1
00:00:06,080 --> 00:00:10,840
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,000
Dík, žes to za mě minule vzala.
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,960
Rande dopadlo bídně,
4
00:00:34,040 --> 00:00:35,600
takže jsem pořád tvůj.
5
00:00:37,480 --> 00:00:38,320
Tak zatím.
6
00:01:56,200 --> 00:01:57,920
Z tohohle mám špatný pocit.
7
00:01:59,880 --> 00:02:01,160
Moc si to bereš.
8
00:02:20,400 --> 00:02:21,240
Ano!
9
00:02:27,560 --> 00:02:28,400
Je to úžasné.
10
00:02:29,240 --> 00:02:30,840
Musíte být moc pyšný, Dane.
11
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
To si pište.
12
00:02:36,200 --> 00:02:37,360
- My se známe?
- Ne.
13
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
- Odkud znáte mé jméno?
- Vím toho spoustu.
14
00:02:41,640 --> 00:02:42,560
Prosím.
15
00:02:44,360 --> 00:02:45,200
Co je to?
16
00:02:46,720 --> 00:02:48,280
Ale no tak, to přece víte.
17
00:02:49,680 --> 00:02:50,520
Nemám pravdu?
18
00:02:51,400 --> 00:02:53,240
Nevím, za koho mě sakra máte.
19
00:02:53,320 --> 00:02:56,040
Těžko uvěřit,
že vám to ještě nikdo neřekl.
20
00:02:56,800 --> 00:02:57,640
Co neřekl?
21
00:02:58,960 --> 00:02:59,840
Dane...
22
00:03:01,800 --> 00:03:03,240
Podívejte na svého syna.
23
00:03:03,920 --> 00:03:04,840
Loni vážil...
24
00:03:05,440 --> 00:03:06,280
kolik?
25
00:03:06,800 --> 00:03:09,720
Tomu se říká puberta. Těžká dřina.
26
00:03:10,040 --> 00:03:14,160
Ne, Dane. Tomu se říkají anabolika.
27
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Laicky řečeno „steroidy“.
28
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
Co jste to řekla?
29
00:03:20,880 --> 00:03:22,440
Důkazy jsou v té obálce.
30
00:03:24,080 --> 00:03:26,120
Jak často je kupoval,
31
00:03:26,640 --> 00:03:28,120
jak za ně platil,
32
00:03:28,200 --> 00:03:31,040
i IP adresa vašeho domácího počítače.
33
00:03:32,480 --> 00:03:35,560
Co si ostatní pomyslí,
až zjistí, že váš syn podvádí?
34
00:03:38,720 --> 00:03:39,760
Vyhrožujete mi?
35
00:03:39,840 --> 00:03:40,680
Ne.
36
00:03:42,360 --> 00:03:44,640
Žádám vás o 10 000 liber, jednorázově.
37
00:03:49,400 --> 00:03:51,120
Mohla bych chtít mnohem víc.
38
00:03:52,080 --> 00:03:54,720
Ale vidíte Alexe Thompsona?
39
00:03:54,880 --> 00:03:57,560
Než Kenny začal dopovat, býval nejlepší.
40
00:03:59,240 --> 00:04:01,840
Váš syn vyhraje a porazí ho...
41
00:04:02,920 --> 00:04:05,760
a takové děti přicházejí o sponzory
42
00:04:06,160 --> 00:04:07,680
a mezinárodní zápasy.
43
00:04:07,760 --> 00:04:11,480
Dokonce přemýšlí, že to svinstvo
bude brát, aby si to udržel.
44
00:04:11,960 --> 00:04:15,000
Myslíte, že jeho činy jsou bez obětí?
45
00:04:16,079 --> 00:04:18,360
Vyvolá to řetězovou reakci.
46
00:04:19,680 --> 00:04:22,000
A pak to odnesou nevinní lidé.
47
00:04:38,320 --> 00:04:39,160
Pojď.
48
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
„Moc si to bereš.“
49
00:05:17,560 --> 00:05:21,400
CIZINEC
50
00:05:21,480 --> 00:05:23,520
Ještě nevíme, co Olivii je,
51
00:05:23,600 --> 00:05:24,880
ale je stabilizovaná.
52
00:05:25,240 --> 00:05:26,640
Uděláme krevní testy
53
00:05:26,720 --> 00:05:29,400
a vaši dceru
bychom měli odpoledne propustit.
54
00:05:45,640 --> 00:05:46,720
Táta tě ochrání.
55
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
A uzdravíš se.
56
00:05:56,720 --> 00:05:58,440
A všechno to bude stát za to.
57
00:06:01,520 --> 00:06:04,400
Bože, tati, přestaň brečet, ty blázne.
58
00:06:04,880 --> 00:06:05,800
Já nebrečím.
59
00:06:07,040 --> 00:06:09,960
Když jsi spala, upšoukla sis tak,
že z toho slzím.
60
00:06:10,040 --> 00:06:10,960
Tati.
61
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
I tak tě mám rád.
62
00:06:19,920 --> 00:06:21,600
Víte, kde je Corinne?
63
00:06:23,720 --> 00:06:24,680
Pohřešuje se.
64
00:06:26,960 --> 00:06:29,760
Nahlásil jsem to před dvěma dny.
Vy to nevíte?
65
00:06:31,280 --> 00:06:34,240
Občas pár dní trvá,
než se hlášení o pohřešované...
66
00:06:34,320 --> 00:06:36,400
Chcete říct, že ji policie nehledá?
67
00:06:36,680 --> 00:06:38,400
Slibuju vám,
68
00:06:38,480 --> 00:06:40,760
že se o to hned postaráme.
69
00:06:40,840 --> 00:06:44,520
Jen od vás potřebuju pár odpovědí, ano?
70
00:06:49,880 --> 00:06:51,440
Můžete mi říct, co vidíte?
71
00:06:51,560 --> 00:06:54,600
To je Corinnina školní klíčenka.
72
00:06:59,760 --> 00:07:01,840
A poznáváte tu ženu na fotce?
73
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
Ne. Nikdy jsem ji neviděl.
74
00:07:05,960 --> 00:07:09,160
To je Heidi Doyleová,
75
00:07:09,240 --> 00:07:12,000
majitelka kavárny Cukrové kavárny,
76
00:07:12,480 --> 00:07:15,120
kde byla také nalezena zavražděná.
77
00:07:15,680 --> 00:07:18,160
Klíčenka vaší ženy se našla na místě činu.
78
00:07:20,400 --> 00:07:21,680
To nedává smysl.
79
00:07:23,360 --> 00:07:24,920
Jak dlouho ji pohřešujete?
80
00:07:25,000 --> 00:07:26,240
Od pondělí.
81
00:07:27,400 --> 00:07:29,360
- Pohádali jsme se.
- Kvůli čemu?
82
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
Pár dní před jejím zmizením
83
00:07:31,200 --> 00:07:34,520
mě oslovila jedna neznámá žena.
84
00:07:35,400 --> 00:07:38,720
Řekla mi o Corinne něco,
85
00:07:39,080 --> 00:07:40,120
co jsem nevěděl.
86
00:07:40,920 --> 00:07:41,840
Tajemství.
87
00:07:41,920 --> 00:07:44,120
Zeptal jsem se na to Corinne.
88
00:07:44,680 --> 00:07:46,600
- Proto jste se pohádali?
- Ano.
89
00:07:47,520 --> 00:07:49,440
Měli jsme se sejít, ale...
90
00:07:50,640 --> 00:07:52,320
nepřišla.
91
00:07:52,400 --> 00:07:55,080
A pak mi poslala zprávu,
že potřebuje čas a...
92
00:07:55,840 --> 00:07:59,840
Vím, co řeknete,
ale tohle se Corinne vůbec nepodobá.
93
00:07:59,920 --> 00:08:02,680
Máme dva syny.
Nikdy by je takhle neopustila.
94
00:08:03,400 --> 00:08:04,280
Takže...
95
00:08:04,840 --> 00:08:08,400
jaké tajemství vám ta žena
o manželce řekla?
96
00:08:09,240 --> 00:08:10,400
Řekla mi, že...
97
00:08:10,880 --> 00:08:12,320
Corinne před pár lety...
98
00:08:15,280 --> 00:08:17,120
předstírala těhotenství.
99
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
Měla falešné bříško a tak.
100
00:08:22,920 --> 00:08:25,000
A nakonec předstírala...
101
00:08:25,360 --> 00:08:26,480
potrat.
102
00:08:29,520 --> 00:08:33,120
Ta žena mi řekla,
ať se podívám na bankovní výpis...
103
00:08:34,919 --> 00:08:36,120
všechno to tam bylo.
104
00:08:36,480 --> 00:08:40,960
Ale jak je možné,
že to ta žena všechno věděla?
105
00:08:41,960 --> 00:08:42,919
Nevím.
106
00:08:45,240 --> 00:08:46,680
To mi neřekla, ale...
107
00:08:49,120 --> 00:08:50,320
To je její styl.
108
00:08:50,400 --> 00:08:53,440
Nečekaně se objeví,
vybalí na lidi nějakou jobovku,
109
00:08:53,520 --> 00:08:55,440
zamává jim se životem a pak...
110
00:08:56,240 --> 00:08:58,400
- zmizí.
- Lidi? Je někdo další?
111
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
Ano, jedna...
112
00:09:01,560 --> 00:09:03,880
žena. Zapomněl jsem její jméno.
113
00:09:03,960 --> 00:09:07,520
Její snoubenec zveřejnil
z pomsty jejich porno,
114
00:09:07,600 --> 00:09:11,160
a další ženu, Suzanne Hobbsovou, vydírala.
115
00:09:14,480 --> 00:09:16,320
Můžete tu neznámou ženu popsat?
116
00:09:16,520 --> 00:09:17,640
Byla to mladá žena.
117
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
Něco přes dvacet, průměrné výšky.
118
00:09:20,960 --> 00:09:24,200
Měla kšiltovku a bomber bundu.
119
00:09:24,280 --> 00:09:26,120
A nastoupila do šedého auta
120
00:09:26,520 --> 00:09:27,600
k blondýnce.
121
00:09:28,120 --> 00:09:28,960
Ruku pryč.
122
00:09:35,960 --> 00:09:38,000
Je těžké s tebou teď soucítit.
123
00:09:39,120 --> 00:09:40,280
Jsem moc naštvaná.
124
00:09:41,960 --> 00:09:43,680
Říkala jsem, že je to blbost.
125
00:09:43,760 --> 00:09:44,960
A teď vypadáš děsně.
126
00:09:45,840 --> 00:09:47,320
Bezva. Díky moc.
127
00:09:47,400 --> 00:09:50,440
Nedělej chytrou.
Tím mě akorát vytočíš ještě víc.
128
00:09:57,240 --> 00:09:58,720
Co to tam sakra bylo?
129
00:10:00,360 --> 00:10:03,200
To, co děláme, má svá rizika.
To přece víš.
130
00:10:03,280 --> 00:10:05,600
Ten chlap byl připravenej tě zabít.
131
00:10:06,680 --> 00:10:08,680
- Cos mu řekla?
- Jen pravdu.
132
00:10:09,120 --> 00:10:10,560
Zase jsi zašla daleko?
133
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
Dráždila jsi ho.
134
00:10:12,520 --> 00:10:13,960
Necháš už toho?
135
00:10:20,480 --> 00:10:21,520
Tohle nejsi ty.
136
00:10:22,680 --> 00:10:24,640
Co to s tebou v poslední době je?
137
00:10:28,480 --> 00:10:29,360
Haló?
138
00:10:30,960 --> 00:10:31,880
Jdu ven.
139
00:10:39,480 --> 00:10:40,640
POLICIE
140
00:10:48,920 --> 00:10:50,320
- Ahoj.
- Ahoj.
141
00:10:51,240 --> 00:10:52,120
Díky.
142
00:10:54,120 --> 00:10:55,040
Něco o Corinne?
143
00:10:56,440 --> 00:10:57,280
Nic.
144
00:11:00,240 --> 00:11:02,640
Tak jo. Vyzvedneme děti.
145
00:11:08,200 --> 00:11:10,360
Dobrý gól. Dobrý začátek, kluci.
146
00:11:12,400 --> 00:11:14,280
Vyber si roh, Ryane.
147
00:11:28,800 --> 00:11:30,840
Ano! Ryane!
148
00:11:33,120 --> 00:11:34,320
- Co máma?
- Výborně.
149
00:11:35,840 --> 00:11:37,720
Zatím nic. Najdeme ji.
150
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
Hej! Máme trénink.
151
00:11:43,680 --> 00:11:45,360
Chceš být příští týden na lavičce?
152
00:11:45,560 --> 00:11:47,440
- Zavolej mi. Promluvíme si pak.
- Ne.
153
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
- Už žádné rozptylování.
- Jo, dobře.
154
00:11:51,360 --> 00:11:52,600
Nepruď, Bobe.
155
00:11:54,880 --> 00:11:55,800
Klídek.
156
00:11:58,640 --> 00:11:59,480
Debil.
157
00:12:00,920 --> 00:12:01,800
Co je?
158
00:12:02,360 --> 00:12:04,800
Jo, jsme dva fešáci.
159
00:12:04,880 --> 00:12:05,960
- Co...
- No tak.
160
00:12:06,040 --> 00:12:07,320
Hleďte si svých dětí.
161
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Co je?
162
00:12:12,040 --> 00:12:14,880
Předvolali mě,
protože našli Corinninu klíčenku
163
00:12:14,960 --> 00:12:16,000
na místě činu.
164
00:12:17,680 --> 00:12:19,200
- Do prdele.
- Jo.
165
00:12:20,760 --> 00:12:22,240
Nic z toho nedává smysl.
166
00:12:23,160 --> 00:12:26,400
Ty peníze a Corinnino zmizení...
167
00:12:27,680 --> 00:12:28,600
Co mi uniká?
168
00:12:28,680 --> 00:12:31,000
Není to, jak si myslíš.
169
00:12:31,360 --> 00:12:32,640
Je za tím víc.
170
00:12:33,520 --> 00:12:34,600
Musím ji najít.
171
00:12:56,960 --> 00:12:58,200
Co tady děláte?
172
00:12:58,960 --> 00:13:01,960
Podali jsme protest. Porušujete zákon!
173
00:13:02,760 --> 00:13:04,880
Tenhle dům není určen k demolici!
174
00:13:05,400 --> 00:13:07,120
Vypadněte, vy zatracení...
175
00:13:07,320 --> 00:13:08,520
Jste vandalové!
176
00:13:12,360 --> 00:13:13,280
Paraziti!
177
00:13:19,680 --> 00:13:22,520
Daisy tu měla být už před 20 minutama.
178
00:13:22,600 --> 00:13:24,280
Určitě za pár minut přijde.
179
00:13:28,200 --> 00:13:31,520
NEPŘIJDU. MÁMA JE NAŠTVANÁ.
ZATÍM MU NIC NEŘÍKEJ.
180
00:13:34,840 --> 00:13:36,920
Nemůže přijít. Má problém s mámou.
181
00:13:37,880 --> 00:13:38,720
No dobře.
182
00:13:39,560 --> 00:13:41,120
Tak mi řekni, co se děje.
183
00:13:44,880 --> 00:13:46,400
- No tak...
- Přestaň!
184
00:13:46,480 --> 00:13:48,360
Za chvíli tu bude.
185
00:13:51,360 --> 00:13:53,480
Kluci, co to mělo být?
186
00:13:53,560 --> 00:13:55,640
Zdravím, paní Hoyová.
187
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
Víme, že Daisy má malér
188
00:13:57,800 --> 00:14:01,160
a mám naprostou důvěru
ve vaše rodičovské schopnosti,
189
00:14:01,240 --> 00:14:04,320
ale můžeme si s ní promluvit
o něčem důležitém?
190
00:14:04,400 --> 00:14:07,160
Nic, co by vám mělo dělat starosti.
191
00:14:07,240 --> 00:14:08,200
Bude to chvilka.
192
00:14:08,520 --> 00:14:09,880
Daisy není v maléru.
193
00:14:10,760 --> 00:14:11,600
Mami, to nic.
194
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
Pojďte za mnou, kluci.
195
00:14:14,480 --> 00:14:17,120
Dobře, moc děkujeme, paní Hoyová.
196
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
Fajn pokec. Sluší vám to.
197
00:14:27,720 --> 00:14:29,640
Jsem snad nějakej pedofil?
198
00:14:29,720 --> 00:14:31,200
Myslíš, že jsem pedofil?
199
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
- Co to meleš?
- Nech toho!
200
00:14:32,960 --> 00:14:34,600
- Je to můj nejlepší kámoš!
- Jo.
201
00:14:34,680 --> 00:14:36,120
Neřekl jsem mu všechno.
202
00:14:36,360 --> 00:14:39,720
- Co tím chceš říct?
- Řekla jsem, ať to neděláš.
203
00:14:39,960 --> 00:14:42,280
Proč lžeš, že máš zaracha? To je nefér...
204
00:14:42,360 --> 00:14:45,160
Nezvládám to! Je toho na mě moc!
205
00:14:45,680 --> 00:14:48,720
Myslíš, že jsem poslal nahé fotky
206
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
z telefonu tvé sestry
207
00:14:50,440 --> 00:14:53,760
celýmu seznamu plnýmu hloupejch děcek?
208
00:14:53,840 --> 00:14:55,920
Řekl jsem mu jen tohle a ne takhle.
209
00:14:56,000 --> 00:14:58,280
Jen tohle. Co ještě bych měl vědět?
210
00:14:58,360 --> 00:14:59,240
Neudělal to.
211
00:14:59,960 --> 00:15:02,400
- Ten den ani nebyl ve škole.
- Byl jsem doma
212
00:15:02,880 --> 00:15:04,240
kvůli střevním potížím.
213
00:15:05,400 --> 00:15:06,240
Podívej.
214
00:15:06,920 --> 00:15:08,200
Potvrzení od doktora.
215
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
A e-mail, který jsem rozeslal učitelům,
216
00:15:12,080 --> 00:15:13,720
aby mi poslali úkoly.
217
00:15:14,160 --> 00:15:16,840
Textovka s časem odeslání mojí mámě.
218
00:15:16,920 --> 00:15:18,760
„Mami, kup mi antacid
219
00:15:18,840 --> 00:15:21,320
a několik rolí toaleťáku.“
220
00:15:21,760 --> 00:15:25,440
Moje selfíčko, na kterém vypadám nemocný,
ale celkem roztomile,
221
00:15:25,520 --> 00:15:27,640
co jsem poslal holkám na Snapchatu
222
00:15:27,720 --> 00:15:29,560
včetně mimochodem tebe.
223
00:15:30,040 --> 00:15:32,400
A fotka mý obří šišky pro doktora,
224
00:15:32,480 --> 00:15:34,440
abych se ujistil, že neumírám!
225
00:15:34,520 --> 00:15:35,440
Dobře!
226
00:15:35,800 --> 00:15:37,840
Buď chvíli zticha a řeknu ti to.
227
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
Někdo tvrdil, že to tys poslal ty fotky.
228
00:15:42,520 --> 00:15:44,480
- Kdo a proč?
- Zaslechla jsem to.
229
00:15:44,560 --> 00:15:46,880
A když vidím Ellu, chce se mi brečet.
230
00:15:46,960 --> 00:15:48,800
Víš, jak to s ní zamávalo?
231
00:15:49,080 --> 00:15:50,640
Strašně ji to poznamenalo.
232
00:15:50,720 --> 00:15:52,480
Jo, to je fakt smutný,
233
00:15:52,560 --> 00:15:56,000
ale za to já nemůžu,
234
00:15:56,200 --> 00:15:58,360
ani trochu, já to neudělal.
235
00:15:58,440 --> 00:16:00,120
Dobře, věřím ti.
236
00:16:02,720 --> 00:16:05,080
Už ti věřím,
ale předtím jsem tomu věřila
237
00:16:05,160 --> 00:16:07,000
a byla jsem vzteky bez sebe,
238
00:16:07,080 --> 00:16:09,480
proto jsem ti dala jointa s PCP.
239
00:16:09,560 --> 00:16:10,840
Mám pro tebe dárek.
240
00:16:11,040 --> 00:16:13,640
Chtěla jsem tě zesměšnit aspoň trochu tak,
241
00:16:13,720 --> 00:16:15,640
jako údajně ty Ellu.
242
00:16:17,080 --> 00:16:19,200
Proto ses pomátl a sťal tu alpaku.
243
00:16:19,280 --> 00:16:20,480
Byl jsi úplně mimo
244
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
a bojím se, že to možná souvisí
245
00:16:22,720 --> 00:16:24,240
s Dantem a můžu za to já.
246
00:16:25,800 --> 00:16:26,840
PCP?
247
00:16:28,280 --> 00:16:29,760
Jsi normální, Daisy?
248
00:16:30,560 --> 00:16:33,440
Proč tě jako první napadlo:
249
00:16:33,520 --> 00:16:34,840
„Dáme Mikeovi
250
00:16:34,920 --> 00:16:37,920
tu nejnebezpečnější
a nepředvídatelnější drogu“?
251
00:16:38,000 --> 00:16:39,240
Byla jsem naštvaná.
252
00:16:39,320 --> 00:16:43,520
Proč jsi mi sakra nedala třeba projímadlo?
253
00:16:43,600 --> 00:16:44,920
Abych si nadělal do kalhot?
254
00:16:45,000 --> 00:16:47,320
To by ti nestačilo?
255
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
- Máš právo být naštvaný.
- Daisy...
256
00:16:50,400 --> 00:16:52,280
Přišel jsem k Thomasovi
257
00:16:52,360 --> 00:16:53,680
s alpačí hlavou.
258
00:16:54,360 --> 00:16:56,800
Nemluvě o tom, že stejnou noc
259
00:16:56,880 --> 00:16:59,120
Danteho Gunnarssona našli nahého
260
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
a v bezvědomí.
261
00:17:02,760 --> 00:17:05,760
Jestli zemře,
budou to vyšetřovat jako vraždu.
262
00:17:05,839 --> 00:17:07,839
A co když za to můžu já?
263
00:17:11,079 --> 00:17:13,599
To Olivia mi řekla,
žes ty fotky poslal ty.
264
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
Kdo je sakra Olivia?
265
00:17:15,200 --> 00:17:16,240
Olivia Katzová.
266
00:17:17,119 --> 00:17:18,040
Ta nemocná.
267
00:17:21,520 --> 00:17:22,880
Ta psychopatka.
268
00:17:22,960 --> 00:17:23,920
Je do mě blázen.
269
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
- Nesnáším muže.
- Vážně.
270
00:17:25,839 --> 00:17:29,240
Olivia Katzová je úplně pošahaná.
271
00:17:29,440 --> 00:17:31,720
Před pár týdny jsem jí
o matice dal kapesník,
272
00:17:31,800 --> 00:17:34,080
protože furt posmrkávala
a bylo to otravný.
273
00:17:34,160 --> 00:17:35,960
Vzala to jako vyznání lásky.
274
00:17:37,440 --> 00:17:38,480
Promluvíme si s ní.
275
00:17:45,120 --> 00:17:46,360
Podívejte se na ni.
276
00:17:46,440 --> 00:17:48,960
Češe si vlasy jako nějaká sociopatka.
277
00:17:50,040 --> 00:17:51,960
- Nezeptáme se jí ve škole?
- Ne.
278
00:17:52,440 --> 00:17:57,600
Promiň, ale prokázala jsi,
že jsi neschopná činit rozhodnutí.
279
00:18:03,080 --> 00:18:04,880
Možná bych měl tentokrát jít první.
280
00:18:16,000 --> 00:18:17,600
- Dobrý den.
- Zdravím.
281
00:18:17,680 --> 00:18:18,800
Jste Oliviina máma?
282
00:18:19,080 --> 00:18:19,920
Ano.
283
00:18:20,360 --> 00:18:23,280
Jen jsme se jí chtěli zeptat
na něco z fyziky.
284
00:18:23,480 --> 00:18:24,880
Omlouvám se.
285
00:18:24,960 --> 00:18:26,680
Olivia je teď v nemocnici.
286
00:18:26,760 --> 00:18:29,800
Nevím, jestli to víte,
ale její nemoc se zhoršila.
287
00:18:29,880 --> 00:18:31,240
- Teď...
- Jedu za ní.
288
00:18:31,320 --> 00:18:33,440
- Vyřídím jí, že jste tu byli.
- No...
289
00:18:36,680 --> 00:18:38,760
Co kdybychom jeli s vámi?
290
00:18:40,440 --> 00:18:42,760
Určitě ráda uvidí pár známých tváří.
291
00:18:43,360 --> 00:18:46,880
Proč ty a tvoje matka
strkáte nos do našich věcí?
292
00:18:48,520 --> 00:18:50,360
Olivia je nemocné dítě.
293
00:18:50,440 --> 00:18:51,960
Cokoli jí chcete říct...
294
00:18:52,840 --> 00:18:54,840
může počkat a taky počká.
295
00:19:12,240 --> 00:19:13,080
Ahoj.
296
00:19:15,960 --> 00:19:16,920
Kde jsi byla?
297
00:19:19,240 --> 00:19:21,280
Pořád se na mě zlobíš.
298
00:19:25,000 --> 00:19:26,560
Protože mi na tobě záleží.
299
00:19:27,880 --> 00:19:31,320
Říkalas, že té hry necháme,
až budeme mít na plážový bar...
300
00:19:31,600 --> 00:19:33,640
...což bylo před pár měsíci.
301
00:19:33,720 --> 00:19:36,760
Pořád říkáš:
„Ještě další cíl, ještě chvíli.“
302
00:19:36,840 --> 00:19:39,920
Ten bar si koupíme,
ale víš, že mi nejde o peníze.
303
00:19:40,000 --> 00:19:40,840
Kristepane!
304
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
- Už zase ty filozofický kecy.
- Nejsou to kecy.
305
00:19:44,880 --> 00:19:48,200
Jde to dobře.
Odhalené tajemství je zničené tajemství.
306
00:19:49,040 --> 00:19:49,960
Jak pokrytecké.
307
00:19:50,800 --> 00:19:53,360
Když uvážím,
že ty máš tajemství přede mnou.
308
00:19:55,000 --> 00:19:57,080
Obvykle spolu mluvíme o všem.
309
00:19:57,880 --> 00:19:59,600
Vím, že mi neříkáš všechno.
310
00:20:03,840 --> 00:20:07,040
Jen potřebuju trochu víc času, jasný?
311
00:20:10,240 --> 00:20:13,240
Až budeme mít dost peněz,
mohly bychom si pořídit...
312
00:20:13,720 --> 00:20:16,520
tu retro karaoke sestavu,
co se ti tak líbí.
313
00:20:22,440 --> 00:20:24,280
Už žádné zjevně agresivní cíle.
314
00:20:25,360 --> 00:20:28,880
Věř nebo ne,
nerada omračuju otce ve středním věku.
315
00:20:32,960 --> 00:20:34,000
Jasně. Platí.
316
00:20:44,360 --> 00:20:46,240
Už se ozvala Heidi Doyleová?
317
00:20:47,520 --> 00:20:48,400
Ani slovem.
318
00:20:49,440 --> 00:20:50,400
To je divný.
319
00:20:51,000 --> 00:20:52,760
Bylas u toho. Vidělas ji.
320
00:20:52,840 --> 00:20:54,400
Bylo jasné, že zaplatí.
321
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Podívám se na ni.
322
00:21:00,560 --> 00:21:04,480
MAJITELKA KAVÁRNY ZAVRAŽDĚNA
323
00:21:04,560 --> 00:21:05,520
Panebože.
324
00:21:06,480 --> 00:21:07,520
Panebože.
325
00:21:09,840 --> 00:21:11,360
Běž zavřít kancelář.
326
00:21:12,680 --> 00:21:14,400
Určitě je to jen shoda náhod.
327
00:21:14,640 --> 00:21:17,840
Zbav se všeho, co nás s ní spojuje.
Já to zařídím tady.
328
00:21:18,560 --> 00:21:20,880
Na tuhle situaci jsme se připravovaly.
329
00:21:21,400 --> 00:21:23,640
Víš, co máš dělat. Běž už.
330
00:21:32,040 --> 00:21:34,320
Nečekaně se objeví,
vybalí na lidi nějakou jobovku,
331
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
zamává jim se životem a pak...
332
00:21:37,120 --> 00:21:39,600
- zmizí.
- Prověř její finance.
333
00:21:39,680 --> 00:21:41,400
Někdo se ji snažil vydírat.
334
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
Johanno?
335
00:21:44,800 --> 00:21:46,320
Je tu tvůj miláček.
336
00:21:47,160 --> 00:21:48,000
Kdo?
337
00:21:59,120 --> 00:21:59,960
Jasně.
338
00:22:00,640 --> 00:22:01,560
Jeden pro tebe.
339
00:22:04,160 --> 00:22:05,000
Jeden pro mě.
340
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
To je překvapení.
341
00:22:10,840 --> 00:22:11,680
Ale dobré, ne?
342
00:22:13,760 --> 00:22:15,000
Romantické gesto?
343
00:22:17,240 --> 00:22:19,880
Promiň. Chtěl jsem říct „přátelské“.
344
00:22:20,000 --> 00:22:21,040
Ne „romantické“.
345
00:22:22,560 --> 00:22:23,480
Síla zvyku.
346
00:22:27,880 --> 00:22:28,920
Vlastně ne.
347
00:22:29,000 --> 00:22:29,880
Neomlouvám se.
348
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
Podívej se na mě.
349
00:22:36,960 --> 00:22:37,840
Pořád chceš...
350
00:22:40,920 --> 00:22:43,680
Pořád trváš na tom odloučení?
351
00:22:46,200 --> 00:22:47,840
Tohle už jsme probírali
352
00:22:47,920 --> 00:22:50,480
a oba víme, že tak je to správné.
353
00:22:50,560 --> 00:22:51,880
Ale ta věc s Heidi...
354
00:22:52,840 --> 00:22:56,640
Copak tě to neujistilo v tom,
že jsme se rozhodli správně?
355
00:22:59,520 --> 00:23:02,480
Jsme spolu už věčnost
a naše manželství nebyl omyl,
356
00:23:02,560 --> 00:23:04,960
ale je stereotypní, a život je krátký.
357
00:23:05,040 --> 00:23:08,720
Ujistilo mě to jen v tom,
že děláš velkou chybu.
358
00:23:08,800 --> 00:23:11,400
Jsem mizerná manželka, a ty to víš.
359
00:23:11,840 --> 00:23:13,120
Jen jsi na mě zvyklý.
360
00:23:17,160 --> 00:23:19,600
Jako když jsi přestal pít dietní colu.
361
00:23:19,680 --> 00:23:22,680
- Jsem jen zvyk, co musíš překonat.
- Nejsi mizerná.
362
00:23:22,760 --> 00:23:26,000
Řekla jsem, že jsem mizerná manželka,
jinak jsem skvělá.
363
00:23:26,320 --> 00:23:27,520
Jo, já nežertuju.
364
00:23:35,520 --> 00:23:37,880
Nebudu tě nutit k něčemu, co nechceš.
365
00:23:43,120 --> 00:23:44,160
Ale znám tě.
366
00:23:46,920 --> 00:23:49,200
Znám tě líp než kdokoli jiný.
367
00:24:09,920 --> 00:24:11,800
- Jsi v pohodě?
- Jo.
368
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Jo, jsem.
369
00:24:19,080 --> 00:24:21,600
Kde je sakra složka Corinne Priceové?
370
00:24:21,680 --> 00:24:24,800
A ví někdo,
proč není v databázi pohřešovaných?
371
00:24:25,640 --> 00:24:27,320
Ta žena se nepohřešuje.
372
00:24:28,080 --> 00:24:29,760
Manžel řekl, že se pohádali.
373
00:24:30,120 --> 00:24:33,560
Psala mu, že potřebují pauzu.
374
00:24:33,880 --> 00:24:34,720
Co...
375
00:24:39,200 --> 00:24:40,400
Nenapadlo mě...
376
00:24:41,480 --> 00:24:43,880
že manželská hádka je prioritou,
377
00:24:44,080 --> 00:24:47,080
když probíhá vyšetřování vraždy.
378
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
Nepřišlo mi to důležité. Promiň.
379
00:24:54,320 --> 00:24:55,880
HLÁŠENÍ O POHŘEŠOVANÉ
380
00:24:56,520 --> 00:24:58,680
Ta žena je na videu Danteho Gunnarssona.
381
00:25:01,000 --> 00:25:03,320
Myslíš, že něco viděl
a ona se ho pokusila zbavit?
382
00:25:03,880 --> 00:25:06,440
Promluvíme si s někým z Corinniny školy
383
00:25:06,520 --> 00:25:09,720
a zjistíme, jak to všechno souvisí.
384
00:25:12,240 --> 00:25:15,040
Promiň, musím to vzít. Ahoj.
385
00:25:15,120 --> 00:25:16,480
Snaží se mě zastrašit.
386
00:25:17,040 --> 00:25:18,960
V ulici je demoliční technika.
387
00:25:19,040 --> 00:25:20,280
Ale to nemůžou.
388
00:25:20,760 --> 00:25:24,240
Odvolání prý neprošlo.
Demolice je naplánovaná na dnešek.
389
00:25:24,320 --> 00:25:25,240
Dobře.
390
00:25:26,040 --> 00:25:27,480
Zavolám Parthovi.
391
00:25:27,800 --> 00:25:29,880
- Určitě je to omyl.
- Dobře, díky.
392
00:25:32,240 --> 00:25:34,280
Ale mám i dobrou zprávu.
393
00:25:34,640 --> 00:25:38,920
Našel jsem Ingrid Prisbyovou,
jednu z těch žen, co hledáš.
394
00:25:39,040 --> 00:25:39,960
Vážně?
395
00:25:40,040 --> 00:25:42,480
Říká si Gabrielle Dunbarová.
396
00:25:42,560 --> 00:25:43,520
A teď se podrž.
397
00:25:43,600 --> 00:25:46,600
Vlastní nebo pracuje v detektivní agentuře
398
00:25:46,680 --> 00:25:48,600
jen kousek od tebe.
399
00:25:48,680 --> 00:25:50,920
Ví, jak odhalily všechna ta tajemství.
400
00:25:51,520 --> 00:25:55,880
Dává to smysl. Ta firma je známá tím,
že na lidi vyhrabává špínu.
401
00:25:55,960 --> 00:25:57,160
- Mám adresu.
- Musím jít.
402
00:25:57,920 --> 00:25:59,160
Dobře. Díky, Martine.
403
00:26:02,360 --> 00:26:04,680
Polly, odvezeš děti? Díky.
404
00:26:05,640 --> 00:26:06,480
Co se děje?
405
00:26:06,560 --> 00:26:08,640
Někdo možná ví, kde je Corinne.
406
00:26:08,720 --> 00:26:10,560
- Dobře.
- Budu řídit.
407
00:26:19,200 --> 00:26:20,160
Podívej.
408
00:26:20,800 --> 00:26:21,640
Jo, je tady.
409
00:26:30,000 --> 00:26:31,880
To se mi snad zdá.
410
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
Zvedni to.
411
00:26:41,080 --> 00:26:43,200
Proč myslíte, že řekla to o mé mámě?
412
00:26:43,400 --> 00:26:45,680
Pojedeme domů?
Co když nás paní Katzová uvidí?
413
00:26:45,760 --> 00:26:47,360
Ta ženská mě bude strašit ve snech.
414
00:26:47,440 --> 00:26:49,840
Fakt ti zaplatím, když sklapneš.
415
00:26:50,960 --> 00:26:52,040
Daisy, to nic.
416
00:26:52,520 --> 00:26:54,800
Nikdo nás odsud nevidí. Co je s tebou?
417
00:26:56,680 --> 00:27:00,000
Jen to chci s Olivií vyřešit
a ve škole by to bylo lepší,
418
00:27:00,080 --> 00:27:02,200
než číhat před jejím domem jako šmíráci.
419
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
Ticho, už jde.
420
00:27:04,280 --> 00:27:05,440
Sakra, viděla nás.
421
00:27:09,840 --> 00:27:10,800
Zůstaňte dole.
422
00:27:13,520 --> 00:27:14,360
To bylo divný.
423
00:27:15,960 --> 00:27:17,080
Proč to udělala?
424
00:27:20,160 --> 00:27:22,120
Vyhodila to do popelnice sousedů?
425
00:27:23,240 --> 00:27:24,880
Musíme prohledat odpadky.
426
00:27:26,480 --> 00:27:28,200
Mikeu, mohla tě vidět!
427
00:27:28,280 --> 00:27:29,640
Panebože, pospěš si!
428
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
Léky, stříkačky...
429
00:27:45,760 --> 00:27:46,960
Co se to sakra děje?
430
00:27:53,760 --> 00:27:54,840
Prosím, ostraha.
431
00:27:54,920 --> 00:27:56,840
Tady Gabbi. Chovej se nenápadně.
432
00:27:56,920 --> 00:27:58,600
Teď vešel můj násilnický bývalý.
433
00:27:58,680 --> 00:28:00,560
Je vysoký, tmavovlasý.
434
00:28:00,640 --> 00:28:02,440
Nedej najevo, že tu jsem.
435
00:28:03,080 --> 00:28:04,440
Postarám se o to.
436
00:28:05,360 --> 00:28:07,040
Jdu za Gabrielle Dunbarovou.
437
00:28:07,720 --> 00:28:09,200
Tak jo...
438
00:28:12,280 --> 00:28:13,520
Máš nového kámoše?
439
00:28:13,880 --> 00:28:15,000
Nepustí mě dovnitř.
440
00:28:17,240 --> 00:28:18,400
Něco skrývají.
441
00:28:19,440 --> 00:28:20,400
Co chceš dělat?
442
00:28:20,480 --> 00:28:22,160
Nemůžu odjet. Co když zmizí?
443
00:28:22,240 --> 00:28:25,320
Tohle je možná moje jediná šance.
Ví, kde je Corinne.
444
00:28:26,480 --> 00:28:28,600
Můžeme tu čekat celý den a noc,
445
00:28:28,680 --> 00:28:30,160
- pokud chceš.
- Dobře.
446
00:28:31,200 --> 00:28:32,880
Kdybych tušil, že to bude sledovačka,
447
00:28:32,960 --> 00:28:34,800
přiměl bych tě koupit mi sváču.
448
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
Díky, že jste se s námi sešla
tak narychlo.
449
00:28:47,840 --> 00:28:49,440
Jen mám starost o Corinne.
450
00:28:50,160 --> 00:28:51,080
My všichni.
451
00:28:55,640 --> 00:28:56,560
Víte, co to je?
452
00:28:57,120 --> 00:28:59,120
Ano, to je školní klíčenka.
453
00:28:59,480 --> 00:29:01,320
Tahle je ale stará.
454
00:29:02,320 --> 00:29:04,200
Asi před rokem změnili design.
455
00:29:13,040 --> 00:29:16,040
Viděla jste někdy Corinne s touto ženou,
456
00:29:16,360 --> 00:29:18,600
nebo slyšela jméno Heidi Doyleová?
457
00:29:18,680 --> 00:29:19,760
Myslím, že ne.
458
00:29:23,880 --> 00:29:25,120
Povězte mi o Corinne.
459
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
Úžasná učitelka.
460
00:29:28,680 --> 00:29:30,400
Oblíbená u studentů,
461
00:29:30,640 --> 00:29:31,520
učitelů...
462
00:29:32,320 --> 00:29:33,160
rodičů.
463
00:29:33,280 --> 00:29:35,880
Takže to, že nepřišla do práce
a zmizela...
464
00:29:35,960 --> 00:29:37,400
To se jí vůbec nepodobá.
465
00:29:37,480 --> 00:29:40,680
Co ji znám, zameškala možná den vyučování.
466
00:29:41,680 --> 00:29:42,800
Zahanbuje ostatní.
467
00:29:45,760 --> 00:29:47,520
Corinnin manžel, Adam...
468
00:29:48,280 --> 00:29:50,360
můžete popsat jejich vztah?
469
00:29:52,920 --> 00:29:55,680
Před pár týdny bych řekla,
že je vše dokonalé.
470
00:29:57,080 --> 00:30:00,400
Ale posledních pár týdnů
se Corinne chovala divně.
471
00:30:00,760 --> 00:30:02,560
Ne že by chtěla zmizet, ale...
472
00:30:03,000 --> 00:30:04,640
- jinak.
- Jak to myslíte?
473
00:30:05,920 --> 00:30:07,120
Působila nervózně.
474
00:30:08,080 --> 00:30:09,000
Napjatě.
475
00:30:10,720 --> 00:30:12,120
Nechtěla mi říct proč.
476
00:30:12,600 --> 00:30:14,680
Myslela jsem, že se něco děje doma.
477
00:30:15,000 --> 00:30:15,880
Co?
478
00:30:16,680 --> 00:30:17,520
No...
479
00:30:17,960 --> 00:30:21,000
v den, kdy zmizela,
se mě na ni Adam vyptával.
480
00:30:21,160 --> 00:30:24,840
Řekl, že mu poslala zprávu,
že potřebuje prostor...
481
00:30:25,600 --> 00:30:26,680
a že se pohádali.
482
00:30:27,560 --> 00:30:29,960
Jak na vás působil?
483
00:30:31,360 --> 00:30:32,360
Rozrušeně.
484
00:30:34,400 --> 00:30:35,680
Takového ho neznám.
485
00:30:36,560 --> 00:30:38,280
A řekl vám ještě něco?
486
00:30:39,560 --> 00:30:40,840
Myslím, že ne.
487
00:30:42,440 --> 00:30:45,280
Říkal, že zatím nechce jít na policii.
488
00:30:46,080 --> 00:30:47,200
To je asi vše.
489
00:30:51,640 --> 00:30:54,240
V pokoji Danteho Gunnarssona
490
00:30:54,320 --> 00:30:57,400
jsme v jeho počítači
našli video s Corinne.
491
00:30:58,400 --> 00:31:00,760
Zdá se, že ho natočil tajně.
492
00:31:00,840 --> 00:31:03,960
Napadá vás nějaká spojitost mezi Dantem
493
00:31:04,040 --> 00:31:04,920
a Corinne?
494
00:31:06,000 --> 00:31:07,400
Jen to, že ho učí.
495
00:31:08,920 --> 00:31:11,480
Natáčí si fotbalové tréninky.
496
00:31:11,960 --> 00:31:13,680
Promluvte si s Bobem Baimem.
497
00:31:14,600 --> 00:31:16,280
Je to trenér fotbalového klubu.
498
00:31:17,400 --> 00:31:19,760
Není zbytečné je čistit,
499
00:31:19,840 --> 00:31:22,760
když se zítra zase ušpiní?
500
00:31:23,160 --> 00:31:25,760
Je to o mentalitě úspěchu...
501
00:31:27,040 --> 00:31:29,120
o přípravě na vítězství
502
00:31:29,400 --> 00:31:30,960
ve všech aspektech života.
503
00:31:32,200 --> 00:31:34,760
Je to jako lidé,
co si ráno nestelou postel.
504
00:31:34,960 --> 00:31:38,040
Proč bych to měl dělat,
když se do ní večer vrátím?
505
00:31:39,240 --> 00:31:42,120
Ale studie opakovaně ukázaly,
506
00:31:42,280 --> 00:31:44,360
že ti nejúspěšnější lidé,
507
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
ředitelé, politici
508
00:31:47,240 --> 00:31:48,160
a jim podobní,
509
00:31:48,480 --> 00:31:50,840
si v dětství stlali postel každé ráno.
510
00:31:53,200 --> 00:31:54,160
Jasně.
511
00:31:55,680 --> 00:31:56,800
Jsem detektiv Ross.
512
00:31:57,320 --> 00:31:58,520
Detektiv Griffinová.
513
00:31:59,200 --> 00:32:01,040
Nejspíš jdete kvůli té krádeži.
514
00:32:03,120 --> 00:32:03,960
Krádeži?
515
00:32:07,000 --> 00:32:10,560
Naše pokladní, která je náhodou nezvěstná,
516
00:32:10,640 --> 00:32:13,640
nejspíš ukradla
vysokou částku z klubového účtu.
517
00:32:13,720 --> 00:32:15,560
Tou pokladní je Corinne Priceová.
518
00:32:15,640 --> 00:32:16,520
- Ano?
- Ano.
519
00:32:17,440 --> 00:32:19,320
Proč jste neohlásil policii,
520
00:32:19,400 --> 00:32:21,800
že z toho podezříváte Corinne Priceovou?
521
00:32:23,160 --> 00:32:24,880
Naše děti spolu vyrůstaly.
522
00:32:25,880 --> 00:32:28,320
Několik let spolu chodíme na zápasy.
523
00:32:29,520 --> 00:32:31,200
Chtěl jsem jí dát výhodu pochybnosti.
524
00:32:31,640 --> 00:32:34,640
Nerad bych ji a její rodinu
úplně ztrapnil.
525
00:32:34,920 --> 00:32:36,120
Takový já nejsem.
526
00:32:37,560 --> 00:32:39,920
Kvůli čemu jste tedy přišli?
527
00:32:40,240 --> 00:32:41,360
Dostaneme se k tomu.
528
00:32:42,080 --> 00:32:43,760
Priceovi vypadají zajištěně,
529
00:32:43,840 --> 00:32:47,280
když je Adam partnerem v právnické firmě.
530
00:32:47,360 --> 00:32:48,280
Nemám pravdu?
531
00:32:48,360 --> 00:32:49,200
Hej...
532
00:32:50,520 --> 00:32:52,640
lidé občas kradou kvůli vzrušení.
533
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
Nebo něco tají před svým partnerem.
534
00:32:55,200 --> 00:32:57,040
Bohatí taky kradou.
535
00:32:58,400 --> 00:32:59,320
Budiž.
536
00:33:02,400 --> 00:33:06,960
Dante Gunnarsson
si točil vaše fotbalové tréninky, že?
537
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
Ach Dante.
538
00:33:10,720 --> 00:33:12,360
Chudák kluk. Snad bude v pořádku.
539
00:33:13,520 --> 00:33:15,440
Jo, točil si naše zápasy, ale...
540
00:33:15,640 --> 00:33:18,480
Samozřejmě mu přeju jen to nejlepší.
541
00:33:19,720 --> 00:33:21,360
Ale Dante je zvláštní kluk.
542
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
Tak trochu slídil.
543
00:33:24,680 --> 00:33:29,840
Netušíte, proč měl v počítači
tajné záběry Corinne Priceové?
544
00:33:30,480 --> 00:33:31,600
Ne, jak jsem říkal,
545
00:33:32,240 --> 00:33:33,080
je divnej.
546
00:33:33,320 --> 00:33:34,480
Nepřekvapuje mě to.
547
00:33:36,000 --> 00:33:37,720
Když dovolíte, musím běžet.
548
00:33:38,440 --> 00:33:39,680
Mám pracovní pohovor.
549
00:33:40,000 --> 00:33:41,480
Je docela důležitý.
550
00:33:42,160 --> 00:33:43,000
Počkejte.
551
00:33:43,480 --> 00:33:44,320
Hej.
552
00:33:45,080 --> 00:33:45,920
Hodně štěstí.
553
00:33:46,240 --> 00:33:47,080
Díky.
554
00:34:03,560 --> 00:34:08,400
CORINNE. PROČ MI TO NEZVEDÁŠ?
555
00:34:19,760 --> 00:34:20,600
Hej.
556
00:34:20,960 --> 00:34:22,880
- Co je?
- Odjíždí.
557
00:34:25,040 --> 00:34:25,880
Sakra.
558
00:34:27,760 --> 00:34:29,120
Honička? To vážně?
559
00:34:30,880 --> 00:34:32,120
Bacha na hranolky!
560
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
Kudy jela?
561
00:34:35,400 --> 00:34:36,239
Tamtudy.
562
00:34:47,679 --> 00:34:48,520
Kruci.
563
00:34:51,199 --> 00:34:52,040
Počkej.
564
00:34:55,320 --> 00:34:57,680
Sleduj to auto! Adame! Vážně!
565
00:34:59,920 --> 00:35:00,880
Sakra.
566
00:35:02,760 --> 00:35:03,600
Dávej bacha.
567
00:35:07,440 --> 00:35:09,200
- Odbočila vpravo!
- Sakra.
568
00:35:10,160 --> 00:35:11,040
Prokrista!
569
00:35:19,880 --> 00:35:20,840
To nestihneš.
570
00:35:24,400 --> 00:35:25,600
Adame! Proboha!
571
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
Ztratíme ji.
572
00:35:33,200 --> 00:35:35,120
Zabiješ nás, jedeš jako šílenec.
573
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
Prosím, musím ji zastavit.
574
00:35:43,720 --> 00:35:45,440
Adame!
575
00:35:47,560 --> 00:35:49,640
- Chceš nás zabít?
- Už jsem ji měl.
576
00:35:49,720 --> 00:35:52,200
Co uděláš?
Napálíš to do ní a zabiješ nás?
577
00:35:52,560 --> 00:35:55,120
Budu řídit! Musíme myslet na rodiny!
578
00:35:58,720 --> 00:35:59,640
Do háje.
579
00:36:05,520 --> 00:36:06,360
Martine.
580
00:36:06,720 --> 00:36:09,000
- Můžu dovnitř?
- Ne.
581
00:36:10,280 --> 00:36:12,680
Přece se nebudeme bavit mezi dveřmi.
582
00:36:18,000 --> 00:36:19,280
Jen mě vyslechni.
583
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Udělej to pro mě.
584
00:36:22,120 --> 00:36:23,200
Tenhle dům...
585
00:36:23,880 --> 00:36:25,840
vím, co pro tebe znamená,
586
00:36:25,920 --> 00:36:28,760
co tahle čtvrť znamená pro nás oba.
587
00:36:28,840 --> 00:36:31,680
Ale jen se rozhlédni. Chátrá to tu.
588
00:36:31,960 --> 00:36:33,000
Je tu plíseň.
589
00:36:34,160 --> 00:36:35,640
Když to tu necháš shnít,
590
00:36:35,720 --> 00:36:38,680
znevažuješ ty krásné vzpomínky.
591
00:36:39,720 --> 00:36:41,880
Mimochodem, podívej se na tohle.
592
00:36:44,560 --> 00:36:47,320
Tohle místo je úplný ráj.
593
00:36:48,520 --> 00:36:51,200
Jsou tam...
vyhřívané bazény se slanou vodou,
594
00:36:51,400 --> 00:36:53,880
tenisové kurty, nepřetržitá ostraha.
595
00:36:53,960 --> 00:36:55,720
Je tam i úklidová služba,
596
00:36:55,800 --> 00:36:57,760
která ti dvakrát týdně uklidí.
597
00:36:58,880 --> 00:37:00,160
To by se mohlo hodit.
598
00:37:00,520 --> 00:37:02,320
Ale dům se dvěma ložnicemi
599
00:37:02,640 --> 00:37:04,560
bude stát 300 000 liber.
600
00:37:04,640 --> 00:37:07,160
To nemůžeš odmítnout, Martine.
601
00:37:08,760 --> 00:37:10,920
Přijmi tu nabídku. No tak.
602
00:37:13,880 --> 00:37:14,840
Nemám zájem.
603
00:37:16,960 --> 00:37:17,920
To myslíš vážně?
604
00:37:20,800 --> 00:37:21,920
Přece to chápeš.
605
00:37:23,600 --> 00:37:25,280
Oba víme, že to není pravda.
606
00:37:25,840 --> 00:37:27,840
Nemáš ponětí, co je důležité.
607
00:37:29,160 --> 00:37:31,840
- Tys to s touhle čtvrtí vzdal.
- Nech toho.
608
00:37:31,920 --> 00:37:34,720
Čekáš, že se jen tak zbavím...
609
00:37:35,360 --> 00:37:39,200
svého domu a života
kvůli něčemu novému a nablýskanému,
610
00:37:39,920 --> 00:37:42,640
jako jsi ty vyměnil svou ženu za novější,
611
00:37:42,720 --> 00:37:44,600
- zářivější model.
- Nepřekračuj meze.
612
00:37:44,680 --> 00:37:45,520
Opustils ji!
613
00:37:46,560 --> 00:37:49,840
Nechal jsi Adama,
aby se o ni staral, když byla nemocná!
614
00:37:50,720 --> 00:37:52,760
Díval se, jak umírá opuštěná!
615
00:37:53,120 --> 00:37:54,840
A teď sem přijdeš
616
00:37:55,320 --> 00:37:58,280
a myslíš si, že mě přesvědčíš?
617
00:38:02,320 --> 00:38:04,680
Na tom, že tu chceš zůstat,
není nic ušlechtilého...
618
00:38:04,960 --> 00:38:05,800
Killane.
619
00:38:06,280 --> 00:38:08,320
Jsi sobeckej ubožák.
620
00:38:08,680 --> 00:38:10,920
Tím, že zůstaneš v téhle díře,
621
00:38:11,000 --> 00:38:14,960
odpíráš novým,
mladým rodinám šanci na bydlení.
622
00:38:15,040 --> 00:38:15,880
Vypadni.
623
00:38:16,400 --> 00:38:17,480
Vypadni, kreténe!
624
00:38:20,280 --> 00:38:22,880
Chtěl jsem ti dát poslední šanci,
625
00:38:22,960 --> 00:38:25,440
kvůli starým dobrým časům,
ale to je jedno.
626
00:38:26,200 --> 00:38:28,520
Za dvě hodiny
tu zůstane hromada sutin,
627
00:38:28,600 --> 00:38:30,640
protože máme povolení k demolici.
628
00:38:43,560 --> 00:38:44,400
Haló?
629
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Thomasi?
630
00:39:00,560 --> 00:39:02,000
KDE JSTE?
631
00:39:04,320 --> 00:39:07,440
RYAN - U JACKA
632
00:39:07,520 --> 00:39:08,400
THOMAS - VENKU
633
00:39:10,120 --> 00:39:11,440
VOLÁ PARTH KULAHAM
634
00:39:14,560 --> 00:39:15,600
Ano, Parthe?
635
00:39:15,680 --> 00:39:18,320
Adame... Colleenin dům. Dojde k tomu.
636
00:39:18,400 --> 00:39:19,280
Teď?
637
00:39:19,720 --> 00:39:20,560
Co to...
638
00:39:21,360 --> 00:39:23,920
Vypadněte odsud! Tady nemáte co dělat!
639
00:39:24,000 --> 00:39:25,920
Soud stále probíhá!
640
00:39:26,680 --> 00:39:27,880
Vandalové!
641
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
Přestaňte!
642
00:39:31,000 --> 00:39:33,320
Nechte toho tam nahoře!
643
00:39:33,920 --> 00:39:35,120
Přestaňte!
644
00:39:35,960 --> 00:39:38,440
Jestli ten dům půjde k zemi, tak já s ním!
645
00:39:38,520 --> 00:39:39,600
Jsem jeho právník.
646
00:39:42,160 --> 00:39:43,360
- Odejděte...
- Vypadněte!
647
00:39:43,440 --> 00:39:45,840
Martine, musíme jít.
648
00:39:45,920 --> 00:39:47,520
- Ne!
- Dělali jsme, co šlo.
649
00:39:47,600 --> 00:39:49,160
Jsou to jen cihly a malta.
650
00:39:52,320 --> 00:39:55,360
- Je po všem.
- Moc mě to mrzí. Pojď.
651
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
Nemusíš se mi omlouvat.
652
00:40:03,560 --> 00:40:05,640
Bojoval jsi víc než kdokoli jiný.
653
00:40:06,800 --> 00:40:08,040
Bylo hloupé...
654
00:40:08,760 --> 00:40:10,880
myslet si, že tomu zabráním.
655
00:40:27,920 --> 00:40:29,200
Zastavte to!
656
00:40:38,720 --> 00:40:39,800
To je tělo!
657
00:40:41,920 --> 00:40:43,040
Nechte nás projít!
658
00:40:57,480 --> 00:40:58,600
Moc mě to mrzí.
659
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
Překlad titulků: Petra Kabeláčová