1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Jeg tror, David dræbte Rob. 3 00:00:28,240 --> 00:00:32,600 -Hvad skete der i Brighton? -Han havde en affære. 4 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 5 00:00:38,720 --> 00:00:42,280 Hun ejede den lille café rundt om hjørnet fra hans kontor. 6 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 Tak. 7 00:00:55,440 --> 00:00:59,680 -Godmorgen. -Ja, morgen.... Er du Marianne? 8 00:00:59,760 --> 00:01:03,640 Ja, medmindre du er her om lejen, for så har jeg aldrig hørt om hende. 9 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Jeg har brug for at tale med dig om David Ferguson og Adele. 10 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 Du kendte dem vist. 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,200 -Undskyld. Hvem er du? -Jeg er her ikke officielt. 12 00:01:17,320 --> 00:01:20,160 Der er bare nogle ting, jeg skal spørge dig om, 13 00:01:20,240 --> 00:01:23,640 og jeg kan se på dig, at jeg er på rette sted. 14 00:01:24,560 --> 00:01:25,880 Jeg har intet at sige. 15 00:01:30,640 --> 00:01:34,560 Vil du ikke nok? Det er rigtig vigtigt. 16 00:01:35,080 --> 00:01:36,880 Jeg kommer langvejs fra, og... 17 00:01:52,520 --> 00:01:55,200 Det var aldrig noget særligt... David og mig. 18 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 Han var for ung til mig. 19 00:01:59,720 --> 00:02:04,680 Han kom tidligt om morgenen og sad i vinduet og drak sin kaffe. 20 00:02:05,880 --> 00:02:07,200 Han virkede trist. 21 00:02:08,000 --> 00:02:12,800 Nå, men han blev stamkunde, og man vænner sig til folk og begynder at snakke. 22 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 Og han var charmerende og sjov. 23 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 Det kan han være. 24 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 Hun kom også. Dengang vidste jeg ikke, det var hende. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,800 Hun sagde aldrig noget. 26 00:02:25,760 --> 00:02:28,480 Hun drak sin pebermyntete og studerede stedet. 27 00:02:30,640 --> 00:02:33,080 En dag fortalte jeg David, han så ulykkelig ud. 28 00:02:35,440 --> 00:02:37,480 Han gør det svært ikke at holde af ham. 29 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Ja. 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,640 Han spurgte mig, om man kunne vide alt om nogen 31 00:02:44,720 --> 00:02:48,200 og stadig være blind for, hvem de virkelig er. 32 00:02:48,280 --> 00:02:52,120 Jeg sagde ja, for ellers var jeg aldrig blevet hos min lort af en mand. 33 00:02:52,880 --> 00:02:56,720 Så sagde jeg, at ingen skulle leve ulykkeligt for at behage en anden. 34 00:03:00,920 --> 00:03:02,080 Og så dukkede hun op. 35 00:03:07,760 --> 00:03:09,480 Hold dig ude af mit ægteskab. 36 00:03:10,160 --> 00:03:14,160 -Jeg har intet med... -Du får ham ikke. David tilhører mig. 37 00:03:14,880 --> 00:03:19,240 -Du har misforstået noget. -Nej, jeg har ej. Du har. 38 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Hold op med at tale med ham. 39 00:03:22,440 --> 00:03:26,960 Hold op med at få ham til at holde af dig. Han har ikke brug for dine råd! 40 00:03:27,680 --> 00:03:30,360 Jeg ved, hvad du siger til ham. Jeg ved det. 41 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Du skal gå nu. 42 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Lad os være og hold op med at gøre det værre. 43 00:03:35,560 --> 00:03:38,240 -Hvem tror du, du er? -Jeg ved, hvem du er. 44 00:03:39,400 --> 00:03:43,040 En sur, gammel fjams med en kat. 45 00:03:52,560 --> 00:03:55,560 David dukkede op og lod, som om intet var sket. 46 00:03:55,640 --> 00:03:59,760 Han fortalte stadig om, hvor ulykkelig han var, 47 00:03:59,840 --> 00:04:02,680 men jeg var skidesur, så jeg tænkte: "Fuck det". 48 00:04:03,400 --> 00:04:06,080 Jeg sagde, at var han ulykkelig, kunne han forlade hende. 49 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 Hvad skete der så? 50 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 51 00:04:26,160 --> 00:04:27,480 Pusser? 52 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 Charlie? 53 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Du godeste! 54 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 TØJTE 55 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Jøsses. 56 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Charlie. Du havde nær skræmt livet af mig. 57 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Rolig... 58 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Hej, Marianne. 59 00:06:02,480 --> 00:06:04,720 Har du været i mit hus, din mær? Har du... 60 00:06:06,720 --> 00:06:09,480 Det må være være skræmmende … at bo alene. 61 00:06:10,920 --> 00:06:15,320 For hvis nogen vil ind, kan de altid finde en måde. 62 00:06:16,320 --> 00:06:21,240 Og hvis der sker dig noget ... hvem fodrer så katten? 63 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Det her er vist din. 64 00:06:36,240 --> 00:06:38,000 Jeg skulle have ringet til politiet... 65 00:06:38,560 --> 00:06:42,720 Men jeg ringede først til David, og han overtalte mig til ikke at anmelde det. 66 00:06:43,920 --> 00:06:48,200 Han tryglede mig og sagde, de ville flytte, og da det ikke virkede, 67 00:06:49,720 --> 00:06:52,480 sagde han, det var mit ord mod hendes. 68 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Men det var ikke bare det. 69 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Han var bange. 70 00:07:02,160 --> 00:07:04,600 Men han blev ikke chokeret, da jeg fortalte det. 71 00:07:05,880 --> 00:07:08,680 Han var forfærdet, men ikke overrasket. 72 00:07:08,760 --> 00:07:11,600 Jeg tror faktisk, han var lettet. 73 00:07:12,760 --> 00:07:14,040 Det var jo kun mit tøj. 74 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Tak for det her. 75 00:07:22,520 --> 00:07:23,760 Jeg måtte vide besked. 76 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Ja. 77 00:07:29,040 --> 00:07:33,600 Uanset hvordan du er involveret med dem, så kom væk fra dem i en fart. 78 00:07:33,680 --> 00:07:35,440 Der er noget helt galt med hende. 79 00:08:09,320 --> 00:08:14,520 Tricket med kartoflerne er at smide dem i det kogende vand, 80 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 for så kan man høre kartoflerne skrige! 81 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Om ti minutter tager vi dem op, og så steger vi dem. 82 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 Sig mig engang, monsieur Chef, 83 00:08:27,800 --> 00:08:33,280 -Har du en særlig opskrift til farsen? -Det er en særlig sauce, oui. 84 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Jeg propper den op i fuglen, hvad hedder det, energisk, 85 00:08:37,680 --> 00:08:41,240 og så klemmer jeg den specielle sauce ud. 86 00:08:42,040 --> 00:08:46,840 -Hvor er du uartig. -Og så steger jeg den rigtig længe. 87 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 -Vi franskmænd foretrækker rigtig længe. -Oui. 88 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 Skal jeg hjælpe med at putte den i ovnen, monsieur? 89 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 S'il vous plait. Ham kan jeg lide. 90 00:09:00,360 --> 00:09:01,520 -Okay? -Fint. 91 00:09:07,880 --> 00:09:09,040 Et voila. 92 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez francais? Je t'aime! 93 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 Jeg henter mere vin. 94 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 -Må jeg... -Undskyld. 95 00:09:22,920 --> 00:09:27,400 -Det er okay. -Det dufter fantastisk. 96 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 Maden på uni er hæslig. 97 00:09:32,000 --> 00:09:36,720 Jeg kunne være Fairdales kok og bo nedenunder hos tjenestefolkene. 98 00:09:39,080 --> 00:09:45,160 Jeg var bekymret for dig i starten, Rob, over hvilken indflydelse du var? 99 00:09:46,320 --> 00:09:50,280 Alt andet ville være underligt. Vi mødtes jo til afvænning. 100 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 Og ingen vil høre, at deres kæreste... 101 00:09:55,640 --> 00:09:56,840 Forlovede. 102 00:09:56,920 --> 00:10:02,880 ...forlovede har mødt en anden mand, der er sjov og får hende til at få det bedre. 103 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Du har altså ikke noget at bekymre dig om. 104 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 Havde det været dig derinde, var det måske anderledes. 105 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 -Sig ikke det. -Godt... 106 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Tak... 107 00:10:20,720 --> 00:10:22,320 ...fordi du bragte hende tilbage. 108 00:10:25,000 --> 00:10:26,920 De er meget velkommen, monsieur. 109 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Vi må tage et billede. Rob, finder du kameraet? 110 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 Ja da. 111 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 -Han er så sjov. -Jeg sagde, du ville kunne lide ham. 112 00:10:44,280 --> 00:10:48,360 -Hvad er min bedste side? -Bagfra. 113 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Godt... 114 00:10:51,680 --> 00:10:53,720 Sig "Marjories hængepatter". 115 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Marjories hængepatter. 116 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 -Jeg vil se det. -Det er godt. 117 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Lad mig. 118 00:11:05,120 --> 00:11:06,360 Du ser godt ud. 119 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 Jeg må se at få ryddet af. 120 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 -Fint. -Vi gør det i morgen. 121 00:11:22,800 --> 00:11:25,680 -Jeg går i seng. -Gør du… 122 00:11:30,560 --> 00:11:32,440 Lad ham ikke snakke hele natten. 123 00:11:35,320 --> 00:11:36,680 Jeg har planer med ham. 124 00:11:50,520 --> 00:11:54,880 -Jeg burde gå op. -Jeg var også bekymret for dig. 125 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 Jeg troede, du bare var ude efter pengene. 126 00:12:00,600 --> 00:12:06,760 -Det her sted. -Jamen så ville du ikke være den første. 127 00:12:09,000 --> 00:12:14,240 En som mig ... der er sammen med hende. 128 00:12:14,320 --> 00:12:17,760 Det virkede da en smule belejligt. Ikke? 129 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 Jeg er ligeglad med pengene. 130 00:12:25,280 --> 00:12:26,960 Jeg elsker hende. 131 00:12:31,080 --> 00:12:32,040 Jeg tror på dig. 132 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Jeg synes... 133 00:12:37,080 --> 00:12:38,960 ...Adele er heldig at have dig. 134 00:12:41,960 --> 00:12:44,160 -Jeg er jaloux. -På mig? 135 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Ja. 136 00:12:49,040 --> 00:12:49,960 Og Adele. 137 00:12:51,360 --> 00:12:54,560 Jer begge to. Det, I har her sammen. 138 00:12:56,120 --> 00:12:58,400 Og hvad er det, tror du? 139 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 At have det hele. 140 00:13:04,760 --> 00:13:06,440 Og ikke have brug for andre. 141 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Godnat. 142 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...seks, syv, otte… 143 00:15:25,640 --> 00:15:28,600 Sharma, Jones og Drumgoole, hvad kan jeg hjælpe med? 144 00:15:28,680 --> 00:15:33,120 Hej, træffer jeg dr. Ferguson? Det haster. 145 00:15:33,240 --> 00:15:37,000 -Hvad er navnet? -Jamen det er... 146 00:15:37,120 --> 00:15:41,360 -Sig, det er Marianne ... fra Brighton. -Vent venligst. 147 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Undskyld. 148 00:16:13,560 --> 00:16:17,160 -Uanset hvad Marianne har fortalt dig... -Stop, David. 149 00:16:18,800 --> 00:16:22,960 Adele er skingrende skør ... sådan klinisk. 150 00:16:23,080 --> 00:16:26,760 Psykopat, sociopat, eller hvad ved jeg? 151 00:16:26,840 --> 00:16:29,920 Og jeg tror, hun vidste, vi var sammen ... hele tiden. 152 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 Hun vidste det, og derfor blev hun min ven. 153 00:16:32,560 --> 00:16:35,240 -Det giver jo ingen mening. -Jo, det gør. 154 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 For det virkede jo ikke at skræmme Marianne. 155 00:16:37,800 --> 00:16:42,120 Så da hun troede, hun havde en rival igen, prøvede hun noget mere lusket. 156 00:16:42,200 --> 00:16:45,480 Hun ville tæt på mig og vende mig mod dig. 157 00:16:46,080 --> 00:16:50,600 Og jeg tror, jeg følte mig så skyldig over det, vi lavede... 158 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 -Så jeg ville have, du skulle være slem. -Ja. 159 00:16:53,600 --> 00:16:56,040 Jeg ville have en undskyldning for at få det bedre. 160 00:16:56,160 --> 00:16:58,440 Jeg hadede mig selv, og det vidste Adele. 161 00:16:59,400 --> 00:17:01,800 -Hun vidste det. -Louise… 162 00:17:03,200 --> 00:17:04,440 Alt det her... 163 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 Du ved det ikke... 164 00:17:08,640 --> 00:17:11,640 -Jeg ville ønske, der var... -Så fortæl mig det. 165 00:17:14,360 --> 00:17:16,720 -Er Rob død? -Har hun fortalt dig om Rob? 166 00:17:18,400 --> 00:17:19,800 -Jeg må vide det. -Ja! 167 00:17:21,840 --> 00:17:25,640 Ja, han er død. Han er død. 168 00:17:28,800 --> 00:17:29,840 Dræbte du ham? 169 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Så, så, så... 170 00:18:03,280 --> 00:18:05,000 Jeg har kun været væk en dag. 171 00:18:06,640 --> 00:18:08,200 Hvad fanden tænkte du på? 172 00:18:10,080 --> 00:18:11,040 Jeg ved det ikke. 173 00:18:11,440 --> 00:18:13,400 Hvor længe har det stået på? 174 00:18:14,600 --> 00:18:15,840 Jeg mener med dig... 175 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Heroin? 176 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 -Adele? -Det har det ikke. 177 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Det var første gang. 178 00:18:31,640 --> 00:18:36,560 Rob ville have, jeg prøvede det, og... jeg skulle ikke have gjort det. 179 00:18:36,640 --> 00:18:39,680 Du sagde, han var stoffri. Jeg var aldrig taget af sted, hvis... 180 00:18:39,800 --> 00:18:41,640 Hold op med at råbe. 181 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Jeg ved, jeg har dummet mig. 182 00:18:49,960 --> 00:18:51,360 Jeg troede, det var okay. 183 00:18:54,920 --> 00:18:59,120 Han vidste, hvad han gjorde ... og jeg havde det skidt... 184 00:19:00,000 --> 00:19:04,760 Jeg ville ikke have, han vendte tilbage til sit elendige lorteliv. 185 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 Han ville bare have, jeg prøvede den ene ting med ham. 186 00:19:08,480 --> 00:19:09,560 Og jeg sagde ja. 187 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Og så var han... 188 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Tror du, han med vilje tog en overdosis? 189 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Måske. 190 00:19:23,440 --> 00:19:27,920 -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. -Hvorfor ringede du ikke til politiet? 191 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 Jeg gik i panik. 192 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Dit ur... 193 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Det faldt i. 194 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 David! 195 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 David, vent! 196 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 David! 197 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 David. 198 00:20:03,920 --> 00:20:05,400 Vi må sige det til nogen. 199 00:20:05,920 --> 00:20:08,120 -Sige hvad? -Det, du lige fortalte mig. 200 00:20:08,920 --> 00:20:10,920 Hvad så, hvis de ikke tror på mig? 201 00:20:11,360 --> 00:20:15,520 Efter branden, mine forældre og Westlands, hvad, hvis de tror, jeg er sindssyg? 202 00:20:17,240 --> 00:20:19,160 Jeg kan ikke vende tilbage dertil. 203 00:20:19,800 --> 00:20:23,480 Jeg kan ikke klare at blive låst inde igen og være væk fra dig. 204 00:20:26,880 --> 00:20:29,080 Det bringer ham ikke tilbage at sige det. 205 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Ingen andre ved, at han er her. 206 00:20:34,560 --> 00:20:36,480 -Adele… -Kun os. 207 00:20:47,200 --> 00:20:51,440 Jeg vil bare have ... at vi er sammen. 208 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Jeg elsker dig. 209 00:20:56,840 --> 00:20:58,080 David… 210 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Jeg elsker dig. 211 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 David... 212 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Vil du ikke nok? 213 00:21:14,600 --> 00:21:18,000 Så jeg prøvede ... i rigtig lang tid. 214 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Jeg tænker, jeg kunne have gjort det 215 00:21:22,360 --> 00:21:23,760 og lært at leve med det, 216 00:21:24,720 --> 00:21:29,400 hvis jeg troede, det også nagede Adele... Men det gjorde det ikke. 217 00:21:30,600 --> 00:21:32,560 Fyren var død og borte, 218 00:21:33,480 --> 00:21:35,520 og hun levede videre, som om intet var sket. 219 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 Til sidst vidste jeg, jeg måtte væk. 220 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Men så truede hun med at sige, jeg dræbte Rob. 221 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Hvad skal vi gøre? 222 00:21:49,760 --> 00:21:51,480 Du skal intet gøre! 223 00:21:51,920 --> 00:21:55,520 Ved at sende det brev til politiet har du sat mig fri. 224 00:21:55,600 --> 00:21:58,960 Jeg vil gøre det, jeg for længst skulle have gjort. 225 00:21:59,040 --> 00:22:03,200 Jeg rejser op til Skotland og fortæller sandheden. 226 00:22:04,120 --> 00:22:08,320 -Kan du ikke vente? Bare et par dage? -Nej, jeg må derop, før hun opdager det. 227 00:22:08,400 --> 00:22:12,880 -David... -Adele ved ting, hun ikke burde vide. 228 00:22:13,760 --> 00:22:16,520 Hør her, det lyder sindssygt, men jeg ved hvordan. 229 00:22:16,640 --> 00:22:20,080 Jeg ved det, fordi hun altid ser med og lytter, og du aner ikke... 230 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 -Hun er ikke normal. -Det ved jeg. 231 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Og jeg har ladet det fortsætte alt for længe. 232 00:22:26,600 --> 00:22:29,080 Men det er ikke Adele, der bestemmer mere. 233 00:22:31,080 --> 00:22:32,560 Og det er på grund af dig. 234 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Og... 235 00:22:38,120 --> 00:22:41,560 Hold dig væk fra Adele. Lov mig det, Louise. 236 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 -Hun er farlig. -Jeg lover det. 237 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Det skal nok gå. 238 00:22:52,280 --> 00:22:53,120 Farvel. 239 00:23:12,600 --> 00:23:16,000 -Hej... Hej, lille skat. -Hej, mor. 240 00:23:18,880 --> 00:23:21,080 Jeg har en overraskelse til dig. 241 00:23:21,200 --> 00:23:23,560 -Du skal over til far i aften. -Hvorfor? 242 00:23:24,560 --> 00:23:27,440 -Jeg skal noget. -Fræk aftale? 243 00:23:29,200 --> 00:23:34,240 -Nej. Hvorfor tror du det? -Jeg er syv år. Jeg ved en del. 244 00:23:35,000 --> 00:23:39,840 Far har Lisa, så du må vel også have nogen. 245 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Det går ikke rigtigt lige nu. 246 00:23:43,600 --> 00:23:45,560 Skal jeg så hjem efter mine ting? 247 00:23:47,240 --> 00:23:48,320 Det er ordnet. 248 00:23:50,120 --> 00:23:53,400 -Er du okay? -Hej, far! 249 00:23:53,520 --> 00:23:59,480 Tak for det her. Der er pyjamas og skiftetøj til skolen heri. 250 00:24:00,480 --> 00:24:04,840 Giv et kram, skat. Jeg kommer sådan til at savne dig. 251 00:24:06,440 --> 00:24:08,600 Vi ses i morgen, ikke? 252 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 -Vi ses. -Farvel. 253 00:24:13,680 --> 00:24:16,840 -Hej, Lisa. -Sikker på, alt er i orden? 254 00:24:17,840 --> 00:24:22,920 Nej, ja. Alt i orden. Det er bare... 255 00:24:24,280 --> 00:24:28,200 Det er en kammerat, der har det svært, så jeg har lovet at hjælpe. 256 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Ja. 257 00:24:29,360 --> 00:24:31,080 -Men jeg ringer i morgen. -Ja. 258 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Tak, Ian. 259 00:24:34,040 --> 00:24:35,360 Vi elsker at have ham. 260 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 Hils Lisa og sig tak? 261 00:24:42,240 --> 00:24:44,520 Ja. Farvel. 262 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Adele. 263 00:25:01,240 --> 00:25:02,120 Er du her? 264 00:25:05,000 --> 00:25:05,840 Nu? 265 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele. 266 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Var der noget, Louise? 267 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 Hvad fanden har du gang i, Adele? 268 00:25:31,160 --> 00:25:34,240 Er det ikke snarere mig, der burde spørge dig om det? 269 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Du har jo kneppet min mand. 270 00:25:38,240 --> 00:25:41,040 Ja... Ja. 271 00:25:41,120 --> 00:25:45,520 Og du overværede det, ikke? Du var her, din... 272 00:25:45,600 --> 00:25:49,320 -Hvad du end kalder det. Du var her. -Ja. 273 00:25:49,400 --> 00:25:53,520 Jeg troede, du var min ven. Forstår du, hvordan det føles? 274 00:25:54,440 --> 00:25:58,960 Jeg var alene, og så mødte jeg en som mig. 275 00:26:00,280 --> 00:26:04,560 Nej... Nej, jeg falder ikke for det længere, Adele. 276 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 Holdt du øje med mig hele tiden? Overalt? 277 00:26:07,840 --> 00:26:13,560 Nej, sådan fungerer det ikke. Man kan kun rejse til steder, man kender. 278 00:26:13,640 --> 00:26:17,960 -Man skal visualisere detaljerne. -Hvorfor sagde du ikke noget? 279 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 Du kunne have afsluttet det i stedet for løgnene. 280 00:26:21,600 --> 00:26:23,040 Du skulle jo hade ham. 281 00:26:24,560 --> 00:26:26,360 Jeg vil have, du valgte mig. 282 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 Jeg ville have, du elskede mig mest. 283 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Men nej. 284 00:26:35,000 --> 00:26:36,560 Du ynkedes bare over mig. 285 00:26:37,640 --> 00:26:41,360 Du fik skyldfølelse og blev ved med at kneppe den mand, jeg elsker. 286 00:26:41,440 --> 00:26:43,040 Forstår du det ikke? 287 00:26:44,080 --> 00:26:47,320 Jeg troede jo på dig. Jeg troede på det hele. 288 00:26:48,000 --> 00:26:50,960 Jeg gik til politiet og fortalte dem om Rob og David. 289 00:26:51,800 --> 00:26:55,680 Hvad gjorde du? Det bad jeg dig ikke om. 290 00:26:55,760 --> 00:27:00,840 Ja, men jeg ville gøre det rigtige, og jeg vidste ikke, du var fuld af løgn! 291 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 De tror dig ikke. 292 00:27:03,520 --> 00:27:05,640 -Men de tror på David. -Hvad? 293 00:27:05,720 --> 00:27:08,840 Han rejser til Skotland for at fortælle sandheden. 294 00:27:08,960 --> 00:27:09,800 Nej. 295 00:27:09,880 --> 00:27:12,640 Det kan han ikke... Det ville han ikke. 296 00:27:12,720 --> 00:27:16,040 Han er rejst. Du har kun én mulighed nu, Adele. 297 00:27:16,880 --> 00:27:18,080 De tager ham fra mig. 298 00:27:18,160 --> 00:27:21,960 Hvis du holder af ham, så sig sandheden. 299 00:27:22,040 --> 00:27:25,440 Hvis du elsker ham, kan du redde ham. 300 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Fuck af! 301 00:27:34,360 --> 00:27:37,840 Fuck af! 302 00:27:37,960 --> 00:27:41,440 Fuck af! 303 00:27:49,520 --> 00:27:53,840 Den anden person har lagt på. Den anden person har... 304 00:27:54,960 --> 00:27:57,880 -Kan du ikke blive? -Gør mig nu ikke ked af det. 305 00:28:00,400 --> 00:28:04,760 Du distraherer mig hele tiden. Jeg ville ønske, jeg ikke skulle af sted. 306 00:28:04,880 --> 00:28:06,240 Giv mig et kys. 307 00:28:08,720 --> 00:28:11,880 -Det er godt at se dig glad igen. -Vi ses i næste weekend. 308 00:28:11,960 --> 00:28:13,280 -Jeg elsker dig. -Farvel! 309 00:28:36,920 --> 00:28:40,560 -Hvordan føles det? -Lykkelig. 310 00:28:42,360 --> 00:28:48,000 Alting ... bliver lidt ... sløret i kanterne. 311 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 Vil du prøve? 312 00:28:59,280 --> 00:29:00,320 Noget at have det i. 313 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 Hvor er det smukt. 314 00:29:09,120 --> 00:29:10,720 Så kan jeg altid huske dig. 315 00:29:12,000 --> 00:29:13,760 Hvad betyder det? 316 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 Alt det her... Jeg ved, det ikke varer ved, Adele. 317 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 Det ved du også. 318 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 Nu jeg har set dig og David, ved jeg, I ikke ønsker mit selskab. 319 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 Det passer ikke, Rob. 320 00:29:30,520 --> 00:29:33,760 David kan lide dig. Det kan han. 321 00:29:34,520 --> 00:29:36,600 Jeg kan godt forstå, du elsker ham. 322 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Han er da rimelig perfekt, ikke? 323 00:29:41,360 --> 00:29:45,400 I er perfekte sammen … på det her sted. 324 00:29:47,320 --> 00:29:49,240 Du får et eventyrligt liv. 325 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 Hvorfor er det så slemt? 326 00:29:55,640 --> 00:29:56,600 Det er det ikke. 327 00:29:58,560 --> 00:30:02,480 Det er, som om man får styr på drømmen ... døgnet rundt. 328 00:30:03,680 --> 00:30:10,080 Men dine øjne er ikke lukkede, og du behøver ikke sove eller ligge ét sted. 329 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Mine forældre brændte ihjel i dette hus. 330 00:30:17,240 --> 00:30:20,840 Der er intet af det, jeg vil have i min drøm. 331 00:30:20,920 --> 00:30:22,360 Det var ikke din skyld. 332 00:30:23,360 --> 00:30:27,160 Hvis jeg bare havde været til stede, var jeg måske vågnet. 333 00:30:28,600 --> 00:30:29,720 Men det var jeg ikke. 334 00:30:31,280 --> 00:30:33,760 Jeg var langt væk... 335 00:30:34,960 --> 00:30:40,040 ...hvor jeg så på andre mennesker og tænkte, hvordan det var at være dem. 336 00:30:41,440 --> 00:30:43,840 Og have deres liv i stedet for mit eget. 337 00:30:46,200 --> 00:30:49,240 Og nu kan du også gøre det. 338 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Jeg har læst noget. 339 00:30:59,720 --> 00:31:03,000 Noget, vi burde prøve ... sammen. 340 00:31:18,520 --> 00:31:20,400 "Det hele startede med ild. 341 00:31:22,600 --> 00:31:25,160 Så det er meget passende, at det også ender sådan. 342 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 Historien gentager sig selv. 343 00:31:34,000 --> 00:31:37,320 Jeg smed Robs lig ned i brønden. 344 00:31:37,400 --> 00:31:40,080 Min mand, David, havde intet med det at gøre.  345 00:31:44,160 --> 00:31:46,680 Han er kun skyldig i at ville beskytte mig. 346 00:31:54,920 --> 00:32:00,800 David fortjener at få kærlighed. Han er en god mand. 347 00:32:02,240 --> 00:32:04,720 Og jeg holdt ham fanget alt for længe. 348 00:32:14,600 --> 00:32:20,880 Jeg indrømmer gerne, hvad jeg har gjort, men jeg kan ikke stå til regnskab for det. 349 00:32:26,320 --> 00:32:30,800 Jeg vil hellere blive glemt end være alene." 350 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 {\an8}DU HAVDE RET. JEG MÅ GØRE DET GODT IGEN. 351 00:33:01,280 --> 00:33:03,280 {\an8}MÅSKE BLIVER HAN LYKKELIG, HVIS JEG ER VÆK. 352 00:33:03,360 --> 00:33:04,480 {\an8}JEG VAR DIN VEN. 353 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 {\an8}HUSK DET. 354 00:33:16,920 --> 00:33:21,360 Nej, nej, nej... 355 00:33:21,440 --> 00:33:24,560 Kom nu... Nej, gør det ikke. 356 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 -Hej, det er hos Adele Ferguson... -Pis! 357 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 Hvornår er vi der? 358 00:33:47,720 --> 00:33:49,400 -Om tre minutter. -Tak. 359 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Alarmcentralen? 360 00:34:23,880 --> 00:34:26,760 Adele? Adele! 361 00:34:29,320 --> 00:34:30,800 Adele! 362 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Kom nu. 363 00:34:34,520 --> 00:34:35,960 Adele! 364 00:34:39,600 --> 00:34:40,880 Pis. 365 00:34:42,600 --> 00:34:46,280 Adele! Luk mig ind! 366 00:34:48,000 --> 00:34:50,520 Okay, kom nu. 367 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Kom nu. 368 00:34:56,280 --> 00:34:58,920 Pis! Nej! 369 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 Adele! 370 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Pis! 371 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Pis! 372 00:35:17,800 --> 00:35:20,040 Tænk på en dør. 373 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Man kan kun rejse til steder, man kender. 374 00:35:22,840 --> 00:35:24,520 Tænk på en dør. 375 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Du skal visualisere detaljerne. 376 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 -To, tre, fire... -Kom med mig. 377 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Jeg vil vise dig noget. 378 00:35:37,240 --> 00:35:42,720 ...fem, seks, syv... 379 00:35:42,800 --> 00:35:45,960 ...otte ... ni... 380 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 ...ti. 381 00:37:33,840 --> 00:37:37,360 -Adele? -Ikke længere. 382 00:37:37,880 --> 00:37:40,840 -Jeg kan ikke bevæge mig. -Det er heroinen. 383 00:37:40,960 --> 00:37:44,400 Det er et los i røven, hvis man ikke er vant til det. 384 00:37:44,480 --> 00:37:50,800 -Den her stemme kræver lidt tilvænning. -Adele, hvad sker der med mig? 385 00:37:53,360 --> 00:37:57,880 Du får ikke lov til at tage ham fra mig, Louise. 386 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Troede du virkelig, jeg ville lade dig gøre det? 387 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Hvad laver du? 388 00:38:17,800 --> 00:38:21,600 Nej... Lad være, Adele. 389 00:38:23,560 --> 00:38:26,920 Jeg hader det... Adele. 390 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Du aner ikke, hvad jeg har gennemgået for at gøre mig fortjent til det her. 391 00:38:34,320 --> 00:38:38,160 -Den er min. -Lad være... 392 00:38:45,760 --> 00:38:46,600 Nej. 393 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 Adam... 394 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}BARNSLEY, LOUISE FØDT: 12,12.1989 395 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Hej. 396 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Jeg hedder Louise. 397 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise... Louise Barnsley. Ja. 398 00:41:25,840 --> 00:41:29,840 Ja, jeg har en søn. Han er mit et og alt. 399 00:41:31,200 --> 00:41:32,360 Adam. 400 00:41:33,280 --> 00:41:36,000 Nej, jeg er skilt. 401 00:41:36,600 --> 00:41:38,120 Tre år. 402 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Hej. 403 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Hej. 404 00:42:07,440 --> 00:42:11,040 Er du uskadt? Det lyder som et mareridt. 405 00:42:11,800 --> 00:42:16,680 Jamen det var det også, men jeg er okay nu. 406 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 -Hvordan kom du ind? -Jeg vil helst ikke tale om det. 407 00:42:23,040 --> 00:42:26,240 Og det kommer jo heller ikke rigtig dig ved mere, vel? 408 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 Mig, og hvad jeg gør. 409 00:42:28,800 --> 00:42:33,200 -Jo, hvis det involverer Adam. -Men det gjorde det ikke, for han var her. 410 00:42:35,120 --> 00:42:36,000 Er han klar? 411 00:42:37,400 --> 00:42:39,640 Ja. Ja, det er han. 412 00:42:40,400 --> 00:42:43,320 -Vil du med indenfor? -Nej tak. Jeg har en aftale. 413 00:42:47,640 --> 00:42:51,680 -Adam, din mor er her. -Mor! 414 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Er alt i orden? 415 00:43:00,920 --> 00:43:03,600 Helt perfekt. Kom så. 416 00:43:05,280 --> 00:43:06,120 Klar? 417 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Kom nu, sønnike. 418 00:43:17,120 --> 00:43:18,920 Farvel, basse. 419 00:43:19,040 --> 00:43:20,360 -Farvel, far. -Farvel, Lou. 420 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 HOLBORN POLITISTATION 421 00:43:46,040 --> 00:43:48,600 -Kom her. -Hej. 422 00:43:53,960 --> 00:43:58,200 Det er overstået. Tænk, at det er overstået. 423 00:44:07,080 --> 00:44:08,840 Tror du, det kunne virke? 424 00:44:08,960 --> 00:44:14,160 Det blev nævnt i nogle af de ting, jeg læste. Vi er nødt til at prøve. 425 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 Det ville være et totalt tankefuck. 426 00:44:21,960 --> 00:44:26,000 Det er jo ikke, fordi du ikke har oplevet en mand i dig før, vel? 427 00:44:27,520 --> 00:44:31,280 Lad os forlade vores kroppe, tælle til fem og så bytte. 428 00:44:35,280 --> 00:44:36,200 Jeg elsker dig. 429 00:44:36,800 --> 00:44:40,280 Jeg elsker også dig. Alt ved dig. 430 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 -En, to, tre... -En, to... 431 00:44:49,000 --> 00:44:51,920 -...fire, fem... -...fire… 432 00:45:22,520 --> 00:45:23,720 Det virkede. 433 00:45:25,120 --> 00:45:28,840 Jeg har det underligt. Jeg kan ikke lide det, Rob. 434 00:45:30,320 --> 00:45:33,880 Skift tilbage, Rob. Jeg kan ikke lide det. 435 00:45:34,960 --> 00:45:37,600 Det er ikke sjovt. Hvad laver du? 436 00:45:39,040 --> 00:45:41,600 -Rob? -Undskyld. 437 00:45:42,640 --> 00:45:46,680 Du skulle aldrig have vist mig det, Adele. Jeg kan ikke miste det nu. 438 00:45:49,200 --> 00:45:50,640 Hvad laver du? 439 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Det er ikke morsomt længere, Rob. 440 00:46:00,840 --> 00:46:03,520 Rob, jeg vil ikke. 441 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Det er okay. 442 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 Det er okay. 443 00:46:31,080 --> 00:46:37,040 Må denne ring altid minde dig om den kærlighed, jeg føler for dig. 444 00:46:38,480 --> 00:46:42,960 Jeg kan godt forstå, du elsker ham. Han er da rimelig perfekt, ikke? 445 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Alt, hvad jeg er, giver jeg dig. 446 00:46:49,840 --> 00:46:52,280 Alt, hvad jeg har, deler jeg med dig. 447 00:46:53,520 --> 00:46:57,280 Jeg elsker det her sted. Jeg ville blive for evigt, hvis jeg kunne. 448 00:47:03,000 --> 00:47:07,280 Jeg lover at elske dig, være trofast og loyal... 449 00:47:07,360 --> 00:47:09,280 ...resten af vores liv sammen. 450 00:47:10,760 --> 00:47:13,840 Resten af vores liv sammen. 451 00:47:44,040 --> 00:47:46,360 "Så hvad fik du tiden til at gå med i dag?" 452 00:47:46,440 --> 00:47:49,880 "Jo, om morgenen blev jeg gift, og om eftermiddagen... 453 00:47:51,680 --> 00:47:53,160 Det ved jeg ikke." 454 00:47:53,240 --> 00:47:57,120 -Hvad skal vi lave i eftermiddag? -Lige hvad vi har lyst til. 455 00:47:57,640 --> 00:48:01,200 Verden er vores blæksprutte nu. Det er bare os. 456 00:48:01,280 --> 00:48:02,240 Og Adam? 457 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Ja. 458 00:48:06,240 --> 00:48:08,880 Jeg elsker dig, Louise Ferguson. 459 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 Jeg elsker også dig, David Ferguson. 460 00:48:13,600 --> 00:48:15,600 Mere end du drømmer om. 461 00:48:16,480 --> 00:48:19,840 Hvor skal vi hen på bryllupsrejse? Hvad synes du, Adam? 462 00:48:20,360 --> 00:48:22,280 Orientekspressen? 463 00:48:22,800 --> 00:48:26,040 Eller et caribisk krydstogt. 464 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Jamen du hader jo skibe. 465 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Du har altid sagt, at du hader skibe. 466 00:48:36,800 --> 00:48:38,480 Måske har jeg forandret mig.