لاحقًا.‬ 153 00:08:18,080 --> 00:08:21,680 ‫سأرسل لك رابطًا‬ ‫عن رحلة توابل مدتها 17 يومًا‬ 154 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 ‫عبر جنوب "الهند" ؟‬ 155 00:08:23,480 --> 00:08:26,160 ‫تتضمن الرحلة ركوب الدراجات،‬ 156 00:08:26,240 --> 00:08:29,760 ‫رحلة عبر الهضاب وعروض يومية للطبخ.‬ 157 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 ‫لذا يمكننا مراجعتها على نحو أفضل الليلة.‬ 158 00:08:32,080 --> 00:08:32,919 ‫ "الهند" ؟‬ 159 00:08:33,679 --> 00:08:35,760 ‫إنني أفكر في الأمر، أجل.‬ 160 00:08:36,200 --> 00:08:37,080 ‫مع "فيليب" ؟‬ 161 00:08:37,799 --> 00:08:40,159 ‫أنا و "فيليب" انفصلنا مؤخرًا.‬ 162 00:08:40,240 --> 00:08:42,200 ‫لم أعرف ذلك. آسف.‬ 163 00:08:42,280 --> 00:08:44,960 ‫لا، لا بأس. بصراحة، لا داعي للقلق.‬ 164 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 ‫إذًا مع من ستذهبين؟‬ 165 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 ‫مع صديقة.‬ 166 00:08:49,440 --> 00:08:50,480 ‫آمل أنها صديقة جيدة.‬ 167 00:08:51,720 --> 00:08:52,600 ‫عفوًا؟‬ 168 00:08:53,600 --> 00:08:56,480 ‫يجب أن تسافري مع الصديق المناسب.‬ 169 00:08:56,560 --> 00:08:58,760 ‫ستندمين كثيرًا إن اصطحبت الشخص الخطأ.‬ 170 00:08:58,840 --> 00:09:00,520 ‫وبذلك تفسدين إجازتك السنوية.‬ 171 00:09:01,040 --> 00:09:01,920 ‫لا يهم.‬ 172 00:09:02,440 --> 00:09:04,160 ‫سأتقاعد قريبًا وأستطيع فعل ما أشاء.‬ 173 00:09:05,240 --> 00:09:07,640 ‫كما أننا قضينا أسبوعًا‬ 174 00:09:07,720 --> 00:09:10,720 ‫من الأمطار الغزيرة ‬ ‫في مقطورة في "لاندودنو".‬ 175 00:09:13,040 --> 00:09:15,920 ‫وكانت تلك أفضل عطلة قضيتها‬ ‫لذا أظن أننا سنتدبر أمرنا.‬ 176 00:09:17,200 --> 00:09:18,080 ‫هذا منصف.‬ 177 00:09:38,200 --> 00:09:40,960 ‫"جوانا"، حجزنا "مايك تريب" وقد وصل الأب.‬ 178 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 ‫ممتاز.‬ 179 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 ‫حسنًا.‬ 180 00:10:07,560 --> 00:10:08,400 ‫جاهزون.‬ 181 00:10:11,640 --> 00:10:15,040 ‫إذًا، كيف حصلت على كيس ‬ ‫ملطخ بالدم يا "مايك" ؟‬ 182 00:10:15,440 --> 00:10:16,680 ‫يجب أن تشكراه.‬ 183 00:10:16,760 --> 00:10:19,880 ‫يستخدم الناس هذه الغابة لرمي الممنوعات.‬ ‫هذا أمر شائن.‬ 184 00:10:19,960 --> 00:10:22,000 ‫مرة ثانية يا سيد "تريب" ،‬ 185 00:10:22,120 --> 00:10:24,760 ‫لا يتمثل دورك في الإجابة نيابة عن "مايك" ،‬ 186 00:10:25,480 --> 00:10:28,560 ‫بل للمساعدة في حال لم يفهم السؤال.‬ 187 00:10:28,640 --> 00:10:30,560 ‫هل تفهم السؤال يا "مايك" ؟‬ 188 00:10:31,080 --> 00:10:32,800 ‫- أجل.‬ ‫- جيد.‬ 189 00:10:33,560 --> 00:10:36,560 ‫كان الكيس يحوي كمية كبيرة من الدم.‬ 190 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 ‫أرسلناه إلى الفحص الجنائي،‬ 191 00:10:39,680 --> 00:10:41,800 ‫ولكن ستوفر علينا وقتًا كثيرًا‬ 192 00:10:41,880 --> 00:10:43,440 ‫إن أخبرتنا عن مصدره.‬ 193 00:10:46,040 --> 00:10:48,800 ‫لغرض التسجيل، سأعرض على "مايك"‬ 194 00:10:48,880 --> 00:10:51,000 ‫صورًا من موقع الجريمة.‬ 195 00:10:52,000 --> 00:10:54,840 ‫أُخذ حيوان الألبكة هذا‬ ‫من مزرعة لمربية محلية منذ 3 أيام،‬ 196 00:10:54,920 --> 00:10:56,320 ‫قبل أن يُقطع رأسه.‬ 197 00:10:57,360 --> 00:10:58,200 ‫انظر جيدًا.‬ 198 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 ‫لا أظن أن أحدنا يعتقد‬ 199 00:11:10,200 --> 00:11:13,160 ‫أنك كنت تتنزه في الغابة ليلًا،‬ 200 00:11:13,240 --> 00:11:15,400 ‫للقيام بعمل خيري يتعلق بجمع النفايات.‬ 201 00:11:15,480 --> 00:11:16,840 ‫دعك من الأمر.‬ 202 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 ‫انظري إليه. ‬ ‫ليس قادرًا على تمزيق ذلك الحيوان.‬ 203 00:11:20,320 --> 00:11:21,680 ‫ماذا عن هذه؟‬ 204 00:11:21,760 --> 00:11:23,080 ‫يبدو أنه أقيمت حفلة.‬ 205 00:11:23,280 --> 00:11:24,920 ‫وهناك أدلة على استخدام للمخدرات.‬ 206 00:11:26,520 --> 00:11:29,600 ‫التقطت هذه الصور من مكان يبعد نحو كلم‬ ‫عن المكان الذي وجد فيه "دانتي".‬ 207 00:11:29,680 --> 00:11:31,360 ‫إنه متصل بنظام الدعم‬ 208 00:11:31,440 --> 00:11:33,280 ‫في مستشفى "سيدرفيلد" الملكي.‬ 209 00:11:33,360 --> 00:11:34,920 ‫وإن توفي غدًا...‬ 210 00:11:35,560 --> 00:11:37,400 ‫يتحول الأمر إلى تحقيق في جريمة قتل.‬ 211 00:11:37,960 --> 00:11:40,480 ‫وحاليًا، أنت صلة الوصل الوحيدة في كل هذا.‬ 212 00:11:41,040 --> 00:11:43,280 ‫أو يمكننا تسريع الأمر‬ 213 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 ‫وأخذ بعض عينات الحمض النووي.‬ 214 00:11:44,960 --> 00:11:46,240 ‫حسنًا.‬ 215 00:11:48,360 --> 00:11:49,240 ‫كنت هناك.‬ 216 00:11:50,680 --> 00:11:51,920 ‫اشتريت بعض الحشيش.‬ 217 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 ‫شأني شأن الجميع.‬ 218 00:11:54,960 --> 00:11:58,080 ‫فقدت كيسًا واعتقدت أن أحدًا رماه‬ 219 00:11:58,160 --> 00:11:59,320 ‫في سلة مهملات فارغة.‬ 220 00:11:59,400 --> 00:12:02,760 ‫أردت أن آخذ الكيس إلى المنزل لأتفحصه جيدًا.‬ 221 00:12:02,840 --> 00:12:04,000 ‫هذا يفسر الأمر.‬ 222 00:12:04,600 --> 00:12:06,840 ‫- سنذهب.‬ ‫- اجلس يا سيد "تريب".‬ 223 00:12:09,960 --> 00:12:11,360 ‫ماذا عن "دانتي غانرسون" ؟‬ 224 00:12:11,440 --> 00:12:13,160 ‫هل تذكر أنك رأيته تلك الليلة؟‬ 225 00:12:15,280 --> 00:12:16,360 ‫رأيته في الجوار، أجل.‬ 226 00:12:17,560 --> 00:12:20,560 ‫هلا لاحظت شيئًا مريبًا في سلوكه؟‬ 227 00:12:20,640 --> 00:12:21,960 ‫ليس أكثر من العادة.‬ 228 00:12:22,040 --> 00:12:23,440 ‫حسنًا، ما معنى ذلك؟‬ 229 00:12:24,120 --> 00:12:25,680 ‫لا أريد التشهير به، إنه مريض.‬ 230 00:12:26,160 --> 00:12:27,440 ‫تكلم، لا بأس.‬ 231 00:12:29,880 --> 00:12:31,960 ‫حسنًا، إنه أحمق.‬ 232 00:12:33,160 --> 00:12:34,200 ‫آسف، ولكنه كذلك.‬ 233 00:12:34,640 --> 00:12:36,360 ‫يستمر في تصوير الناس‬ 234 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 ‫ويزعج الآخرين دائمًا.‬ 235 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 ‫ليس هذا رأيي أنا فقط.‬ 236 00:12:40,520 --> 00:12:41,880 ‫حسنًا، هذا يكفي.‬ 237 00:12:42,360 --> 00:12:44,720 ‫إنه قاصر وهذا الاجتماع قد انتهى.‬ ‫إنه ليس معتقلًا.‬ 238 00:12:45,440 --> 00:12:46,400 ‫حسنًا.‬ 239 00:12:48,040 --> 00:12:50,120 ‫انتهى الاستجواب الساعة 22:33.‬ 240 00:12:57,280 --> 00:12:58,240 ‫اسمعي.‬ 241 00:12:59,000 --> 00:13:00,880 ‫إنه ليس مختلفًا عن والده.‬ 242 00:13:01,560 --> 00:13:03,040 ‫كنت من محبي موسيقى "هاوس".‬ 243 00:13:03,120 --> 00:13:05,800 ‫وقضيت معظم التسعينيات أتعاطى المخدرات.‬ 244 00:13:05,880 --> 00:13:08,240 ‫- قد أروي لك قصصًا كثيرة.‬ ‫- حسنًا.‬ 245 00:13:08,720 --> 00:13:10,760 ‫إخفاء المعلومات هو جريمة خطرة‬ 246 00:13:10,840 --> 00:13:12,960 ‫وقد تؤدي إلى حكم بالسجن.‬ 247 00:13:14,200 --> 00:13:15,640 ‫سيرافقك التحري "روس".‬ 248 00:13:16,800 --> 00:13:17,920 ‫طابت ليلتك سيد "تريب".‬ 249 00:13:21,280 --> 00:13:22,240 ‫اتبعني.‬ 250 00:13:26,880 --> 00:13:28,320 ‫كان الفتى مشوشًا.‬ 251 00:13:29,200 --> 00:13:30,040 ‫ماذا؟‬ 252 00:13:30,120 --> 00:13:31,920 ‫مشوشًا وقلقًا.‬ 253 00:13:32,000 --> 00:13:33,480 ‫- قلقًا جدًا.‬ ‫- جيد، يجب أن يقلق.‬ 254 00:13:34,080 --> 00:13:35,800 ‫اطلب من أحد أن يحدّث الملف.‬ 255 00:13:35,880 --> 00:13:36,760 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 256 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 ‫إلى المنزل. يمكنك البقاء إن أردت.‬ 257 00:13:39,920 --> 00:13:43,160 ‫وسنزور آل "غانرسون" في الصباح الباكر.‬ ‫أحضر معك القهوة.‬ 258 00:13:58,280 --> 00:13:59,600 ‫مرحبًا يا "هيدي".‬ 259 00:13:59,680 --> 00:14:01,200 ‫آسفة، كان يجب أن نلتقي‬ 260 00:14:01,280 --> 00:14:03,560 ‫ولكن ضغط العمل منعني.‬ 261 00:14:04,160 --> 00:14:06,040 ‫أستطيع أن أزورك ليلة الغد إن أردت.‬ 262 00:14:07,280 --> 00:14:08,840 ‫هل أنت غاضبة مني؟‬ 263 00:14:09,240 --> 00:14:10,720 ‫بأي حال، آمل أنك بخير.‬ 264 00:14:11,120 --> 00:14:13,120 ‫اتصلي بي عندما تصلك هذه الرسالة.‬ 265 00:14:14,760 --> 00:14:15,600 ‫إلى اللقاء.‬ 266 00:14:33,720 --> 00:14:35,280 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 267 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 ‫هذا مقزز.‬ 268 00:14:43,440 --> 00:14:46,520 ‫أمي، مساكن طلاب الجامعة،‬ ‫يجب أن أختار واحدًا قبل الغد.‬ 269 00:14:52,840 --> 00:14:53,680 ‫يا للهول.‬ 270 00:14:54,480 --> 00:14:55,600 ‫شكرًا لك على التنظيف.‬ 271 00:14:56,640 --> 00:14:58,800 ‫أين "مايك" ؟ أليس من المفترض أنكما غادرتما؟‬ 272 00:14:58,880 --> 00:15:01,480 ‫أجل، ربما هو مريض أو ما شابه.‬ 273 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 ‫- هل فعلت ذلك؟‬ ‫- على أحدنا أن يقوم به.‬ 274 00:15:07,200 --> 00:15:08,440 ‫هل غسلت الثياب أيضًا؟‬ 275 00:15:09,160 --> 00:15:11,360 ‫لن ألمس ثيابك الداخلية‬ ‫حتى مقابل مليون جنيه.‬ 276 00:15:29,720 --> 00:15:31,920 ‫"نريد أن نفتش غرفة "دانتي" للبحث عن شيء‬ 277 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 ‫قد يساعدنا على فهم ما جرى."‬ 278 00:15:34,320 --> 00:15:36,000 ‫لم أدخل غرفته منذ الحادث.‬ 279 00:15:36,720 --> 00:15:37,880 ‫لا بأس، لا داعي للعجلة.‬ 280 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 ‫كيف حال "دانتي" ؟‬ 281 00:15:40,120 --> 00:15:42,680 ‫يريدون إخضاعه لعملية جراحية ‬ ‫بعد إصابته بالنوبة.‬ 282 00:15:42,760 --> 00:15:44,520 ‫إنه في غيبوبة مُستحثة الآن.‬ 283 00:15:44,600 --> 00:15:46,800 ‫حسنًا، لن نأخذ الكثير من وقتك.‬ 284 00:15:48,600 --> 00:15:49,760 ‫من هنا.‬ 285 00:16:02,080 --> 00:16:05,360 ‫نود أن نسألك عن سلوك "دانتي" قبل الحادث.‬ 286 00:16:05,440 --> 00:16:08,680 ‫هل ذكر شيئًا عن كونه حزينًا في المدرسة أو...‬ 287 00:16:08,760 --> 00:16:11,400 ‫لا، إنه فتى محبوب.‬ 288 00:16:11,480 --> 00:16:13,680 ‫له قناة على "يوتيوب" ،‬ 289 00:16:13,760 --> 00:16:15,280 ‫مع 3 آلاف مشترك.‬ 290 00:16:15,400 --> 00:16:17,240 ‫لم يبد أنه يواجه المشكلات.‬ 291 00:16:18,080 --> 00:16:20,800 ‫لو كان يواجه مشكلة ما لأخبرنا بها،‬ ‫أنا واثق من ذلك.‬ 292 00:16:21,640 --> 00:16:23,240 ‫آسف، يجب أن أذهب إلى المستشفى.‬ 293 00:16:23,520 --> 00:16:26,000 ‫يمكنكما تفتيش الغرفة بينما أوضب الأغراض.‬ 294 00:16:26,080 --> 00:16:26,920 ‫شكرًا لك.‬ 295 00:16:27,440 --> 00:16:30,280 ‫هل يمكننا الولوج إلى حاسوبه؟‬ 296 00:16:30,360 --> 00:16:31,520 ‫تفضلا.‬ 297 00:16:31,600 --> 00:16:33,240 ‫كلنا نستخدم كلمة السر نفسها:‬ 298 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 ‫ "شامانيكسانودباث97" .‬ 299 00:16:40,440 --> 00:16:41,360 ‫لا تقل شيئًا.‬ 300 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 ‫انظري هنا.‬ 301 00:16:51,760 --> 00:16:52,960 ‫كانت في المستشفى.‬ 302 00:16:53,520 --> 00:16:54,920 ‫ماذا تظن؟ صديقته الحميمة؟‬ 303 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 ‫ربما. قد يكون ذلك مخيفًا.‬ 304 00:17:20,240 --> 00:17:21,640 ‫"هيا يا بني!‬ 305 00:17:24,040 --> 00:17:25,000 ‫أحسنت يا صديقي!"‬ 306 00:17:25,079 --> 00:17:26,240 ‫ "كرة القدم"‬ 307 00:17:34,520 --> 00:17:35,400 ‫انظري إلى هذا.‬ 308 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 ‫عنده مقاطع كثيرة لها.‬ 309 00:17:49,160 --> 00:17:52,600 ‫ "هل كل شيء بخير يا أمي؟"‬ 310 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 ‫ "هل يمكنك الاتصال؟ اشتقت إليك"‬ 311 00:17:55,400 --> 00:17:56,360 ‫مرحبًا.‬ 312 00:17:57,640 --> 00:17:58,480 ‫هل أنت بخير؟‬ 313 00:17:58,840 --> 00:18:00,240 ‫هل أوصلك "مايك" ؟‬ 314 00:18:01,360 --> 00:18:03,600 ‫لا، أمضيت الليل وأنا أراسله، لم يجبني.‬ 315 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 ‫هل سمعت منه شيئًا؟‬ 316 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 ‫إن لم يجب على رسائلك ‬ ‫فلن يتصل بي، أليس كذلك؟‬ 317 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 ‫ألم يحضر اللقاء؟‬ 318 00:18:12,400 --> 00:18:13,240 ‫نعم.‬ 319 00:18:15,560 --> 00:18:17,480 ‫اسمع، أريد أن أخبرك شيئًا.‬ 320 00:18:17,560 --> 00:18:18,920 ‫هل تتحدثان عن "مايك" ؟‬ 321 00:18:19,520 --> 00:18:21,480 ‫- لماذا؟‬ ‫- ألم تسمعا؟‬ 322 00:18:21,560 --> 00:18:22,440 ‫لقد تم اعتقاله.‬ 323 00:18:22,520 --> 00:18:23,560 ‫ماذا؟‬ 324 00:18:23,640 --> 00:18:25,360 ‫أتعتقدان أن للأمر علاقة بالحفلة؟‬ 325 00:18:27,840 --> 00:18:28,840 ‫هيا.‬ 326 00:18:37,840 --> 00:18:38,680 ‫هنا.‬ 327 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 ‫لا تغضب.‬ 328 00:18:46,320 --> 00:18:47,280 ‫دسست شيئًا في شرابه.‬ 329 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 ‫فعلت ماذا؟‬ 330 00:18:48,760 --> 00:18:51,480 ‫في الحفلة، دسست بعض المخدرات ‬ ‫في شراب "مايك".‬ 331 00:18:51,840 --> 00:18:53,560 ‫ماذا؟ مثل الـ "فينسيكليدين" ؟‬ 332 00:18:53,640 --> 00:18:56,760 ‫- لم أظن أنه قد يؤذي أحدًا.‬ ‫- تلك المادة فتاكة.‬ 333 00:18:56,840 --> 00:18:58,280 ‫- استحق ذلك.‬ ‫- لماذا؟‬ 334 00:18:58,360 --> 00:19:01,200 ‫نشر صورًا عارية على الإنترنت‬ ‫وقال إنها لأختي ذات الـ14 عامًا.‬ 335 00:19:01,280 --> 00:19:03,080 ‫كيف عرفت أن "مايك" هو الفاعل؟‬ 336 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 ‫صدقني، أعرف.‬ 337 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 ‫يا للهول.‬ 338 00:19:10,800 --> 00:19:13,200 ‫قد تتساءل عما هو قادر عليه، صحيح؟‬ 339 00:19:14,040 --> 00:19:14,880 ‫لا.‬ 340 00:19:15,280 --> 00:19:18,160 ‫مستحيل. أنا صديق "مايك" ‬ ‫منذ أن كنت في عامي الثاني.‬ 341 00:19:19,240 --> 00:19:21,720 ‫ارتكب بعض الحماقات ولكنه ليس شريرًا.‬ 342 00:19:22,760 --> 00:19:26,760 ‫رأس الألبكة، حسنًا. أجل، ربما‬ ‫إن كان قد فقد صوابه.‬ 343 00:19:26,840 --> 00:19:27,960 ‫ولكن مهاجمة "دانتي"...‬ 344 00:19:28,040 --> 00:19:30,080 ‫لقد تم اعتقاله يا "توماس".‬ 345 00:19:30,800 --> 00:19:32,280 ‫وإن مات "دانتي"...‬ 346 00:19:32,960 --> 00:19:34,280 ‫هل هذا يجعلني، مثل...‬ 347 00:19:35,680 --> 00:19:36,960 ‫شريكة في جريمة قتل؟‬ 348 00:19:38,960 --> 00:19:40,360 ‫- ماذا تفعلان؟‬ ‫- آسف، آنسة.‬ 349 00:19:40,440 --> 00:19:41,840 ‫قُرع الجرس منذ 10دقائق.‬ 350 00:19:43,080 --> 00:19:45,520 ‫- ماذا يجري بينكما؟‬ ‫- لا شيء يا أمي.‬ 351 00:20:01,960 --> 00:20:04,040 ‫ابتعد عن عائلتي، هل تسمعني؟‬ 352 00:20:25,960 --> 00:20:27,120 ‫ "اتصال وارد، الرقم محجوب"‬ 353 00:20:27,200 --> 00:20:28,040 ‫ "اتصال جار"‬ 354 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 ‫ "كورين" ؟‬ 355 00:20:30,440 --> 00:20:31,640 ‫مرحبًا يا "آدم".‬ 356 00:20:32,760 --> 00:20:34,640 ‫أبي، ماذا تريد؟‬ 357 00:20:35,200 --> 00:20:37,200 ‫تحدثت للتو مع صديقي "بارث".‬ 358 00:20:37,920 --> 00:20:38,800 ‫يا لك من مسكين.‬ 359 00:20:38,880 --> 00:20:41,880 ‫دنونا خطوة أكثر ‬ ‫من تنفيذ الأمر بالشراء القسري.‬ 360 00:20:41,960 --> 00:20:44,880 ‫إنك قدمت مرافعة مؤثرة البارحة،‬ 361 00:20:44,960 --> 00:20:48,280 ‫ولكن حصل العقد على دعم شامل من المجلس.‬ 362 00:20:48,760 --> 00:20:51,120 ‫"نحن نخدم مجتمعًا كاملًا هنا.‬ 363 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 ‫هل تعلم أننا على عتبة أزمة سكن وطنية؟"‬ 364 00:20:54,200 --> 00:20:57,120 ‫ستبدأ أسعار الشقق بنصف مليون‬ ‫لشقة الغرفة الواحدة.‬ 365 00:20:57,200 --> 00:20:58,880 ‫هيا يا "آدم".‬ 366 00:20:58,960 --> 00:21:00,920 ‫هل رأيت التعويض الذي عرضناه عليه؟‬ 367 00:21:03,520 --> 00:21:06,520 ‫سيتمكن "كيلاين" من شراء طابق كامل.‬ 368 00:21:06,920 --> 00:21:07,800 ‫ "اسمع."‬ 369 00:21:07,880 --> 00:21:10,240 ‫أعلم أنه من الصعب عليك تقبل الأمر،‬ 370 00:21:10,320 --> 00:21:11,600 ‫لكن لا يمكنك شراء الجميع.‬ 371 00:21:11,680 --> 00:21:13,120 ‫هل يمكننا تخطي الأمر؟‬ 372 00:21:13,200 --> 00:21:14,040 ‫تخطي ماذا؟‬ 373 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 ‫دور الحيوان الجريح الذي تلعبه.‬ 374 00:21:16,840 --> 00:21:18,360 ‫- ماذا؟‬ ‫- "أتفهم.‬" 375 00:21:18,440 --> 00:21:20,640 ‫لم أعلمك ركوب الدراجة عندما كنت في الـ6.‬ 376 00:21:20,720 --> 00:21:22,000 ‫تظن أنني أب سيئ."‬ 377 00:21:22,080 --> 00:21:23,200 ‫وأتفهم ذلك.‬ 378 00:21:23,760 --> 00:21:25,160 ‫لنمض قدمًا.‬ 379 00:21:25,240 --> 00:21:27,400 ‫لا علاقة للأمر بذلك.‬ 380 00:21:27,480 --> 00:21:29,200 ‫حسنًا، لم وظفك "كيلاين" في رأيك؟‬ 381 00:21:29,280 --> 00:21:31,880 ‫يعلم أنني عضو في مجلس الإدارة‬ ‫ولهذا السبب اختارك.‬ 382 00:21:31,960 --> 00:21:32,840 ‫ماذا؟‬ 383 00:21:35,240 --> 00:21:36,080 ‫يجب أن أذهب.‬ 384 00:21:37,800 --> 00:21:40,800 ‫ "(ميلور بلايس)"‬ 385 00:22:31,720 --> 00:22:32,800 ‫مرحبًا!‬ 386 00:22:33,560 --> 00:22:34,760 ‫مرحبًا. آسفة على التأخر.‬ 387 00:22:36,560 --> 00:22:38,200 ‫كم تسرني رؤيتك.‬ 388 00:22:38,280 --> 00:22:40,440 ‫تسرني رؤيتك أيضًا. مرحبًا.‬ 389 00:22:40,520 --> 00:22:42,880 ‫أنا بخير، رغم أنني متعبة قليلًا.‬ 390 00:22:56,240 --> 00:22:57,160 ‫مرحبًا بالجميع.‬ 391 00:22:57,240 --> 00:22:59,520 ‫كان هناك امرأة تُدعى "سوزان هوب".‬ 392 00:22:59,600 --> 00:23:01,480 ‫هل اختلقت حملها إذًا؟‬ 393 00:23:01,560 --> 00:23:02,640 ‫هل تقوم بالمراقبة؟‬ 394 00:23:03,440 --> 00:23:04,280 ‫عفوًا؟‬ 395 00:23:04,880 --> 00:23:05,920 ‫مجموعة الطفل.‬ 396 00:23:06,680 --> 00:23:08,880 ‫لا تقلق، ينضم أحيانًا أب عشوائي.‬ 397 00:23:09,600 --> 00:23:10,640 ‫أول طفل لك؟‬ 398 00:23:11,640 --> 00:23:12,480 ‫هل الأمر واضح؟‬ 399 00:23:13,320 --> 00:23:15,200 ‫- أجل.‬ ‫- هل لي بفنجان قهوة بالحليب؟‬ 400 00:23:15,280 --> 00:23:16,120 ‫حالًا.‬ 401 00:23:20,840 --> 00:23:23,040 ‫مرحبًا، أريد شاي بالليمون والعسل من فضلك؟‬ 402 00:23:23,120 --> 00:23:25,280 ‫- سأكون معك بعد قليل.‬ ‫- شكرًا. مرحبًا.‬ 403 00:23:27,440 --> 00:23:28,720 ‫ "سوزان" ؟‬ 404 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 ‫- المعذرة. لا تلمسني!‬ ‫- مهلًا.‬ 405 00:23:33,560 --> 00:23:35,600 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- لم أقصد أذيتك.‬ 406 00:23:35,680 --> 00:23:38,480 ‫زوجتي "كورين برايس" ، إنها مفقودة.‬ 407 00:23:41,320 --> 00:23:43,560 ‫هل كان ذلك زوجك الذي قابلته ذلك اليوم؟‬ 408 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 ‫أجل.‬ 409 00:23:48,200 --> 00:23:50,960 ‫لماذا تصرف هكذا عندما ذكرت اسم "كورين" ؟‬ 410 00:23:53,080 --> 00:23:55,240 ‫ارتأت "كورين" أن أتركه.‬ 411 00:23:56,040 --> 00:23:57,600 ‫حسنًا، ربما كانت محقة.‬ 412 00:23:57,680 --> 00:24:00,040 ‫اسمع، لم أر "كورين" منذ فترة طويلة.‬ 413 00:24:01,040 --> 00:24:02,120 ‫منذ متى؟‬ 414 00:24:02,200 --> 00:24:03,160 ‫منذ عامين أو 3.‬ 415 00:24:03,760 --> 00:24:06,520 ‫إذًا، لم تريها منذ...؟‬ 416 00:24:07,640 --> 00:24:09,280 ‫منذ أن اكتشفت أنني أكذب‬ 417 00:24:09,360 --> 00:24:11,200 ‫بشأن حملي؟ لا.‬ 418 00:24:11,280 --> 00:24:14,120 ‫كما ترى، كانت لطيفة معي دائمًا.‬ 419 00:24:15,000 --> 00:24:16,880 ‫كانت تفهمني جيدًا.‬ 420 00:24:16,960 --> 00:24:18,280 ‫أجل، أنا واثق من ذلك.‬ 421 00:24:19,640 --> 00:24:20,560 ‫ماذا تقصد؟‬ 422 00:24:22,440 --> 00:24:24,880 ‫اختلقت "كورين" الحمل.‬ 423 00:24:27,400 --> 00:24:28,280 ‫فهمت.‬ 424 00:24:31,760 --> 00:24:33,360 ‫كم مرة فعلت هذا؟‬ 425 00:24:35,240 --> 00:24:36,680 ‫بصراحة، لقد نسيت.‬ 426 00:24:38,880 --> 00:24:40,080 ‫لا أستطيع الإنجاب.‬ 427 00:24:42,720 --> 00:24:46,200 ‫في البدء أردت أن أختبر الشعور.‬ 428 00:24:46,840 --> 00:24:50,120 ‫وكنت قد قررت أن أعيده في الحال.‬ 429 00:24:50,680 --> 00:24:52,720 ‫ومن ثم فكرت في التنزه به قليلًا.‬ 430 00:24:53,440 --> 00:24:54,400 ‫للتجربة.‬ 431 00:24:55,880 --> 00:24:58,840 ‫ومباشرة، في اللحظة التي فتحت بها الباب،‬ 432 00:24:59,480 --> 00:25:01,880 ‫شعرت كأن الناس يرونني لأول مرة‬ 433 00:25:01,960 --> 00:25:03,040 ‫ويفتحون لي الباب،‬ 434 00:25:03,120 --> 00:25:06,160 ‫ويقدمون لي مقاعدهم ويسألونني عن حالي.‬ 435 00:25:07,120 --> 00:25:08,480 ‫أصبح لدي أصدقاء.‬ 436 00:25:10,400 --> 00:25:12,560 ‫وأجل، أعلم كم يبدو الأمر جنونيًا ولكن...‬ 437 00:25:13,600 --> 00:25:14,720 ‫هل تفهم ما أقوله؟‬ 438 00:25:15,960 --> 00:25:18,760 ‫مهلًا، لم يكن من السهل علي‬ ‫التقرب من الناس...‬ 439 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 ‫بل من أي شخص. إنك قابلت زوجي.‬ 440 00:25:23,920 --> 00:25:25,000 ‫هل يعرف هذا الأمر؟‬ 441 00:25:25,920 --> 00:25:26,760 ‫لا.‬ 442 00:25:29,120 --> 00:25:32,480 ‫في الواقع، رشوت شخصًا في إحدى المرات‬ ‫كي لا يكتشف الأمر.‬ 443 00:25:33,600 --> 00:25:35,640 ‫أجل، لقد هددت بإخبار زوجي‬ 444 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 ‫ما لم أعطها 5 آلاف.‬ 445 00:25:38,040 --> 00:25:40,360 ‫كان كل مدخراتي ولكن لم أشأ المخاطرة.‬ 446 00:25:40,440 --> 00:25:41,360 ‫تعرضت للابتزاز؟‬ 447 00:25:41,760 --> 00:25:42,600 ‫أجل.‬ 448 00:25:43,240 --> 00:25:44,800 ‫لم يتعلق الأمر بالمال فقط.‬ 449 00:25:45,560 --> 00:25:46,720 ‫كانت امرأة غريبة.‬ 450 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 ‫- أي امرأة؟‬ ‫- كأنني أسأت إليها شخصيًا.‬ 451 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 ‫كيف كان شكلها؟‬ 452 00:25:51,040 --> 00:25:52,360 ‫ "(ستيوارت)"‬ 453 00:25:52,440 --> 00:25:53,800 ‫تبًا، يجب أن أذهب.‬ 454 00:25:53,880 --> 00:25:55,240 ‫- مهلًا.‬ ‫- يعرف أني لست في العمل.‬ 455 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 ‫ "سوزان" ؟‬ 456 00:26:23,720 --> 00:26:24,800 ‫ألا تعمل أبدًا؟‬ 457 00:26:25,360 --> 00:26:27,080 ‫أريد أن تساعدني في العثور على أحد.‬ 458 00:26:27,680 --> 00:26:28,560 ‫مجددًا؟‬ 459 00:26:29,520 --> 00:26:30,480 ‫إنها زوجتي.‬ 460 00:26:33,800 --> 00:26:37,840 ‫تكتشف هذه المرأة معلومات شخصية سرية‬ ‫ومن ثم تهدد بنشرها.‬ 461 00:26:37,920 --> 00:26:40,240 ‫قالت "سوزان هوب" إنها ابتزتها ‬ ‫بمبلغ 5 آلاف.‬ 462 00:26:40,320 --> 00:26:43,040 ‫وتظن أن هذه المرأة ابتزت "كورين"‬ 463 00:26:43,120 --> 00:26:45,520 ‫وسرقت مال النادي لتدفع لها؟‬ 464 00:26:45,600 --> 00:26:48,240 ‫أعلم أن هذا ما يبدو ولكن لا...‬ 465 00:26:49,240 --> 00:26:50,440 ‫مستحيل أن تسرق.‬ 466 00:26:52,400 --> 00:26:55,640 ‫والرسالة التي أرسلتها إليك،‬ 467 00:26:55,720 --> 00:26:57,600 ‫ماذا كان مضمونها؟‬ 468 00:26:58,360 --> 00:27:00,760 ‫أنها بحاجة إلى الابتعاد قليلًا‬ 469 00:27:00,840 --> 00:27:02,000 ‫وألا أتصل بها.‬ 470 00:27:03,560 --> 00:27:04,800 ‫أعلم.‬ 471 00:27:05,880 --> 00:27:07,480 ‫النساء يرحلن يا "آدم"‬ 472 00:27:07,560 --> 00:27:09,600 ‫وأحيانًا لا يعدن أبدًا.‬ 473 00:27:10,440 --> 00:27:12,520 ‫آسف، لم أشأ فتح جراح قديمة.‬ 474 00:27:12,600 --> 00:27:14,760 ‫زوجتك... في الوقت الحالي، أنا...‬ 475 00:27:15,240 --> 00:27:17,720 ‫لا أعرف شخصًا آخر بإمكانه مساعدتي.‬ 476 00:27:17,800 --> 00:27:18,720 ‫لا تهتم للأمر.‬ 477 00:27:19,960 --> 00:27:22,280 ‫لقد فات الأوان بالنسبة إلي ‬ ‫وقد فاتني القطار.‬ 478 00:27:22,960 --> 00:27:25,520 ‫ولكن هذا لا يعني ‬ ‫أنني لا أستطيع مساعدتك، لا؟‬ 479 00:27:26,720 --> 00:27:27,560 ‫إذًا...‬ 480 00:27:28,400 --> 00:27:30,320 ‫أين كلّمتك هذه المرأة للمرة الأولى؟‬ 481 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 ‫في نادي كرة القدم.‬ 482 00:27:32,840 --> 00:27:34,120 ‫ "نادي (سيدرفيلد) الرياضي"‬ 483 00:27:42,960 --> 00:27:44,000 ‫مرحبًا يا "ماكس".‬ 484 00:27:45,560 --> 00:27:47,000 ‫لا أصافح بسبب الجراثيم.‬ 485 00:27:47,080 --> 00:27:48,000 ‫صحيح.‬ 486 00:27:48,400 --> 00:27:49,640 ‫لا توجد مباراة اليوم.‬ 487 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 ‫أجل، أعلم. في الواقع...‬ 488 00:27:53,120 --> 00:27:55,360 ‫كنت أتساءل إن كنت تستطيع مساعدتي بأمر آخر.‬ 489 00:27:55,440 --> 00:27:57,920 ‫كنت هنا تلك الليلة.‬ 490 00:27:58,000 --> 00:28:00,760 ‫يوم السبت من الساعة 18:15 حتى 20:53.‬ 491 00:28:01,040 --> 00:28:02,920 ‫رائع. أجل.‬ 492 00:28:04,360 --> 00:28:06,520 ‫كان هناك امرأة تقود سيارة "هوندا" رمادية.‬ 493 00:28:06,920 --> 00:28:08,320 ‫تذكرتها. مع السيدة الشقراء.‬ 494 00:28:08,920 --> 00:28:09,840 ‫أجل.‬ 495 00:28:11,920 --> 00:28:12,800 ‫بأي حال، إنها...‬ 496 00:28:13,360 --> 00:28:16,600 ‫خدشت سيارتي أثناء مغادرتها‬ ‫ولم أحصل على معلومات التأمين، لذا...‬ 497 00:28:17,200 --> 00:28:19,000 ‫هل سجلت رقم لوحة سيارتها؟‬ 498 00:28:19,120 --> 00:28:20,560 ‫أجل، إنني أتذكره.‬ 499 00:28:20,640 --> 00:28:21,480 ‫ممتاز.‬ 500 00:28:24,440 --> 00:28:25,360 ‫هلا أعطيتني إياه؟‬ 501 00:28:26,360 --> 00:28:27,320 ‫200 جنيه.‬ 502 00:28:27,400 --> 00:28:28,360 ‫ماذا؟‬ 503 00:28:28,440 --> 00:28:30,000 ‫لقد خدشت سيارتك؟‬ 504 00:28:30,080 --> 00:28:31,640 ‫- أجل.‬ ‫- هذه السيارة؟‬ 505 00:28:33,400 --> 00:28:35,560 ‫أنا أعمل هنا منذ 14 عامًا يا صديقي.‬ 506 00:28:35,640 --> 00:28:38,720 ‫لا شيء يفوتني. ‬ ‫لو أنها خدشت سيارتك للاحظت الأمر.‬ 507 00:28:39,240 --> 00:28:40,080 ‫ "ماكس"...‬ 508 00:28:40,160 --> 00:28:42,240 ‫تريد رقم اللوحة لسبب مختلف.‬ 509 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 ‫حسنًا، 150.‬ 510 00:28:51,000 --> 00:28:52,640 ‫اسمع، هذا كل ما أملكه.‬ 511 00:28:52,720 --> 00:28:53,680 ‫يفي بالغرض.‬ 512 00:28:55,120 --> 00:28:56,960 ‫- "إن، سي..." ‬ ‫- مهلًا، انتظر.‬ 513 00:28:59,280 --> 00:29:00,240 ‫هيا.‬ 514 00:29:00,320 --> 00:29:03,120 ‫"إن، سي، 6، 5‬ 515 00:29:03,200 --> 00:29:05,520 ‫إف، جي، إكس."‬ 516 00:29:05,600 --> 00:29:06,440 ‫شكرًا يا "ماكس".‬ 517 00:29:08,080 --> 00:29:10,040 ‫كيف حال زوجتك الجميلة؟‬ 518 00:29:10,120 --> 00:29:11,360 ‫لم أرها منذ فترة.‬ 519 00:29:12,360 --> 00:29:13,200 ‫لا.‬ 520 00:29:14,520 --> 00:29:15,760 ‫إنها مسافرة.‬ 521 00:29:16,320 --> 00:29:17,240 ‫إنها تعجبني.‬ 522 00:29:51,200 --> 00:29:55,440 ‫إنها سيارة مستأجرة حاليًا‬ ‫تحت اسم "إنغريد بريسبي".‬ 523 00:29:58,880 --> 00:30:00,920 ‫ليس سهلًا تعقب سيارة تأجير.‬ 524 00:30:06,080 --> 00:30:06,920 ‫مهلًا.‬ 525 00:30:08,240 --> 00:30:09,160 ‫انتظرا.‬ 526 00:30:09,720 --> 00:30:11,600 ‫- أجل. هذه هي.‬ ‫- ابتعد.‬ 527 00:30:13,200 --> 00:30:15,560 ‫"سرية مرنة ومتكيفة‬ ‫للمعلومات الشخصية والمهمة"‬ 528 00:30:16,440 --> 00:30:17,360 ‫حسنًا...‬ 529 00:30:18,760 --> 00:30:22,400 ‫إنها مشرفة في شركة إنترنت ناشئة.‬ 530 00:30:26,320 --> 00:30:27,160 ‫ما الأمر؟‬ 531 00:30:27,240 --> 00:30:29,640 ‫لم تُحدّث هذه الصفحة منذ أكثر من عامين.‬ 532 00:30:29,720 --> 00:30:31,560 ‫أظن أنها لم تعد تعمل هناك.‬ 533 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 ‫اهدأ.‬ 534 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 ‫أعرف رجلًا يدين لي بخدمة.‬ 535 00:30:35,920 --> 00:30:39,240 ‫قد أطلب منه التحقق من أمرها‬ ‫ومما إذا كان لها سجل.‬ 536 00:30:40,640 --> 00:30:43,800 ‫- قد يستغرق الأمر يومين.‬ ‫- ألا يمكنك أن تخبره بأنها مسألة طارئة؟‬ 537 00:30:43,880 --> 00:30:47,080 ‫أن تختلق زوجتك الحمل ليس بالأمر الطارئ.‬ 538 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 ‫ما يمنحني الحق‬ 539 00:30:49,880 --> 00:30:52,840 ‫لطلب أي خدمة هو أنني لا أهزأ من أحد.‬ 540 00:30:54,960 --> 00:30:57,320 ‫هل تجاوبني بصراحة إن سألتك سؤالًا؟‬ 541 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 ‫طبعًا، تفضل.‬ 542 00:31:00,440 --> 00:31:03,240 ‫هل كنت تعلم أن أبي عضو في مجلس التنمية‬ ‫عندما وظفتني؟‬ 543 00:31:03,320 --> 00:31:04,520 ‫ألهذا السبب وظفتني؟‬ 544 00:31:04,600 --> 00:31:06,240 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ لا طبعًا.‬ 545 00:31:10,120 --> 00:31:13,480 ‫وهل أنت واثق ‬ ‫من أنك تريد محاربة الأمر؟ لأنه...‬ 546 00:31:14,440 --> 00:31:16,240 ‫يبدو أن العرض مغر جدًا.‬ 547 00:31:16,320 --> 00:31:17,960 ‫- مبلغ كبير.‬ ‫- لا يهمني.‬ 548 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 ‫لا أحارب من أجل المال.‬ 549 00:31:21,000 --> 00:31:22,480 ‫لقد ربيت ابنتي هنا.‬ 550 00:31:24,520 --> 00:31:26,000 ‫أعلم أنه مكان قذر ولكن...‬ 551 00:31:26,720 --> 00:31:27,920 ‫بعد رحيل زوجتي...‬ 552 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 ‫هذا كل ما تبقى لي.‬ 553 00:31:33,200 --> 00:31:34,040 ‫بالإضافة...‬ 554 00:31:35,520 --> 00:31:38,920 ‫ماذا سأفعل بثلاجة نبيذ ‬ ‫أو صالة رياضة على مدار الساعة؟‬ 555 00:31:41,040 --> 00:31:42,000 ‫هذا منصف.‬ 556 00:31:47,440 --> 00:31:48,280 ‫القمر الصناعي.‬ 557 00:31:49,480 --> 00:31:50,600 ‫ماذا؟‬ 558 00:31:50,680 --> 00:31:51,720 ‫سيارتها.‬ 559 00:31:51,800 --> 00:31:54,240 ‫بعض سيارات التأجير‬ ‫مزودة بنظام الصندوق الأسود.‬ 560 00:31:55,080 --> 00:31:56,400 ‫ما يعني أنك تستطيع تعقبها؟‬ 561 00:31:58,000 --> 00:32:02,360 ‫هل تقترح أن أخترق نظامًا خاصًا ‬ ‫للمراقبة من بعد؟‬ 562 00:32:04,360 --> 00:32:05,200 ‫كم يستغرق؟‬ 563 00:32:06,320 --> 00:32:07,400 ‫ضع الإبريق على النار.‬ 564 00:32:13,640 --> 00:32:16,280 ‫ "هل كل شيء بخير؟ مرحبًا؟"‬ 565 00:32:16,360 --> 00:32:18,000 ‫هل ترغب في تناول كأس لاحقًا؟‬ 566 00:32:18,080 --> 00:32:20,160 ‫ "هيدي" تتجاهلني طوال اليوم.‬ 567 00:32:20,240 --> 00:32:21,280 ‫أنا خيارك الأخير.‬ 568 00:32:21,360 --> 00:32:22,640 ‫لا، ليس هذا ما قصدته.‬ 569 00:32:22,720 --> 00:32:25,160 ‫آسف، لا أستطيع، إنه الموعد الثاني.‬ 570 00:32:25,240 --> 00:32:27,880 ‫الثاني؟ يبدو أنها علاقة مستقرة.‬ 571 00:32:27,960 --> 00:32:28,920 ‫سنتناول شرابًا فقط.‬ 572 00:32:31,720 --> 00:32:33,080 ‫يمكنني إلغاؤه إن أردت.‬ 573 00:32:33,160 --> 00:32:34,240 ‫لا، لا تكن سخيفًا.‬ 574 00:32:36,000 --> 00:32:37,320 ‫عليك أن تجربيه.‬ 575 00:32:37,400 --> 00:32:38,240 ‫- ماذا؟‬ ‫- "تندر".‬ 576 00:32:38,320 --> 00:32:40,640 ‫لم لا؟ أنت امرأة جذابة.‬ 577 00:32:41,560 --> 00:32:42,960 ‫- سني لا تسمح بذلك.‬ ‫- هراء.‬ 578 00:32:43,040 --> 00:32:44,800 ‫الكل يستخدمه، حتى أمثالي غرباء الأطوار.‬ 579 00:32:44,880 --> 00:32:46,800 ‫- حسنًا، سأذهب لتناول الغداء.‬ ‫- بعد هذا؟‬ 580 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 ‫هذا فاتح للشهية فقط.‬ 581 00:32:50,360 --> 00:32:51,280 ‫إلى اللقاء.‬ 582 00:33:00,840 --> 00:33:03,000 ‫- "نعم؟"‬ ‫- مرحبًا "إيان"، أنا "جوانا".‬ 583 00:33:03,080 --> 00:33:05,160 ‫هل "هيدي" في المنزل أم...‬ 584 00:33:05,240 --> 00:33:07,080 ‫ "لست في المنزل. أنا في (باريس)."‬ 585 00:33:07,160 --> 00:33:08,640 ‫آسفة يا عزيزي.‬ 586 00:33:08,720 --> 00:33:10,600 ‫نسيت أنك في رحلة عمل.‬ 587 00:33:10,760 --> 00:33:11,680 ‫كيف "باريس" ؟‬ 588 00:33:11,760 --> 00:33:14,400 ‫"الجو حار جدًا. سأعود هذا العصر‬ ‫هل تريدين أن...؟"‬ 589 00:33:14,480 --> 00:33:17,080 ‫لا، سأراها لاحقًا في المقهى.‬ 590 00:33:17,160 --> 00:33:18,480 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا يا عزيزي.‬ 591 00:33:18,560 --> 00:33:19,880 ‫- "حسنًا إذًا." ‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 592 00:33:19,960 --> 00:33:20,880 ‫ "أكلمك لاحقًا."‬ 593 00:33:22,400 --> 00:33:25,920 ‫ "(فيليب)"‬ 594 00:33:34,520 --> 00:33:37,160 ‫- كوخ "بريكفليد"، جنوبي "موركروفت".‬ ‫- ماذا؟‬ 595 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 ‫لم أخترق النظام ولكنني وجدت السيارة.‬ 596 00:33:39,280 --> 00:33:42,600 ‫"إنغريد بريسبي" ‬ ‫موجودة في جنوبي "موركروفت" الآن.‬ 597 00:35:14,720 --> 00:35:16,160 ‫- اخرج من منزلي!‬ ‫- تبًا!‬ 598 00:35:16,240 --> 00:35:17,920 ‫- حسنًا، من أنت؟‬ ‫- من أنت؟‬ 599 00:35:18,000 --> 00:35:20,560 ‫- حسنًا، توفقي! لن أؤذيك!‬ ‫- ماذا تريد؟‬ 600 00:35:20,640 --> 00:35:22,280 ‫أبحث عن زوجتي "كورين برايس"!‬ 601 00:35:22,360 --> 00:35:23,240 ‫سأتصل بالشرطة!‬ 602 00:35:23,320 --> 00:35:26,200 ‫كان هناك سيارة "هوندا" رمادية منذ قليل.‬ 603 00:35:26,280 --> 00:35:27,120 ‫هل أرسلتك؟‬ 604 00:35:27,200 --> 00:35:28,640 ‫- من هي؟‬ ‫- تلك المرأة.‬ 605 00:35:28,720 --> 00:35:30,280 ‫لا، لم يرسلني أحد، حسنًا؟‬ 606 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 ‫إنني أبحث عن سائقة تلك السيارة وصديقتها.‬ 607 00:35:33,040 --> 00:35:33,880 ‫لماذا؟‬ 608 00:35:33,960 --> 00:35:36,240 ‫لأنني ظننت أنها تستطيع مساعدتي.‬ 609 00:35:36,320 --> 00:35:38,080 ‫تمكنت من الحصول...‬ 610 00:35:38,600 --> 00:35:40,680 ‫على معلومات شخصية عن عائلتي.‬ 611 00:35:52,960 --> 00:35:55,320 ‫- إذًا، لست الوحيدة.‬ ‫- مهلًا، ماذا تقصدين؟‬ 612 00:35:58,880 --> 00:36:00,520 ‫حسنًا، أظن أن...‬ 613 00:36:00,600 --> 00:36:02,560 ‫هذه المعلومات الشخصية لم تكن سارة.‬ 614 00:36:03,040 --> 00:36:03,880 ‫لا.‬ 615 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 ‫ماذا فعلت بك؟‬ 616 00:36:10,360 --> 00:36:12,440 ‫آسف، لم أقصد إخافتك، حسنًا؟‬ 617 00:36:17,080 --> 00:36:18,120 ‫حسنًا...‬ 618 00:36:19,000 --> 00:36:20,440 ‫العام الماضي، أجل...‬ 619 00:36:21,600 --> 00:36:23,160 ‫صديقي الحميم السابق "ديفيد" ،‬ 620 00:36:23,240 --> 00:36:25,360 ‫سرب شريطًا فاضحًا‬ 621 00:36:25,440 --> 00:36:27,480 ‫وسريًا لنا على الإنترنت.‬ 622 00:36:27,960 --> 00:36:31,400 ‫انتشر الشريط بسرعة، وكان قطعًا أسوأ شيء‬ 623 00:36:32,120 --> 00:36:33,320 ‫سبق أن حدث لي.‬ 624 00:36:34,240 --> 00:36:36,160 ‫ولكنني تركته ومضيت قدمًا،‬ 625 00:36:36,240 --> 00:36:38,160 ‫وعقدت خطبتي بصديقه "ماركوس".‬ 626 00:36:39,680 --> 00:36:42,840 ‫كل شيء كان بخير‬ ‫إلى أن اقتحمت تلك المرأة حفلة عزوبيّتي‬ 627 00:36:42,920 --> 00:36:44,840 ‫لتخبرني أن "ماركوس" هو من سرب الشريط.‬ 628 00:36:46,440 --> 00:36:47,360 ‫أجل.‬ 629 00:36:47,440 --> 00:36:49,640 ‫وترك "ديفيد" يتحمل الملامة.‬ 630 00:36:51,960 --> 00:36:53,240 ‫إذًا، لماذا...‬ 631 00:36:53,840 --> 00:36:54,880 ‫اتصلت بك؟‬ 632 00:36:56,080 --> 00:36:57,400 ‫هل كانت تبتزه؟‬ 633 00:36:58,920 --> 00:37:00,240 ‫ماذا؟‬ 634 00:37:00,320 --> 00:37:02,560 ‫المرأة، هل ابتزت "ماركوس" ؟‬ 635 00:37:03,360 --> 00:37:06,360 ‫رفض أن يدفع فأخبرتك بكل شيء؟‬ 636 00:37:07,800 --> 00:37:09,440 ‫لا، لم يتعلق الأمر بالمال.‬ 637 00:37:10,640 --> 00:37:12,680 ‫لم تطلب منه المال.‬ 638 00:37:12,760 --> 00:37:14,040 ‫لا، اسمعيني فقط.‬ 639 00:37:14,120 --> 00:37:17,160 ‫هل أنت مريضة؟ لست مهمة بأي شيء قد تقولينه.‬ 640 00:37:17,240 --> 00:37:19,000 ‫يجب أن تهتمي لأنك لا تعرفين شيئًا!‬ 641 00:37:19,400 --> 00:37:21,760 ‫لا تعرفين‬ 642 00:37:21,840 --> 00:37:25,480 ‫كم شخصًا دُمرت حياته‬ ‫بسبب أشخاص أنانيين وأشرار مثله.‬ 643 00:37:27,000 --> 00:37:28,880 ‫هل ستتزوجين فعلًا بهذا الرجل؟‬ 644 00:37:31,800 --> 00:37:33,480 ‫اسمعي، لا أفعل هذا عادة.‬ 645 00:37:36,040 --> 00:37:37,720 ‫ولكنني أتحدث عن سابق تجربة.‬ 646 00:37:39,200 --> 00:37:42,600 ‫تزوجت أمي بالرجل الخطأ‬ ‫وقد كلفني ذلك حياتي كلها.‬ 647 00:37:43,240 --> 00:37:45,000 ‫أهذا ما تريدينه لأولادك؟‬ 648 00:37:47,400 --> 00:37:48,880 ‫هل تعرفين إلى أين ذهبتا؟‬ 649 00:37:49,960 --> 00:37:52,920 ‫لا أعرف. رحلت بعد أن أخبرتها‬ ‫بأنني لن أترك "ماركوس".‬ 650 00:37:53,000 --> 00:37:54,160 ‫أما زلت تريدين الزواج؟‬ 651 00:37:54,240 --> 00:37:56,480 ‫هل تظن أنني أمارس الرياضة بداعي المرح؟‬ 652 00:37:56,560 --> 00:37:58,160 ‫أريد أن أبدو رشيقة يوم الزفاف.‬ 653 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 ‫لا أقصد الإهانة ولكن يبدو أنه رجل مختل.‬ 654 00:38:01,680 --> 00:38:04,120 ‫حسنًا، هناك خط رفيع ما بين الحب والجنون.‬ 655 00:38:04,680 --> 00:38:06,000 ‫لا أتوقع أن يفهم الجميع.‬ 656 00:38:06,760 --> 00:38:07,600 ‫يفهم ماذا؟‬ 657 00:38:08,240 --> 00:38:11,120 ‫ما جعل "ماركوس" يفعل ذلك‬ ‫هو أنه أرادني لنفسه.‬ 658 00:38:11,840 --> 00:38:15,760 ‫أراد أن يكون معي بشدة. ‬ ‫من لا يرغب في شريك محب مثله؟‬ 659 00:38:16,520 --> 00:38:18,840 ‫أن يحبني بجنون وبشغف،‬ 660 00:38:18,920 --> 00:38:20,960 ‫بحيث أن يخاطر بكل شيء.‬ 661 00:38:21,720 --> 00:38:23,160 ‫هل تحبك زوجتك بهذه الطريقة؟‬ 662 00:38:28,680 --> 00:38:30,280 ‫أحبك كثيرًا.‬ 663 00:38:40,240 --> 00:38:42,680 ‫ "(فوكساكول)، السيدة (كورين برايس)"‬ 664 00:38:46,760 --> 00:38:48,400 ‫ "التعرفة"‬ 665 00:38:49,080 --> 00:38:49,960 ‫رسالة من أمي؟‬ 666 00:38:52,000 --> 00:38:53,200 ‫لا، فقط...‬ 667 00:38:54,080 --> 00:38:55,240 ‫إنها فاتورة الهاتف.‬ 668 00:38:56,440 --> 00:38:58,320 ‫هل ستخبرنا بمكانها إن عرفت؟‬ 669 00:38:59,720 --> 00:39:01,560 ‫ "توماس" ، لقد أخبرتك.‬ 670 00:39:03,440 --> 00:39:04,280 ‫اسمع يا صديقي...‬ 671 00:39:06,040 --> 00:39:07,640 ‫كنت سأطلب طعامًا للعشاء.‬ 672 00:39:07,720 --> 00:39:08,960 ‫ماذا تشتهي؟‬ 673 00:39:09,040 --> 00:39:10,560 ‫لماذا لا تكون صادقًا معي؟‬ 674 00:39:15,400 --> 00:39:17,560 ‫ "مقهى (براون شوغر)"‬ 675 00:39:18,400 --> 00:39:21,480 ‫ "عذرًا، المتجر مقفل"‬ 676 00:39:41,440 --> 00:39:44,320 ‫ "اتصلي بي يا أمي، أرجوك. أين أنت؟"‬ 677 00:39:50,560 --> 00:39:51,920 ‫هل اتصلت أمي بك؟‬ 678 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 ‫لا وأنت؟‬ 679 00:39:55,040 --> 00:39:55,880 ‫لا.‬ 680 00:39:56,320 --> 00:39:57,200 ‫لا أفهم.‬ 681 00:39:57,720 --> 00:39:59,520 ‫فهي تصر دائمًا على معرفة مكاننا.‬ 682 00:40:02,560 --> 00:40:04,400 ‫- أعطني هاتفك.‬ ‫- ارحل من هنا.‬ 683 00:40:04,480 --> 00:40:05,640 ‫أنا جاد.‬ 684 00:40:06,400 --> 00:40:08,600 ‫أتذكر العام الماضي عندما هربت من المدرسة‬ 685 00:40:08,680 --> 00:40:10,480 ‫لتشارك في مباراة كرة قدم خيرية؟‬ 686 00:40:10,560 --> 00:40:11,680 ‫أجل.‬ 687 00:40:11,760 --> 00:40:13,560 ‫عرفت أمي مكانك‬ 688 00:40:13,640 --> 00:40:16,120 ‫بفضل تطبيق تحديد مواقع الرسائل.‬ 689 00:40:16,840 --> 00:40:20,280 ‫لقد حذفته من هاتفك ولكن إن أعدت تحميله‬ 690 00:40:20,360 --> 00:40:22,120 ‫قد نعرف أين هي.‬ 691 00:40:23,680 --> 00:40:24,600 ‫ "حسابي"‬ 692 00:40:27,600 --> 00:40:29,640 ‫ "المكالمات والفواتير"‬ 693 00:40:29,720 --> 00:40:31,160 ‫ "مراجعة المكالمات الأخيرة"‬ 694 00:40:39,000 --> 00:40:40,640 ‫ " 13 مايو 2019"‬ 695 00:41:01,680 --> 00:41:04,120 ‫ "(تريب)"‬ 696 00:41:14,480 --> 00:41:15,320 ‫ "حسنًا؟"‬ 697 00:41:16,600 --> 00:41:17,480 ‫ماذا...؟‬ 698 00:41:17,920 --> 00:41:19,280 ‫إنها على مسافة 3 كلم.‬ 699 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 ‫في المدينة.‬ 700 00:41:30,560 --> 00:41:31,440 ‫ "هيدي" ؟‬