1
00:00:12,010 --> 00:00:19,610
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix
2
00:00:20,035 --> 00:00:21,635
!بالاتر! بالاتر، مامان
3
00:00:21,937 --> 00:00:23,101
!هوراا
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,474
صبح بخیر
5
00:00:48,262 --> 00:00:49,686
[!برگشتن آدام]
6
00:01:43,528 --> 00:01:48,782
" قسمت پنجم از سریال پشت چشمان او "
" این داستان: دومین در "
7
00:01:49,834 --> 00:01:51,567
سبزیجاتت رو میخوری و مواد مغذی اصلیت رو
به دست میاری
8
00:01:51,625 --> 00:01:53,041
اسپاگتیت رو هم میگیری
9
00:01:53,455 --> 00:01:56,335
آره، این بالایی واسه فکر کردنه
این پایینی هم واسه رقصیدن
10
00:01:57,640 --> 00:01:59,779
این مثبت نگری مطابق با چیه؟
11
00:02:00,816 --> 00:02:03,136
...خب، متاسفانه در مورد این موضوع
12
00:02:03,161 --> 00:02:05,360
...مثبت نگری من...
13
00:02:08,583 --> 00:02:10,062
!سلام، عزیزدلم
14
00:02:10,117 --> 00:02:13,018
!اوه، بیا اینجا ببینم عزیزکم
15
00:02:15,456 --> 00:02:17,846
اوه، دلم برات تنگ شده بود -
آره، میدونم -
16
00:02:19,335 --> 00:02:22,135
یه چیزی برات آوردم -
واقعا؟ چی هست؟ -
17
00:02:23,439 --> 00:02:25,040
سوغات فرانسهست
18
00:02:25,128 --> 00:02:27,295
اوه، وای -
"نوشته: "دوستت دارم -
19
00:02:27,350 --> 00:02:28,960
چقدر خوشگله
20
00:02:29,063 --> 00:02:30,623
عاشقشم. بیا بغلم ببینم
21
00:02:30,812 --> 00:02:34,805
تو خیلی دوست داشتنی هستی
اوه خدا، خیلی خوشحالم برگشتی، عزیزم
22
00:02:35,690 --> 00:02:37,786
چطوره بری کیفت رو توی اتاقت بذاری
23
00:02:37,818 --> 00:02:39,358
تا منم با بابایی خداحافظی کنم، باشه؟
24
00:02:39,461 --> 00:02:40,390
باشه
25
00:02:40,560 --> 00:02:42,110
به زودی میبینمت، سرباز کوچولو
26
00:02:42,440 --> 00:02:43,559
خدافظ، بابا
27
00:02:46,120 --> 00:02:48,908
بخدا پسرمون خیلی بزرگ شده -
آره -
28
00:02:49,434 --> 00:02:51,012
حال خودتم بهتره، لو
29
00:02:52,177 --> 00:02:53,720
تازگیا کمی باشگاه میرم
30
00:02:54,020 --> 00:02:55,400
حتی دیگه سیگار نمیکشم
31
00:02:55,694 --> 00:02:57,134
ایول بابا -
اوهوم -
32
00:02:57,490 --> 00:02:58,897
پس گمونم اینو نخوای
33
00:02:59,348 --> 00:03:01,844
دوتا دیگه هم اینجا هست -
اوه، نه. نه -
34
00:03:02,285 --> 00:03:04,642
قدمِ شراب که همیشه به روی چشمه
35
00:03:05,703 --> 00:03:09,521
مرسی که گذاشتی آدام بیاد، لوئیز
میدونم که برات آسون نبود
36
00:03:11,154 --> 00:03:12,197
توی فکرش نباش
37
00:03:12,502 --> 00:03:14,968
راستشو بگم، خوب شد که گذاشتم بیاد
38
00:03:16,688 --> 00:03:17,760
لیسا چطوره؟
39
00:03:19,747 --> 00:03:20,742
آره
40
00:03:20,960 --> 00:03:22,321
حالش خیلی خوبه
41
00:03:24,240 --> 00:03:25,273
خوبه
42
00:03:26,616 --> 00:03:27,755
خب، بفرما دیگه
43
00:03:30,028 --> 00:03:31,043
ایان
44
00:03:32,512 --> 00:03:33,692
برات خوشحالم
45
00:03:38,838 --> 00:03:39,832
!نه
46
00:03:40,233 --> 00:03:41,510
برو، برو جلو
47
00:03:43,410 --> 00:03:44,414
!برو جلو
48
00:03:44,533 --> 00:03:45,609
!یه شوت بلند
49
00:03:47,478 --> 00:03:48,520
!مامانی
50
00:03:51,920 --> 00:03:53,300
!مامان
51
00:03:56,706 --> 00:03:57,817
!آره
52
00:03:59,407 --> 00:04:01,880
!نیازی به دوتا پاهام واسه این ندارم
53
00:04:03,985 --> 00:04:05,440
...یک، دو، سه
54
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
!هورا
55
00:04:11,663 --> 00:04:13,432
دلم واسه همچین روزایی تنگ شد
56
00:04:14,680 --> 00:04:15,846
دلم واسه تو تنگ شد
57
00:04:16,760 --> 00:04:19,088
از اینکه بدون تو به فرانسه رفتم
حس بدی داشتم
58
00:04:20,840 --> 00:04:21,972
حس بدی نداشته باش
59
00:04:22,679 --> 00:04:24,192
دلت واسه بابایی تنگ میشه؟
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,136
گاهی وقتا
61
00:04:30,859 --> 00:04:32,992
ازش متنفر نیستی؟ -
نه -
62
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
پدرت مرد خوبیه
63
00:04:39,937 --> 00:04:41,737
و اگه اون نبود، من تو رو نداشتم
64
00:04:42,968 --> 00:04:45,816
و وقتی بزرگتر بشی، متوجه میشی که
مشکلاتی پیش میاد
65
00:04:45,849 --> 00:04:48,446
که فقط معنیشون اینه
آدما دیگه نباید باهم باشن
66
00:04:51,057 --> 00:04:52,984
اونا از خوب بودن برای همدیگه دست میکشن
67
00:04:53,266 --> 00:04:56,421
بعدش بهترین کار اینه که
قبل از حادتر شدن اوضاع، رابطهشونو تموم کنن
68
00:04:57,600 --> 00:04:59,776
حادتر شدن" یعنی چی؟"
69
00:05:02,586 --> 00:05:04,681
یعنی وقتی اوضاع به سمت خراب شدن میره
70
00:05:08,356 --> 00:05:10,425
شاید یکمی زیادی سریع بود
71
00:05:10,758 --> 00:05:12,561
!همچین چیزی نیست
72
00:05:12,880 --> 00:05:14,505
...واقعا؟ داری با
73
00:05:14,617 --> 00:05:16,184
!یه نفر پشت دره، مامان
74
00:05:16,281 --> 00:05:17,720
اوهوم، میرم باز کنم
75
00:05:17,873 --> 00:05:18,913
کیه؟
76
00:05:19,016 --> 00:05:21,056
تا در رو باز نکنم که نمیدونم، مگه نه؟
77
00:05:23,480 --> 00:05:25,640
سلام، غریبه -
سلام -
78
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
!خاله سوفی -
سلام -
79
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
...شرمنده، تازگیا
80
00:05:34,026 --> 00:05:35,047
آدم مزخرفی بودم
81
00:05:35,326 --> 00:05:36,838
مدتیه نگرانتم
82
00:05:39,680 --> 00:05:41,107
خب، واقعا استعفا دادی؟
83
00:05:41,649 --> 00:05:43,249
یا اینکه دیوید اخراجت کرد؟
84
00:05:45,600 --> 00:05:47,488
چون راجع به تو و زنش فهمید
85
00:05:50,560 --> 00:05:52,679
آره -
لعنتی، لو -
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,390
من چی بهت گفتم؟
87
00:05:54,640 --> 00:05:56,081
...ما قبلا توافق کردیم -
که چی؟ -
88
00:05:56,190 --> 00:05:58,846
برم دقیقا اونجوری که تو بهم گفتی
باید زندگی کنم، زندگیمو کنم؟
89
00:05:59,877 --> 00:06:02,614
"الان واقعا به شنیدن "من که بهت گفتم
نیازی ندارم
90
00:06:02,943 --> 00:06:05,145
من فقط به خاطر اینکه برام مهمی، اینجام لو
91
00:06:05,600 --> 00:06:06,702
...و ببین
92
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
باید عذاب آور باشه، میدونم
93
00:06:10,527 --> 00:06:12,542
ولی بهترین کار اینه که تمومش بشه
94
00:06:13,849 --> 00:06:14,836
آره
95
00:06:19,807 --> 00:06:22,327
چون تمومش کردی، درسته؟
96
00:06:22,772 --> 00:06:23,998
من نگران زنشم
97
00:06:24,084 --> 00:06:25,320
اوه، خدایا
98
00:06:25,415 --> 00:06:26,832
...متنفرم از اینکه
99
00:06:27,111 --> 00:06:30,231
اینجوری اینقدر شکننده ببینمش...
100
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
جداً ، لو، دیوید روان پزشکه
101
00:06:33,520 --> 00:06:35,686
شاید زنش دیوانهس
102
00:06:35,984 --> 00:06:38,247
مثل رمان "جین ایر" توی اتاق زیر شیروانی
103
00:06:38,320 --> 00:06:40,480
که دلیلِ این رابطههاش رو توجیه میکنه
104
00:06:40,535 --> 00:06:42,082
اگه اینطوری بود، میدونستم
105
00:06:43,814 --> 00:06:46,014
...خدایا، تمام حرفایی که میزنی
106
00:06:46,265 --> 00:06:47,880
فکر نکنم حتی خودتم بدونی...
107
00:06:48,335 --> 00:06:50,731
...ولی فقط معنیشون اینه: "بیچاره لوئیز پیر
108
00:06:51,143 --> 00:06:52,907
حتی نمیتونه یه معشوقه واسه خودش...
...نگه داره
109
00:06:52,932 --> 00:06:54,346
"همیشه آخرش دلش میشکنه...
110
00:06:54,432 --> 00:06:56,705
اونی که این وسط قربانیه، من نیستم سوفی
باشه؟
111
00:06:56,879 --> 00:06:58,544
هیچوقت هم نبودم
112
00:07:00,735 --> 00:07:02,382
ادل هیچکسی رو نداره
113
00:07:03,549 --> 00:07:04,752
نه واقعا
114
00:07:05,616 --> 00:07:06,759
نه دقیقا
115
00:07:08,000 --> 00:07:09,708
و من میدونم چه حسی داره
116
00:07:17,977 --> 00:07:19,352
شاید بهتره بری
117
00:07:43,272 --> 00:07:45,087
میخوای باز بمونه یا بسته بشه؟
118
00:07:46,880 --> 00:07:48,007
بسته بشه
119
00:07:55,415 --> 00:07:57,225
واقعا از دیدنت خوشحال شدم، آدام
120
00:07:57,263 --> 00:07:58,245
باشه
121
00:08:14,533 --> 00:08:18,173
و ایگور امتیاز میگیره -
هی -
122
00:08:18,680 --> 00:08:21,920
اووه، بوی گند میدی. بدو برو تو حموم
123
00:08:22,360 --> 00:08:24,480
مجبورم برم؟ -
بعله -
124
00:08:24,920 --> 00:08:26,233
حالا برو داخل
125
00:08:40,607 --> 00:08:41,802
[مطب]
126
00:08:44,049 --> 00:08:45,755
[پروندهی ادل فرگوسن]
127
00:08:51,200 --> 00:08:52,596
سلام، لو، روبراهی؟
128
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
سلام. آره، آره خوبم
129
00:08:54,503 --> 00:08:57,524
داشتم فکر میکردم و
میدونم از قبل خبر ندادم
130
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
ولی میشه واسه چند ساعتی مراقب آدام باشی؟
131
00:09:00,800 --> 00:09:02,880
کِی؟ -
امشب -
132
00:09:03,280 --> 00:09:07,120
ببخشید. یه کار دقیقه نودی پیش اومده
باید کمک یکی از دوستام برم
133
00:09:08,855 --> 00:09:10,932
چون من یه سری برنامههای جدی
واسه امشب داشتم
134
00:09:11,005 --> 00:09:13,157
با یه شیشه شراب شاردونی
"و فیلم "ستارهای متولد شد
135
00:09:13,849 --> 00:09:15,920
خب، چطوره من شاردونی رو تهیه کنم
136
00:09:16,225 --> 00:09:18,292
و شمام انیمیشن "شگفت انگیزها" رو ببینین؟
137
00:09:18,529 --> 00:09:20,110
اصلا هم گریهات نمیاندازه
138
00:09:21,874 --> 00:09:23,968
قبوله. به هر حال دلم واسه اون مرد کوچولو
تنگ شده
139
00:09:24,031 --> 00:09:26,460
میتونه واسم از فرانسه تعریف کنه
ده دقیقه بهم فرصت بده
140
00:09:26,543 --> 00:09:27,943
تو فوقالعادهای
141
00:10:46,458 --> 00:10:47,395
خیلی خب
142
00:10:52,624 --> 00:10:53,710
زودباش دیگه
143
00:11:14,126 --> 00:11:15,320
خب، باشه
144
00:11:20,851 --> 00:11:22,851
[اون چیزاییو میدونه که نباید بدونه. چطور؟]
145
00:11:25,739 --> 00:11:28,509
[ماریان شکایت نمیکنه]
[خدا رو شکر]
[هیچ مدرکی نیست. توافق کردیم دوباره خونه رو عوض کنیم]
146
00:11:40,786 --> 00:11:42,063
[با لوئیز چکار باید کرد؟]
147
00:11:42,225 --> 00:11:44,829
خب، این یکی رو اشتباه کردی، کسکش
148
00:12:04,863 --> 00:12:06,477
باورم نمیشه دزدیدیش
149
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
این برگهها مربوط به ده سال پیشه
150
00:12:10,488 --> 00:12:12,349
تماماً تا زمانی که توی وستلند بودین
151
00:12:12,945 --> 00:12:14,046
همهشونو خوندی؟
152
00:12:14,600 --> 00:12:19,225
نه. ولی، یعنی مجبور بودم نگاهی بهش کنم
تا مطمئن بشم که خودشه
153
00:12:20,202 --> 00:12:21,999
یه سری چیزا راجع به پلیس هست
154
00:12:22,442 --> 00:12:24,554
...ماریان به دادگاه شکایت نمیکنه
155
00:12:26,692 --> 00:12:28,793
اون نمیتونه همهچیز رو
از خودش درآورده باشه، ادل
156
00:12:29,081 --> 00:12:31,481
من که در مورد ماریان و رابطهشون بهت گفتم
157
00:12:32,280 --> 00:12:33,342
...پس، آره
158
00:12:33,657 --> 00:12:34,918
رفتم و به روش آوردم
159
00:12:35,030 --> 00:12:36,044
تو بودی، نمیکردی؟
160
00:12:36,176 --> 00:12:38,318
بعدش انگار من اونیم که دیوونهست
161
00:12:38,719 --> 00:12:41,874
اون این تصویر رو از من به نمایش میذاره
و مردم هم باور میکنن
162
00:12:42,274 --> 00:12:43,274
حتی تو
163
00:12:43,348 --> 00:12:46,927
داری بهم نگاه میکنی و با خودت میگی
"یعنی تمام این مدت درموردش اشتباه میکردم؟"
164
00:12:48,448 --> 00:12:49,764
در موردت اشتباه نمیکنم
165
00:12:51,008 --> 00:12:53,286
دیدم که چطور باهات رفتار میکنه، ادل
166
00:12:54,400 --> 00:12:56,213
...من فقط فکر میکنم تو باید
167
00:12:57,242 --> 00:12:59,586
کنترل زندگی خودتو به دست داشته باشی
168
00:13:00,520 --> 00:13:02,421
...در موقعیتی باشی که اگه لازم بود
169
00:13:02,446 --> 00:13:05,606
از خودت مراقبت کنی، واسه خودت تصمیم بگیری
170
00:13:07,000 --> 00:13:09,028
تو دقیقا عین راب حرف میزنی
171
00:13:09,440 --> 00:13:12,083
آره، خب، با توجه به چیزایی که
توی دفترچه خوندم
172
00:13:12,204 --> 00:13:13,499
راب کاملا انتظارشو داشت
173
00:13:17,320 --> 00:13:18,960
همهچیز به راه برمیگرده
174
00:13:21,000 --> 00:13:22,320
متوجه نمیشم
175
00:13:22,540 --> 00:13:24,481
این به راب چه ربطی داره؟
176
00:13:25,656 --> 00:13:27,030
همهچیز به اون ربط داره
177
00:13:29,040 --> 00:13:30,120
باهام بیا
178
00:13:36,600 --> 00:13:38,163
باید یه چیزی رو نشونت بدم
179
00:13:49,620 --> 00:13:52,008
اینا رنگهای جنگلی هستن که
من اونجا بزرگ شدم
180
00:13:52,710 --> 00:13:53,892
در املاکمون
181
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
...موقع بهار و تابستون، خیلی سبز
182
00:13:57,922 --> 00:13:59,121
و سرزنده بودن
183
00:14:00,440 --> 00:14:02,390
چیزی بیشتر از یه داستان افسانهای
184
00:14:09,103 --> 00:14:10,738
ما هیچوقت به اونجا برنمیگردیم
185
00:14:12,048 --> 00:14:13,967
نه از وقتی که راب اومد بهمون سر بزنه
186
00:14:16,377 --> 00:14:19,297
دیوید قبول نمیکنه بریم اونجا
و موافق نیست که بفروشیمش
187
00:14:22,670 --> 00:14:24,120
...اون مکان کلا
188
00:14:25,510 --> 00:14:27,197
متروکه و فراموش شدست...
189
00:14:29,055 --> 00:14:30,398
متوجه نمیشم چرا
190
00:14:34,029 --> 00:14:36,104
من فکر میکنم دیوید، راب رو کشته
191
00:14:39,320 --> 00:14:40,341
چی؟
192
00:14:41,760 --> 00:14:44,220
فکر کنم دیوید به راب حسادت میکرد
193
00:14:45,058 --> 00:14:46,673
چون به حرفش (راب) گوش میکردم
194
00:14:47,625 --> 00:14:49,194
من فقط میخواستم باهم دوست باشن
195
00:14:49,219 --> 00:14:51,547
هر دوتاشون مهمترین چیز توی زندگیم بودن
196
00:14:53,024 --> 00:14:54,266
چه اتفاقی افتاد؟
197
00:14:55,046 --> 00:14:56,146
...یه روز صبح
198
00:14:57,610 --> 00:14:58,883
راب یهو رفته بود
199
00:14:59,977 --> 00:15:02,280
دیوید گفت راب تصمیم گرفته بود از اونجا بره
...اما
200
00:15:03,160 --> 00:15:05,720
اون هیچوقت بدون خداحافظی نمیرفت
201
00:15:06,590 --> 00:15:08,922
تا حالا در موردش از دیوید سوالی نپرسیدی؟
202
00:15:10,609 --> 00:15:12,289
میتونم از چهرهات بخونم
203
00:15:13,031 --> 00:15:14,628
اینکه راجع بهم چی فکر میکنی
204
00:15:15,906 --> 00:15:18,412
اینکه همچین چیزی بهت بگن، خب کافی نیست
205
00:15:19,591 --> 00:15:20,791
فقط حرفه
206
00:15:24,394 --> 00:15:25,729
مگر اینکه خودت اونجا باشی
207
00:15:26,960 --> 00:15:28,036
...مگر اینکه
208
00:15:34,320 --> 00:15:36,592
تو فکر میکنی راب هنوز اونجاست، مگه نه؟
209
00:15:39,206 --> 00:15:40,640
یه جایی توی "فیردل" ؟
210
00:15:44,018 --> 00:15:45,810
راب هیچوقت همینجوری غیب نمیشد
211
00:15:47,314 --> 00:15:48,774
البته اگه زنده میبود
212
00:16:18,101 --> 00:16:19,111
سلام
213
00:16:24,920 --> 00:16:26,157
آمادهی خوابیدنی؟
214
00:16:27,976 --> 00:16:29,589
بفرما بگیرش
215
00:16:32,288 --> 00:16:33,984
شب بخیر، عزیزدلم
216
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
شب بخیر، مامان
217
00:16:37,931 --> 00:16:39,134
خوابای خوش ببینی
218
00:16:53,196 --> 00:16:55,493
...ای خدا، متنفرم از این مکان کیری
219
00:16:55,856 --> 00:16:59,096
و همهی آدما مثل ایلسا که فکر میکنن
...هیچ جایی بهتر از
220
00:16:59,176 --> 00:17:02,198
آپارتمان کوچیک و تخمیشون...
توی یه مجتمع مسکونی مزخرف وجود نداره
221
00:17:10,625 --> 00:17:13,945
بیخود نیست که دلم میخواست به محض برگشتنم
به اینجا، دوباره برم نشئه کنم
222
00:17:22,320 --> 00:17:25,060
این چیزیه که اون احمقا توی مرکز بازپروری
درک نمیکنن
223
00:17:25,889 --> 00:17:27,850
بعضی از ماها دلمون نمیخواد ترک کنیم
224
00:17:30,797 --> 00:17:32,977
مدیترانهای از دورهی پیشین...
225
00:17:33,035 --> 00:17:34,565
اما برعکس مناطق زیادی از دریای مدیترانه
226
00:17:34,610 --> 00:17:38,591
همچنان میتوانید در اینجا، خانهای
رو به آفتاب با قیمت صد هزار پوند یا کمتر بخرید
227
00:17:38,640 --> 00:17:40,811
به اون قوطیهای آبجوی لاگر دست نزن، راب
228
00:17:41,435 --> 00:17:43,280
اونا واسه ما هستن، نه تو
229
00:17:43,902 --> 00:17:45,594
من آبجوی گُهت رو نمیخوام
230
00:17:49,060 --> 00:17:51,975
او مایل است صاحب خانهای برای تعطیلات شود
...که بتواند در تابستان
231
00:17:52,014 --> 00:17:53,168
آنرا اجاره دهد
232
00:17:53,448 --> 00:17:55,888
دوست دارم خونهای داشته باشم
که بتونم اجارهاش بدم
233
00:17:55,961 --> 00:17:59,243
و البته از انگلستان هم خیلی دور نباشه
تا بتونیم بریم بهش سر بزنیم
234
00:18:08,120 --> 00:18:10,280
باورم نمیشه به زودی میبینمش
235
00:18:11,400 --> 00:18:14,006
تا حالا هیچکسی مثل ادل برام مهم نبوده
236
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
در واقع استرس دارم
237
00:18:23,185 --> 00:18:25,345
اگه همهچیز توی خونهاش متفاوت باشه، چی؟
238
00:18:25,855 --> 00:18:26,998
توی عمارتاش
239
00:18:27,290 --> 00:18:28,248
لعنتی
240
00:18:28,774 --> 00:18:30,206
همراهت آوردیش؟ -
آره -
241
00:18:30,817 --> 00:18:32,460
من در مورد همهی اینا چی میدونم؟
242
00:18:40,320 --> 00:18:41,812
باورم نمیشه دارم فرار میکنم
243
00:18:43,080 --> 00:18:44,395
ادل هم همینه
244
00:18:45,080 --> 00:18:46,773
یک رهایی از زندگیم
245
00:18:47,976 --> 00:18:51,328
برو گمشو، زندگی قدیمی
سلام به زندگی جدید
246
00:18:52,560 --> 00:18:54,600
درسته، رفیق. 22 چراغ روشنه
247
00:18:54,688 --> 00:18:56,568
بذارید ببینیم توی راند بعدی چطور دووم میاره
248
00:18:56,620 --> 00:18:58,520
بعدش حتما یه دوست پسر واسه خودتون
دست و پا کردین
249
00:18:58,600 --> 00:19:01,480
دخترا به یه قاچ از
صاحب مغازهی پیتزا فروشیمون علاقه دارن
250
00:19:01,560 --> 00:19:05,600
ولی تصور کنید قیافش چه شکلیه وقتی برادرش
فیلیپ، اخبار روزانه رو تحویل میده
251
00:19:05,648 --> 00:19:06,766
...دخترا گوش بدید
252
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
مامان، بیا!
253
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
ببین، مامان، یه حلزون پیدا کردم
254
00:19:40,240 --> 00:19:41,200
واو!
255
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
اسمشو میذارم کمرون
256
00:19:49,280 --> 00:19:53,280
خیلی خب، کمرون. من از خونهت خوشم میاد
پس میخوام یه خونه مثل تو داشته باشم
257
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
چیکار میکنی؟
258
00:22:13,840 --> 00:22:16,160
رابرت دومینیک هویل
259
00:22:40,480 --> 00:22:41,920
گلاس... گلاسگو
260
00:23:00,720 --> 00:23:01,680
...هفت...
261
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
هشت، پنج
262
00:23:19,040 --> 00:23:20,000
کیه؟
263
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
دیویدم
264
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
ادام اینجاست. نمیتونی بیای تو
265
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
نمیخوام بیام تو
266
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
فقط کلیدای دفتر رو میخوام
267
00:23:44,280 --> 00:23:45,240
چی؟
268
00:23:46,160 --> 00:23:47,680
میدونم دیشب تو بودی
269
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
به کسی نگفتم چیکار کردی
270
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
فقط کلیدا رو میخوام
271
00:23:52,280 --> 00:23:53,760
و پروندهای که برداشتی
272
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
نمیدونم از چی حرف میزنی
273
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
دروغگوی افتضاحی هستی
274
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
بعضی از ما براش تمرین نکردیم
275
00:24:01,880 --> 00:24:03,680
همینجا وایسا
276
00:24:25,400 --> 00:24:27,000
پرونده رو هم میخوام، لوئیز،
277
00:24:28,680 --> 00:24:29,960
وگرنه اوضاع خیلی بد میشه
278
00:24:30,040 --> 00:24:31,320
این یه تهدید بود؟
279
00:24:35,240 --> 00:24:37,160
میدونی دیشب چی رو فراموش کردی؟
280
00:24:39,960 --> 00:24:42,480
بیرون کلینیک یه دوربین امنیتی هست
281
00:24:43,840 --> 00:24:45,000
و اگه به کسی بگم،
282
00:24:45,440 --> 00:24:46,800
توی دردسر جدیای میافتی
283
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
برای آیندهی کارمندها خوب نیست، نه؟
284
00:24:52,640 --> 00:24:55,200
فقط پرونده رو بهم بده و
پاتو از زندگی من بکش بیرون
285
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
وگرنه چی؟
286
00:24:58,320 --> 00:24:59,560
به پلیس زنگ میزنی؟
287
00:25:02,080 --> 00:25:03,680
واقعا میخوای بری اونجا؟
288
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
یالا پس
289
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
آره
290
00:25:10,080 --> 00:25:11,480
همونیکه فکر میکردم
291
00:25:14,160 --> 00:25:15,000
کجاست؟
292
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
دادمش به ادل
293
00:25:25,720 --> 00:25:27,720
از ما فاصله بگیر، لوئیز
294
00:25:28,960 --> 00:25:30,120
لطفاً
295
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
- تو اصلا نمیدونی ماجرا چیه
- حرفتو باور نمیکنم
296
00:25:36,880 --> 00:25:38,880
دیگه هیچ حرفیتو باور نمیکنم
297
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
پس اینو باور کن
298
00:25:42,040 --> 00:25:45,840
اگه بازم به دخالت ادامه بدی،
بدجوری صدمه میبینی
299
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
لعنتی
300
00:26:12,440 --> 00:26:14,000
چه به موقع
301
00:26:16,640 --> 00:26:19,320
انگار دقیقاً میدونی کِی میام خونه
302
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
غذا خوردی؟
303
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
کِی این چاپلوسی و مطیع بودنت
قراره تموم بشه؟
304
00:26:27,560 --> 00:26:30,360
- فکر کردم یه پیشرفتایی کردیم، دیوید
- درسته
305
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
آره، چون تنها چیزی که واقعا
نیاز داریم یهکم پاستا،
306
00:26:33,880 --> 00:26:35,160
و یه لباس قشنگه
307
00:26:35,920 --> 00:26:37,000
خدای من
308
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
تو میدونستی اون کیه، مگه نه؟
309
00:26:47,000 --> 00:26:47,960
لوئیز
310
00:26:49,160 --> 00:26:50,480
وقتی باهاش آشنا شدی، میشناختیش
311
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
تو همیشه همهچی رو میدونی
312
00:26:55,120 --> 00:26:56,040
چطوریاست؟
313
00:26:59,200 --> 00:27:03,160
- حرفات با عقل جور درنمیاد
- اوه، تو بازیهای خودتو بکن، ادل
314
00:27:03,240 --> 00:27:04,080
من دیگه نمیتونم!
315
00:27:04,680 --> 00:27:06,280
دیگه اهمیت نمیدم!
316
00:27:06,720 --> 00:27:08,400
اما لوئیز رو قاطیِ این ماجرا نکن
317
00:27:21,600 --> 00:27:23,240
من طلاق میخوام
318
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
حرفایی که جدی نمیگی رو نزن
319
00:27:36,480 --> 00:27:37,760
اوه، کاملاً جدی میگم
320
00:27:38,760 --> 00:27:39,680
جدی میگم
321
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
هیچی نمیتونه بدتر از این باشه
322
00:27:46,040 --> 00:27:47,720
وقتی شروع کردی، دیوید
323
00:27:49,600 --> 00:27:51,720
یه سری چیزها هرگز برگشت داده نمیشه
324
00:27:57,280 --> 00:28:00,040
اونا اوضاع رو برای همیشه تغییر میدن
325
00:28:05,440 --> 00:28:07,360
دیگه نمیدونم تو کی هستی
326
00:28:33,120 --> 00:28:34,200
آمادهای؟
327
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
فکر کنم
328
00:28:36,440 --> 00:28:38,160
تا حالا اینکارو با کس دیگهای انجام دادی؟
329
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
نه
330
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
تو اولین کسی هستی که حتی بهش میگم
331
00:28:43,840 --> 00:28:46,000
تو تنها کسی هستی که
میدونستم حرفمو باور میکنی
332
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
مضطربم
333
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
منم همینطور
334
00:28:53,640 --> 00:28:55,840
- مجبور نیستیم
- نه، من دلم میخواد
335
00:28:56,960 --> 00:28:57,880
با تو
336
00:29:05,600 --> 00:29:10,840
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش...
337
00:29:10,920 --> 00:29:16,640
هفت، هشت، نه، ده
338
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
چیزی نیست
339
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
لعنتی، فوقالعاده بود
340
00:31:37,960 --> 00:31:42,400
""تجسم اثیری" یه اصطلاحیه که توی...
(سفر روح)
341
00:31:43,080 --> 00:31:46,680
"باطنگرایی" استفاده میشه..." کار بدی بهنظر میاد
(چیزی که توسط عدهی کمی درک میشود)
342
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
"...برای توصیف یک تجربهی
ارادیِ خارج از بدن
343
00:31:49,160 --> 00:31:54,360
که وجود روح یا شعوری به اسم
"کالبد اثیری (معنوی)" را به عهده دارد
344
00:31:54,960 --> 00:31:58,480
که از بدن فیزیکی جداست
و تواناییِ سفر در خارج از آن را دارد،
345
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
در سرتاسر عالم"
346
00:31:59,840 --> 00:32:01,560
من همیشه بهش میگفتم "سفر کردن"
347
00:32:01,640 --> 00:32:03,560
تو هیچوقت نمیخواستی بدونی
چطور یا چرا این اتفاق میافته؟
348
00:32:04,520 --> 00:32:05,360
نه
349
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
نمیخواستم کاری کنم که
ممکن بود تغییرش بده
350
00:32:10,680 --> 00:32:12,240
داشتی انجامش میدادی، نه؟
351
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
شب آتیشسوزی
352
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
شاید...
353
00:32:21,560 --> 00:32:22,760
اگه انجامش نمیدادم...
354
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
بهنظرم اگه توی بدنم میبودم، اونوقت...
355
00:32:27,440 --> 00:32:29,000
دود رو استشمام میکردم، یا...
356
00:32:29,080 --> 00:32:29,960
نکن
357
00:32:32,200 --> 00:32:33,680
اینکارو با خودت نکن، خب؟
358
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
تا کجا میتونی بری؟
359
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
اولش خیلی زیاد نمیتونستم برم
360
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
اما هرچی بیشتر انجامش بدی،
دورتر میتونی بری
361
00:32:46,280 --> 00:32:47,640
مثل ساختنِ یه ماهیچهست
362
00:32:48,840 --> 00:32:51,160
فکر کنم هرجا که قبلاً بودی، میتونی بری،
363
00:32:51,600 --> 00:32:52,880
تا زمانی که بتونی تجسمش کنی
364
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
دیوید میدونه؟
365
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
اون عملگراست
366
00:32:58,440 --> 00:32:59,680
هیچوقت درک نمیکنه
367
00:33:03,800 --> 00:33:05,920
لطفا دربارهش حرفی نزن، باشه؟
368
00:33:06,440 --> 00:33:07,840
راز خاصمون
369
00:33:11,600 --> 00:33:12,640
اومدش
370
00:33:16,120 --> 00:33:17,080
بیا
371
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
بیا اینجا
372
00:33:52,520 --> 00:33:55,560
- خدا، دلم برات تنگ شده بود
- منم دلم برات تنگ شده بود
373
00:34:01,520 --> 00:34:02,480
دیوید...
374
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
این رابـه
375
00:34:07,960 --> 00:34:09,280
بهترین دوستم
376
00:34:11,680 --> 00:34:14,440
راب، این دیویدـه
377
00:34:14,520 --> 00:34:17,840
دستور میدم خیلی سریع همدیگه رو
دوست داشته باشید
378
00:34:25,040 --> 00:34:25,960
از دیدنت خوشحالم
379
00:34:26,920 --> 00:34:29,760
من... منم از دیدنتون خوشحالم
380
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
فتیله شمع. آلیسا هستم
381
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
- آلیسا هویل؟
- بله، میتونم کمکتون کنم؟
382
00:35:44,360 --> 00:35:47,320
بله. میخواستم بدونم میتونم
یه دقیقه وقتتونو بگیرم
383
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
دارم تحقیقاتی روی کلینیک
وستلندز انجام میدم
384
00:35:50,000 --> 00:35:52,760
و بهنظرم برادرتون مدتی اونجا بود؟ رابرت؟
385
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
دنبال راب هستین؟
386
00:35:55,600 --> 00:35:58,840
بله، اما در تلاشم که اطلاعات تماس
ایشون رو بدست بیارم
387
00:35:59,520 --> 00:36:00,640
وستلندز بود؟
388
00:36:01,040 --> 00:36:02,920
چه جای بیخودی بود
389
00:36:03,000 --> 00:36:05,560
راب به محض اینکه از اونجا خارج شد
برگشت سراغ مواد
390
00:36:06,080 --> 00:36:08,600
دو روز توی اتاقش نشئه کرده بود
391
00:36:08,680 --> 00:36:11,880
بعد 40 پوندی که مونده بود برام رو
دزدید و از اینجا رفت
392
00:36:11,960 --> 00:36:14,760
از اون موقع دیگه ازش خبری ندارم
و اون مال ده سال پیش بود
393
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
و هیچ تماسی باهاش نداشتین؟
394
00:36:17,640 --> 00:36:21,440
نه. احتمالاً خیلی زود یه جایی
توی یه کوچه مُرده
395
00:36:22,920 --> 00:36:25,320
- اوه، متأسفم
- نباش
396
00:36:25,960 --> 00:36:28,560
راب یه گوه آشغال کثیف بود. واقعاً
397
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
نمیارزه به دردسر بیافتی
398
00:36:30,400 --> 00:36:31,560
ببین، باید برم
399
00:36:31,640 --> 00:36:34,200
بله، البته، ممنون برای...
400
00:36:44,120 --> 00:36:46,080
فکر کنم دیوید راب رو کشته
401
00:36:47,504 --> 00:36:49,804
[آتشسوزی کمپل، اسکاتلند]
402
00:36:54,520 --> 00:36:58,160
"پسر مزرعه فردیل وارثه را نجات داد..."
403
00:36:58,240 --> 00:36:59,920
میدونی، اون جونمو نجات داد
404
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
شبی که پدرومادرم مُردن
405
00:37:02,600 --> 00:37:03,960
چه اتفاقی برای اون دختر افتاد؟
406
00:37:04,560 --> 00:37:05,800
واقعاً دقیق نمیدونم
407
00:37:11,160 --> 00:37:13,040
میدونم همهی ثروتش رو بالا کشیدی
408
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
بدجوری صدمه میبینی
409
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
دیوید گفت اون تصمیم گرفته بره،
410
00:37:18,960 --> 00:37:21,080
اما راب هرگز بدون خداحافظی نمیرفت
411
00:37:21,100 --> 00:37:23,700
پلیس آتشسوزی فردیل را "مشکوک" قلمداد کرد
412
00:37:27,680 --> 00:37:30,800
سربازرس ویگنال دو ساعت صرفِ
صحبت با دیوید فرگوسن کرد،
413
00:37:30,880 --> 00:37:34,320
که پیشتر، بعد از نجاتِ ادل کمپل از آتش
یک قهرمان توصیف شد
414
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
- آیا دیوید فرگوسن یه مظنونه؟
- حرفی ندارم
415
00:37:37,480 --> 00:37:39,920
آیا اونو در بازداشتگاه پلیس نگه میدارین؟
416
00:37:40,000 --> 00:37:42,560
- اون توی بیمارستانه
- سربازرس ویگنال، آیا دیوید فرگوسن مظنونه؟
417
00:37:42,640 --> 00:37:46,080
این یک تحقیقات درحال انجامه و من
نمیتونم صحبت دیگهای کنم. متأسفم
418
00:37:46,160 --> 00:37:48,520
شاهدان اظهار داشتند که خانواده کمپل
419
00:37:48,600 --> 00:37:50,360
رابطه را تأیید نکردند،
420
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
و خانواده فرگوسن دچار مشکلات مالی بودند
421
00:37:58,790 --> 00:38:04,120
سربازرس ویگنال عزیز، در سال 2009
روی آتشسوزی فردیل تحقیق کردید
422
00:38:04,440 --> 00:38:05,840
...در فردیل...
423
00:38:06,840 --> 00:38:08,840
بعد از اون سال
424
00:38:11,400 --> 00:38:15,240
فکر میکنم احتمالاً
دیوید فرگوسن اون رو کشته
425
00:38:19,000 --> 00:38:25,160
بهنظرم راب سزاوار این هست که
مردم حقیقت رو بدونن
426
00:38:48,720 --> 00:38:49,840
"حداقل...
427
00:38:50,200 --> 00:38:52,960
امروز صبح که بیدار شدم
میدونستم کی هستم،
428
00:38:53,040 --> 00:38:54,920
اما فکر کنم از اون موقع
429
00:38:55,000 --> 00:38:57,040
حتما چند بار تغییر کردم
430
00:38:57,600 --> 00:38:59,320
"منظورت از این حرف چیه؟"
431
00:38:59,400 --> 00:39:02,160
...کرم ابریشم با عبوسی گفت:
"خودت رو توصیف کن"
432
00:39:02,880 --> 00:39:06,600
الیس گفت: "نمیتونم خودم رو
"توصیف کنم، متأسفانه
433
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
"چون میبینی من خودم نیستم"
434
00:39:10,920 --> 00:39:14,000
کرم ابریشم گفت: "نمیبینم"
435
00:40:40,000 --> 00:40:41,280
مامان!
436
00:40:43,520 --> 00:40:45,240
مامان، لطفا بلند شو!
437
00:40:48,640 --> 00:40:51,760
مامان، بلند شو!
438
00:40:54,680 --> 00:40:56,520
مامان، لطفا بلند شو!
439
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
مامان!
440
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
مامان!
441
00:41:02,000 --> 00:41:03,480
مامان!
442
00:41:03,560 --> 00:41:04,720
مامان!
443
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
مامان، لطفا بیدار شو!
444
00:41:06,440 --> 00:41:07,520
مامان، بیدار شو!
445
00:41:10,600 --> 00:41:13,480
مامان، چی شده؟
446
00:41:14,120 --> 00:41:16,440
مامان. مامان، چی شده؟
447
00:41:17,560 --> 00:41:19,480
- مامان
- اوه، مامانی اینجاست. مامانی اینجاست
448
00:41:19,560 --> 00:41:20,720
نمیتونستم بیدارت کنم
449
00:41:21,000 --> 00:41:22,440
داشتم سعی میکردم و...
450
00:41:22,800 --> 00:41:24,360
- تو بیدار نمیشدی
- مامان اینجاست
451
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
چیزی نیست، من اینجام
452
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
منو ترسوندی
453
00:41:30,840 --> 00:41:31,760
میدونم
454
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
میدونم. ببخشید
نمیخواستم بترسونمت
455
00:41:39,200 --> 00:41:42,120
چیزی نیست. چیزی نیست، من اینجام
مامانی اینجاست
456
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
خوبی، لو؟
457
00:41:48,520 --> 00:41:49,480
آره
458
00:41:50,240 --> 00:41:52,400
آره، خوبم، مرسی
459
00:41:54,120 --> 00:41:56,040
میخواستم بدونم میشه
کمی قهوه ازت قرض بگیرم
460
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
- برای صبح
- حتما
461
00:41:59,760 --> 00:42:01,080
بیا تو. به کثیفی اینجا دقت نکن
462
00:42:04,560 --> 00:42:05,760
چندتا اسکوپ کافیه؟
463
00:42:08,480 --> 00:42:09,560
آره
464
00:42:11,120 --> 00:42:12,880
شرمنده، از اون ارزوناست
465
00:42:22,640 --> 00:42:23,880
تا این موقع شب بیداری
466
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
مطمئنی حالت خوبه؟
467
00:42:32,320 --> 00:42:33,400
آره
468
00:42:34,160 --> 00:42:35,000
من...
469
00:42:35,480 --> 00:42:36,440
شرمنده، فقط...
470
00:42:36,960 --> 00:42:37,800
ممنون
471
00:42:37,880 --> 00:42:38,920
قابلی نداشت
472
00:42:41,160 --> 00:42:43,680
پنج باری دیدمش، اما هنوزم دوستش دارم
473
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
بدترین هشت ساعتِ زندگیم
474
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
- شب بخیر!
- آره، شب بخیر
475
00:43:25,520 --> 00:43:28,400
مامان، لطفا بیدار شو! مامان!
476
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
مامان، بیدار شو!
477
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
ادل! بلند شو!
478
00:43:33,920 --> 00:43:34,760
ادل!
479
00:43:42,695 --> 00:43:44,695
[اون چیزهایی میدونه که نباید بدونه. چطوری؟]
480
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
از کجا میدونستی؟
481
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
من دربارهی آدما میدونم
482
00:43:50,160 --> 00:43:51,680
هرجایی میتونی بری، میدونی
483
00:43:58,520 --> 00:44:00,440
تو حتما جنبهای از شخصیت دیوید رو میبینی
که من هیچوقت نمیبینم
484
00:44:03,840 --> 00:44:05,320
دارم عاشقت میشم
485
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
معذرت میخوام. فکر نکنم
همدیگه رو دیده باشیم
486
00:44:19,880 --> 00:44:20,880
اوه...
487
00:44:21,360 --> 00:44:25,280
ای جندهی دروغگو!
488
00:44:25,704 --> 00:44:32,704
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix