1 00:00:06,080 --> 00:00:10,840 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,160 --> 00:00:31,000 Dík, žes to za mě minule vzala. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,960 Rande dopadlo bídně, 4 00:00:34,040 --> 00:00:35,600 takže jsem pořád tvůj. 5 00:00:37,480 --> 00:00:38,320 Tak zatím. 6 00:01:56,200 --> 00:01:57,920 Z tohohle mám špatný pocit. 7 00:01:59,880 --> 00:02:01,160 Moc si to bereš. 8 00:02:20,400 --> 00:02:21,240 Ano! 9 00:02:27,560 --> 00:02:28,400 Je to úžasné. 10 00:02:29,240 --> 00:02:30,840 Musíte být moc pyšný, Dane. 11 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 To si pište. 12 00:02:36,200 --> 00:02:37,360 - My se známe? - Ne. 13 00:02:38,200 --> 00:02:40,680 - Odkud znáte mé jméno? - Vím toho spoustu. 14 00:02:41,640 --> 00:02:42,560 Prosím. 15 00:02:44,360 --> 00:02:45,200 Co je to? 16 00:02:46,720 --> 00:02:48,280 Ale no tak, to přece víte. 17 00:02:49,680 --> 00:02:50,520 Nemám pravdu? 18 00:02:51,400 --> 00:02:53,240 Nevím, za koho mě sakra máte. 19 00:02:53,320 --> 00:02:56,040 Těžko uvěřit, že vám to ještě nikdo neřekl. 20 00:02:56,800 --> 00:02:57,640 Co neřekl? 21 00:02:58,960 --> 00:02:59,840 Dane... 22 00:03:01,800 --> 00:03:03,240 Podívejte na svého syna. 23 00:03:03,920 --> 00:03:04,840 Loni vážil... 24 00:03:05,440 --> 00:03:06,280 kolik? 25 00:03:06,800 --> 00:03:09,720 Tomu se říká puberta. Těžká dřina. 26 00:03:10,040 --> 00:03:14,160 Ne, Dane. Tomu se říkají anabolika. 27 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Laicky řečeno „steroidy“. 28 00:03:18,720 --> 00:03:19,720 Co jste to řekla? 29 00:03:20,880 --> 00:03:22,440 Důkazy jsou v té obálce. 30 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 Jak často je kupoval, 31 00:03:26,640 --> 00:03:28,120 jak za ně platil, 32 00:03:28,200 --> 00:03:31,040 i IP adresa vašeho domácího počítače. 33 00:03:32,480 --> 00:03:35,560 Co si ostatní pomyslí, až zjistí, že váš syn podvádí? 34 00:03:38,720 --> 00:03:39,760 Vyhrožujete mi? 35 00:03:39,840 --> 00:03:40,680 Ne. 36 00:03:42,360 --> 00:03:44,640 Žádám vás o 10 000 liber, jednorázově. 37 00:03:49,400 --> 00:03:51,120 Mohla bych chtít mnohem víc. 38 00:03:52,080 --> 00:03:54,720 Ale vidíte Alexe Thompsona? 39 00:03:54,880 --> 00:03:57,560 Než Kenny začal dopovat, býval nejlepší. 40 00:03:59,240 --> 00:04:01,840 Váš syn vyhraje a porazí ho... 41 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 a takové děti přicházejí o sponzory 42 00:04:06,160 --> 00:04:07,680 a mezinárodní zápasy. 43 00:04:07,760 --> 00:04:11,480 Dokonce přemýšlí, že to svinstvo bude brát, aby si to udržel. 44 00:04:11,960 --> 00:04:15,000 Myslíte, že jeho činy jsou bez obětí? 45 00:04:16,079 --> 00:04:18,360 Vyvolá to řetězovou reakci. 46 00:04:19,680 --> 00:04:22,000 A pak to odnesou nevinní lidé. 47 00:04:38,320 --> 00:04:39,160 Pojď. 48 00:04:42,920 --> 00:04:44,200 „Moc si to bereš.“ 49 00:05:17,560 --> 00:05:21,400 CIZINEC 50 00:05:21,480 --> 00:05:23,520 Ještě nevíme, co Olivii je, 51 00:05:23,600 --> 00:05:24,880 ale je stabilizovaná. 52 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 Uděláme krevní testy 53 00:05:26,720 --> 00:05:29,400 a vaši dceru bychom měli odpoledne propustit. 54 00:05:45,640 --> 00:05:46,720 Táta tě ochrání. 55 00:05:51,280 --> 00:05:52,400 A uzdravíš se. 56 00:05:56,720 --> 00:05:58,440 A všechno to bude stát za to. 57 00:06:01,520 --> 00:06:04,400 Bože, tati, přestaň brečet, ty blázne. 58 00:06:04,880 --> 00:06:05,800 Já nebrečím. 59 00:06:07,040 --> 00:06:09,960 Když jsi spala, upšoukla sis tak, že z toho slzím. 60 00:06:10,040 --> 00:06:10,960 Tati. 61 00:06:13,920 --> 00:06:15,000 I tak tě mám rád. 62 00:06:19,920 --> 00:06:21,600 Víte, kde je Corinne? 63 00:06:23,720 --> 00:06:24,680 Pohřešuje se. 64 00:06:26,960 --> 00:06:29,760 Nahlásil jsem to před dvěma dny. Vy to nevíte? 65 00:06:31,280 --> 00:06:34,240 Občas pár dní trvá, než se hlášení o pohřešované... 66 00:06:34,320 --> 00:06:36,400 Chcete říct, že ji policie nehledá? 67 00:06:36,680 --> 00:06:38,400 Slibuju vám, 68 00:06:38,480 --> 00:06:40,760 že se o to hned postaráme. 69 00:06:40,840 --> 00:06:44,520 Jen od vás potřebuju pár odpovědí, ano? 70 00:06:49,880 --> 00:06:51,440 Můžete mi říct, co vidíte? 71 00:06:51,560 --> 00:06:54,600 To je Corinnina školní klíčenka. 72 00:06:59,760 --> 00:07:01,840 A poznáváte tu ženu na fotce? 73 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 Ne. Nikdy jsem ji neviděl. 74 00:07:05,960 --> 00:07:09,160 To je Heidi Doyleová, 75 00:07:09,240 --> 00:07:12,000 majitelka kavárny Cukrové kavárny, 76 00:07:12,480 --> 00:07:15,120 kde byla také nalezena zavražděná. 77 00:07:15,680 --> 00:07:18,160 Klíčenka vaší ženy se našla na místě činu. 78 00:07:20,400 --> 00:07:21,680 To nedává smysl. 79 00:07:23,360 --> 00:07:24,920 Jak dlouho ji pohřešujete? 80 00:07:25,000 --> 00:07:26,240 Od pondělí. 81 00:07:27,400 --> 00:07:29,360 - Pohádali jsme se. - Kvůli čemu? 82 00:07:29,480 --> 00:07:31,120 Pár dní před jejím zmizením 83 00:07:31,200 --> 00:07:34,520 mě oslovila jedna neznámá žena. 84 00:07:35,400 --> 00:07:38,720 Řekla mi o Corinne něco, 85 00:07:39,080 --> 00:07:40,120 co jsem nevěděl. 86 00:07:40,920 --> 00:07:41,840 Tajemství. 87 00:07:41,920 --> 00:07:44,120 Zeptal jsem se na to Corinne. 88 00:07:44,680 --> 00:07:46,600 - Proto jste se pohádali? - Ano. 89 00:07:47,520 --> 00:07:49,440 Měli jsme se sejít, ale... 90 00:07:50,640 --> 00:07:52,320 nepřišla. 91 00:07:52,400 --> 00:07:55,080 A pak mi poslala zprávu, že potřebuje čas a... 92 00:07:55,840 --> 00:07:59,840 Vím, co řeknete, ale tohle se Corinne vůbec nepodobá. 93 00:07:59,920 --> 00:08:02,680 Máme dva syny. Nikdy by je takhle neopustila. 94 00:08:03,400 --> 00:08:04,280 Takže... 95 00:08:04,840 --> 00:08:08,400 jaké tajemství vám ta žena o manželce řekla? 96 00:08:09,240 --> 00:08:10,400 Řekla mi, že... 97 00:08:10,880 --> 00:08:12,320 Corinne před pár lety... 98 00:08:15,280 --> 00:08:17,120 předstírala těhotenství. 99 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 Měla falešné bříško a tak. 100 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 A nakonec předstírala... 101 00:08:25,360 --> 00:08:26,480 potrat. 102 00:08:29,520 --> 00:08:33,120 Ta žena mi řekla, ať se podívám na bankovní výpis... 103 00:08:34,919 --> 00:08:36,120 všechno to tam bylo. 104 00:08:36,480 --> 00:08:40,960 Ale jak je možné, že to ta žena všechno věděla? 105 00:08:41,960 --> 00:08:42,919 Nevím. 106 00:08:45,240 --> 00:08:46,680 To mi neřekla, ale... 107 00:08:49,120 --> 00:08:50,320 To je její styl. 108 00:08:50,400 --> 00:08:53,440 Nečekaně se objeví, vybalí na lidi nějakou jobovku, 109 00:08:53,520 --> 00:08:55,440 zamává jim se životem a pak... 110 00:08:56,240 --> 00:08:58,400 - zmizí. - Lidi? Je někdo další? 111 00:08:59,160 --> 00:09:00,400 Ano, jedna... 112 00:09:01,560 --> 00:09:03,880 žena. Zapomněl jsem její jméno. 113 00:09:03,960 --> 00:09:07,520 Její snoubenec zveřejnil z pomsty jejich porno, 114 00:09:07,600 --> 00:09:11,160 a další ženu, Suzanne Hobbsovou, vydírala. 115 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 Můžete tu neznámou ženu popsat? 116 00:09:16,520 --> 00:09:17,640 Byla to mladá žena. 117 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 Něco přes dvacet, průměrné výšky. 118 00:09:20,960 --> 00:09:24,200 Měla kšiltovku a bomber bundu. 119 00:09:24,280 --> 00:09:26,120 A nastoupila do šedého auta 120 00:09:26,520 --> 00:09:27,600 k blondýnce. 121 00:09:28,120 --> 00:09:28,960 Ruku pryč. 122 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 Je těžké s tebou teď soucítit. 123 00:09:39,120 --> 00:09:40,280 Jsem moc naštvaná. 124 00:09:41,960 --> 00:09:43,680 Říkala jsem, že je to blbost. 125 00:09:43,760 --> 00:09:44,960 A teď vypadáš děsně. 126 00:09:45,840 --> 00:09:47,320 Bezva. Díky moc. 127 00:09:47,400 --> 00:09:50,440 Nedělej chytrou. Tím mě akorát vytočíš ještě víc. 128 00:09:57,240 --> 00:09:58,720 Co to tam sakra bylo? 129 00:10:00,360 --> 00:10:03,200 To, co děláme, má svá rizika. To přece víš. 130 00:10:03,280 --> 00:10:05,600 Ten chlap byl připravenej tě zabít. 131 00:10:06,680 --> 00:10:08,680 - Cos mu řekla? - Jen pravdu. 132 00:10:09,120 --> 00:10:10,560 Zase jsi zašla daleko? 133 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 Dráždila jsi ho. 134 00:10:12,520 --> 00:10:13,960 Necháš už toho? 135 00:10:20,480 --> 00:10:21,520 Tohle nejsi ty. 136 00:10:22,680 --> 00:10:24,640 Co to s tebou v poslední době je? 137 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 Haló? 138 00:10:30,960 --> 00:10:31,880 Jdu ven. 139 00:10:39,480 --> 00:10:40,640 POLICIE 140 00:10:48,920 --> 00:10:50,320 - Ahoj. - Ahoj. 141 00:10:51,240 --> 00:10:52,120 Díky. 142 00:10:54,120 --> 00:10:55,040 Něco o Corinne? 143 00:10:56,440 --> 00:10:57,280 Nic. 144 00:11:00,240 --> 00:11:02,640 Tak jo. Vyzvedneme děti. 145 00:11:08,200 --> 00:11:10,360 Dobrý gól. Dobrý začátek, kluci. 146 00:11:12,400 --> 00:11:14,280 Vyber si roh, Ryane. 147 00:11:28,800 --> 00:11:30,840 Ano! Ryane! 148 00:11:33,120 --> 00:11:34,320 - Co máma? - Výborně. 149 00:11:35,840 --> 00:11:37,720 Zatím nic. Najdeme ji. 150 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Hej! Máme trénink. 151 00:11:43,680 --> 00:11:45,360 Chceš být příští týden na lavičce? 152 00:11:45,560 --> 00:11:47,440 - Zavolej mi. Promluvíme si pak. - Ne. 153 00:11:48,400 --> 00:11:51,280 - Už žádné rozptylování. - Jo, dobře. 154 00:11:51,360 --> 00:11:52,600 Nepruď, Bobe. 155 00:11:54,880 --> 00:11:55,800 Klídek. 156 00:11:58,640 --> 00:11:59,480 Debil. 157 00:12:00,920 --> 00:12:01,800 Co je? 158 00:12:02,360 --> 00:12:04,800 Jo, jsme dva fešáci. 159 00:12:04,880 --> 00:12:05,960 - Co... - No tak. 160 00:12:06,040 --> 00:12:07,320 Hleďte si svých dětí. 161 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Co je? 162 00:12:12,040 --> 00:12:14,880 Předvolali mě, protože našli Corinninu klíčenku 163 00:12:14,960 --> 00:12:16,000 na místě činu. 164 00:12:17,680 --> 00:12:19,200 - Do prdele. - Jo. 165 00:12:20,760 --> 00:12:22,240 Nic z toho nedává smysl. 166 00:12:23,160 --> 00:12:26,400 Ty peníze a Corinnino zmizení... 167 00:12:27,680 --> 00:12:28,600 Co mi uniká? 168 00:12:28,680 --> 00:12:31,000 Není to, jak si myslíš. 169 00:12:31,360 --> 00:12:32,640 Je za tím víc. 170 00:12:33,520 --> 00:12:34,600 Musím ji najít. 171 00:12:56,960 --> 00:12:58,200 Co tady děláte? 172 00:12:58,960 --> 00:13:01,960 Podali jsme protest. Porušujete zákon! 173 00:13:02,760 --> 00:13:04,880 Tenhle dům není určen k demolici! 174 00:13:05,400 --> 00:13:07,120 Vypadněte, vy zatracení... 175 00:13:07,320 --> 00:13:08,520 Jste vandalové! 176 00:13:12,360 --> 00:13:13,280 Paraziti! 177 00:13:19,680 --> 00:13:22,520 Daisy tu měla být už před 20 minutama. 178 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 Určitě za pár minut přijde. 179 00:13:28,200 --> 00:13:31,520 NEPŘIJDU. MÁMA JE NAŠTVANÁ. ZATÍM MU NIC NEŘÍKEJ. 180 00:13:34,840 --> 00:13:36,920 Nemůže přijít. Má problém s mámou. 181 00:13:37,880 --> 00:13:38,720 No dobře. 182 00:13:39,560 --> 00:13:41,120 Tak mi řekni, co se děje. 183 00:13:44,880 --> 00:13:46,400 - No tak... - Přestaň! 184 00:13:46,480 --> 00:13:48,360 Za chvíli tu bude. 185 00:13:51,360 --> 00:13:53,480 Kluci, co to mělo být? 186 00:13:53,560 --> 00:13:55,640 Zdravím, paní Hoyová. 187 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Víme, že Daisy má malér 188 00:13:57,800 --> 00:14:01,160 a mám naprostou důvěru ve vaše rodičovské schopnosti, 189 00:14:01,240 --> 00:14:04,320 ale můžeme si s ní promluvit o něčem důležitém? 190 00:14:04,400 --> 00:14:07,160 Nic, co by vám mělo dělat starosti. 191 00:14:07,240 --> 00:14:08,200 Bude to chvilka. 192 00:14:08,520 --> 00:14:09,880 Daisy není v maléru. 193 00:14:10,760 --> 00:14:11,600 Mami, to nic. 194 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 Pojďte za mnou, kluci. 195 00:14:14,480 --> 00:14:17,120 Dobře, moc děkujeme, paní Hoyová. 196 00:14:17,200 --> 00:14:19,080 Fajn pokec. Sluší vám to. 197 00:14:27,720 --> 00:14:29,640 Jsem snad nějakej pedofil? 198 00:14:29,720 --> 00:14:31,200 Myslíš, že jsem pedofil? 199 00:14:31,280 --> 00:14:32,880 - Co to meleš? - Nech toho! 200 00:14:32,960 --> 00:14:34,600 - Je to můj nejlepší kámoš! - Jo. 201 00:14:34,680 --> 00:14:36,120 Neřekl jsem mu všechno. 202 00:14:36,360 --> 00:14:39,720 - Co tím chceš říct? - Řekla jsem, ať to neděláš. 203 00:14:39,960 --> 00:14:42,280 Proč lžeš, že máš zaracha? To je nefér... 204 00:14:42,360 --> 00:14:45,160 Nezvládám to! Je toho na mě moc! 205 00:14:45,680 --> 00:14:48,720 Myslíš, že jsem poslal nahé fotky 206 00:14:48,800 --> 00:14:50,360 z telefonu tvé sestry 207 00:14:50,440 --> 00:14:53,760 celýmu seznamu plnýmu hloupejch děcek? 208 00:14:53,840 --> 00:14:55,920 Řekl jsem mu jen tohle a ne takhle. 209 00:14:56,000 --> 00:14:58,280 Jen tohle. Co ještě bych měl vědět? 210 00:14:58,360 --> 00:14:59,240 Neudělal to. 211 00:14:59,960 --> 00:15:02,400 - Ten den ani nebyl ve škole. - Byl jsem doma 212 00:15:02,880 --> 00:15:04,240 kvůli střevním potížím. 213 00:15:05,400 --> 00:15:06,240 Podívej. 214 00:15:06,920 --> 00:15:08,200 Potvrzení od doktora. 215 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 A e-mail, který jsem rozeslal učitelům, 216 00:15:12,080 --> 00:15:13,720 aby mi poslali úkoly. 217 00:15:14,160 --> 00:15:16,840 Textovka s časem odeslání mojí mámě. 218 00:15:16,920 --> 00:15:18,760 „Mami, kup mi antacid 219 00:15:18,840 --> 00:15:21,320 a několik rolí toaleťáku.“ 220 00:15:21,760 --> 00:15:25,440 Moje selfíčko, na kterém vypadám nemocný, ale celkem roztomile, 221 00:15:25,520 --> 00:15:27,640 co jsem poslal holkám na Snapchatu 222 00:15:27,720 --> 00:15:29,560 včetně mimochodem tebe. 223 00:15:30,040 --> 00:15:32,400 A fotka mý obří šišky pro doktora, 224 00:15:32,480 --> 00:15:34,440 abych se ujistil, že neumírám! 225 00:15:34,520 --> 00:15:35,440 Dobře! 226 00:15:35,800 --> 00:15:37,840 Buď chvíli zticha a řeknu ti to. 227 00:15:39,480 --> 00:15:42,200 Někdo tvrdil, že to tys poslal ty fotky. 228 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 - Kdo a proč? - Zaslechla jsem to. 229 00:15:44,560 --> 00:15:46,880 A když vidím Ellu, chce se mi brečet. 230 00:15:46,960 --> 00:15:48,800 Víš, jak to s ní zamávalo? 231 00:15:49,080 --> 00:15:50,640 Strašně ji to poznamenalo. 232 00:15:50,720 --> 00:15:52,480 Jo, to je fakt smutný, 233 00:15:52,560 --> 00:15:56,000 ale za to já nemůžu, 234 00:15:56,200 --> 00:15:58,360 ani trochu, já to neudělal. 235 00:15:58,440 --> 00:16:00,120 Dobře, věřím ti. 236 00:16:02,720 --> 00:16:05,080 Už ti věřím, ale předtím jsem tomu věřila 237 00:16:05,160 --> 00:16:07,000 a byla jsem vzteky bez sebe, 238 00:16:07,080 --> 00:16:09,480 proto jsem ti dala jointa s PCP. 239 00:16:09,560 --> 00:16:10,840 Mám pro tebe dárek. 240 00:16:11,040 --> 00:16:13,640 Chtěla jsem tě zesměšnit aspoň trochu tak, 241 00:16:13,720 --> 00:16:15,640 jako údajně ty Ellu. 242 00:16:17,080 --> 00:16:19,200 Proto ses pomátl a sťal tu alpaku. 243 00:16:19,280 --> 00:16:20,480 Byl jsi úplně mimo 244 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 a bojím se, že to možná souvisí 245 00:16:22,720 --> 00:16:24,240 s Dantem a můžu za to já. 246 00:16:25,800 --> 00:16:26,840 PCP? 247 00:16:28,280 --> 00:16:29,760 Jsi normální, Daisy? 248 00:16:30,560 --> 00:16:33,440 Proč tě jako první napadlo: 249 00:16:33,520 --> 00:16:34,840 „Dáme Mikeovi 250 00:16:34,920 --> 00:16:37,920 tu nejnebezpečnější a nepředvídatelnější drogu“? 251 00:16:38,000 --> 00:16:39,240 Byla jsem naštvaná. 252 00:16:39,320 --> 00:16:43,520 Proč jsi mi sakra nedala třeba projímadlo? 253 00:16:43,600 --> 00:16:44,920 Abych si nadělal do kalhot? 254 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 To by ti nestačilo? 255 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 - Máš právo být naštvaný. - Daisy... 256 00:16:50,400 --> 00:16:52,280 Přišel jsem k Thomasovi 257 00:16:52,360 --> 00:16:53,680 s alpačí hlavou. 258 00:16:54,360 --> 00:16:56,800 Nemluvě o tom, že stejnou noc 259 00:16:56,880 --> 00:16:59,120 Danteho Gunnarssona našli nahého 260 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 a v bezvědomí. 261 00:17:02,760 --> 00:17:05,760 Jestli zemře, budou to vyšetřovat jako vraždu. 262 00:17:05,839 --> 00:17:07,839 A co když za to můžu já? 263 00:17:11,079 --> 00:17:13,599 To Olivia mi řekla, žes ty fotky poslal ty. 264 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 Kdo je sakra Olivia? 265 00:17:15,200 --> 00:17:16,240 Olivia Katzová. 266 00:17:17,119 --> 00:17:18,040 Ta nemocná. 267 00:17:21,520 --> 00:17:22,880 Ta psychopatka. 268 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 Je do mě blázen. 269 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 - Nesnáším muže. - Vážně. 270 00:17:25,839 --> 00:17:29,240 Olivia Katzová je úplně pošahaná. 271 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 Před pár týdny jsem jí o matice dal kapesník, 272 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 protože furt posmrkávala a bylo to otravný. 273 00:17:34,160 --> 00:17:35,960 Vzala to jako vyznání lásky. 274 00:17:37,440 --> 00:17:38,480 Promluvíme si s ní. 275 00:17:45,120 --> 00:17:46,360 Podívejte se na ni. 276 00:17:46,440 --> 00:17:48,960 Češe si vlasy jako nějaká sociopatka. 277 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 - Nezeptáme se jí ve škole? - Ne. 278 00:17:52,440 --> 00:17:57,600 Promiň, ale prokázala jsi, že jsi neschopná činit rozhodnutí. 279 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Možná bych měl tentokrát jít první. 280 00:18:16,000 --> 00:18:17,600 - Dobrý den. - Zdravím. 281 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Jste Oliviina máma? 282 00:18:19,080 --> 00:18:19,920 Ano. 283 00:18:20,360 --> 00:18:23,280 Jen jsme se jí chtěli zeptat na něco z fyziky. 284 00:18:23,480 --> 00:18:24,880 Omlouvám se. 285 00:18:24,960 --> 00:18:26,680 Olivia je teď v nemocnici. 286 00:18:26,760 --> 00:18:29,800 Nevím, jestli to víte, ale její nemoc se zhoršila. 287 00:18:29,880 --> 00:18:31,240 - Teď... - Jedu za ní. 288 00:18:31,320 --> 00:18:33,440 - Vyřídím jí, že jste tu byli. - No... 289 00:18:36,680 --> 00:18:38,760 Co kdybychom jeli s vámi? 290 00:18:40,440 --> 00:18:42,760 Určitě ráda uvidí pár známých tváří. 291 00:18:43,360 --> 00:18:46,880 Proč ty a tvoje matka strkáte nos do našich věcí? 292 00:18:48,520 --> 00:18:50,360 Olivia je nemocné dítě. 293 00:18:50,440 --> 00:18:51,960 Cokoli jí chcete říct... 294 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 může počkat a taky počká. 295 00:19:12,240 --> 00:19:13,080 Ahoj. 296 00:19:15,960 --> 00:19:16,920 Kde jsi byla? 297 00:19:19,240 --> 00:19:21,280 Pořád se na mě zlobíš. 298 00:19:25,000 --> 00:19:26,560 Protože mi na tobě záleží. 299 00:19:27,880 --> 00:19:31,320 Říkalas, že té hry necháme, až budeme mít na plážový bar... 300 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 ...což bylo před pár měsíci. 301 00:19:33,720 --> 00:19:36,760 Pořád říkáš: „Ještě další cíl, ještě chvíli.“ 302 00:19:36,840 --> 00:19:39,920 Ten bar si koupíme, ale víš, že mi nejde o peníze. 303 00:19:40,000 --> 00:19:40,840 Kristepane! 304 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 - Už zase ty filozofický kecy. - Nejsou to kecy. 305 00:19:44,880 --> 00:19:48,200 Jde to dobře. Odhalené tajemství je zničené tajemství. 306 00:19:49,040 --> 00:19:49,960 Jak pokrytecké. 307 00:19:50,800 --> 00:19:53,360 Když uvážím, že ty máš tajemství přede mnou. 308 00:19:55,000 --> 00:19:57,080 Obvykle spolu mluvíme o všem. 309 00:19:57,880 --> 00:19:59,600 Vím, že mi neříkáš všechno. 310 00:20:03,840 --> 00:20:07,040 Jen potřebuju trochu víc času, jasný? 311 00:20:10,240 --> 00:20:13,240 Až budeme mít dost peněz, mohly bychom si pořídit... 312 00:20:13,720 --> 00:20:16,520 tu retro karaoke sestavu, co se ti tak líbí. 313 00:20:22,440 --> 00:20:24,280 Už žádné zjevně agresivní cíle. 314 00:20:25,360 --> 00:20:28,880 Věř nebo ne, nerada omračuju otce ve středním věku. 315 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 Jasně. Platí. 316 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 Už se ozvala Heidi Doyleová? 317 00:20:47,520 --> 00:20:48,400 Ani slovem. 318 00:20:49,440 --> 00:20:50,400 To je divný. 319 00:20:51,000 --> 00:20:52,760 Bylas u toho. Vidělas ji. 320 00:20:52,840 --> 00:20:54,400 Bylo jasné, že zaplatí. 321 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Podívám se na ni. 322 00:21:00,560 --> 00:21:04,480 MAJITELKA KAVÁRNY ZAVRAŽDĚNA 323 00:21:04,560 --> 00:21:05,520 Panebože. 324 00:21:06,480 --> 00:21:07,520 Panebože. 325 00:21:09,840 --> 00:21:11,360 Běž zavřít kancelář. 326 00:21:12,680 --> 00:21:14,400 Určitě je to jen shoda náhod. 327 00:21:14,640 --> 00:21:17,840 Zbav se všeho, co nás s ní spojuje. Já to zařídím tady. 328 00:21:18,560 --> 00:21:20,880 Na tuhle situaci jsme se připravovaly. 329 00:21:21,400 --> 00:21:23,640 Víš, co máš dělat. Běž už. 330 00:21:32,040 --> 00:21:34,320 Nečekaně se objeví, vybalí na lidi nějakou jobovku, 331 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 zamává jim se životem a pak... 332 00:21:37,120 --> 00:21:39,600 - zmizí. - Prověř její finance. 333 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 Někdo se ji snažil vydírat. 334 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 Johanno? 335 00:21:44,800 --> 00:21:46,320 Je tu tvůj miláček. 336 00:21:47,160 --> 00:21:48,000 Kdo? 337 00:21:59,120 --> 00:21:59,960 Jasně. 338 00:22:00,640 --> 00:22:01,560 Jeden pro tebe. 339 00:22:04,160 --> 00:22:05,000 Jeden pro mě. 340 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 To je překvapení. 341 00:22:10,840 --> 00:22:11,680 Ale dobré, ne? 342 00:22:13,760 --> 00:22:15,000 Romantické gesto? 343 00:22:17,240 --> 00:22:19,880 Promiň. Chtěl jsem říct „přátelské“. 344 00:22:20,000 --> 00:22:21,040 Ne „romantické“. 345 00:22:22,560 --> 00:22:23,480 Síla zvyku. 346 00:22:27,880 --> 00:22:28,920 Vlastně ne. 347 00:22:29,000 --> 00:22:29,880 Neomlouvám se. 348 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 Podívej se na mě. 349 00:22:36,960 --> 00:22:37,840 Pořád chceš... 350 00:22:40,920 --> 00:22:43,680 Pořád trváš na tom odloučení? 351 00:22:46,200 --> 00:22:47,840 Tohle už jsme probírali 352 00:22:47,920 --> 00:22:50,480 a oba víme, že tak je to správné. 353 00:22:50,560 --> 00:22:51,880 Ale ta věc s Heidi... 354 00:22:52,840 --> 00:22:56,640 Copak tě to neujistilo v tom, že jsme se rozhodli správně? 355 00:22:59,520 --> 00:23:02,480 Jsme spolu už věčnost a naše manželství nebyl omyl, 356 00:23:02,560 --> 00:23:04,960 ale je stereotypní, a život je krátký. 357 00:23:05,040 --> 00:23:08,720 Ujistilo mě to jen v tom, že děláš velkou chybu. 358 00:23:08,800 --> 00:23:11,400 Jsem mizerná manželka, a ty to víš. 359 00:23:11,840 --> 00:23:13,120 Jen jsi na mě zvyklý. 360 00:23:17,160 --> 00:23:19,600 Jako když jsi přestal pít dietní colu. 361 00:23:19,680 --> 00:23:22,680 - Jsem jen zvyk, co musíš překonat. - Nejsi mizerná. 362 00:23:22,760 --> 00:23:26,000 Řekla jsem, že jsem mizerná manželka, jinak jsem skvělá. 363 00:23:26,320 --> 00:23:27,520 Jo, já nežertuju. 364 00:23:35,520 --> 00:23:37,880 Nebudu tě nutit k něčemu, co nechceš. 365 00:23:43,120 --> 00:23:44,160 Ale znám tě. 366 00:23:46,920 --> 00:23:49,200 Znám tě líp než kdokoli jiný. 367 00:24:09,920 --> 00:24:11,800 - Jsi v pohodě? - Jo. 368 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 Jo, jsem. 369 00:24:19,080 --> 00:24:21,600 Kde je sakra složka Corinne Priceové? 370 00:24:21,680 --> 00:24:24,800 A ví někdo, proč není v databázi pohřešovaných? 371 00:24:25,640 --> 00:24:27,320 Ta žena se nepohřešuje. 372 00:24:28,080 --> 00:24:29,760 Manžel řekl, že se pohádali. 373 00:24:30,120 --> 00:24:33,560 Psala mu, že potřebují pauzu. 374 00:24:33,880 --> 00:24:34,720 Co... 375 00:24:39,200 --> 00:24:40,400 Nenapadlo mě... 376 00:24:41,480 --> 00:24:43,880 že manželská hádka je prioritou, 377 00:24:44,080 --> 00:24:47,080 když probíhá vyšetřování vraždy. 378 00:24:50,200 --> 00:24:52,640 Nepřišlo mi to důležité. Promiň. 379 00:24:54,320 --> 00:24:55,880 HLÁŠENÍ O POHŘEŠOVANÉ 380 00:24:56,520 --> 00:24:58,680 Ta žena je na videu Danteho Gunnarssona. 381 00:25:01,000 --> 00:25:03,320 Myslíš, že něco viděl a ona se ho pokusila zbavit? 382 00:25:03,880 --> 00:25:06,440 Promluvíme si s někým z Corinniny školy 383 00:25:06,520 --> 00:25:09,720 a zjistíme, jak to všechno souvisí. 384 00:25:12,240 --> 00:25:15,040 Promiň, musím to vzít. Ahoj. 385 00:25:15,120 --> 00:25:16,480 Snaží se mě zastrašit. 386 00:25:17,040 --> 00:25:18,960 V ulici je demoliční technika. 387 00:25:19,040 --> 00:25:20,280 Ale to nemůžou. 388 00:25:20,760 --> 00:25:24,240 Odvolání prý neprošlo. Demolice je naplánovaná na dnešek. 389 00:25:24,320 --> 00:25:25,240 Dobře. 390 00:25:26,040 --> 00:25:27,480 Zavolám Parthovi. 391 00:25:27,800 --> 00:25:29,880 - Určitě je to omyl. - Dobře, díky. 392 00:25:32,240 --> 00:25:34,280 Ale mám i dobrou zprávu. 393 00:25:34,640 --> 00:25:38,920 Našel jsem Ingrid Prisbyovou, jednu z těch žen, co hledáš. 394 00:25:39,040 --> 00:25:39,960 Vážně? 395 00:25:40,040 --> 00:25:42,480 Říká si Gabrielle Dunbarová. 396 00:25:42,560 --> 00:25:43,520 A teď se podrž. 397 00:25:43,600 --> 00:25:46,600 Vlastní nebo pracuje v detektivní agentuře 398 00:25:46,680 --> 00:25:48,600 jen kousek od tebe. 399 00:25:48,680 --> 00:25:50,920 Ví, jak odhalily všechna ta tajemství. 400 00:25:51,520 --> 00:25:55,880 Dává to smysl. Ta firma je známá tím, že na lidi vyhrabává špínu. 401 00:25:55,960 --> 00:25:57,160 - Mám adresu. - Musím jít. 402 00:25:57,920 --> 00:25:59,160 Dobře. Díky, Martine. 403 00:26:02,360 --> 00:26:04,680 Polly, odvezeš děti? Díky. 404 00:26:05,640 --> 00:26:06,480 Co se děje? 405 00:26:06,560 --> 00:26:08,640 Někdo možná ví, kde je Corinne. 406 00:26:08,720 --> 00:26:10,560 - Dobře. - Budu řídit. 407 00:26:19,200 --> 00:26:20,160 Podívej. 408 00:26:20,800 --> 00:26:21,640 Jo, je tady. 409 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 To se mi snad zdá. 410 00:26:38,240 --> 00:26:40,000 Zvedni to. 411 00:26:41,080 --> 00:26:43,200 Proč myslíte, že řekla to o mé mámě? 412 00:26:43,400 --> 00:26:45,680 Pojedeme domů? Co když nás paní Katzová uvidí? 413 00:26:45,760 --> 00:26:47,360 Ta ženská mě bude strašit ve snech. 414 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 Fakt ti zaplatím, když sklapneš. 415 00:26:50,960 --> 00:26:52,040 Daisy, to nic. 416 00:26:52,520 --> 00:26:54,800 Nikdo nás odsud nevidí. Co je s tebou? 417 00:26:56,680 --> 00:27:00,000 Jen to chci s Olivií vyřešit a ve škole by to bylo lepší, 418 00:27:00,080 --> 00:27:02,200 než číhat před jejím domem jako šmíráci. 419 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Ticho, už jde. 420 00:27:04,280 --> 00:27:05,440 Sakra, viděla nás. 421 00:27:09,840 --> 00:27:10,800 Zůstaňte dole. 422 00:27:13,520 --> 00:27:14,360 To bylo divný. 423 00:27:15,960 --> 00:27:17,080 Proč to udělala? 424 00:27:20,160 --> 00:27:22,120 Vyhodila to do popelnice sousedů? 425 00:27:23,240 --> 00:27:24,880 Musíme prohledat odpadky. 426 00:27:26,480 --> 00:27:28,200 Mikeu, mohla tě vidět! 427 00:27:28,280 --> 00:27:29,640 Panebože, pospěš si! 428 00:27:41,520 --> 00:27:43,520 Léky, stříkačky... 429 00:27:45,760 --> 00:27:46,960 Co se to sakra děje? 430 00:27:53,760 --> 00:27:54,840 Prosím, ostraha. 431 00:27:54,920 --> 00:27:56,840 Tady Gabbi. Chovej se nenápadně. 432 00:27:56,920 --> 00:27:58,600 Teď vešel můj násilnický bývalý. 433 00:27:58,680 --> 00:28:00,560 Je vysoký, tmavovlasý. 434 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 Nedej najevo, že tu jsem. 435 00:28:03,080 --> 00:28:04,440 Postarám se o to. 436 00:28:05,360 --> 00:28:07,040 Jdu za Gabrielle Dunbarovou. 437 00:28:07,720 --> 00:28:09,200 Tak jo... 438 00:28:12,280 --> 00:28:13,520 Máš nového kámoše? 439 00:28:13,880 --> 00:28:15,000 Nepustí mě dovnitř. 440 00:28:17,240 --> 00:28:18,400 Něco skrývají. 441 00:28:19,440 --> 00:28:20,400 Co chceš dělat? 442 00:28:20,480 --> 00:28:22,160 Nemůžu odjet. Co když zmizí? 443 00:28:22,240 --> 00:28:25,320 Tohle je možná moje jediná šance. Ví, kde je Corinne. 444 00:28:26,480 --> 00:28:28,600 Můžeme tu čekat celý den a noc, 445 00:28:28,680 --> 00:28:30,160 - pokud chceš. - Dobře. 446 00:28:31,200 --> 00:28:32,880 Kdybych tušil, že to bude sledovačka, 447 00:28:32,960 --> 00:28:34,800 přiměl bych tě koupit mi sváču. 448 00:28:45,000 --> 00:28:47,600 Díky, že jste se s námi sešla tak narychlo. 449 00:28:47,840 --> 00:28:49,440 Jen mám starost o Corinne. 450 00:28:50,160 --> 00:28:51,080 My všichni. 451 00:28:55,640 --> 00:28:56,560 Víte, co to je? 452 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 Ano, to je školní klíčenka. 453 00:28:59,480 --> 00:29:01,320 Tahle je ale stará. 454 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 Asi před rokem změnili design. 455 00:29:13,040 --> 00:29:16,040 Viděla jste někdy Corinne s touto ženou, 456 00:29:16,360 --> 00:29:18,600 nebo slyšela jméno Heidi Doyleová? 457 00:29:18,680 --> 00:29:19,760 Myslím, že ne. 458 00:29:23,880 --> 00:29:25,120 Povězte mi o Corinne. 459 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Úžasná učitelka. 460 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 Oblíbená u studentů, 461 00:29:30,640 --> 00:29:31,520 učitelů... 462 00:29:32,320 --> 00:29:33,160 rodičů. 463 00:29:33,280 --> 00:29:35,880 Takže to, že nepřišla do práce a zmizela... 464 00:29:35,960 --> 00:29:37,400 To se jí vůbec nepodobá. 465 00:29:37,480 --> 00:29:40,680 Co ji znám, zameškala možná den vyučování. 466 00:29:41,680 --> 00:29:42,800 Zahanbuje ostatní. 467 00:29:45,760 --> 00:29:47,520 Corinnin manžel, Adam... 468 00:29:48,280 --> 00:29:50,360 můžete popsat jejich vztah? 469 00:29:52,920 --> 00:29:55,680 Před pár týdny bych řekla, že je vše dokonalé. 470 00:29:57,080 --> 00:30:00,400 Ale posledních pár týdnů se Corinne chovala divně. 471 00:30:00,760 --> 00:30:02,560 Ne že by chtěla zmizet, ale... 472 00:30:03,000 --> 00:30:04,640 - jinak. - Jak to myslíte? 473 00:30:05,920 --> 00:30:07,120 Působila nervózně. 474 00:30:08,080 --> 00:30:09,000 Napjatě. 475 00:30:10,720 --> 00:30:12,120 Nechtěla mi říct proč. 476 00:30:12,600 --> 00:30:14,680 Myslela jsem, že se něco děje doma. 477 00:30:15,000 --> 00:30:15,880 Co? 478 00:30:16,680 --> 00:30:17,520 No... 479 00:30:17,960 --> 00:30:21,000 v den, kdy zmizela, se mě na ni Adam vyptával. 480 00:30:21,160 --> 00:30:24,840 Řekl, že mu poslala zprávu, že potřebuje prostor... 481 00:30:25,600 --> 00:30:26,680 a že se pohádali. 482 00:30:27,560 --> 00:30:29,960 Jak na vás působil? 483 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 Rozrušeně. 484 00:30:34,400 --> 00:30:35,680 Takového ho neznám. 485 00:30:36,560 --> 00:30:38,280 A řekl vám ještě něco? 486 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 Myslím, že ne. 487 00:30:42,440 --> 00:30:45,280 Říkal, že zatím nechce jít na policii. 488 00:30:46,080 --> 00:30:47,200 To je asi vše. 489 00:30:51,640 --> 00:30:54,240 V pokoji Danteho Gunnarssona 490 00:30:54,320 --> 00:30:57,400 jsme v jeho počítači našli video s Corinne. 491 00:30:58,400 --> 00:31:00,760 Zdá se, že ho natočil tajně. 492 00:31:00,840 --> 00:31:03,960 Napadá vás nějaká spojitost mezi Dantem 493 00:31:04,040 --> 00:31:04,920 a Corinne? 494 00:31:06,000 --> 00:31:07,400 Jen to, že ho učí. 495 00:31:08,920 --> 00:31:11,480 Natáčí si fotbalové tréninky. 496 00:31:11,960 --> 00:31:13,680 Promluvte si s Bobem Baimem. 497 00:31:14,600 --> 00:31:16,280 Je to trenér fotbalového klubu. 498 00:31:17,400 --> 00:31:19,760 Není zbytečné je čistit, 499 00:31:19,840 --> 00:31:22,760 když se zítra zase ušpiní? 500 00:31:23,160 --> 00:31:25,760 Je to o mentalitě úspěchu... 501 00:31:27,040 --> 00:31:29,120 o přípravě na vítězství 502 00:31:29,400 --> 00:31:30,960 ve všech aspektech života. 503 00:31:32,200 --> 00:31:34,760 Je to jako lidé, co si ráno nestelou postel. 504 00:31:34,960 --> 00:31:38,040 Proč bych to měl dělat, když se do ní večer vrátím? 505 00:31:39,240 --> 00:31:42,120 Ale studie opakovaně ukázaly, 506 00:31:42,280 --> 00:31:44,360 že ti nejúspěšnější lidé, 507 00:31:44,840 --> 00:31:46,600 ředitelé, politici 508 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 a jim podobní, 509 00:31:48,480 --> 00:31:50,840 si v dětství stlali postel každé ráno. 510 00:31:53,200 --> 00:31:54,160 Jasně. 511 00:31:55,680 --> 00:31:56,800 Jsem detektiv Ross. 512 00:31:57,320 --> 00:31:58,520 Detektiv Griffinová. 513 00:31:59,200 --> 00:32:01,040 Nejspíš jdete kvůli té krádeži. 514 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 Krádeži? 515 00:32:07,000 --> 00:32:10,560 Naše pokladní, která je náhodou nezvěstná, 516 00:32:10,640 --> 00:32:13,640 nejspíš ukradla vysokou částku z klubového účtu. 517 00:32:13,720 --> 00:32:15,560 Tou pokladní je Corinne Priceová. 518 00:32:15,640 --> 00:32:16,520 - Ano? - Ano. 519 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 Proč jste neohlásil policii, 520 00:32:19,400 --> 00:32:21,800 že z toho podezříváte Corinne Priceovou? 521 00:32:23,160 --> 00:32:24,880 Naše děti spolu vyrůstaly. 522 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 Několik let spolu chodíme na zápasy. 523 00:32:29,520 --> 00:32:31,200 Chtěl jsem jí dát výhodu pochybnosti. 524 00:32:31,640 --> 00:32:34,640 Nerad bych ji a její rodinu úplně ztrapnil. 525 00:32:34,920 --> 00:32:36,120 Takový já nejsem. 526 00:32:37,560 --> 00:32:39,920 Kvůli čemu jste tedy přišli? 527 00:32:40,240 --> 00:32:41,360 Dostaneme se k tomu. 528 00:32:42,080 --> 00:32:43,760 Priceovi vypadají zajištěně, 529 00:32:43,840 --> 00:32:47,280 když je Adam partnerem v právnické firmě. 530 00:32:47,360 --> 00:32:48,280 Nemám pravdu? 531 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 Hej... 532 00:32:50,520 --> 00:32:52,640 lidé občas kradou kvůli vzrušení. 533 00:32:52,880 --> 00:32:55,120 Nebo něco tají před svým partnerem. 534 00:32:55,200 --> 00:32:57,040 Bohatí taky kradou. 535 00:32:58,400 --> 00:32:59,320 Budiž. 536 00:33:02,400 --> 00:33:06,960 Dante Gunnarsson si točil vaše fotbalové tréninky, že? 537 00:33:07,400 --> 00:33:08,800 Ach Dante. 538 00:33:10,720 --> 00:33:12,360 Chudák kluk. Snad bude v pořádku. 539 00:33:13,520 --> 00:33:15,440 Jo, točil si naše zápasy, ale... 540 00:33:15,640 --> 00:33:18,480 Samozřejmě mu přeju jen to nejlepší. 541 00:33:19,720 --> 00:33:21,360 Ale Dante je zvláštní kluk. 542 00:33:21,760 --> 00:33:23,520 Tak trochu slídil. 543 00:33:24,680 --> 00:33:29,840 Netušíte, proč měl v počítači tajné záběry Corinne Priceové? 544 00:33:30,480 --> 00:33:31,600 Ne, jak jsem říkal, 545 00:33:32,240 --> 00:33:33,080 je divnej. 546 00:33:33,320 --> 00:33:34,480 Nepřekvapuje mě to. 547 00:33:36,000 --> 00:33:37,720 Když dovolíte, musím běžet. 548 00:33:38,440 --> 00:33:39,680 Mám pracovní pohovor. 549 00:33:40,000 --> 00:33:41,480 Je docela důležitý. 550 00:33:42,160 --> 00:33:43,000 Počkejte. 551 00:33:43,480 --> 00:33:44,320 Hej. 552 00:33:45,080 --> 00:33:45,920 Hodně štěstí. 553 00:33:46,240 --> 00:33:47,080 Díky. 554 00:34:03,560 --> 00:34:08,400 CORINNE. PROČ MI TO NEZVEDÁŠ? 555 00:34:19,760 --> 00:34:20,600 Hej. 556 00:34:20,960 --> 00:34:22,880 - Co je? - Odjíždí. 557 00:34:25,040 --> 00:34:25,880 Sakra. 558 00:34:27,760 --> 00:34:29,120 Honička? To vážně? 559 00:34:30,880 --> 00:34:32,120 Bacha na hranolky! 560 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Kudy jela? 561 00:34:35,400 --> 00:34:36,239 Tamtudy. 562 00:34:47,679 --> 00:34:48,520 Kruci. 563 00:34:51,199 --> 00:34:52,040 Počkej. 564 00:34:55,320 --> 00:34:57,680 Sleduj to auto! Adame! Vážně! 565 00:34:59,920 --> 00:35:00,880 Sakra. 566 00:35:02,760 --> 00:35:03,600 Dávej bacha. 567 00:35:07,440 --> 00:35:09,200 - Odbočila vpravo! - Sakra. 568 00:35:10,160 --> 00:35:11,040 Prokrista! 569 00:35:19,880 --> 00:35:20,840 To nestihneš. 570 00:35:24,400 --> 00:35:25,600 Adame! Proboha! 571 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 Ztratíme ji. 572 00:35:33,200 --> 00:35:35,120 Zabiješ nás, jedeš jako šílenec. 573 00:35:35,200 --> 00:35:36,800 Prosím, musím ji zastavit. 574 00:35:43,720 --> 00:35:45,440 Adame! 575 00:35:47,560 --> 00:35:49,640 - Chceš nás zabít? - Už jsem ji měl. 576 00:35:49,720 --> 00:35:52,200 Co uděláš? Napálíš to do ní a zabiješ nás? 577 00:35:52,560 --> 00:35:55,120 Budu řídit! Musíme myslet na rodiny! 578 00:35:58,720 --> 00:35:59,640 Do háje. 579 00:36:05,520 --> 00:36:06,360 Martine. 580 00:36:06,720 --> 00:36:09,000 - Můžu dovnitř? - Ne. 581 00:36:10,280 --> 00:36:12,680 Přece se nebudeme bavit mezi dveřmi. 582 00:36:18,000 --> 00:36:19,280 Jen mě vyslechni. 583 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Udělej to pro mě. 584 00:36:22,120 --> 00:36:23,200 Tenhle dům... 585 00:36:23,880 --> 00:36:25,840 vím, co pro tebe znamená, 586 00:36:25,920 --> 00:36:28,760 co tahle čtvrť znamená pro nás oba. 587 00:36:28,840 --> 00:36:31,680 Ale jen se rozhlédni. Chátrá to tu. 588 00:36:31,960 --> 00:36:33,000 Je tu plíseň. 589 00:36:34,160 --> 00:36:35,640 Když to tu necháš shnít, 590 00:36:35,720 --> 00:36:38,680 znevažuješ ty krásné vzpomínky. 591 00:36:39,720 --> 00:36:41,880 Mimochodem, podívej se na tohle. 592 00:36:44,560 --> 00:36:47,320 Tohle místo je úplný ráj. 593 00:36:48,520 --> 00:36:51,200 Jsou tam... vyhřívané bazény se slanou vodou, 594 00:36:51,400 --> 00:36:53,880 tenisové kurty, nepřetržitá ostraha. 595 00:36:53,960 --> 00:36:55,720 Je tam i úklidová služba, 596 00:36:55,800 --> 00:36:57,760 která ti dvakrát týdně uklidí. 597 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 To by se mohlo hodit. 598 00:37:00,520 --> 00:37:02,320 Ale dům se dvěma ložnicemi 599 00:37:02,640 --> 00:37:04,560 bude stát 300 000 liber. 600 00:37:04,640 --> 00:37:07,160 To nemůžeš odmítnout, Martine. 601 00:37:08,760 --> 00:37:10,920 Přijmi tu nabídku. No tak. 602 00:37:13,880 --> 00:37:14,840 Nemám zájem. 603 00:37:16,960 --> 00:37:17,920 To myslíš vážně? 604 00:37:20,800 --> 00:37:21,920 Přece to chápeš. 605 00:37:23,600 --> 00:37:25,280 Oba víme, že to není pravda. 606 00:37:25,840 --> 00:37:27,840 Nemáš ponětí, co je důležité. 607 00:37:29,160 --> 00:37:31,840 - Tys to s touhle čtvrtí vzdal. - Nech toho. 608 00:37:31,920 --> 00:37:34,720 Čekáš, že se jen tak zbavím... 609 00:37:35,360 --> 00:37:39,200 svého domu a života kvůli něčemu novému a nablýskanému, 610 00:37:39,920 --> 00:37:42,640 jako jsi ty vyměnil svou ženu za novější, 611 00:37:42,720 --> 00:37:44,600 - zářivější model. - Nepřekračuj meze. 612 00:37:44,680 --> 00:37:45,520 Opustils ji! 613 00:37:46,560 --> 00:37:49,840 Nechal jsi Adama, aby se o ni staral, když byla nemocná! 614 00:37:50,720 --> 00:37:52,760 Díval se, jak umírá opuštěná! 615 00:37:53,120 --> 00:37:54,840 A teď sem přijdeš 616 00:37:55,320 --> 00:37:58,280 a myslíš si, že mě přesvědčíš? 617 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 Na tom, že tu chceš zůstat, není nic ušlechtilého... 618 00:38:04,960 --> 00:38:05,800 Killane. 619 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Jsi sobeckej ubožák. 620 00:38:08,680 --> 00:38:10,920 Tím, že zůstaneš v téhle díře, 621 00:38:11,000 --> 00:38:14,960 odpíráš novým, mladým rodinám šanci na bydlení. 622 00:38:15,040 --> 00:38:15,880 Vypadni. 623 00:38:16,400 --> 00:38:17,480 Vypadni, kreténe! 624 00:38:20,280 --> 00:38:22,880 Chtěl jsem ti dát poslední šanci, 625 00:38:22,960 --> 00:38:25,440 kvůli starým dobrým časům, ale to je jedno. 626 00:38:26,200 --> 00:38:28,520 Za dvě hodiny tu zůstane hromada sutin, 627 00:38:28,600 --> 00:38:30,640 protože máme povolení k demolici. 628 00:38:43,560 --> 00:38:44,400 Haló? 629 00:38:45,040 --> 00:38:45,880 Thomasi? 630 00:39:00,560 --> 00:39:02,000 KDE JSTE? 631 00:39:04,320 --> 00:39:07,440 RYAN - U JACKA 632 00:39:07,520 --> 00:39:08,400 THOMAS - VENKU 633 00:39:10,120 --> 00:39:11,440 VOLÁ PARTH KULAHAM 634 00:39:14,560 --> 00:39:15,600 Ano, Parthe? 635 00:39:15,680 --> 00:39:18,320 Adame... Colleenin dům. Dojde k tomu. 636 00:39:18,400 --> 00:39:19,280 Teď? 637 00:39:19,720 --> 00:39:20,560 Co to... 638 00:39:21,360 --> 00:39:23,920 Vypadněte odsud! Tady nemáte co dělat! 639 00:39:24,000 --> 00:39:25,920 Soud stále probíhá! 640 00:39:26,680 --> 00:39:27,880 Vandalové! 641 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 Přestaňte! 642 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 Nechte toho tam nahoře! 643 00:39:33,920 --> 00:39:35,120 Přestaňte! 644 00:39:35,960 --> 00:39:38,440 Jestli ten dům půjde k zemi, tak já s ním! 645 00:39:38,520 --> 00:39:39,600 Jsem jeho právník. 646 00:39:42,160 --> 00:39:43,360 - Odejděte... - Vypadněte! 647 00:39:43,440 --> 00:39:45,840 Martine, musíme jít. 648 00:39:45,920 --> 00:39:47,520 - Ne! - Dělali jsme, co šlo. 649 00:39:47,600 --> 00:39:49,160 Jsou to jen cihly a malta. 650 00:39:52,320 --> 00:39:55,360 - Je po všem. - Moc mě to mrzí. Pojď. 651 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 Nemusíš se mi omlouvat. 652 00:40:03,560 --> 00:40:05,640 Bojoval jsi víc než kdokoli jiný. 653 00:40:06,800 --> 00:40:08,040 Bylo hloupé... 654 00:40:08,760 --> 00:40:10,880 myslet si, že tomu zabráním. 655 00:40:27,920 --> 00:40:29,200 Zastavte to! 656 00:40:38,720 --> 00:40:39,800 To je tělo! 657 00:40:41,920 --> 00:40:43,040 Nechte nás projít! 658 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 Moc mě to mrzí. 659 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 Překlad titulků: Petra Kabeláčová