1 00:00:06,000 --> 00:00:10,680 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:59,040 --> 00:01:00,280 POLICIE 3 00:02:31,200 --> 00:02:35,120 CIZINEC 4 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Potřebuju pomoc. 5 00:02:46,760 --> 00:02:48,880 Martin Killane si vás žádá. 6 00:02:49,160 --> 00:02:50,600 Bude mluvit jen s vámi. 7 00:03:12,760 --> 00:03:15,120 Kdysi dávno jsem provedl něco strašného. 8 00:03:17,480 --> 00:03:20,280 A než začne to, co se musí stát... 9 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 chtěl jsem ti to říct. 10 00:03:26,080 --> 00:03:27,720 Protože věřím jen tobě. 11 00:03:29,880 --> 00:03:30,920 Dává to smysl? 12 00:03:35,640 --> 00:03:36,560 Děkuju. 13 00:03:44,720 --> 00:03:46,960 Viděl jsi fotky mé ženy, Natashy. 14 00:03:51,080 --> 00:03:54,240 Když jsem ji poznal, byl jsem ten nejšťastnější muž. 15 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Byla tak krásná a... 16 00:03:57,760 --> 00:04:00,200 zajímavá a náročná. 17 00:04:02,520 --> 00:04:04,160 Převrátila mi svět naruby. 18 00:04:05,720 --> 00:04:07,840 Naprosto jsem ji zbožňoval. 19 00:04:10,440 --> 00:04:12,360 Ale potřebovala... 20 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 pozornost a... 21 00:04:15,480 --> 00:04:17,480 já byl polda, co pracoval přesčas. 22 00:04:19,680 --> 00:04:21,240 Scházela se s jinými muži. 23 00:04:22,600 --> 00:04:24,200 A to já nesnesl. 24 00:04:24,280 --> 00:04:26,640 Řekl jsem: „Tak dost.“ A... 25 00:04:27,400 --> 00:04:29,320 ona řekla: „Ne. 26 00:04:30,160 --> 00:04:32,600 Nic pro mě neznamenají. Miluju jen tebe. 27 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Jsme jen my dva. 28 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 Pořiďme si dítě.“ 29 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 A tak se stalo. 30 00:04:42,200 --> 00:04:44,160 A když se narodila Chris... 31 00:04:45,360 --> 00:04:46,840 všechno se změnilo. 32 00:04:46,960 --> 00:04:48,080 Pobláznila mě. 33 00:04:48,840 --> 00:04:52,520 Neustále mě ohromovala. 34 00:04:54,760 --> 00:04:56,440 Vychovávat to dítě... 35 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 to je smysl života. 36 00:05:02,000 --> 00:05:02,880 Ale... 37 00:05:03,920 --> 00:05:06,160 Natasha to nezvládala. 38 00:05:07,440 --> 00:05:08,680 Bylo to pro ni těžké. 39 00:05:11,120 --> 00:05:12,640 Byl jsem důležitý. 40 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 A... vždycky když mi... 41 00:05:15,800 --> 00:05:18,440 to roztomilé batole skočilo do náruče, 42 00:05:18,520 --> 00:05:20,400 když jsem se vrátil domů... 43 00:05:24,520 --> 00:05:27,520 Jednoho dne jsem přišel domů dřív a... 44 00:05:28,080 --> 00:05:30,520 Natasha měla sbalené tašky. 45 00:05:32,280 --> 00:05:33,560 Stála tam. 46 00:05:34,040 --> 00:05:35,560 Zaskočil jsem ji. 47 00:05:37,240 --> 00:05:38,920 Řekla mi... 48 00:05:39,800 --> 00:05:42,280 že mě opouští 49 00:05:42,360 --> 00:05:44,440 a Chris bere s sebou. 50 00:05:50,120 --> 00:05:52,360 Bože, co všechno mi řekla... 51 00:05:54,080 --> 00:05:57,080 Nevěděl jsem, co říct, úplně jsem ztratil řeč. 52 00:05:58,960 --> 00:06:00,920 Pak popadla Chris... 53 00:06:01,760 --> 00:06:04,080 a chystala se odejít 54 00:06:04,160 --> 00:06:05,200 a já vybuchl. 55 00:06:08,640 --> 00:06:10,320 Natasha upadla. 56 00:06:11,760 --> 00:06:13,200 Upadla na zem a... 57 00:06:15,240 --> 00:06:17,240 Zvedl jsem Chris... 58 00:06:17,320 --> 00:06:20,040 šel jsem do vedlejšího pokoje a zavřel dveře. 59 00:06:21,800 --> 00:06:22,760 A já... 60 00:06:23,560 --> 00:06:26,600 Myslel jsem, že ji přivedu k rozumu. 61 00:06:27,320 --> 00:06:31,400 Ale jakmile z ní vypadlo, že si bere Chris... 62 00:06:33,760 --> 00:06:36,120 praštil jsem ji podruhé, potřetí, 63 00:06:36,320 --> 00:06:38,080 počtvrté, popáté... 64 00:06:40,040 --> 00:06:41,000 A... 65 00:06:44,760 --> 00:06:45,720 A bylo po všem. 66 00:06:49,880 --> 00:06:50,720 Byl konec. 67 00:06:57,920 --> 00:06:59,520 Udělal bys něco takového... 68 00:07:00,600 --> 00:07:01,800 pro svého blízkého? 69 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Pro Corinne? 70 00:07:04,640 --> 00:07:06,120 Protože jde o to, že... 71 00:07:08,160 --> 00:07:10,160 nenapadlo mě, že jsem toho schopen. 72 00:07:12,640 --> 00:07:13,520 Já... 73 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Ale teď vím, 74 00:07:15,480 --> 00:07:18,600 že bych to kvůli tomu dítěti udělal znovu. 75 00:07:23,040 --> 00:07:24,760 Co následovalo, nebylo těžké. 76 00:07:24,960 --> 00:07:27,480 Dělal jsem na tolika vraždách... 77 00:07:28,200 --> 00:07:30,080 že vím, jak ukrýt tělo. 78 00:07:31,320 --> 00:07:32,240 Zabalit ho... 79 00:07:34,080 --> 00:07:37,160 pevně ho oblepit, vybourat zeď, 80 00:07:37,520 --> 00:07:39,200 vložit tělo do zdi 81 00:07:39,320 --> 00:07:41,760 a zasádrovat ji tak, aby byla jako nová. 82 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Nikdo se po ní... 83 00:07:50,480 --> 00:07:51,360 nesháněl? 84 00:07:54,200 --> 00:07:57,440 No, koupila si lístky na vlak. 85 00:07:57,520 --> 00:07:58,400 Ona... 86 00:07:59,880 --> 00:08:01,200 vybrala si hotovost. 87 00:08:01,400 --> 00:08:04,680 Dokonce pár lidem řekla, že odjíždí. 88 00:08:06,480 --> 00:08:08,560 To, že opustila své dítě... 89 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 To lidi šokovalo. 90 00:08:11,160 --> 00:08:13,280 Co za matku něco takového udělá? 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,680 Lidi byli na mé straně, 92 00:08:17,760 --> 00:08:19,680 takže mě nikdy nepodezřívali. 93 00:08:19,880 --> 00:08:23,040 Odešel jsem z práce a stal se... 94 00:08:23,320 --> 00:08:25,600 tátou na plný úvazek... 95 00:08:26,360 --> 00:08:27,400 což mě bavilo. 96 00:08:28,040 --> 00:08:30,000 Víš, jaké děti jsou. 97 00:08:30,640 --> 00:08:31,760 Nikdy nemají dost. 98 00:08:32,880 --> 00:08:34,240 Já jí obětoval všechno. 99 00:08:36,559 --> 00:08:37,880 Obětoval jsem všechno. 100 00:08:40,679 --> 00:08:42,000 Chtěl jsem. 101 00:08:43,880 --> 00:08:45,520 A paradoxem je... 102 00:08:47,200 --> 00:08:51,000 Že dítě, které jsem sám vychoval, se mnou už několik let nemluví. 103 00:08:55,480 --> 00:08:56,640 A co Corinne? 104 00:09:01,920 --> 00:09:02,840 Co? 105 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 Kde je? 106 00:09:07,600 --> 00:09:09,680 Když našli to tělo... 107 00:09:10,320 --> 00:09:12,400 řekl jsi: „Mrzí mě to.“ 108 00:09:14,840 --> 00:09:16,120 Že jsem tě využil. 109 00:09:16,400 --> 00:09:17,280 Ano. 110 00:09:18,720 --> 00:09:20,200 Proč bych to jinak říkal? 111 00:09:22,800 --> 00:09:24,560 Tady jde o mě 112 00:09:24,640 --> 00:09:27,320 a o to, co jsem provedl Natashe. 113 00:09:27,960 --> 00:09:32,040 Jde o mě, Natashu a... 114 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 a Chris. 115 00:09:34,320 --> 00:09:36,840 Myslel jsem, že to pochopíš. 116 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 Řeknu ti, jak to chápu. 117 00:09:41,720 --> 00:09:44,240 Vychoval jsi dítě... v domě, 118 00:09:45,240 --> 00:09:48,280 kde bylo ve zdi zazděné mrtvé tělo jeho matky. 119 00:09:49,680 --> 00:09:50,920 Tak to chápu. 120 00:09:53,720 --> 00:09:55,320 - Adame. - Ne. 121 00:10:00,360 --> 00:10:01,280 Adame! 122 00:10:08,120 --> 00:10:09,200 Řeknete nám něco? 123 00:10:12,520 --> 00:10:14,440 Chci mluvit s detektivem Griffinovou. 124 00:10:15,240 --> 00:10:16,760 Odveďte Killanea do cely. 125 00:10:16,840 --> 00:10:19,200 Detektiv Griffinová se shání po Katzovi. 126 00:10:21,400 --> 00:10:23,240 Moc vám děkuju. 127 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 Těší mě. 128 00:10:27,280 --> 00:10:28,520 Nápodobně. 129 00:10:30,720 --> 00:10:32,120 - Výborně. - Děkuju. 130 00:10:35,560 --> 00:10:37,880 Ti dva biskupové jsou pověřenci církve. 131 00:10:38,240 --> 00:10:39,080 A... 132 00:10:41,360 --> 00:10:43,720 myslím, že tu aplikaci včas podpoří. 133 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 - To je báječné. - To ano. 134 00:10:45,840 --> 00:10:48,160 Etické investování pro všechny. 135 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 Představ si kostely jako výběrčí místa, 136 00:10:50,880 --> 00:10:53,360 takže i ten nejchudší farník může přispět. 137 00:10:54,040 --> 00:10:57,440 Je to podobenství vdovské moci, kdy vdova dostává i dává. 138 00:10:58,160 --> 00:10:59,600 Lepší už to být nemohlo. 139 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 Pane Katzi? 140 00:11:01,080 --> 00:11:02,800 - Dobrý den. - Paní Powersová. 141 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 Dáte si čaj nebo něco? 142 00:11:04,920 --> 00:11:08,480 Ne, Patrick se nezdrží. Je to jen krátká návštěva. Ale díky. 143 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 - Hned přijdu. - Dobře. 144 00:11:13,280 --> 00:11:14,880 Na shledanou, pane Katzi. 145 00:11:15,120 --> 00:11:16,360 Rád jsem vás viděl. 146 00:11:18,960 --> 00:11:19,920 A... 147 00:11:20,720 --> 00:11:23,320 má pro mě můj šéf ochranky také dobré zprávy? 148 00:11:23,400 --> 00:11:24,280 Je... 149 00:11:25,040 --> 00:11:26,000 vše vyřešené? 150 00:11:26,080 --> 00:11:26,960 Dělám na tom. 151 00:11:27,400 --> 00:11:28,280 Co tím myslíš? 152 00:11:29,080 --> 00:11:32,560 Ethical Share není jen společnost. Spouštíme můj život. 153 00:11:32,640 --> 00:11:35,800 Tvoje společnost uhradí lékařskou péči mé dcery, 154 00:11:35,880 --> 00:11:38,040 takže vím, jak je to důležité. 155 00:11:38,120 --> 00:11:41,720 Tak řekni, žes odvedl svou práci a umlčel ty vyděračky. 156 00:11:41,800 --> 00:11:43,000 Koupil jsem nám čas. 157 00:11:43,200 --> 00:11:44,280 Cože? Jak? 158 00:11:45,480 --> 00:11:48,880 Sebral jsem klíčenku ze třídy pohřešované učitelky 159 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 a narafičil ji tak, aby ji kolegové našli. 160 00:11:51,920 --> 00:11:53,920 Je to perfektní zástěrka. Ale... 161 00:11:55,080 --> 00:11:56,600 neřekl jsi mi vše, že? 162 00:12:01,120 --> 00:12:02,840 Tady je celá tvoje komunikace 163 00:12:02,920 --> 00:12:05,360 s tou dívkou, jejíž matku vydíraly. 164 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 Děkuju. 165 00:12:11,400 --> 00:12:13,200 Nesetkali jste se jen dvakrát. 166 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 Viděli jste se 34krát. 167 00:12:16,320 --> 00:12:17,880 Mohou mě identifikovat? 168 00:12:17,960 --> 00:12:20,960 Ne, pokud se k ní dostanu první. Potřebuju dva tácy. 169 00:12:21,040 --> 00:12:23,960 Na co? Žádné stopy. Nesmíme si dovolit skandál. 170 00:12:24,160 --> 00:12:25,720 Je to pro kontakt v bance. 171 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 Najde peníze z vydírání Heidi Doyleové. 172 00:12:28,200 --> 00:12:31,200 Až budu znát jméno, bude po problému. 173 00:12:31,360 --> 00:12:32,720 Proč? Co uděláš? 174 00:12:35,160 --> 00:12:36,200 Jsem policista. 175 00:12:36,680 --> 00:12:38,240 A ony jsou vyděračky. 176 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Prostě se vytratí. 177 00:12:53,520 --> 00:12:54,640 Děkuju. 178 00:12:56,560 --> 00:12:57,480 Co říkal Killane? 179 00:12:58,800 --> 00:12:59,960 Je to jeho žena. 180 00:13:00,960 --> 00:13:02,040 Zabil ji už dávno. 181 00:13:02,880 --> 00:13:03,720 Killane? 182 00:13:05,200 --> 00:13:06,400 Chtěla ho opustit. 183 00:13:09,120 --> 00:13:12,360 Když jsem uviděl to tělo, myslel jsem, že je to Corinne. 184 00:13:16,520 --> 00:13:18,680 Auto vaší ženy našli u letiště. 185 00:13:18,760 --> 00:13:21,720 Sledujeme ho, jestli se k němu někdo vrátí, ale... 186 00:13:23,240 --> 00:13:24,560 Pojeďte se mnou. 187 00:13:24,640 --> 00:13:26,200 - Jsi si tím jistá? - Jo. 188 00:13:26,440 --> 00:13:27,640 Ty to převezmi tady. 189 00:13:29,480 --> 00:13:30,320 Jedete? 190 00:13:40,160 --> 00:13:41,760 Takže zpátky k Olivii? 191 00:13:41,840 --> 00:13:42,920 Měli bychom. 192 00:13:43,200 --> 00:13:45,720 Její máma tvrdí, že je v nemocnici, a není. 193 00:13:45,880 --> 00:13:48,120 - Vyhodila tyhle léky - A jed na krysy. 194 00:13:48,640 --> 00:13:49,840 Nezapomeňte na něj. 195 00:13:49,920 --> 00:13:52,360 Můžeme ho nenápadně podstrčit. 196 00:13:53,200 --> 00:13:54,320 Léky, jo. 197 00:13:54,920 --> 00:13:57,160 A máte teď problém s hlodavci? 198 00:13:57,240 --> 00:14:00,320 Chci, abys slyšel od Olivie, že to ona mi namluvila, 199 00:14:00,400 --> 00:14:03,880 že ty fotky jsi zveřejnil ty, a proto jsem ti přiostřila jointa. 200 00:14:07,840 --> 00:14:10,320 Mami, vrátím se za hodinu. 201 00:14:10,400 --> 00:14:11,280 Dobře. 202 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 Thomasi, mám nakrmit Ryana. 203 00:14:13,920 --> 00:14:15,840 Přijdeš na večeři? 204 00:14:15,920 --> 00:14:17,040 Jo, dobře. Díky. 205 00:14:17,120 --> 00:14:18,960 Ať nesedám k tobě do auta. 206 00:14:25,480 --> 00:14:26,400 Jste v pořádku? 207 00:14:28,920 --> 00:14:30,120 Víte, než Corinne... 208 00:14:31,440 --> 00:14:33,000 předstírala těhotenství... 209 00:14:35,040 --> 00:14:36,760 Vzal jsem případ 210 00:14:36,840 --> 00:14:38,520 s jednou právničkou. 211 00:14:39,920 --> 00:14:40,840 A... 212 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 trávili jsme spolu spoustu času, 213 00:14:44,760 --> 00:14:45,640 No... 214 00:14:46,240 --> 00:14:47,280 sblížili jsme se. 215 00:14:50,160 --> 00:14:51,880 Tehdy mě to nenapadlo, ale... 216 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 možná Corinne... 217 00:14:54,920 --> 00:14:57,960 měla za to, že jí nevěnuju pozornost, a proto to udělala. 218 00:15:00,000 --> 00:15:01,480 Možná ano, možná ne. 219 00:15:02,560 --> 00:15:03,400 Kdo ví? 220 00:15:06,000 --> 00:15:07,120 Všichni... 221 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 děláme ve vztazích chyby. 222 00:15:12,080 --> 00:15:14,280 Nechceme svým blízkým ublížit. 223 00:15:16,000 --> 00:15:17,120 Ale ubližujeme jim. 224 00:15:21,360 --> 00:15:23,320 Je zaparkované tam nahoře. 225 00:15:47,440 --> 00:15:48,520 Jo, to je... 226 00:15:48,960 --> 00:15:50,000 To je její auto. 227 00:15:50,680 --> 00:15:52,640 Vzala si vaše žena pas? 228 00:15:54,320 --> 00:15:55,960 Myslím, že ne. 229 00:15:56,240 --> 00:15:59,920 Parkoval jste tu vy nebo ona, když jste někam letěli? 230 00:16:00,720 --> 00:16:01,600 Nikdy. 231 00:16:02,400 --> 00:16:03,760 Možná jí došla baterka. 232 00:16:05,080 --> 00:16:07,000 Nejdřív se podíváme do kufru. 233 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 Mám klíč. Vydržte. 234 00:16:12,280 --> 00:16:13,120 Dobře. 235 00:16:13,760 --> 00:16:15,680 Promiňte, zůstaňte stát. 236 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 Páni. 237 00:16:26,400 --> 00:16:28,040 Čistší kufr jsem ještě neviděla. 238 00:16:28,920 --> 00:16:29,760 Tak co? 239 00:16:30,000 --> 00:16:31,880 - Je parádní. - Je tvoje. 240 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 - Líbí se jí. - Je tak čisté. 241 00:16:42,920 --> 00:16:43,880 Něco neobvyklého? 242 00:16:44,840 --> 00:16:46,200 Co je to na zadním sedadle? 243 00:16:50,200 --> 00:16:51,960 To je Corinnina náušnice. 244 00:16:52,240 --> 00:16:53,720 Ode mě. 245 00:16:56,920 --> 00:16:58,040 Co tam dělá? 246 00:16:58,440 --> 00:16:59,720 Proč by byla tam? 247 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 Jedno po druhém, měla by je? 248 00:17:02,080 --> 00:17:03,920 Nikdy je nesundává. Miluje je. 249 00:17:14,760 --> 00:17:17,680 - Adame, mrzí mě to. Vím... - Jen ji najděte. 250 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 Tak jo, Olivie... 251 00:17:21,760 --> 00:17:24,119 Řekni Mikeovi, cos řekla mně na té párty. 252 00:17:24,240 --> 00:17:25,480 Protože on mi nevěří. 253 00:17:25,839 --> 00:17:28,840 - Je to pro nás problém. - Takhle to nemůžeš řešit. 254 00:17:28,920 --> 00:17:29,840 Jinak to nejde. 255 00:17:30,720 --> 00:17:31,600 Olivie... 256 00:17:32,160 --> 00:17:33,800 hledala jsi mě, že jo? 257 00:17:34,480 --> 00:17:36,400 A našla jsi mě, viď? 258 00:17:36,960 --> 00:17:37,840 Daisy? 259 00:17:38,640 --> 00:17:39,480 Daisy? 260 00:17:40,920 --> 00:17:41,760 Co je? 261 00:17:42,200 --> 00:17:44,320 - Ty Elliny fotky... - To není Ella. 262 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Jo, já vím. Ale udělal to Mike. 263 00:17:48,520 --> 00:17:50,720 U skříněk si všichni brali věci. 264 00:17:50,800 --> 00:17:53,680 A on si prohlížel ty nechutné porno fotky. 265 00:17:54,400 --> 00:17:56,040 Strčil je Elle do batohu a odešel. 266 00:17:56,520 --> 00:17:58,480 Pak vytáhl z kapsy svůj telefon. 267 00:17:59,000 --> 00:18:00,680 Byl to Mike. Viděla jsem ho. 268 00:18:02,920 --> 00:18:04,000 Proč jsi to řekla? 269 00:18:05,160 --> 00:18:06,000 Tak dost. 270 00:18:06,680 --> 00:18:08,000 Kvůli tomu tu nejsme. 271 00:18:08,160 --> 00:18:09,760 Já jo. Chceme to vyřešit. 272 00:18:09,840 --> 00:18:11,520 Tímhle se nic nevyřeší! 273 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 Běžte do auta. 274 00:18:14,920 --> 00:18:15,800 Pojď. 275 00:18:16,800 --> 00:18:17,640 Daisy! 276 00:18:26,400 --> 00:18:28,080 Nic zlého se nestane, jasný? 277 00:18:29,080 --> 00:18:30,400 Slibuju, máš mé slovo. 278 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 Ale já to tu noc Daisy vážně řekla. 279 00:18:35,120 --> 00:18:35,960 A... 280 00:18:37,200 --> 00:18:39,920 bylo to ode mě hrozné, protože... 281 00:18:41,200 --> 00:18:43,760 to já vzala Elle telefon a poslala ty fotky. 282 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Byla jsem to já. 283 00:18:48,120 --> 00:18:48,960 Já to udělala. 284 00:18:50,080 --> 00:18:50,920 Všechno. 285 00:18:51,520 --> 00:18:52,360 Ale proč? 286 00:18:52,920 --> 00:18:54,160 Viděla jsem Mikea... 287 00:18:54,840 --> 00:18:55,920 mluvit s Ellou. 288 00:18:56,480 --> 00:18:57,560 No, i tak... 289 00:19:00,120 --> 00:19:01,280 Mike se mi líbí. 290 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 Líbí se mi a říkala jsem si: „On... 291 00:19:05,200 --> 00:19:06,240 odešel s Ellou.“ 292 00:19:06,960 --> 00:19:08,520 Elle je 14. 293 00:19:08,760 --> 00:19:10,680 Chtěla jsem, aby se díval na mě. 294 00:19:11,200 --> 00:19:12,640 Neví, co k němu cítím. 295 00:19:12,720 --> 00:19:13,760 Tak hele... 296 00:19:13,840 --> 00:19:15,760 Ne, ublížila jsem mnoha lidem. 297 00:19:15,840 --> 00:19:17,880 A už to nejde napravit. 298 00:19:19,000 --> 00:19:21,880 Čas... Máma se vrátí a jestli tě tu uvidí... 299 00:19:21,960 --> 00:19:23,080 - To nejde. - Dobře. 300 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Nesmíš tu být. 301 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 - Tak jo, už jdu. - Musíš jít. 302 00:19:26,920 --> 00:19:27,840 Musíme si promluvit. 303 00:19:29,360 --> 00:19:30,800 Kvůli tomuhle tu nejsem. 304 00:19:32,800 --> 00:19:34,200 Přišel jsem kvůli tobě. 305 00:19:36,800 --> 00:19:39,520 Dneska jsi tu byla a tvoje máma tvrdila, že jsi v nemocnici. 306 00:19:40,760 --> 00:19:41,880 Odcházím, dobře? 307 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 Ale myslím to vážně. 308 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Chci ti pomoct. 309 00:19:50,720 --> 00:19:52,640 Můžu vám říct ještě něco. 310 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Podívejte... 311 00:19:57,720 --> 00:20:01,040 Říkal jsem, že s tou cizí ženou byla blondýnka. 312 00:20:01,200 --> 00:20:02,360 Ta, co řídila? 313 00:20:02,440 --> 00:20:04,400 Ano. Jmenuje se Ingrid Prisbyová. 314 00:20:04,480 --> 00:20:06,960 Ingrid Prisbyová nebo Gabrielle Dunbarová. 315 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 Killane ji našel ve Windsor Lock Business Parku. 316 00:20:09,840 --> 00:20:12,520 Je to... soukromý detektiv. 317 00:20:12,960 --> 00:20:15,640 Viděl jsem ji tam, ale odjela a já ji ztratil. 318 00:20:15,720 --> 00:20:16,600 Víc nevím. 319 00:20:17,160 --> 00:20:18,760 Martin Killane vám pomáhal? 320 00:20:19,360 --> 00:20:21,400 On jediný mi až doteď pomáhal. 321 00:20:22,200 --> 00:20:24,760 Jak nám ta cizí žena pomůže najít vaši ženu? 322 00:20:26,400 --> 00:20:28,680 Tohle všechno začalo s ní. 323 00:20:30,160 --> 00:20:31,240 Myslím, že ví víc. 324 00:20:31,920 --> 00:20:32,760 Musí. 325 00:20:35,080 --> 00:20:36,040 Prověřím to. 326 00:20:37,280 --> 00:20:38,120 Díky. 327 00:20:57,720 --> 00:20:58,920 - Haló? - Wesi? 328 00:20:59,040 --> 00:20:59,920 Ahoj, Jo. 329 00:21:28,760 --> 00:21:29,600 Můžu si to vzít? 330 00:22:01,680 --> 00:22:05,000 KLÍČENKA CORINNE PRICEOVÉ POHŘEŠOVÁNA OD 16. 5. 2019 331 00:22:08,720 --> 00:22:10,560 Ta klíčenka Corinne Priceové... 332 00:22:11,240 --> 00:22:13,440 z místa vraždy Heidi Doyleové... 333 00:22:14,280 --> 00:22:15,280 Kdo ji našel? 334 00:22:16,200 --> 00:22:17,520 A proč není zapsaná? 335 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Haló? 336 00:22:25,320 --> 00:22:27,840 Manželka Adama Pricea si nevzala pas. 337 00:22:31,640 --> 00:22:32,880 - Ahoj. - Ahoj. 338 00:22:35,000 --> 00:22:35,840 Co se stalo? 339 00:22:37,920 --> 00:22:39,080 Našli Corinnino auto. 340 00:22:40,320 --> 00:22:42,520 Na zadním sedadle byla její náušnice. 341 00:22:47,880 --> 00:22:48,760 Díky za Ryana. 342 00:22:50,200 --> 00:22:52,360 Je tu plno. Je tu i Thomas. 343 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Pojď dovnitř. 344 00:22:53,680 --> 00:22:54,520 Díky. 345 00:22:54,720 --> 00:22:57,280 Myslím, že Mike bude... 346 00:22:59,760 --> 00:23:00,640 Ahoj. 347 00:23:00,840 --> 00:23:02,160 Ryan je skvělý. 348 00:23:02,240 --> 00:23:04,160 Chystáme se jíst. Co ty na to? 349 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Jo, to zní skvěle. 350 00:23:10,040 --> 00:23:11,680 Zajímalo by mě... 351 00:23:12,120 --> 00:23:15,000 jestli některá z vás už viděla tohle. 352 00:23:15,080 --> 00:23:17,280 Našla se na podlaze někde tady. 353 00:23:17,880 --> 00:23:20,200 Ne. Zametala jsem. Toho bych si všimla. 354 00:23:21,040 --> 00:23:22,960 - Je mi líto. - Nic se neděje. 355 00:23:23,560 --> 00:23:24,920 A co poslední dny 356 00:23:25,000 --> 00:23:26,280 před její vraždou? 357 00:23:26,360 --> 00:23:27,960 Nevšimly jste si něčeho divného? 358 00:23:29,600 --> 00:23:31,320 Jaká byla ten poslední večer? 359 00:23:32,800 --> 00:23:33,760 V dobré náladě. 360 00:23:34,720 --> 00:23:38,200 Myslím, že si volala s manželem a smála se... 361 00:23:39,280 --> 00:23:40,160 však víš. 362 00:23:40,560 --> 00:23:41,400 A večer předtím? 363 00:23:42,360 --> 00:23:43,600 Pekly jsme ti dort. 364 00:23:44,760 --> 00:23:45,920 Dort, no jistě. 365 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 Nezdálo se, že by ji něco trápilo? 366 00:23:51,520 --> 00:23:53,720 Nezmínila se o finančních problémech? 367 00:23:55,480 --> 00:23:57,600 Říkala, že druhý den navštíví dceru? 368 00:23:58,080 --> 00:23:59,520 Kimberley? Ne. 369 00:24:00,160 --> 00:24:02,080 Celý večer se smála a žertovala. 370 00:24:02,440 --> 00:24:04,600 I na parkovišti s těmi dvěma ženami. 371 00:24:04,680 --> 00:24:05,720 Jo, to jo. 372 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 S ženami? Kde a kdy? 373 00:24:09,800 --> 00:24:12,160 Parkovala tady. 374 00:24:12,520 --> 00:24:14,080 A ty dvě ženy byly tady. 375 00:24:14,840 --> 00:24:16,240 My jsme byly tamhle. 376 00:24:16,320 --> 00:24:17,200 A... 377 00:24:20,600 --> 00:24:23,840 - Ano, šéfko. - Wesi, parkoviště na Rentonské. 378 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 Parkoviště na Rentonské? 379 00:24:25,800 --> 00:24:28,720 Potřebuju záznamy z kamer v okolí. 380 00:24:28,800 --> 00:24:31,920 - Ze kdy? - Z večera před vraždou Heidi Doyleové. 381 00:24:32,400 --> 00:24:35,000 Mezi sedmou a půlnocí. 382 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Co hledáš? 383 00:24:36,560 --> 00:24:38,360 Dvě ženy s Heidi Doyleovou. 384 00:24:38,440 --> 00:24:39,640 Dobře, jdu na to. 385 00:24:42,160 --> 00:24:43,600 Parkoviště magistrátu? 386 00:24:44,320 --> 00:24:45,160 Jo. 387 00:24:45,640 --> 00:24:47,000 Nebyls na odchodu? 388 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 To je dobrý. 389 00:24:48,400 --> 00:24:49,360 Chci pomoct. 390 00:24:57,200 --> 00:24:58,880 Prosím, magistrát. 391 00:25:04,920 --> 00:25:07,400 Tak jo, Ryane, do postele, je půl dvanácté. 392 00:25:08,680 --> 00:25:11,400 - Neudělal jsem si úkol. - Napíšu ti omluvenku. 393 00:25:12,120 --> 00:25:14,120 Tati, mám hromadu úkolů. 394 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 Omluvím tě. 395 00:25:23,720 --> 00:25:24,680 Tady máš. 396 00:25:26,880 --> 00:25:27,840 Zatraceně. 397 00:25:29,240 --> 00:25:31,160 Můžeme se střídat, jestli chceš. 398 00:25:31,840 --> 00:25:33,160 Po hodině. 399 00:25:33,320 --> 00:25:34,280 - Jo? - Jo. 400 00:25:35,520 --> 00:25:38,600 Stejně jsem nadopovaný kofeinem, tak si běž dáchnout. 401 00:25:39,680 --> 00:25:41,200 Za hodinu tě vzbudím, jo? 402 00:25:42,360 --> 00:25:43,240 Bezva. 403 00:26:07,080 --> 00:26:09,720 No tak, čas jít spát. Už je pozdě. 404 00:26:09,800 --> 00:26:12,560 Já vím. Můžu si s tebou o něčem promluvit? 405 00:26:12,640 --> 00:26:14,080 Jo, jasně, o čemkoli. 406 00:26:15,400 --> 00:26:16,280 Dobře. 407 00:26:21,800 --> 00:26:23,640 - Utekla máma s někým? - Co? 408 00:26:24,000 --> 00:26:25,800 Co to povídáš? Ne. 409 00:26:25,920 --> 00:26:27,880 Tak ztroskotá většina manželství. 410 00:26:28,600 --> 00:26:32,040 Vím, že to není jediný důvod, ale tak to nakonec skončí. 411 00:26:32,760 --> 00:26:34,680 Lidé mají poměr a pak to začne být vážné. 412 00:26:34,760 --> 00:26:36,160 Tvoje máma nemá poměr. 413 00:26:36,240 --> 00:26:37,760 Lidé to často netuší. 414 00:26:38,120 --> 00:26:40,360 Možná někoho potkala na té konferenci. 415 00:26:40,680 --> 00:26:41,520 Ne. 416 00:26:43,200 --> 00:26:44,760 To by máma neudělala. 417 00:26:45,320 --> 00:26:46,920 - Nikdy. - Tati. 418 00:26:47,360 --> 00:26:49,520 Stává se to pořád. 419 00:26:50,720 --> 00:26:52,840 Proč se asi Daisyini rodiče rozešli? 420 00:26:53,040 --> 00:26:56,720 Její táta si s někým začal a myslím, že tohle je stejný případ. 421 00:26:58,160 --> 00:27:00,000 Myslím, že máma s někým utekla. 422 00:27:07,480 --> 00:27:08,800 Kde jsi? 423 00:27:37,680 --> 00:27:40,360 POLICIE 424 00:27:40,440 --> 00:27:42,440 Kvalita je mizerná. 425 00:27:43,000 --> 00:27:44,720 Zkusíme rozluštit obličeje. 426 00:27:45,840 --> 00:27:47,000 Rozluštit co? 427 00:27:47,600 --> 00:27:49,560 Nic z toho nevyčtu. Je to... 428 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Je to moc zrnité. 429 00:27:52,840 --> 00:27:54,040 Prošli jsme všechno. 430 00:27:55,320 --> 00:27:57,120 Máme aspoň řeč těla. 431 00:27:58,760 --> 00:27:59,720 Co je to? 432 00:28:02,040 --> 00:28:03,800 Co ti to řekly? 433 00:28:07,600 --> 00:28:09,360 Musíme ty dvě najít. 434 00:28:10,840 --> 00:28:13,080 Možná je to Ingrid Prisbyová. 435 00:28:13,960 --> 00:28:17,160 Tak jo, zajdu do Windsor Lock Business Parku. 436 00:28:17,360 --> 00:28:19,400 Dobře, ale pak se půjdeš vyspat. 437 00:28:23,120 --> 00:28:24,080 Jak můžu pomoct? 438 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 Běž se vyspat. 439 00:28:26,880 --> 00:28:27,720 Je mi dobře. 440 00:28:37,280 --> 00:28:39,480 Tohle je z noci před smrtí tvé matky. 441 00:28:39,560 --> 00:28:41,520 Po práci šla k autu 442 00:28:41,840 --> 00:28:44,040 a setkala se s těmito dvěma ženami. 443 00:28:45,360 --> 00:28:46,200 Poznáváš je? 444 00:28:48,880 --> 00:28:49,960 Pak se stane tohle. 445 00:28:50,840 --> 00:28:54,440 Něco jí předají a jako by se jí rozklepala kolena. 446 00:28:55,840 --> 00:28:59,440 Jako v reakci na něco, co jí ukázaly. 447 00:29:09,560 --> 00:29:11,560 To je kvůli tátovi, nemůže spát. 448 00:29:18,840 --> 00:29:19,880 Panebože. 449 00:29:24,000 --> 00:29:26,360 Máma za mnou ten den přijela, protože... 450 00:29:27,760 --> 00:29:28,720 nějací lidé... 451 00:29:30,640 --> 00:29:32,120 nejspíš tihle... 452 00:29:32,920 --> 00:29:36,480 Zastavili ji a dali jí důkaz, že... 453 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 že pracuju pro... 454 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 stránku Sugar Baby. 455 00:29:44,760 --> 00:29:46,280 Je to webová stránka... 456 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 pro podnikatele. 457 00:29:51,480 --> 00:29:54,480 Někdy chtějí jen doprovod na večeři, ale... 458 00:29:56,560 --> 00:29:57,520 obvykle... 459 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 chtějí sex. 460 00:30:03,640 --> 00:30:06,160 A ti lidé, co mluvili s mámou, 461 00:30:06,240 --> 00:30:07,320 věděli všechno. 462 00:30:07,600 --> 00:30:10,400 Věděli, že se pravidelně stýkám se třemi muži, 463 00:30:10,480 --> 00:30:12,280 měli naše zprávy, 464 00:30:12,360 --> 00:30:14,200 místo a čas našich schůzek a... 465 00:30:15,000 --> 00:30:16,440 A vydírali Heidi? 466 00:30:18,600 --> 00:30:19,880 O 10 000 liber. 467 00:30:21,120 --> 00:30:23,160 Myslím, že to zaplatila. 468 00:30:23,240 --> 00:30:26,280 Takže to, co se stalo potom, s tím nesouvisí, ne? 469 00:30:27,920 --> 00:30:29,480 Ti tři tví muži... 470 00:30:30,440 --> 00:30:33,480 Hned po setkání s mámou jsem to s nimi utnula. 471 00:30:34,960 --> 00:30:36,160 Potřebuju kontakt. 472 00:30:37,760 --> 00:30:39,640 Psali jsme si přes aplikaci. 473 00:30:39,720 --> 00:30:41,720 Jména ani telefonní čísla neznám. 474 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Používáme přezdívky. 475 00:30:44,120 --> 00:30:47,520 Taz, Gander a Malbec40. Já jsem Kitty. 476 00:30:49,160 --> 00:30:50,760 Když jsi je kontaktovala... 477 00:30:51,080 --> 00:30:54,040 Dva odpověděli, byli znepokojení 478 00:30:54,120 --> 00:30:55,840 a nabízeli mi pomoc. 479 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 A ten třetí? 480 00:30:59,240 --> 00:31:00,080 Neodpověděl. 481 00:31:01,320 --> 00:31:04,280 Psala jsem mu dvakrát, měli jsme se zrovna sejít... 482 00:31:05,000 --> 00:31:08,040 Myslela jsem, že tu zprávu nedostal, ale... 483 00:31:09,840 --> 00:31:10,680 nepřišel. 484 00:31:12,040 --> 00:31:13,120 Dobře, poslouchej. 485 00:31:13,200 --> 00:31:14,640 Musíš jít se mnou. 486 00:31:17,560 --> 00:31:19,800 - Promiň, vzbudily jsme tě? - Ne. 487 00:31:20,080 --> 00:31:21,200 Něco nového? 488 00:31:21,280 --> 00:31:23,680 Ne. Ale děláme na tom ve dne v noci. 489 00:31:24,520 --> 00:31:25,360 Já vím. 490 00:31:36,160 --> 00:31:38,400 - Co máš? - Ta stopa od Adama Pricea 491 00:31:38,480 --> 00:31:40,080 ve Windsor Lock Business Parku... 492 00:31:40,160 --> 00:31:41,920 Ta detektivní agentura... 493 00:31:42,480 --> 00:31:43,840 - Ingrid... - Prisbyová. 494 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 Alias Gabrielle Dunbarová. 495 00:31:45,920 --> 00:31:47,640 Její kancelář je vyklizená. 496 00:31:48,360 --> 00:31:51,280 Prověřil jsem agenturu, ale je pod zahraničním účtem. 497 00:31:51,360 --> 00:31:53,760 Číslo není přidružené k žádnému bankovnímu účtu 498 00:31:53,840 --> 00:31:55,040 ani pojištění. 499 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 Jako by nikdy neexistovala. 500 00:31:57,160 --> 00:31:58,040 Přesně tak. 501 00:31:58,480 --> 00:32:00,600 - Dobře. Díky. - Tak zatím. 502 00:32:06,040 --> 00:32:07,560 Znáš ty tři muže? 503 00:32:09,680 --> 00:32:11,400 Můžeš je znovu kontaktovat? 504 00:32:13,200 --> 00:32:14,120 Jeden z nich... 505 00:32:14,880 --> 00:32:18,200 nás může dovést k těm dvěma ženám, co se setkaly s mámou. 506 00:32:21,800 --> 00:32:23,680 Souvisí to vydírání s její smrtí? 507 00:32:25,200 --> 00:32:26,400 Téměř určitě. 508 00:32:32,880 --> 00:32:34,280 Co jim mám říct? 509 00:32:36,920 --> 00:32:38,000 Že se chceš sejít. 510 00:32:39,440 --> 00:32:41,280 Začni tím, co neodpověděl. 511 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 - Malbec40. - Jo. 512 00:32:43,800 --> 00:32:44,960 Myslíš, že přijde? 513 00:32:47,000 --> 00:32:47,920 Byla tu... 514 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 jedna věc... 515 00:32:51,240 --> 00:32:53,720 kterou po mně pořád chce. 516 00:32:55,360 --> 00:32:56,640 A kterou odmítám. 517 00:33:00,120 --> 00:33:01,360 Můžu mu ji nabídnout. 518 00:33:07,200 --> 00:33:09,000 Budeš celou dobu pod ochranou. 519 00:33:13,560 --> 00:33:14,720 Ano, udělej to. 520 00:33:17,720 --> 00:33:18,560 Jo. 521 00:33:31,000 --> 00:33:32,920 - Hezký den, miláčku. - Ano. 522 00:33:33,000 --> 00:33:33,920 Uvidíme se pak. 523 00:33:45,040 --> 00:33:46,120 VOLÁM KATZE 524 00:33:46,200 --> 00:33:48,760 PŘÍCHOZÍ HOVOR 525 00:33:52,920 --> 00:33:55,040 Tady Patrick Katz, hned vám zavolám. 526 00:34:04,480 --> 00:34:06,520 NEBUDEŠ LITOVAT. 527 00:34:06,600 --> 00:34:08,719 SEJDEME SE V BARU BOLITAR V 17:45. 528 00:34:14,120 --> 00:34:15,159 Přijmi to. 529 00:34:17,840 --> 00:34:18,679 Mikeu? 530 00:34:31,920 --> 00:34:33,000 Mikeu, slyšíš mě? 531 00:34:34,440 --> 00:34:35,360 Už je to pryč? 532 00:34:37,040 --> 00:34:38,000 Myslím, že jo. 533 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 Stává se to méně často. 534 00:34:41,159 --> 00:34:42,520 Ale občas... 535 00:34:45,080 --> 00:34:46,679 Jsem zase pod vlivem PCP. 536 00:34:47,320 --> 00:34:49,560 Vybavují se mi věci z té noci, 537 00:34:49,840 --> 00:34:51,040 které jsem zapomněl. 538 00:34:52,760 --> 00:34:54,800 Například zabití té alpaky. 539 00:34:59,200 --> 00:35:00,560 Byl jsem úplně mimo. 540 00:35:02,480 --> 00:35:04,760 Nejdřív jsme s tou alpakou 541 00:35:04,840 --> 00:35:05,680 byli kamarádi. 542 00:35:06,960 --> 00:35:08,320 Velcí kamarádi, amigos, 543 00:35:08,560 --> 00:35:10,360 šli jsme vstříc dobrodružství. 544 00:35:13,400 --> 00:35:14,320 Ale pak... 545 00:35:14,720 --> 00:35:16,800 jsem si myslel, že mě chce sežrat. 546 00:35:16,880 --> 00:35:19,000 Že mě chce vážně sežrat. 547 00:35:21,480 --> 00:35:22,800 Sklání se nade mnou... 548 00:35:24,000 --> 00:35:25,320 s těmi svými zuby. 549 00:35:27,800 --> 00:35:28,960 A to je konec. 550 00:35:32,480 --> 00:35:35,080 Rozmáchnu se lopatou, 551 00:35:35,760 --> 00:35:37,160 jak nejvíc umím. 552 00:35:42,600 --> 00:35:44,200 Nic dalšího si nevybavuješ? 553 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 Ne. 554 00:35:47,520 --> 00:35:48,880 Ale co mě děsí... 555 00:35:49,600 --> 00:35:51,840 je, že tu noc měl nehodu i Dante. 556 00:35:52,800 --> 00:35:53,920 Je v kómatu... 557 00:35:54,560 --> 00:35:57,480 a já si na nic s ním nevzpomínám. 558 00:35:59,520 --> 00:36:02,400 Poslední moje vzpomínka s Dantem je... 559 00:36:03,400 --> 00:36:04,240 že jste... 560 00:36:05,000 --> 00:36:06,440 spolu odešli do lesa. 561 00:36:08,480 --> 00:36:09,760 Co se stalo potom? 562 00:36:10,480 --> 00:36:11,680 Kam jste šli? 563 00:36:11,920 --> 00:36:13,800 Kdy jsi ho viděla naposledy? 564 00:36:13,880 --> 00:36:14,760 Daisy? 565 00:36:15,040 --> 00:36:15,960 No bezva. 566 00:36:16,600 --> 00:36:19,120 Vím, že jste na Olivii naštvaní, ale chce se sejít. 567 00:36:19,360 --> 00:36:21,120 Měl bych s ní promluvit, 568 00:36:21,440 --> 00:36:23,720 - než někdo něco řekne. - Jo. 569 00:36:23,800 --> 00:36:24,760 Udělej to. 570 00:36:26,560 --> 00:36:27,800 Ona s tím souhlasila? 571 00:36:29,040 --> 00:36:29,920 Jo. 572 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 Myslím, že jo. 573 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 Budíček! 574 00:36:45,040 --> 00:36:46,280 Pojď, máme práci. 575 00:36:46,920 --> 00:36:48,400 - Proč? - Povolali nás. 576 00:36:52,040 --> 00:36:52,960 Bože. 577 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 - Mám vybitý mobil. - Jo. 578 00:36:55,400 --> 00:36:56,280 Do prdele! 579 00:36:56,360 --> 00:36:57,600 Vem si mou nabíječku. 580 00:36:58,760 --> 00:36:59,720 Pospěš si. 581 00:37:00,320 --> 00:37:01,520 Do prdele. 582 00:37:02,320 --> 00:37:04,520 Tak jo, všichni poslouchejte. 583 00:37:04,960 --> 00:37:07,120 A naše Šípkové Růženky zrychlí. 584 00:37:08,720 --> 00:37:12,360 Dobře, FindYourSugarBaby.com 585 00:37:12,440 --> 00:37:14,240 je sexuální stránka 586 00:37:14,320 --> 00:37:16,520 která seznamuje podnikatele s mladými ženami. 587 00:37:16,600 --> 00:37:18,960 Je to v podstatě prostituce. 588 00:37:19,160 --> 00:37:21,400 V souvislosti s vraždou Heidi Doyleové 589 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 pátráme po neznámém muži, 590 00:37:23,720 --> 00:37:25,960 který se má sejít s touto ženou 591 00:37:26,600 --> 00:37:28,280 v hotelu Bolitar. 592 00:37:29,480 --> 00:37:30,600 Jednoduchá operace. 593 00:37:30,880 --> 00:37:33,760 Prioritou je chránit náš zdroj. 594 00:37:33,840 --> 00:37:35,520 Jak to souvisí s Doyleovou? 595 00:37:36,880 --> 00:37:39,040 Heidi Doyleovou vydírali 596 00:37:39,120 --> 00:37:40,880 kvůli částce 10 000 liber 597 00:37:40,960 --> 00:37:44,240 v souvislosti s touto stránkou FindYourSugarBaby. 598 00:37:44,880 --> 00:37:47,920 A tohle je Heidiina dcera. 599 00:37:49,320 --> 00:37:53,080 Hotel Bolitar je oblíbený u obchodníků. 600 00:37:53,160 --> 00:37:57,280 Takže náš cíl, elegantní čtyřicátník střední postavy s tmavými vlasy, 601 00:37:57,360 --> 00:37:58,480 nebude vyčnívat. 602 00:37:58,560 --> 00:38:01,760 Nejspíš ho poznáte, až se setká s naším zdrojem. 603 00:38:01,840 --> 00:38:03,040 Ale víme o něm toto: 604 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 používá přezdívku „Malbec40“, 605 00:38:06,560 --> 00:38:09,480 kterou kybernetický tým sleduje 606 00:38:09,560 --> 00:38:12,440 už dva roky kvůli investičním podvodům. 607 00:38:12,520 --> 00:38:15,760 Dobře, vaše výchozí pozice v hotelu... 608 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 Tohle je blbost. 609 00:38:17,400 --> 00:38:19,480 První stůl, Ben a Neil. 610 00:38:19,640 --> 00:38:21,600 Jako když odjela s Adamem Pricem, 611 00:38:22,240 --> 00:38:24,800 manželem naší hlavní podezřelé, sama. 612 00:38:25,480 --> 00:38:27,320 To je fakt neuvěřitelný. 613 00:38:27,400 --> 00:38:29,640 Katz a Wes, 614 00:38:29,720 --> 00:38:31,000 stůl číslo tři. 615 00:38:32,280 --> 00:38:34,920 Proto nemáš vyšetřovat vraždu přátel. 616 00:38:35,000 --> 00:38:36,320 Pětka, Tim a Sal, 617 00:38:36,400 --> 00:38:38,200 šestka, Charlotte a Ted. 618 00:38:38,280 --> 00:38:39,320 Víme, co dělat? 619 00:38:40,120 --> 00:38:41,800 Fajn. Děkuju vám. 620 00:38:43,280 --> 00:38:45,440 DVA ZMEŠKANÉ HOVORY OD ETHICAL SHARE 621 00:38:45,520 --> 00:38:47,280 VOLÁM 622 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 Tady Larry Powers. Nechte mi vzkaz a já se ozvu. 623 00:39:19,440 --> 00:39:20,760 Polož ten telefon, jo? 624 00:39:22,040 --> 00:39:23,160 Chci zapadnout. 625 00:39:25,600 --> 00:39:26,600 Co děláš ty? 626 00:39:27,800 --> 00:39:30,080 NALÉHAVÉ. NARAFIČILI NA TEBE PAST! 627 00:39:38,080 --> 00:39:41,240 ODPOVĚZ NECHOĎ DO BOLITARU 628 00:39:53,520 --> 00:39:54,960 Objednej další drink. 629 00:39:55,040 --> 00:39:57,120 - Tentokrát pořádný. - Jsme v práci. 630 00:39:57,200 --> 00:39:58,280 Jo, v baru. 631 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 Kdy má ten cíl přijít? 632 00:40:02,560 --> 00:40:03,560 Za pět minut. 633 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Dojdu pro pití. 634 00:40:12,360 --> 00:40:13,520 Dvě dvojité vodky. 635 00:40:13,600 --> 00:40:14,680 - Led a citron? - Ne. 636 00:40:38,960 --> 00:40:39,880 Kruci. 637 00:40:45,160 --> 00:40:46,640 Nůž! 638 00:40:47,720 --> 00:40:48,800 Nevzpírej se! 639 00:40:48,880 --> 00:40:49,880 Drž hubu! 640 00:40:49,960 --> 00:40:51,120 Nechte mě! 641 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 Co to má být? 642 00:40:53,440 --> 00:40:54,440 Nechte mě! 643 00:40:55,360 --> 00:40:57,720 Nechte mě! Co to děláte? 644 00:41:00,120 --> 00:41:02,280 Pusťte mě! 645 00:41:02,360 --> 00:41:03,880 - Ne. To není on. - Ne? 646 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 - Myslel jsem, že má nůž. - Nemá. 647 00:41:07,280 --> 00:41:09,440 - Myslel jsem, že má nůž. - Zmiz! 648 00:41:09,520 --> 00:41:11,480 Ne, vlastně ne. Stahuju tě. 649 00:41:11,560 --> 00:41:13,360 Běž domů a zítra nechoď. 650 00:41:13,440 --> 00:41:14,320 Jo... 651 00:41:14,400 --> 00:41:15,360 Neříkej mi Jo! 652 00:41:16,520 --> 00:41:18,360 Musíš od toho odstoupit, vážně. 653 00:41:19,160 --> 00:41:20,960 Udělal to, co by udělal každý z nás. 654 00:41:21,480 --> 00:41:23,040 Je to pro tebe moc osobní. 655 00:41:23,600 --> 00:41:26,160 Už mě nikdy neignoruj. 656 00:41:26,240 --> 00:41:28,480 - S kým si myslíš, že mluvíš? - Drž hubu. 657 00:41:28,560 --> 00:41:30,000 Buď zticha a poslouchej. 658 00:41:30,960 --> 00:41:33,680 Snažil jsem se ty vyděračky najít přes banku... 659 00:41:34,240 --> 00:41:35,880 Můj kontakt je nenašel. 660 00:41:36,800 --> 00:41:37,680 Tak co teď? 661 00:41:37,760 --> 00:41:39,000 Najdu jiný způsob. 662 00:41:41,360 --> 00:41:42,200 Zabalíme to. 663 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Dante Gunnarsson se probral. 664 00:41:46,240 --> 00:41:47,680 - Půjdu já. - To zvládnu! 665 00:41:52,320 --> 00:41:53,280 Tak jo! 666 00:41:54,640 --> 00:41:55,880 Tak jo! 667 00:41:58,440 --> 00:42:00,360 Nechat Killaneův dům, chápu. 668 00:42:01,160 --> 00:42:04,000 I okolní domy, fajn, ale celou čtvrť? 669 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 Zastavit demolici? 670 00:42:07,400 --> 00:42:09,680 Stojí mě to majlant. To si neumí představit. 671 00:42:09,920 --> 00:42:12,760 Nejsem žádný přivandrovalec. 672 00:42:12,840 --> 00:42:13,920 Já tu bydlel. 673 00:42:14,160 --> 00:42:16,600 Killaneovi bývali přátelé. Dobří přátelé. 674 00:42:16,680 --> 00:42:17,880 Takže se vší úctou, 675 00:42:17,960 --> 00:42:19,760 chápu to líp než kdokoli jiný, 676 00:42:19,840 --> 00:42:21,600 ale nemůžete to celé zavřít! 677 00:42:21,680 --> 00:42:24,640 - Chci s tebou mluvit. - Mstí se! Byla to svévolné! 678 00:42:25,240 --> 00:42:27,400 Ta policistka, co to vede... 679 00:42:27,960 --> 00:42:30,880 Něco proti mně má. Viděl jsem to mnohokrát! 680 00:42:31,080 --> 00:42:34,160 Využijí příležitost, aby tě kopli tam, kde to bolí. 681 00:42:34,240 --> 00:42:35,320 - Corinne zmizela. - Co? 682 00:42:35,640 --> 00:42:36,920 Corinne zmizela. 683 00:42:38,000 --> 00:42:39,240 Je pryč. Ona... 684 00:42:39,800 --> 00:42:42,080 Je pryč asi šest dní. Nevím, kde je. 685 00:42:42,160 --> 00:42:43,760 - Proč jsi neřekl... - Říkám to teď. 686 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 - Dobře. - Musím se tě na něco zeptat. 687 00:42:47,280 --> 00:42:49,320 Nevěděl jsem, že tu firmu vlastníš, 688 00:42:49,400 --> 00:42:51,520 - ale věděl to Killane? - Ano. 689 00:42:52,200 --> 00:42:55,640 Myslíš, že proto si mě najal, protože tě chtěl zastavit? 690 00:42:55,920 --> 00:42:57,880 Ano, je to možné. 691 00:42:58,760 --> 00:43:01,840 - Jak to souvisí s Corinne? - Možná se dostal i k ní. 692 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 On... 693 00:43:04,760 --> 00:43:06,000 pomáhal mi ji hledat. 694 00:43:07,320 --> 00:43:10,920 Pořád mluvil o tom, jak ženy občas odejdou a už se nevrátí, 695 00:43:11,000 --> 00:43:12,280 a jeho žena přitom... 696 00:43:15,520 --> 00:43:17,200 O čem mi ještě lhal? 697 00:43:18,080 --> 00:43:20,000 Něco mi o Corinne tají. 698 00:43:20,320 --> 00:43:21,680 - Musíme s ním mluvit. - Jo. 699 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 Detektive. 700 00:43:27,320 --> 00:43:28,440 Proč? Co se stalo? 701 00:43:31,040 --> 00:43:31,920 Která nemocnice? 702 00:43:34,360 --> 00:43:35,200 Co? 703 00:43:36,240 --> 00:43:37,160 Co se stalo? 704 00:43:37,360 --> 00:43:39,200 Martin se pokusil o sebevraždu. 705 00:43:40,320 --> 00:43:41,240 Musím jít. 706 00:44:11,960 --> 00:44:13,480 Pane, sem nesmíte. 707 00:44:13,600 --> 00:44:15,680 Musím s ním mluvit o své ženě. Pomáhal mi. 708 00:44:15,760 --> 00:44:16,720 Je pod sedativy. 709 00:44:22,080 --> 00:44:23,760 Máma chodí na večerní kurzy. 710 00:44:24,480 --> 00:44:25,760 Matiku a biologii. 711 00:44:26,680 --> 00:44:27,800 Chce se stát sestřičkou. 712 00:44:28,400 --> 00:44:29,600 Čekal jsem, až odejde. 713 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 Jsi jako tvoje máma. 714 00:44:32,520 --> 00:44:33,400 Viď? 715 00:44:33,720 --> 00:44:37,480 Dělala si o mě starosti, že jsem často nemocná, a ty jsi hodný. 716 00:44:38,320 --> 00:44:39,280 Jako ona. 717 00:44:40,240 --> 00:44:43,280 Dokonce mi nabídla jiného lékaře. 718 00:44:43,360 --> 00:44:45,800 Máma byla proti. 719 00:44:46,400 --> 00:44:49,120 Nepřijali jsme to, ale... bylo to od ní hezké. 720 00:44:51,840 --> 00:44:53,440 Proč jsi tak často nemocná? 721 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 To nevědí. 722 00:44:55,680 --> 00:44:57,120 Ale jaké bereš léky? 723 00:44:57,200 --> 00:44:58,400 O ty se stará máma. 724 00:44:58,600 --> 00:44:59,720 Moc jich není. 725 00:45:00,160 --> 00:45:02,360 Antibiotika a léky na nevolnost. 726 00:45:03,120 --> 00:45:05,480 Čí jsou teda všechny ty léky? Tvé mámy? 727 00:45:06,600 --> 00:45:07,520 Mojí mámy? 728 00:45:08,360 --> 00:45:09,200 Ne. 729 00:45:10,000 --> 00:45:12,880 Chtěla jsem si promluvit o Elle a Mikeovi. 730 00:45:13,280 --> 00:45:14,720 Jo, ale poslouchej mě... 731 00:45:16,080 --> 00:45:18,680 po tom, co o tobě tvoje máma lhala, 732 00:45:18,760 --> 00:45:21,360 vyhodila krabičky od léků na předpis, 733 00:45:21,880 --> 00:45:24,000 a dokonce krabičky od jedu na krysy. 734 00:45:24,560 --> 00:45:25,960 A ne do vaší popelnice. 735 00:45:26,360 --> 00:45:27,360 Co tím myslíš? 736 00:45:29,400 --> 00:45:30,400 To je moje máma. 737 00:45:30,480 --> 00:45:32,600 Kontroluje mě. Schovej se tamhle. 738 00:45:45,200 --> 00:45:46,760 Tati, co tady děláš? 739 00:45:46,840 --> 00:45:48,000 Ahoj. Jak je ti? 740 00:45:48,360 --> 00:45:50,680 Poslyš, nepřestanu s tím. 741 00:45:50,760 --> 00:45:52,720 - Kam jdeš? - Musím pro auto. 742 00:45:53,400 --> 00:45:55,120 JED NA KRYSY 743 00:45:56,880 --> 00:45:59,200 - Tati... - Zlato, poslouchej mě. 744 00:45:59,520 --> 00:46:02,000 Brzy si přijdu na nějaké peníze. 745 00:46:02,080 --> 00:46:04,240 Budu s tebou častěji, slibuju. 746 00:46:04,840 --> 00:46:07,440 A spolu podnikneme velké věci. 747 00:46:07,760 --> 00:46:08,800 To ti slibuju. 748 00:46:51,360 --> 00:46:53,320 RECEPCE 749 00:47:15,320 --> 00:47:16,200 Dobrý den. 750 00:47:16,800 --> 00:47:18,000 Ráda bych... 751 00:47:18,080 --> 00:47:20,920 Je mi líto, sem návštěvy nesmí. 752 00:47:21,000 --> 00:47:23,560 Běžte k ostraze na recepci 753 00:47:23,640 --> 00:47:25,000 a požádejte o povolení. 754 00:47:53,720 --> 00:47:55,400 Musíte odejít, pane. 755 00:49:01,520 --> 00:49:02,360 Hej. 756 00:49:08,040 --> 00:49:08,880 Hej.