1
00:00:12,100 --> 00:00:20,100
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,168
من فکر میکنم دیوید، راب رو کشته
3
00:00:28,396 --> 00:00:30,041
چه اتفاقی توی برایتون افتاد؟
4
00:00:31,193 --> 00:00:32,693
با یکی رابطه داشت
5
00:00:35,841 --> 00:00:37,104
ماریان
6
00:00:38,720 --> 00:00:42,136
دختره صاحب کافهی کوچیکی
نزدیکِ دفترِ دیوید بود
7
00:00:51,152 --> 00:00:52,160
ممنونم
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,984
صبح بخیر -
آره، صبح بخیر -
9
00:00:58,678 --> 00:00:59,811
شما ماریان هستین؟
10
00:00:59,904 --> 00:01:02,185
بله، مگر اینکه بابت نرخ و این چیزا
اینجا اومدین
11
00:01:02,213 --> 00:01:03,733
که در اون صورت راجع به اون دختره
اصلا خبر ندارم
12
00:01:04,400 --> 00:01:09,320
من واقعا نیاز دارم که در مورد
دیوید فرگوسن و ادل باهاتون حرف بزنم
13
00:01:10,766 --> 00:01:12,585
فکر میکنم شما اونا رو میشناختین
14
00:01:13,897 --> 00:01:15,737
ببخشید. شما کی هستین، میشه بپرسم؟
15
00:01:15,840 --> 00:01:17,828
...مامور دولتی نیستم. من فقط
16
00:01:18,416 --> 00:01:20,248
واقعا باید چندتا سوال ازتون بپرسم
17
00:01:20,333 --> 00:01:23,373
و از چهرهتون میتونم بخونم که
جای درستی اومدم
18
00:01:24,497 --> 00:01:26,254
من چیزی واسه گفتن دربارشون ندارم
19
00:01:30,556 --> 00:01:31,560
خواهش میکنم؟
20
00:01:32,961 --> 00:01:34,466
مسالهی خیلی مهمیه
21
00:01:35,009 --> 00:01:36,995
...راه زیادی رو تا اینجا اومدم و
22
00:01:45,449 --> 00:01:51,430
" قسمت آخر از سریال پشت چشمان او "
" این قسمت: پشت چشمان او "
23
00:01:52,565 --> 00:01:54,009
هرگز چیزی بینمون نبوده
24
00:01:54,506 --> 00:01:55,647
من و دیوید
25
00:01:56,816 --> 00:01:58,833
اون واسه رابطه، خیلی جوونتر از من بود
26
00:01:59,658 --> 00:02:01,016
صبح زود میومد اینجا
27
00:02:01,629 --> 00:02:02,911
پشت پنجره مینشست
28
00:02:03,645 --> 00:02:04,780
...قهوهاش رو میخورد
29
00:02:05,715 --> 00:02:07,489
همیشه فکر میکردم ناراحت به نظر میاد
30
00:02:08,019 --> 00:02:09,034
...خلاصه
31
00:02:09,345 --> 00:02:13,242
یکی از مشتریهای ثابتم شد و میدونی، آدم به
مردم عادت میکنه، باهاشون حرف میزنه
32
00:02:14,080 --> 00:02:16,385
و اون مرد جذاب و بانمکی بود
33
00:02:17,295 --> 00:02:18,338
آره همینطوره
34
00:02:20,018 --> 00:02:21,241
دختره هم میومد اینجا
35
00:02:21,614 --> 00:02:23,360
اون موقع نمیدونستم که خودشه
36
00:02:23,471 --> 00:02:24,850
هیچوقت حرفی نمیزد
37
00:02:25,760 --> 00:02:28,739
فقط چای نعناع فلفلیش رو مینوشید
و کافه رو بررسی میکرد
38
00:02:30,640 --> 00:02:33,219
یه روز به دیوید گفتم که به نظر ناراحت میاد
39
00:02:38,160 --> 00:02:39,197
آره
40
00:02:41,989 --> 00:02:44,640
ازم پرسید آیا ممکنه که
همهچیز رو راجع به یک نفر بدونی
41
00:02:44,720 --> 00:02:47,042
و با این وجود بازم ندونی که
اون آدم واقعا کیه
42
00:02:48,159 --> 00:02:49,320
من گفتم قطعا همینطوره
43
00:02:49,400 --> 00:02:52,135
وگرنه که اون همه مدت رو
کنار شوهر عوضیم نمیموندم
44
00:02:52,767 --> 00:02:55,260
و بعد بهش گفتم هیچکس نباید اونقدر خودشو
...بدبخت کنه
45
00:02:55,285 --> 00:02:57,114
فقط واسه اینکه به مذاق یکی دیگه خوش بیاد
46
00:03:00,887 --> 00:03:02,239
و بعد دختره پیداش شد
47
00:03:07,811 --> 00:03:09,333
پاتو از زندگیم بکش بیرون
48
00:03:10,127 --> 00:03:12,233
...من هیچ کاری با -
تو نمیتونی داشته باشیش -
49
00:03:12,977 --> 00:03:14,360
دیوید متعلق به منه
50
00:03:14,877 --> 00:03:17,947
گوش کن عشقم، تو اشتباه برداشت کردی -
نه، من نکردم -
51
00:03:18,321 --> 00:03:19,465
تو اشتباه برداشت کردی
52
00:03:20,375 --> 00:03:21,950
دیگه باهاش حرف نزن
53
00:03:22,382 --> 00:03:24,040
کاری نکن از تو خوشش بیاد
54
00:03:24,920 --> 00:03:26,534
اون به نصیحت تو نیازی نداره
55
00:03:27,633 --> 00:03:29,233
من میدونم که بهش چی میگی
56
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
میدونم
57
00:03:31,890 --> 00:03:33,040
فکر کنم بهتره الان بری
58
00:03:33,103 --> 00:03:35,657
باید ما رو تنها بذاری و اوضاع رو بدتر نکنی
59
00:03:35,943 --> 00:03:38,263
فکر میکنی کی هستی؟ -
من میدونم تو کی هستی -
60
00:03:39,319 --> 00:03:42,589
یه کُس پیر و بدبخت که فقط یه گربه همدمشه
61
00:03:52,480 --> 00:03:55,400
بعداً دیوید پیداش شد و طوری رفتار کرد
که انگار اتفاقی نیوفتاده
62
00:03:55,655 --> 00:03:59,015
همچنان در مورد اینکه
چقدر ناراحته باهام حرف میزد
63
00:03:59,785 --> 00:04:02,511
خب، اون موقع من خیلی عصبی بودم
"پس با خودم گفتم: "کون لقش
64
00:04:03,345 --> 00:04:06,065
به دیوید گفتم اگه احساس بدبختی میکنه
پس باید ترکش کنه
65
00:04:09,780 --> 00:04:10,920
چه اتفاقی افتاد؟
66
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
چارلی؟
67
00:04:26,066 --> 00:04:27,080
گربهی من؟
68
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
چارلی؟
69
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
!اوه خدای من
70
00:05:16,478 --> 00:05:17,826
[هرزه]
71
00:05:23,249 --> 00:05:24,225
خدایا
72
00:05:24,951 --> 00:05:27,351
چارلی. نزدیک بود کاری کنی سکته کنم
73
00:05:27,500 --> 00:05:29,840
اوه، هیس. چیزی نیست
74
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
...هیس
75
00:05:56,400 --> 00:05:57,640
سلام، ماریان
76
00:06:02,551 --> 00:06:04,585
تو توی خونهی من بودی، جنده؟
...تو
77
00:06:06,640 --> 00:06:07,800
...حتما ترسناکه
78
00:06:08,520 --> 00:06:09,566
تنها زندگی کردن...
79
00:06:10,920 --> 00:06:14,800
چون اگه یه نفر بخواد بیاد داخل
همیشه میتونه راهی پیدا کنه
80
00:06:16,280 --> 00:06:17,920
و اگه اتفاقی برات بیوفته
81
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
کی به گربهات غذا میده؟
82
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
فکر میکنم این مال توئه
83
00:06:36,240 --> 00:06:38,000
باید به پلیس زنگ میزدم
84
00:06:38,560 --> 00:06:40,240
...ولی اول به دیوید زنگ زدم
85
00:06:40,840 --> 00:06:42,962
و اون باهام حرف زد که نرم شکایت کنم
86
00:06:43,830 --> 00:06:46,038
اولش بهم التماس کرد، گفت میرن یه جای دیگه
87
00:06:46,087 --> 00:06:48,647
و دیگه مجبور نیستم دوباره ببینمشون
و وقتی این کار جواب نداد
88
00:06:49,649 --> 00:06:51,991
گفت حرفام رو هیچی اثبات نمیکنه
89
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
البته فقط همین هم نبود
90
00:06:58,400 --> 00:06:59,559
اون ترسیده بود
91
00:07:02,066 --> 00:07:04,506
ولی وقتی ماجرا رو بهش گفتم، شوکه نشد
92
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
وحشت کرد، آره ولی جا نخورد
93
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
راستش فکر میکنم که خیالش راحت شد
94
00:07:12,760 --> 00:07:14,151
که فقط لباسهام خونی شده بود
95
00:07:18,835 --> 00:07:20,400
به خاطر این ازت ممنونم
96
00:07:22,410 --> 00:07:23,611
لازم بود بدونم
97
00:07:25,189 --> 00:07:26,160
آره
98
00:07:28,899 --> 00:07:30,778
...به هر شکلی که باهاشون در ارتباطی
99
00:07:31,640 --> 00:07:33,418
سریعتر ازشون دور شو...
100
00:07:33,811 --> 00:07:35,550
اون یه مشکل خیلی جدی داره
101
00:08:08,840 --> 00:08:11,440
حقهای که با سیب زمینیها انجام میشه
102
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
اینه که اونا رو داخل آب جوش میاندازیم
103
00:08:14,600 --> 00:08:17,880
و بعد میتونین صدای جیغ سیب زمینیها رو
!بشنوین
104
00:08:18,960 --> 00:08:23,520
بعد از ده دقیقه اونا رو از آب جوش درمیاریم
و بعد برشتهشون میکنیم
105
00:08:24,375 --> 00:08:26,999
...و بگین ببینم، آقای آشپز
106
00:08:27,835 --> 00:08:31,157
دستورالعمل خاصی برای پر کردن شکمش دارین؟
107
00:08:31,324 --> 00:08:33,280
از سس مخصوصی استفاده میشه، بله
108
00:08:33,352 --> 00:08:36,955
شکم پرنده رو... اونطور که میگین... به زور
با مواد پُر میکنم
109
00:08:38,146 --> 00:08:41,539
...و بعد سس مخصوص رو بهش اضافه میکنم...
110
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
چقدر کثیفی
111
00:08:44,080 --> 00:08:46,862
و بعد برای مدت طولانی میذارم برشته بشه
112
00:08:47,013 --> 00:08:50,126
من مدت طولانی دوست دارم. فرانسویام دیگه، نه؟ -
آره -
113
00:08:50,505 --> 00:08:54,904
و مایل هستین کمکتون کنم که
داخل فر بذاریدش، آقا؟
114
00:08:56,650 --> 00:08:58,640
لطفا
از این یکی خوشم میاد
115
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
باشه؟ -
بسیار خب -
116
00:09:07,750 --> 00:09:09,038
خب اینم از این
117
00:09:10,968 --> 00:09:14,840
فرانسوی صحبت میکنین؟
...!دوستت دارم! دوستت دارم
118
00:09:15,185 --> 00:09:16,493
میرم بازم شراب بیارم
119
00:09:21,135 --> 00:09:22,855
میشه من...؟ -
اوه، شرمنده -
120
00:09:22,919 --> 00:09:24,253
اشکالی نداره
121
00:09:25,214 --> 00:09:27,216
بوی خیلی خوبی داره، راب
122
00:09:28,440 --> 00:09:30,003
غذای دانشگاه افتضاحه
123
00:09:32,028 --> 00:09:33,710
میتونم آشپز "فیردل" بشم
124
00:09:34,600 --> 00:09:36,915
طبقهی پایین در اقامتگاه خدمتکارا زندگی کنم
125
00:09:39,040 --> 00:09:41,080
میدونی، من اولش نگرانت بودم، راب
126
00:09:42,273 --> 00:09:43,424
...اینکه چجور تاثیری
127
00:09:44,203 --> 00:09:45,508
ممکن بود روش بذاری...
128
00:09:46,305 --> 00:09:47,635
اگه نگران نبودی، عجیب میبود
129
00:09:49,106 --> 00:09:51,006
ما توی مرکز بازپروری باهم آشنا شدیم
130
00:09:52,446 --> 00:09:54,581
...و هیچکس دلش نمیخواد بشنوه که دوست دخترش
131
00:09:54,653 --> 00:09:56,315
عه... نامزد
132
00:09:56,913 --> 00:10:01,263
نامزدش با یه مرد دیگه آشنا شده که
واقعا آدم بامزهایه
133
00:10:01,312 --> 00:10:03,345
کاری میکنه حالش خیلی بهتر باشه
134
00:10:03,815 --> 00:10:06,538
من که بهت گفتم واقعا نیازی نبود نگران باشی
135
00:10:07,355 --> 00:10:10,670
شاید اگه تو اونجا میبودی
ممکن بود اوضاع فرق کنه
136
00:10:10,769 --> 00:10:12,167
هی، اینو نگو
137
00:10:12,269 --> 00:10:13,589
...آره، خب
138
00:10:16,258 --> 00:10:17,263
ازت ممنونم
139
00:10:17,775 --> 00:10:19,175
اوه، آره
140
00:10:20,720 --> 00:10:22,427
که ادل رو پیشم برگردوندی، راب
141
00:10:24,920 --> 00:10:26,610
اصلا قابلتو نداشت، آقا
142
00:10:31,127 --> 00:10:32,120
هوم
143
00:10:32,699 --> 00:10:35,573
یه عکس لازم داریم
راب، میشه لطفا دوربین رو بیاری؟
144
00:10:38,347 --> 00:10:39,416
آره، حتما
145
00:10:41,447 --> 00:10:44,168
اون واقعا بانمکه -
بهت که گفتم ازش خوشت میاد -
146
00:10:44,386 --> 00:10:46,654
عکس، از کدوم طرف بهتر میوفتم؟
147
00:10:46,770 --> 00:10:47,879
از پشت
148
00:10:48,801 --> 00:10:49,817
خیلی خب
149
00:10:51,625 --> 00:10:53,889
"بگین: "ممههای آویزون مارجوری
150
00:10:55,000 --> 00:10:57,120
ممههای آویزون مارجوری
151
00:11:00,768 --> 00:11:02,488
بده ببینمش -
عکس خوبی شده -
152
00:11:02,560 --> 00:11:03,797
بده، بذار ببینم
153
00:11:04,999 --> 00:11:06,358
خب، تو خوب افتادی
154
00:11:14,425 --> 00:11:16,026
گمونم باید میز تمیز بشه
155
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
بسیار خب -
صبح انجامش میدیم -
156
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
من میرم توی تخت
157
00:11:24,794 --> 00:11:25,813
...اوه، تو
158
00:11:30,510 --> 00:11:32,508
بیدار نگهش نداری باهاش حرف بزنی
159
00:11:35,226 --> 00:11:36,685
برنامههایی براش دارم
160
00:11:50,420 --> 00:11:51,702
من باید برم بالا
161
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
من نگران تو هم بودم، میدونی
162
00:11:56,640 --> 00:11:58,800
فکر میکردم که فقط دنبال پولشی
163
00:12:00,513 --> 00:12:01,525
این خونه
164
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
...آره، خب
165
00:12:04,895 --> 00:12:06,870
تو اولین نفری نبودی که نگران بوده
166
00:12:08,926 --> 00:12:10,318
...بودنِ کسی مثل من
167
00:12:11,657 --> 00:12:12,857
با اون...
168
00:12:14,320 --> 00:12:17,794
گمونم همهچیز درست به نظر میومد
169
00:12:20,170 --> 00:12:22,071
پولش برام پشیزی اهمیت نداره
170
00:12:25,280 --> 00:12:26,920
من دوستش دارم
171
00:12:30,939 --> 00:12:32,116
حرفتو باور میکنم
172
00:12:34,755 --> 00:12:35,760
...فکر میکنم
173
00:12:37,200 --> 00:12:39,171
ادل واقعا خوش شانسه که تو رو داره
174
00:12:41,874 --> 00:12:42,920
حسودیم میشه
175
00:12:43,457 --> 00:12:44,596
به چی، من؟
176
00:12:45,712 --> 00:12:46,720
آره
177
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
و ادل
178
00:12:51,319 --> 00:12:52,461
به هر دوتون
179
00:12:53,105 --> 00:12:54,865
چیزی که اینجا باهم دارین
180
00:12:56,007 --> 00:12:57,120
...فکر میکنی
181
00:12:57,750 --> 00:12:58,760
چی هست؟...
182
00:13:01,124 --> 00:13:02,222
تنها چیزی که میخواین
183
00:13:04,595 --> 00:13:06,479
و به کس دیگهای احتیاج ندارین
184
00:13:25,079 --> 00:13:26,085
شبت بخیر
185
00:13:27,822 --> 00:13:29,040
شب بخیر
186
00:13:45,335 --> 00:13:49,015
...شیش، هفت، هشت...
187
00:15:25,487 --> 00:15:28,167
مطب شارما، جونز، درامگول
چطور میتونم کمکتون کنم؟
188
00:15:28,302 --> 00:15:32,519
سلام، میخواستم با دکتر فرگوسن صحبت کنم
یه مورد اضطراریه
189
00:15:33,025 --> 00:15:34,503
ممکنه لطفا اسمتون رو بگید؟
190
00:15:35,454 --> 00:15:36,463
...آره
191
00:15:36,812 --> 00:15:38,452
بهش بگین ماریان هستم
192
00:15:39,121 --> 00:15:40,321
از برایتون
193
00:15:40,488 --> 00:15:41,599
لطفا صبر کنید
194
00:16:00,440 --> 00:16:01,643
ببخشید، شرمنده
195
00:16:13,489 --> 00:16:15,278
...لوئیز، هر چیزی که ماریان بهت گفته
196
00:16:15,342 --> 00:16:17,782
...هر چیزی که فکر میکنی میدونی، تو -
دیوید، بس کن -
197
00:16:18,764 --> 00:16:19,960
ادل دیوانهست
198
00:16:21,168 --> 00:16:22,353
یعنی بیماره
199
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
بیمار روانی، جامعه ستیز یا هرچی
200
00:16:26,727 --> 00:16:28,800
و فکر میکنم میدونسته ما باهم سکس داشتیم
201
00:16:28,859 --> 00:16:29,965
تمام این مدت میدونسته
202
00:16:30,090 --> 00:16:32,480
فکر میکنم اینو میدونسته
و به خاطر همین باهام دوست شده
203
00:16:32,543 --> 00:16:34,746
لوئیز، این اصلا با عقل جور درنمیاد -
!چرا جور درمیاد -
204
00:16:35,287 --> 00:16:37,416
چون زَهره تَرَک کردن ماریان موثر نبود
205
00:16:37,768 --> 00:16:39,807
پس این دفعه وقتی فکر کرد رقیبی داره
206
00:16:39,832 --> 00:16:41,885
تصمیم گرفت روش موذیانهتری رو امتحان کنه
207
00:16:42,204 --> 00:16:43,617
منو به خودش نزدیک نگه داشت
208
00:16:44,117 --> 00:16:45,421
منو بر ضدِ تو کرد
209
00:16:45,814 --> 00:16:46,870
...و فکر میکنم
210
00:16:47,720 --> 00:16:50,578
فکر میکنم به خاطر کاری که انجام میدادیم
...خیلی احساس گناه میکردم، من
211
00:16:50,703 --> 00:16:53,457
میخواستم که یه جورایی بد باشی -
آره -
212
00:16:53,600 --> 00:16:56,036
بهونهای میخواستم تا حال خودم بهتر باشه
213
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
از خودم متنفر بودم و ادل اینو میدونست
214
00:16:59,340 --> 00:17:00,403
اون میدونست
215
00:17:00,833 --> 00:17:01,849
لوئیز
216
00:17:03,090 --> 00:17:04,205
...تمام اینا
217
00:17:06,712 --> 00:17:08,092
تو واقعا نمیدونی
218
00:17:08,640 --> 00:17:11,286
...کاش یه -
الان بهم بگو -
219
00:17:14,274 --> 00:17:16,660
راب مُرده؟ -
اون راجع به راب بهت گفته؟ -
220
00:17:18,120 --> 00:17:19,800
من باید بدونم، دیوید -
!آره -
221
00:17:21,840 --> 00:17:23,120
آره، اون مُرده
222
00:17:24,120 --> 00:17:25,133
مُرده
223
00:17:28,640 --> 00:17:30,006
و تو کشتیش؟
224
00:17:56,895 --> 00:17:58,479
هی، هی، هی
225
00:18:03,239 --> 00:18:05,231
من فقط یک روز بود رفته بودم
226
00:18:06,529 --> 00:18:08,607
آخه داشتی چی پیش خودت فکر میکردی؟
227
00:18:10,020 --> 00:18:11,066
نمیدونم
228
00:18:11,424 --> 00:18:13,599
خب، چندوقته این جریان داره اتفاق میوفته؟
229
00:18:14,617 --> 00:18:15,835
..خب، یعنی تو
230
00:18:18,258 --> 00:18:19,336
هروئین؟
231
00:18:24,609 --> 00:18:26,249
ادل؟ -
چندوقتی نیست -
232
00:18:28,360 --> 00:18:29,805
اولین بار بود
233
00:18:31,594 --> 00:18:33,678
...راب ازم خواست که امتحانش کنم و
234
00:18:34,524 --> 00:18:36,522
میدونم که نباید این کار رو میکردم، باشه؟
خودم میدونم
235
00:18:36,553 --> 00:18:38,086
تو بهم گفتی که ترک کرده
236
00:18:38,325 --> 00:18:41,972
...هرگز تنها ولت نمیکردم اگه فکر میکردم -
لطفا! خواهش میکنم سرم داد نکش -
237
00:18:43,765 --> 00:18:45,565
میدونم که احمق بازی درآوردم
238
00:18:49,847 --> 00:18:51,565
فکر میکردم مشکلی پیش نمیاد
239
00:18:54,849 --> 00:18:56,649
...اون میدونست داره چیکار میکنه و
240
00:18:57,321 --> 00:18:58,954
...حس بدی بهم دست داد، من
241
00:18:59,989 --> 00:19:04,507
نمیخواستم به زندگیایی که قبلا داشت، برگرده
اون زندگی گُه و کثیف
242
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
و اون ازم خواست که این یه چیز رو
باهاش امتحان کنم
243
00:19:08,456 --> 00:19:09,696
و منم گفتم باشه
244
00:19:11,784 --> 00:19:12,988
...و بعدش اون
245
00:19:16,735 --> 00:19:19,095
تو فکر میکنی عمداً اُوِردوز کرده؟
246
00:19:20,891 --> 00:19:21,920
شاید
247
00:19:23,611 --> 00:19:25,197
نمیدونستم چیکار کنم
248
00:19:26,120 --> 00:19:27,920
چرا در جا به پلیس زنگ نزدی؟
249
00:19:28,740 --> 00:19:29,857
وحشت کردم
250
00:19:32,073 --> 00:19:33,145
ساعت تو
251
00:19:36,888 --> 00:19:37,968
داخلش افتاد
252
00:19:44,720 --> 00:19:45,735
!دیوید
253
00:19:47,352 --> 00:19:48,773
!دیوید، لطفا وایسا
254
00:19:50,226 --> 00:19:51,560
!دیوید، خواهش میکنم
255
00:19:52,707 --> 00:19:53,795
دیوید
256
00:20:03,827 --> 00:20:05,310
ما باید جریانو به یه نفر بگیم
257
00:20:05,912 --> 00:20:08,029
چی بهشون بگیم؟ -
چیزی که تو الان بهم گفتی -
258
00:20:08,800 --> 00:20:10,644
و اگه حرفمو باور نکنن، چی؟
259
00:20:11,338 --> 00:20:15,843
بعد از جریان آتیش سوزی، پدر و مادرم و
وستلند، اگه فکر کنن عقلمو از دست دادم، چی؟
260
00:20:17,241 --> 00:20:19,243
دیوید، من نمیتونم برگردم اونجا
261
00:20:19,851 --> 00:20:21,850
نمیتونم دوباره محبوس بشم
262
00:20:22,193 --> 00:20:23,554
اونم دور از تو
263
00:20:25,196 --> 00:20:26,240
...آه
264
00:20:26,851 --> 00:20:28,893
گفتنش به کسی، اونو زنده نمیکنه
265
00:20:31,515 --> 00:20:33,568
هیچکس دیگهای نمیدونه که اون اینجاست
266
00:20:34,400 --> 00:20:35,340
...ادل
267
00:20:35,736 --> 00:20:36,997
فقط خودمون میدونیم
268
00:20:47,163 --> 00:20:48,645
...تنها چیزی که من میخوام
269
00:20:49,640 --> 00:20:51,531
اینه که باهم باشیم...
270
00:20:52,871 --> 00:20:54,071
من عاشقتم
271
00:20:56,760 --> 00:20:57,778
دیوید
272
00:21:03,164 --> 00:21:04,207
عاشقتم
273
00:21:05,769 --> 00:21:06,769
دیوید
274
00:21:09,880 --> 00:21:10,960
خواهش میکنم
275
00:21:14,600 --> 00:21:15,895
...خلاصه، من مدت زیادی رو
276
00:21:16,760 --> 00:21:18,030
تلاش کردم...
277
00:21:19,096 --> 00:21:21,216
میدونی، فکر میکردم که بتونم
از پسش بربیام
278
00:21:22,234 --> 00:21:24,097
یاد بگیرم چطور با خاطرهاش زندگی کنم
279
00:21:24,657 --> 00:21:27,056
از اونجا که فکر میکردم این ماجرا
...ادل رو هم آزار میده ولی
280
00:21:28,345 --> 00:21:29,398
اینجور نبود
281
00:21:30,591 --> 00:21:32,615
...زندگی اون پسر از دست رفته بود
282
00:21:33,467 --> 00:21:35,577
و اون طوری به زندگیش ادامه داد
که انگار هیچی نبوده
283
00:21:38,842 --> 00:21:41,002
دستِ آخر، میدونستم که باید ترکش کنم
284
00:21:42,594 --> 00:21:45,400
ولی بعد ادل بهم گفت به همه میگه که
راب رو من کشتم
285
00:21:46,776 --> 00:21:48,102
حالا قراره چیکار کنیم؟
286
00:21:49,611 --> 00:21:51,257
تو قرار نیست کاری بکنی
287
00:21:51,920 --> 00:21:54,959
با فرستادن اون نامه به پلیس، منو رها کردی
288
00:21:55,484 --> 00:21:57,689
میخوام کاری رو کنم که
سالها پیش باید انجامش میدادم
289
00:21:59,000 --> 00:22:00,367
پیش پلیس اسکاتلند برم
290
00:22:01,883 --> 00:22:03,464
بالاخره حقیقت رو بهشون بگم
291
00:22:04,036 --> 00:22:05,680
...نمیشه صبر کنی؟ نمیشه ما
292
00:22:05,737 --> 00:22:06,995
چند روزی رو صبر کنیم؟ -
نه -
293
00:22:07,056 --> 00:22:08,245
باید قبل از اینکه بفهمه، برم
294
00:22:08,304 --> 00:22:10,840
...دیوید -
ببین، ادل روشی بلده که از مسائل باخبر بشه -
295
00:22:11,762 --> 00:22:13,010
مسائلی که نباید بدونه
296
00:22:13,787 --> 00:22:16,619
گوش کن، با گفتنش شبیه روانیها میشم
ولی من میدونم چطور بلده
297
00:22:16,686 --> 00:22:20,429
میدونم چطوری، چون همیشه حضور داره
...نظاره میکنه، گوش میده و تو حتی
298
00:22:20,815 --> 00:22:23,339
اون آدم نرمالی نیست، دیوید -
ببین، میدونم. میدونم اینو -
299
00:22:23,550 --> 00:22:26,040
و میدونم که گذاشتم این ماجرا
مدت خیلی زیادی کش پیدا کنه
300
00:22:26,735 --> 00:22:28,982
ولی کنترلِ ادل دیگه دست خودش نیست
301
00:22:30,985 --> 00:22:32,205
به خاطر تو
302
00:22:34,600 --> 00:22:35,649
...اوه و
303
00:22:37,974 --> 00:22:39,494
به ادل نزدیک نشو
304
00:22:40,088 --> 00:22:41,528
لوئیز، بهم قول بده
305
00:22:42,716 --> 00:22:44,639
اون آدم خطرناکیه -
قول میدم -
306
00:22:47,089 --> 00:22:48,566
همهچیز درست میشه
307
00:22:52,125 --> 00:22:53,165
خداحافظ
308
00:23:12,308 --> 00:23:13,328
هی
309
00:23:14,000 --> 00:23:16,640
سلام، بچه جون -
سلام مامانی -
310
00:23:18,736 --> 00:23:20,173
یه سورپرایز برات دارم
311
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
- امشب خونهی بابات میمونی
- چرا؟
312
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
یه کاری دارم
313
00:23:26,640 --> 00:23:28,480
با کسی قرار داری؟
314
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
نه
315
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
چی باعث شد همچین فکری کنی؟
316
00:23:32,040 --> 00:23:34,400
من هفت سالمه، مامان
اینچیزا رو میدونم دیگه
317
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
بابا لیزا رو داره،
318
00:23:36,800 --> 00:23:39,480
پس تو هم یه زمانی باید
یکی رو داشته باشی
319
00:23:39,880 --> 00:23:41,800
الآن واقعا امکانش نیست
320
00:23:43,600 --> 00:23:45,480
برای وسایلم باید برگردم خونه؟
321
00:23:47,240 --> 00:23:48,280
برات آوردم
322
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
- سلام، خوبی، پسرم؟
- سلام، بابا!
323
00:23:52,280 --> 00:23:53,120
سلام
324
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
گوش کن، ممنون ازت
325
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
لباس خواب و لباسای اضافیش
برای مدرسه و اینچیزا این توئه
326
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
باشه
327
00:24:00,480 --> 00:24:02,680
یه بغل بده، عزیزم
328
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
اوه خدا، دلم برات تنگ میشه
329
00:24:06,440 --> 00:24:08,080
- فردا میبینمت، باشه عزیزم؟
- اوم
330
00:24:08,160 --> 00:24:09,000
باشه؟
331
00:24:09,440 --> 00:24:11,520
- میبینمت
- فعلا. خداحافظ
332
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
سلام، لیزا!
333
00:24:15,440 --> 00:24:17,360
مطمئنی همهچی مرتبه، لو؟
334
00:24:18,160 --> 00:24:19,720
نه، آره، آره، امم...
335
00:24:20,240 --> 00:24:22,920
خوبم، مرسی. فقط...
336
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
یه دوست به مشکل بدی خورده، پس...
337
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
گفتم بهش کمک میکنم
338
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
حتما
339
00:24:29,360 --> 00:24:31,520
- ولی فردا بهت زنگ میزنم، خب؟
- آره
340
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
ممنون، ایان
341
00:24:34,120 --> 00:24:35,400
خب، دوست داریم کنارمون باشه
342
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
از جای منم از لیزا تشکر کن، خب؟
343
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
باشه
344
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
خداحافظ
345
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
ادل
346
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
اینجایی؟
347
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
الآن؟
348
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
ادل
349
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
باهام کار داشتی، لوئیز؟
350
00:25:28,040 --> 00:25:30,320
چه برنامهی کوفتیای
توی ذهنت داشتی، ادل؟
351
00:25:31,160 --> 00:25:32,800
من باید اینو ازت بپرسم،
352
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
اینطور فکر نمیکنی؟
353
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
تو با شوهرم سکس میکردی
354
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
آره
355
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
آره
356
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
و تو تماشا میکردی، مگه نه؟
تو اینجا بودی
357
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
هر گوهی که اسمشو میذاری
تو اینجا بودی
358
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
آره
359
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
فکر کردم تو دوستمی
360
00:25:51,560 --> 00:25:53,520
درک میکنی چه حسی داشتم؟
361
00:25:53,920 --> 00:25:55,800
من تنها بودم
362
00:25:57,000 --> 00:25:59,080
و بعد با یکی مثل خودم آشنا شدم
363
00:26:00,280 --> 00:26:01,120
نه
364
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
نه. دیگه گولتو نمیخورم، ادل
365
00:26:04,560 --> 00:26:07,320
همهی این مدت منو تماشا میکردی؟
هرجا که میرفتم؟
366
00:26:07,840 --> 00:26:08,680
نه
367
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
اینطوری جواب نمیده
368
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
فقط میتونی به جاهایی که بلدی، سفر کنی
369
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
باید جزئیات رو تجسم کنی
370
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
چرا چیزی نگفتی؟
371
00:26:17,880 --> 00:26:20,520
میتونستی تمومش کنی
بهجای تمام این دروغها
372
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
میخواستم از دیوید متنفر بشی
373
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
میخواستم منو انتخاب کنی
374
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
میخواستم منو از همه بیشتر
دوست داشته باشی
375
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
ولی نه...
376
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
تو فقط برام تأسف خوردی
377
00:26:37,640 --> 00:26:41,120
احساس عذابوجدان کردی و به
سکس با مردی که عاشقشم ادامه دادی
378
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
ولی، متوجه نیستی؟
379
00:26:43,640 --> 00:26:45,880
من حرفاتو باور کردم، نکردم؟ من...
380
00:26:45,960 --> 00:26:47,360
همهش رو
381
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
رفتم پیش پلیس،
و درمورد راب و دیوید بهشون گفتم
382
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
چیکار کردی؟
383
00:26:54,440 --> 00:26:55,680
من هیچوقت بهت نگفتم
همچین کاری بکنی
384
00:26:55,760 --> 00:26:57,440
آره، خب...
385
00:26:57,520 --> 00:26:58,880
سعی داشتم کار درست رو انجام بدم!
386
00:26:58,960 --> 00:27:00,840
و نمیدونستم اون موقع داشتی
دروغ میگفتی، میدونستم؟
387
00:27:02,240 --> 00:27:03,440
اونا حرفتو باور نمیکنن
388
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
- اما حرف دیوید رو که باور میکنن
- چی؟
389
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
اون داره میره اسکاتلند تا
حقیقت رو بهشون بگه
390
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
نه
391
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
اون نمیتونه
392
00:27:12,040 --> 00:27:13,760
- همچین کاری نمیکنه
- مجبوره
393
00:27:14,400 --> 00:27:16,320
حالا فقط یه انتخاب داری، ادل
394
00:27:16,880 --> 00:27:20,160
- اونو ازم میگیرن
- اگه اون برات مهمه،
395
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
حقیقت رو بگو!
396
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
اگه عاشقشی،
پس میتونی از این وضعیت نجاتش بدی
397
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
خفه شو
398
00:27:34,400 --> 00:27:35,440
خفه شو!
399
00:27:35,720 --> 00:27:36,560
خفه شو!
400
00:27:36,640 --> 00:27:37,560
خفه شو!
401
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
خفه شو!
402
00:27:49,400 --> 00:27:51,520
شخص مقابل تلفن را قطع کرد
403
00:27:52,960 --> 00:27:54,400
شخص مقابل...
404
00:27:54,840 --> 00:27:56,040
نمیتونی بمونی؟
405
00:27:56,120 --> 00:27:58,080
کاری میکنی امتحانام رو بیافتم
406
00:27:58,160 --> 00:27:59,560
لطفا؟
407
00:28:00,400 --> 00:28:04,360
همهش حواسمو پرت میکنی، نه؟
ایکاش مجبور نبودم برم
408
00:28:04,880 --> 00:28:05,800
یه بوس بهم بده
409
00:28:08,680 --> 00:28:10,520
خیلی خوبه که دوباره خوشحال میبینمت
410
00:28:10,600 --> 00:28:11,760
آخرهفتهی بعد میبینمت
411
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
- دوست دارم
- خدانگهدار!
412
00:28:36,840 --> 00:28:38,120
چه حسی داره؟
413
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
خوشحالی
414
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
همهچی...
415
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
یهجورایی...
416
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
تیره و تار میشه
417
00:28:51,200 --> 00:28:52,240
میخوای امتحان کنی؟
418
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
یه چیزی آوردم که بذاریش داخلش
419
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
اوه، خیلی قشنگه
420
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
یه چیزی برای بهیادآوردنت
421
00:29:11,440 --> 00:29:13,080
یعنی چی؟
422
00:29:14,200 --> 00:29:15,120
همهی اینا
423
00:29:15,640 --> 00:29:17,360
میدونم دووم نداره، ادل
424
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
خودتم میدونی
425
00:29:22,520 --> 00:29:26,480
تو و دیوید، من که شما رو باهم دیدم،
دلتون نمیخواد کنارتون باشم
426
00:29:26,560 --> 00:29:28,200
این حرفت درست نیست، راب
427
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
دیوید ازت خوشش میاد
428
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
واقعاً
429
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
اتفاقاً میتونم بفهمم چرا عاشقشی
430
00:29:37,920 --> 00:29:40,080
اون یهجورایی بینقصه، نه؟
431
00:29:41,360 --> 00:29:42,920
شما باهم بینقصین...
432
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
اینجا
433
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
یه زندگی افسانهای باهم دارین
434
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
چرا اینقدر برات بَده؟
435
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
نیست
436
00:29:58,440 --> 00:30:00,880
مثل بدست آوردنِ کنترلِ رؤیاست، میدونی
437
00:30:01,280 --> 00:30:02,120
اما تماممدت
438
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
چشمهات بسته نیست و...
439
00:30:06,320 --> 00:30:07,880
مجبور نیستی خواب باشی، یا...
440
00:30:08,440 --> 00:30:10,080
یهجا دراز کشیده باشی
441
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
پدرومادرم توی این خونه
آتیش گرفتن و مُردن
442
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
من توی خوابم چنین چیزی نمیخوام
443
00:30:20,920 --> 00:30:22,000
اون تقصیر تو نبود
444
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
شاید اگه واقعاً اینجا بودم،
445
00:30:26,280 --> 00:30:27,440
از خواب بیدار میشدم
446
00:30:28,600 --> 00:30:29,640
اما نبودم
447
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
کیلومترها اونورتر بودم...
448
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
مردم دیگه رو تماشا میکردم،
449
00:30:37,760 --> 00:30:40,040
از خودم میپرسیدم اینکه
جای اونا باشم، چه حسی داره
450
00:30:41,440 --> 00:30:43,800
که بهجای زندگی خودم،
زندگیِ اونا رو داشته باشم
451
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
و حالا تو هم میتونی انجامش بدی
452
00:30:52,760 --> 00:30:56,040
درباره یه موضوع مطلبی خوندم
453
00:30:59,720 --> 00:31:01,120
یه چیزی که باید امتحان کنیم
454
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
با هم
455
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
"همهش با آتش شروع شد،
456
00:31:22,640 --> 00:31:25,080
پس فقط درستش اینه که
اینطور به پایان برسه
457
00:31:27,640 --> 00:31:29,200
تاریخ داره خودش رو تکرار میکنه
458
00:31:33,880 --> 00:31:36,040
من جسدِ راب رو توی چاه انداختم
459
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
شوهرم دیوید هیچ ارتباطی بهش نداشت
460
00:31:44,160 --> 00:31:46,280
تنها جرمش سعی در حفاظت از من بود
461
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
دیوید سزاوار عشقـه
462
00:31:59,840 --> 00:32:00,800
اون مرد خوبیه
463
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
و من مدت زیادی اونو زندانی نگه داشتم
464
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
به کاری که کردم میتونم اقرار کنم
465
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
اما نمیتونم با عواقبش روبهرو شم
466
00:32:26,320 --> 00:32:29,600
ترجیح میدم فراموشی بگیرم
تا اینکه تنها باشم"
467
00:32:59,200 --> 00:33:01,700
[حق با تو بود. باید اوضاع رو درست کنم]
[شاید دیوید از اینکه برای همیشه برم خوشحال بشه]
468
00:33:01,724 --> 00:33:04,224
[من دوستت بودم، لوئیز]
469
00:33:06,448 --> 00:33:08,248
[لطفا اینو یادت باشه]
470
00:33:16,400 --> 00:33:21,360
نه. نه، نه، نه. نه، نه، نه...
471
00:33:21,440 --> 00:33:23,560
بجنب، بجنب، بجنب
472
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
نه، اینکارو نکن
473
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
- سلام، با ادل فرگوسن تماس گرفتید...
- تف توش!
474
00:33:45,680 --> 00:33:46,880
چقدر دیگه مونده؟
475
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
- تقریبا سه دقیقه
- ممنون
476
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
اورژانس. چه سرویسی رو لازم دارید؟
477
00:34:23,000 --> 00:34:24,840
ادل؟
478
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
ادل!
479
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
ادل!
480
00:34:30,880 --> 00:34:34,320
یالا
481
00:34:34,400 --> 00:34:37,320
ادل!
482
00:34:39,160 --> 00:34:40,560
اوه، لعنتی
483
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
ادل!
484
00:34:44,520 --> 00:34:46,000
بذار بیام تو، ادل!
485
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
خیلی خب. خیلی خب. بجنب. بجنب
486
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
یالا
487
00:34:51,720 --> 00:34:53,480
اه!
488
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
لعنتی!
489
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
نه!
490
00:34:58,960 --> 00:35:00,040
اه!
491
00:35:00,120 --> 00:35:01,720
ادل!
492
00:35:06,080 --> 00:35:08,160
لعنتی!
493
00:35:08,920 --> 00:35:11,400
لعنتی!
494
00:35:17,800 --> 00:35:18,880
به یک در فکر کن
495
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
فقط میتونی به جاهایی که بلدی، سفر کنی
496
00:35:22,840 --> 00:35:24,640
به یک در فکر کن. خیلی خب
497
00:35:26,840 --> 00:35:29,760
باید جزئیات رو مجسم کنی
498
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
- دو، سه، چهار...
- باهام بیا
499
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
باید یه چیزی رو بهت نشون بدم
500
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
...پنج، شش، هفت...
501
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
هشت...
502
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
نه...
503
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
ده
504
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
ادل؟
505
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
دیگه نیستم
506
00:37:37,880 --> 00:37:39,040
نمیتونم تکون بخورم
507
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
بهخاطر هروئینه
508
00:37:40,880 --> 00:37:43,280
اگه بهش عادت نداشته باشی
بدجوری دردناکه
509
00:37:43,360 --> 00:37:47,840
این صدا، مدتی زمان میبره تا بهش عادت کنم
510
00:37:48,920 --> 00:37:50,520
ادل، چه بلایی داره سرم میاد؟
511
00:37:50,880 --> 00:37:53,280
هیس...
512
00:37:53,360 --> 00:37:56,320
تو نمیتونی اونو ازم بگیری، لوئیز
513
00:37:58,920 --> 00:38:01,920
واقعاً فکر میکردی
میذارم این اتفاق بیافته؟
514
00:38:08,080 --> 00:38:10,280
- هیس
- چیکار داری میکنی؟
515
00:38:17,800 --> 00:38:19,960
نه
516
00:38:20,040 --> 00:38:21,600
خواهش میکنم، ادل
517
00:38:22,840 --> 00:38:24,760
خواهش میکنم نکن
518
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
ادل
519
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
تو اصلاً نمیدونی چه سختیهایی کشیدم
که به اینجا برسم
520
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
اون مال منه
521
00:38:36,320 --> 00:38:37,880
خواهش میکنم
522
00:38:39,840 --> 00:38:41,960
اه!
523
00:38:42,440 --> 00:38:45,160
هیس...
524
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
نه
525
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
ادام...
526
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
سلام
527
00:41:20,880 --> 00:41:23,400
من... من لوئیزم
528
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
لوئیز. لوئیز بارنزلی. آره
529
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
آره، یه پسر دارم
530
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
همهی دنیامه
531
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
ادام
532
00:41:33,280 --> 00:41:35,560
نه، نه. طلاق گرفتم
533
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
سه سالی میشه
534
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
سلام
535
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
سلام
536
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
تو خوبی؟
537
00:42:09,160 --> 00:42:11,720
لعنت، لوئیز، مثل یه کابوس میمونه
538
00:42:11,800 --> 00:42:13,880
کاملاً همینطور بود
539
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
اما، الآن حالم خوبه
540
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
- منظورم اینه که اصلا چطور وارد...
- ترجیح میدم حرفی نزنم
541
00:42:22,840 --> 00:42:25,960
و آخه دیگه واقعا به تو ربطی نداره، داره؟
542
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
من و کارایی که میکنم
543
00:42:28,920 --> 00:42:31,320
- خب، اگه ادام هم شاملش بشه، بهم مربوطه
- ولی نبود، بود؟
544
00:42:31,640 --> 00:42:32,720
چون اینجا بود
545
00:42:35,080 --> 00:42:35,960
حاضره؟
546
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
آره
547
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
آره، حاضره
548
00:42:40,400 --> 00:42:43,400
- میخوای بیای تو؟
- نه، ممنون. باید جایی برم
549
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
ادام، مامانت اینجاست
550
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
مامان!
551
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
همهچی مرتبه؟
552
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
از این بهتر نمیشه
553
00:43:03,040 --> 00:43:03,960
بیا بریم
554
00:43:05,280 --> 00:43:06,160
آمادهای؟
555
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
یالا، پسرم
556
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
فعلا، رفیق
557
00:43:18,920 --> 00:43:20,360
- خداحافظ، بابا
- خداحافظ، لو
558
00:43:45,120 --> 00:43:46,760
بیا اینجا
559
00:43:46,840 --> 00:43:49,400
سلام
560
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
دیگه تموم شد
561
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
باورم نمیشه تموم شده
562
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
فکر میکنی جواب میده؟
563
00:44:08,960 --> 00:44:11,040
بعضی از چیزایی که خوندم، ازش صحبت کردن
564
00:44:12,080 --> 00:44:14,160
تا امتحانش نکنیم نمیتونیم بفهمیم
565
00:44:16,240 --> 00:44:20,200
چیزِ خیلی خفنی میشه
566
00:44:21,800 --> 00:44:24,840
اینطور نیست که قبلاً هیچوقت
درونت یه مرد نداشتی، نه؟
567
00:44:27,520 --> 00:44:31,480
بیا از بدنمون خارج بشیم، تا پنج بشماریم،
و بعد جاهامونو عوض کنیم، باشه؟
568
00:44:35,280 --> 00:44:36,160
دوست دارم
569
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
منم دوست دارم
570
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
همهچیزت رو دوست دارم
571
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
- یک، دو، سه...
- یک، دو...
572
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
- چهار، پنج...
- چهار...
573
00:45:19,800 --> 00:45:20,840
وای خدا
574
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
جواب داد
575
00:45:25,120 --> 00:45:27,160
احساس عجیبی دارم
576
00:45:27,680 --> 00:45:28,920
خوشم نمیاد، راب
577
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
دیگه بیا عوضش کنیم، راب
578
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
خوشم نمیاد اصلا
579
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
راب، خندهدار نیست کارِت. چیکار میکنی؟
580
00:45:38,560 --> 00:45:39,520
راب؟
581
00:45:40,360 --> 00:45:41,600
متأسفم
582
00:45:42,640 --> 00:45:44,800
هرگز نباید همهی اینا رو نشونم میدادی، ادل
583
00:45:45,200 --> 00:45:46,680
حالا دیگه نمیتونم از دستش بدم
584
00:45:49,240 --> 00:45:50,640
- داری چیکار میکنی؟
- هیس...
585
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
دیگه بامزه نیست، راب
586
00:45:58,480 --> 00:46:00,760
چیکار میکنی؟
587
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
نه، راب. نمیخوام
588
00:46:04,040 --> 00:46:07,280
هیس...
589
00:46:11,200 --> 00:46:13,640
چیزی نیست. هیس
590
00:46:13,720 --> 00:46:15,000
چیزی نیست
591
00:46:21,400 --> 00:46:22,440
اه!
592
00:46:23,240 --> 00:46:24,560
اه!
593
00:46:31,080 --> 00:46:37,040
باشد که این حلقه همیشه عشقی که
به تو دارم را یادآوری کند
594
00:46:38,360 --> 00:46:40,240
اتفاقاً میتونم بفهمم چرا عاشقشی
595
00:46:41,120 --> 00:46:42,960
اون یهجورایی بینقصه، نه؟
596
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
تمام آنچه که هستم را به تو میدهم
597
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
تمام آنچه که دارم را با تو تقسیم میکنم
598
00:46:53,040 --> 00:46:54,360
اینجا رو خیلی دوست دارم
599
00:46:55,440 --> 00:46:56,920
اگه میتونستم تا ابد همینجا میموندم
600
00:47:03,000 --> 00:47:06,440
قول میدهم که دوستت داشته باشم،
متعهد و وفادار باشم...
601
00:47:07,360 --> 00:47:09,480
برای باقیِ زندگیمون با یکدیگر
602
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
برای باقیِ زندگیمون با یکدیگر
603
00:47:44,120 --> 00:47:45,960
"خب، با روزت چیکار کردی؟"
604
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"خب، صبح ازدواج کردم،
و بعدازظهر...
605
00:47:49,960 --> 00:47:53,160
خب، نمیدونم"
606
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
با بعدازظهرمون چیکار کنیم؟
607
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
هرکاری که دوست داریم
608
00:47:57,640 --> 00:47:59,880
الآن دیگه دنیا مال ماست. فقط خودمونیم
609
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
و ادام
610
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
آره
611
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
دوست دارم، لوئیز فرگوسن
612
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
و منم دوست دارم، دیوید فرگوسن
613
00:48:13,640 --> 00:48:15,240
بیشتر از چیزی که بدونی
614
00:48:16,480 --> 00:48:18,440
برای ماهعسلمون کجا بریم؟
615
00:48:18,680 --> 00:48:19,840
نظری نداری، ادام؟
616
00:48:20,360 --> 00:48:21,800
اورینت اکسپرس؟
617
00:48:22,360 --> 00:48:25,960
اوه. یا شاید یه سفر دریایی توی کارائیب
618
00:48:26,040 --> 00:48:28,760
ولی تو که از قایق متنفری
619
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
همیشه میگفتی از قایق متنفری
620
00:48:36,800 --> 00:48:38,200
شاید تغییر کردم
621
00:48:39,840 --> 00:48:46,840
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix