1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Jeg tror, David dræbte Rob.
3
00:00:28,240 --> 00:00:32,600
-Hvad skete der i Brighton?
-Han havde en affære.
4
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Marianne.
5
00:00:38,720 --> 00:00:42,280
Hun ejede den lille café
rundt om hjørnet fra hans kontor.
6
00:00:51,240 --> 00:00:52,160
Tak.
7
00:00:55,440 --> 00:00:59,680
-Godmorgen.
-Ja, morgen.... Er du Marianne?
8
00:00:59,760 --> 00:01:03,640
Ja, medmindre du er her om lejen,
for så har jeg aldrig hørt om hende.
9
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
Jeg har brug for at tale med dig
om David Ferguson og Adele.
10
00:01:10,720 --> 00:01:11,920
Du kendte dem vist.
11
00:01:13,920 --> 00:01:17,200
-Undskyld. Hvem er du?
-Jeg er her ikke officielt.
12
00:01:17,320 --> 00:01:20,160
Der er bare nogle ting,
jeg skal spørge dig om,
13
00:01:20,240 --> 00:01:23,640
og jeg kan se på dig,
at jeg er på rette sted.
14
00:01:24,560 --> 00:01:25,880
Jeg har intet at sige.
15
00:01:30,640 --> 00:01:34,560
Vil du ikke nok? Det er rigtig vigtigt.
16
00:01:35,080 --> 00:01:36,880
Jeg kommer langvejs fra, og...
17
00:01:52,520 --> 00:01:55,200
Det var aldrig noget særligt...
David og mig.
18
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
Han var for ung til mig.
19
00:01:59,720 --> 00:02:04,680
Han kom tidligt om morgenen
og sad i vinduet og drak sin kaffe.
20
00:02:05,880 --> 00:02:07,200
Han virkede trist.
21
00:02:08,000 --> 00:02:12,800
Nå, men han blev stamkunde, og man
vænner sig til folk og begynder at snakke.
22
00:02:14,080 --> 00:02:16,320
Og han var charmerende og sjov.
23
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
Det kan han være.
24
00:02:20,120 --> 00:02:23,360
Hun kom også.
Dengang vidste jeg ikke, det var hende.
25
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
Hun sagde aldrig noget.
26
00:02:25,760 --> 00:02:28,480
Hun drak sin pebermyntete
og studerede stedet.
27
00:02:30,640 --> 00:02:33,080
En dag fortalte jeg David,
han så ulykkelig ud.
28
00:02:35,440 --> 00:02:37,480
Han gør det svært ikke at holde af ham.
29
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
Ja.
30
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
Han spurgte mig,
om man kunne vide alt om nogen
31
00:02:44,720 --> 00:02:48,200
og stadig være blind for,
hvem de virkelig er.
32
00:02:48,280 --> 00:02:52,120
Jeg sagde ja, for ellers var jeg aldrig
blevet hos min lort af en mand.
33
00:02:52,880 --> 00:02:56,720
Så sagde jeg, at ingen skulle leve
ulykkeligt for at behage en anden.
34
00:03:00,920 --> 00:03:02,080
Og så dukkede hun op.
35
00:03:07,760 --> 00:03:09,480
Hold dig ude af mit ægteskab.
36
00:03:10,160 --> 00:03:14,160
-Jeg har intet med...
-Du får ham ikke. David tilhører mig.
37
00:03:14,880 --> 00:03:19,240
-Du har misforstået noget.
-Nej, jeg har ej. Du har.
38
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Hold op med at tale med ham.
39
00:03:22,440 --> 00:03:26,960
Hold op med at få ham til at holde af dig.
Han har ikke brug for dine råd!
40
00:03:27,680 --> 00:03:30,360
Jeg ved, hvad du siger til ham.
Jeg ved det.
41
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Du skal gå nu.
42
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Lad os være og hold op
med at gøre det værre.
43
00:03:35,560 --> 00:03:38,240
-Hvem tror du, du er?
-Jeg ved, hvem du er.
44
00:03:39,400 --> 00:03:43,040
En sur, gammel fjams med en kat.
45
00:03:52,560 --> 00:03:55,560
David dukkede op og lod,
som om intet var sket.
46
00:03:55,640 --> 00:03:59,760
Han fortalte stadig om,
hvor ulykkelig han var,
47
00:03:59,840 --> 00:04:02,680
men jeg var skidesur,
så jeg tænkte: "Fuck det".
48
00:04:03,400 --> 00:04:06,080
Jeg sagde, at var han ulykkelig,
kunne han forlade hende.
49
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
Hvad skete der så?
50
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
51
00:04:26,160 --> 00:04:27,480
Pusser?
52
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
Charlie?
53
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Du godeste!
54
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
TØJTE
55
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Jøsses.
56
00:05:24,920 --> 00:05:27,680
Charlie. Du havde nær skræmt livet af mig.
57
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Rolig...
58
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Hej, Marianne.
59
00:06:02,480 --> 00:06:04,720
Har du været i mit hus, din mær?
Har du...
60
00:06:06,720 --> 00:06:09,480
Det må være være skræmmende …
at bo alene.
61
00:06:10,920 --> 00:06:15,320
For hvis nogen vil ind,
kan de altid finde en måde.
62
00:06:16,320 --> 00:06:21,240
Og hvis der sker dig noget ...
hvem fodrer så katten?
63
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
Det her er vist din.
64
00:06:36,240 --> 00:06:38,000
Jeg skulle have ringet til politiet...
65
00:06:38,560 --> 00:06:42,720
Men jeg ringede først til David, og han
overtalte mig til ikke at anmelde det.
66
00:06:43,920 --> 00:06:48,200
Han tryglede mig og sagde,
de ville flytte, og da det ikke virkede,
67
00:06:49,720 --> 00:06:52,480
sagde han, det var mit ord mod hendes.
68
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
Men det var ikke bare det.
69
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
Han var bange.
70
00:07:02,160 --> 00:07:04,600
Men han blev ikke chokeret,
da jeg fortalte det.
71
00:07:05,880 --> 00:07:08,680
Han var forfærdet, men ikke overrasket.
72
00:07:08,760 --> 00:07:11,600
Jeg tror faktisk, han var lettet.
73
00:07:12,760 --> 00:07:14,040
Det var jo kun mit tøj.
74
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Tak for det her.
75
00:07:22,520 --> 00:07:23,760
Jeg måtte vide besked.
76
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Ja.
77
00:07:29,040 --> 00:07:33,600
Uanset hvordan du er involveret med dem,
så kom væk fra dem i en fart.
78
00:07:33,680 --> 00:07:35,440
Der er noget helt galt med hende.
79
00:08:09,320 --> 00:08:14,520
Tricket med kartoflerne er
at smide dem i det kogende vand,
80
00:08:14,600 --> 00:08:17,520
for så kan man høre kartoflerne skrige!
81
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
Om ti minutter tager vi dem op,
og så steger vi dem.
82
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
Sig mig engang, monsieur Chef,
83
00:08:27,800 --> 00:08:33,280
-Har du en særlig opskrift til farsen?
-Det er en særlig sauce, oui.
84
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Jeg propper den op i fuglen,
hvad hedder det, energisk,
85
00:08:37,680 --> 00:08:41,240
og så klemmer jeg den specielle sauce ud.
86
00:08:42,040 --> 00:08:46,840
-Hvor er du uartig.
-Og så steger jeg den rigtig længe.
87
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
-Vi franskmænd foretrækker rigtig længe.
-Oui.
88
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
Skal jeg hjælpe med at putte den
i ovnen, monsieur?
89
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
S'il vous plait. Ham kan jeg lide.
90
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
-Okay?
-Fint.
91
00:09:07,880 --> 00:09:09,040
Et voila.
92
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez francais? Je t'aime!
93
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
Jeg henter mere vin.
94
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
-Må jeg...
-Undskyld.
95
00:09:22,920 --> 00:09:27,400
-Det er okay.
-Det dufter fantastisk.
96
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
Maden på uni er hæslig.
97
00:09:32,000 --> 00:09:36,720
Jeg kunne være Fairdales kok
og bo nedenunder hos tjenestefolkene.
98
00:09:39,080 --> 00:09:45,160
Jeg var bekymret for dig i starten, Rob,
over hvilken indflydelse du var?
99
00:09:46,320 --> 00:09:50,280
Alt andet ville være underligt.
Vi mødtes jo til afvænning.
100
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
Og ingen vil høre, at deres kæreste...
101
00:09:55,640 --> 00:09:56,840
Forlovede.
102
00:09:56,920 --> 00:10:02,880
...forlovede har mødt en anden mand, der
er sjov og får hende til at få det bedre.
103
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
Du har altså ikke noget at bekymre dig om.
104
00:10:07,360 --> 00:10:10,520
Havde det været dig derinde,
var det måske anderledes.
105
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
-Sig ikke det.
-Godt...
106
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Tak...
107
00:10:20,720 --> 00:10:22,320
...fordi du bragte hende tilbage.
108
00:10:25,000 --> 00:10:26,920
De er meget velkommen, monsieur.
109
00:10:32,640 --> 00:10:35,480
Vi må tage et billede.
Rob, finder du kameraet?
110
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
Ja da.
111
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
-Han er så sjov.
-Jeg sagde, du ville kunne lide ham.
112
00:10:44,280 --> 00:10:48,360
-Hvad er min bedste side?
-Bagfra.
113
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Godt...
114
00:10:51,680 --> 00:10:53,720
Sig "Marjories hængepatter".
115
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
Marjories hængepatter.
116
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
-Jeg vil se det.
-Det er godt.
117
00:11:02,560 --> 00:11:03,520
Lad mig.
118
00:11:05,120 --> 00:11:06,360
Du ser godt ud.
119
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
Jeg må se at få ryddet af.
120
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
-Fint.
-Vi gør det i morgen.
121
00:11:22,800 --> 00:11:25,680
-Jeg går i seng.
-Gør du…
122
00:11:30,560 --> 00:11:32,440
Lad ham ikke snakke hele natten.
123
00:11:35,320 --> 00:11:36,680
Jeg har planer med ham.
124
00:11:50,520 --> 00:11:54,880
-Jeg burde gå op.
-Jeg var også bekymret for dig.
125
00:11:56,600 --> 00:11:58,800
Jeg troede,
du bare var ude efter pengene.
126
00:12:00,600 --> 00:12:06,760
-Det her sted.
-Jamen så ville du ikke være den første.
127
00:12:09,000 --> 00:12:14,240
En som mig ... der er sammen med hende.
128
00:12:14,320 --> 00:12:17,760
Det virkede da en smule belejligt. Ikke?
129
00:12:20,200 --> 00:12:22,040
Jeg er ligeglad med pengene.
130
00:12:25,280 --> 00:12:26,960
Jeg elsker hende.
131
00:12:31,080 --> 00:12:32,040
Jeg tror på dig.
132
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Jeg synes...
133
00:12:37,080 --> 00:12:38,960
...Adele er heldig at have dig.
134
00:12:41,960 --> 00:12:44,160
-Jeg er jaloux.
-På mig?
135
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Ja.
136
00:12:49,040 --> 00:12:49,960
Og Adele.
137
00:12:51,360 --> 00:12:54,560
Jer begge to. Det, I har her sammen.
138
00:12:56,120 --> 00:12:58,400
Og hvad er det, tror du?
139
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
At have det hele.
140
00:13:04,760 --> 00:13:06,440
Og ikke have brug for andre.
141
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
Godnat.
142
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
...seks, syv, otte…
143
00:15:25,640 --> 00:15:28,600
Sharma, Jones og Drumgoole,
hvad kan jeg hjælpe med?
144
00:15:28,680 --> 00:15:33,120
Hej, træffer jeg dr. Ferguson?
Det haster.
145
00:15:33,240 --> 00:15:37,000
-Hvad er navnet?
-Jamen det er...
146
00:15:37,120 --> 00:15:41,360
-Sig, det er Marianne ... fra Brighton.
-Vent venligst.
147
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Undskyld.
148
00:16:13,560 --> 00:16:17,160
-Uanset hvad Marianne har fortalt dig...
-Stop, David.
149
00:16:18,800 --> 00:16:22,960
Adele er skingrende skør ...
sådan klinisk.
150
00:16:23,080 --> 00:16:26,760
Psykopat, sociopat, eller hvad ved jeg?
151
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
Og jeg tror, hun vidste,
vi var sammen ... hele tiden.
152
00:16:30,040 --> 00:16:32,480
Hun vidste det,
og derfor blev hun min ven.
153
00:16:32,560 --> 00:16:35,240
-Det giver jo ingen mening.
-Jo, det gør.
154
00:16:35,320 --> 00:16:37,680
For det virkede jo ikke
at skræmme Marianne.
155
00:16:37,800 --> 00:16:42,120
Så da hun troede, hun havde en rival igen,
prøvede hun noget mere lusket.
156
00:16:42,200 --> 00:16:45,480
Hun ville tæt på mig
og vende mig mod dig.
157
00:16:46,080 --> 00:16:50,600
Og jeg tror, jeg følte mig så skyldig
over det, vi lavede...
158
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
-Så jeg ville have, du skulle være slem.
-Ja.
159
00:16:53,600 --> 00:16:56,040
Jeg ville have en undskyldning
for at få det bedre.
160
00:16:56,160 --> 00:16:58,440
Jeg hadede mig selv, og det vidste Adele.
161
00:16:59,400 --> 00:17:01,800
-Hun vidste det.
-Louise…
162
00:17:03,200 --> 00:17:04,440
Alt det her...
163
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
Du ved det ikke...
164
00:17:08,640 --> 00:17:11,640
-Jeg ville ønske, der var...
-Så fortæl mig det.
165
00:17:14,360 --> 00:17:16,720
-Er Rob død?
-Har hun fortalt dig om Rob?
166
00:17:18,400 --> 00:17:19,800
-Jeg må vide det.
-Ja!
167
00:17:21,840 --> 00:17:25,640
Ja, han er død.
Han er død.
168
00:17:28,800 --> 00:17:29,840
Dræbte du ham?
169
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Så, så, så...
170
00:18:03,280 --> 00:18:05,000
Jeg har kun været væk en dag.
171
00:18:06,640 --> 00:18:08,200
Hvad fanden tænkte du på?
172
00:18:10,080 --> 00:18:11,040
Jeg ved det ikke.
173
00:18:11,440 --> 00:18:13,400
Hvor længe har det stået på?
174
00:18:14,600 --> 00:18:15,840
Jeg mener med dig...
175
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
Heroin?
176
00:18:24,720 --> 00:18:26,200
-Adele?
-Det har det ikke.
177
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Det var første gang.
178
00:18:31,640 --> 00:18:36,560
Rob ville have, jeg prøvede det, og...
jeg skulle ikke have gjort det.
179
00:18:36,640 --> 00:18:39,680
Du sagde, han var stoffri.
Jeg var aldrig taget af sted, hvis...
180
00:18:39,800 --> 00:18:41,640
Hold op med at råbe.
181
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Jeg ved, jeg har dummet mig.
182
00:18:49,960 --> 00:18:51,360
Jeg troede, det var okay.
183
00:18:54,920 --> 00:18:59,120
Han vidste, hvad han gjorde ...
og jeg havde det skidt...
184
00:19:00,000 --> 00:19:04,760
Jeg ville ikke have, han vendte tilbage
til sit elendige lorteliv.
185
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
Han ville bare have,
jeg prøvede den ene ting med ham.
186
00:19:08,480 --> 00:19:09,560
Og jeg sagde ja.
187
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
Og så var han...
188
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
Tror du, han med vilje tog en overdosis?
189
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Måske.
190
00:19:23,440 --> 00:19:27,920
-Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
-Hvorfor ringede du ikke til politiet?
191
00:19:28,760 --> 00:19:29,720
Jeg gik i panik.
192
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Dit ur...
193
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Det faldt i.
194
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
David!
195
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
David, vent!
196
00:19:50,240 --> 00:19:51,400
David!
197
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
David.
198
00:20:03,920 --> 00:20:05,400
Vi må sige det til nogen.
199
00:20:05,920 --> 00:20:08,120
-Sige hvad?
-Det, du lige fortalte mig.
200
00:20:08,920 --> 00:20:10,920
Hvad så, hvis de ikke tror på mig?
201
00:20:11,360 --> 00:20:15,520
Efter branden, mine forældre og Westlands,
hvad, hvis de tror, jeg er sindssyg?
202
00:20:17,240 --> 00:20:19,160
Jeg kan ikke vende tilbage dertil.
203
00:20:19,800 --> 00:20:23,480
Jeg kan ikke klare at blive låst inde igen
og være væk fra dig.
204
00:20:26,880 --> 00:20:29,080
Det bringer ham ikke tilbage at sige det.
205
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Ingen andre ved, at han er her.
206
00:20:34,560 --> 00:20:36,480
-Adele…
-Kun os.
207
00:20:47,200 --> 00:20:51,440
Jeg vil bare have ... at vi er sammen.
208
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Jeg elsker dig.
209
00:20:56,840 --> 00:20:58,080
David…
210
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Jeg elsker dig.
211
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
David...
212
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Vil du ikke nok?
213
00:21:14,600 --> 00:21:18,000
Så jeg prøvede ... i rigtig lang tid.
214
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Jeg tænker, jeg kunne have gjort det
215
00:21:22,360 --> 00:21:23,760
og lært at leve med det,
216
00:21:24,720 --> 00:21:29,400
hvis jeg troede, det også nagede Adele...
Men det gjorde det ikke.
217
00:21:30,600 --> 00:21:32,560
Fyren var død og borte,
218
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
og hun levede videre,
som om intet var sket.
219
00:21:38,960 --> 00:21:40,840
Til sidst vidste jeg, jeg måtte væk.
220
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
Men så truede hun med at sige,
jeg dræbte Rob.
221
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
Hvad skal vi gøre?
222
00:21:49,760 --> 00:21:51,480
Du skal intet gøre!
223
00:21:51,920 --> 00:21:55,520
Ved at sende det brev til politiet
har du sat mig fri.
224
00:21:55,600 --> 00:21:58,960
Jeg vil gøre det,
jeg for længst skulle have gjort.
225
00:21:59,040 --> 00:22:03,200
Jeg rejser op til Skotland
og fortæller sandheden.
226
00:22:04,120 --> 00:22:08,320
-Kan du ikke vente? Bare et par dage?
-Nej, jeg må derop, før hun opdager det.
227
00:22:08,400 --> 00:22:12,880
-David...
-Adele ved ting, hun ikke burde vide.
228
00:22:13,760 --> 00:22:16,520
Hør her, det lyder sindssygt,
men jeg ved hvordan.
229
00:22:16,640 --> 00:22:20,080
Jeg ved det, fordi hun altid ser med
og lytter, og du aner ikke...
230
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
-Hun er ikke normal.
-Det ved jeg.
231
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Og jeg har ladet det
fortsætte alt for længe.
232
00:22:26,600 --> 00:22:29,080
Men det er ikke Adele, der bestemmer mere.
233
00:22:31,080 --> 00:22:32,560
Og det er på grund af dig.
234
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
Og...
235
00:22:38,120 --> 00:22:41,560
Hold dig væk fra Adele.
Lov mig det, Louise.
236
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
-Hun er farlig.
-Jeg lover det.
237
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Det skal nok gå.
238
00:22:52,280 --> 00:22:53,120
Farvel.
239
00:23:12,600 --> 00:23:16,000
-Hej... Hej, lille skat.
-Hej, mor.
240
00:23:18,880 --> 00:23:21,080
Jeg har en overraskelse til dig.
241
00:23:21,200 --> 00:23:23,560
-Du skal over til far i aften.
-Hvorfor?
242
00:23:24,560 --> 00:23:27,440
-Jeg skal noget.
-Fræk aftale?
243
00:23:29,200 --> 00:23:34,240
-Nej. Hvorfor tror du det?
-Jeg er syv år. Jeg ved en del.
244
00:23:35,000 --> 00:23:39,840
Far har Lisa,
så du må vel også have nogen.
245
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Det går ikke rigtigt lige nu.
246
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
Skal jeg så hjem efter mine ting?
247
00:23:47,240 --> 00:23:48,320
Det er ordnet.
248
00:23:50,120 --> 00:23:53,400
-Er du okay?
-Hej, far!
249
00:23:53,520 --> 00:23:59,480
Tak for det her. Der er pyjamas
og skiftetøj til skolen heri.
250
00:24:00,480 --> 00:24:04,840
Giv et kram, skat.
Jeg kommer sådan til at savne dig.
251
00:24:06,440 --> 00:24:08,600
Vi ses i morgen, ikke?
252
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
-Vi ses.
-Farvel.
253
00:24:13,680 --> 00:24:16,840
-Hej, Lisa.
-Sikker på, alt er i orden?
254
00:24:17,840 --> 00:24:22,920
Nej, ja. Alt i orden. Det er bare...
255
00:24:24,280 --> 00:24:28,200
Det er en kammerat, der har det svært,
så jeg har lovet at hjælpe.
256
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Ja.
257
00:24:29,360 --> 00:24:31,080
-Men jeg ringer i morgen.
-Ja.
258
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Tak, Ian.
259
00:24:34,040 --> 00:24:35,360
Vi elsker at have ham.
260
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
Hils Lisa og sig tak?
261
00:24:42,240 --> 00:24:44,520
Ja. Farvel.
262
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Adele.
263
00:25:01,240 --> 00:25:02,120
Er du her?
264
00:25:05,000 --> 00:25:05,840
Nu?
265
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele.
266
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
Var der noget, Louise?
267
00:25:28,160 --> 00:25:30,320
Hvad fanden har du gang i, Adele?
268
00:25:31,160 --> 00:25:34,240
Er det ikke snarere mig,
der burde spørge dig om det?
269
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Du har jo kneppet min mand.
270
00:25:38,240 --> 00:25:41,040
Ja... Ja.
271
00:25:41,120 --> 00:25:45,520
Og du overværede det, ikke?
Du var her, din...
272
00:25:45,600 --> 00:25:49,320
-Hvad du end kalder det. Du var her.
-Ja.
273
00:25:49,400 --> 00:25:53,520
Jeg troede, du var min ven.
Forstår du, hvordan det føles?
274
00:25:54,440 --> 00:25:58,960
Jeg var alene,
og så mødte jeg en som mig.
275
00:26:00,280 --> 00:26:04,560
Nej... Nej, jeg falder ikke
for det længere, Adele.
276
00:26:04,640 --> 00:26:07,320
Holdt du øje med mig hele tiden?
Overalt?
277
00:26:07,840 --> 00:26:13,560
Nej, sådan fungerer det ikke.
Man kan kun rejse til steder, man kender.
278
00:26:13,640 --> 00:26:17,960
-Man skal visualisere detaljerne.
-Hvorfor sagde du ikke noget?
279
00:26:18,040 --> 00:26:20,520
Du kunne have afsluttet det
i stedet for løgnene.
280
00:26:21,600 --> 00:26:23,040
Du skulle jo hade ham.
281
00:26:24,560 --> 00:26:26,360
Jeg vil have, du valgte mig.
282
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
Jeg ville have, du elskede mig mest.
283
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Men nej.
284
00:26:35,000 --> 00:26:36,560
Du ynkedes bare over mig.
285
00:26:37,640 --> 00:26:41,360
Du fik skyldfølelse og blev ved med
at kneppe den mand, jeg elsker.
286
00:26:41,440 --> 00:26:43,040
Forstår du det ikke?
287
00:26:44,080 --> 00:26:47,320
Jeg troede jo på dig.
Jeg troede på det hele.
288
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
Jeg gik til politiet
og fortalte dem om Rob og David.
289
00:26:51,800 --> 00:26:55,680
Hvad gjorde du?
Det bad jeg dig ikke om.
290
00:26:55,760 --> 00:27:00,840
Ja, men jeg ville gøre det rigtige,
og jeg vidste ikke, du var fuld af løgn!
291
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
De tror dig ikke.
292
00:27:03,520 --> 00:27:05,640
-Men de tror på David.
-Hvad?
293
00:27:05,720 --> 00:27:08,840
Han rejser til Skotland
for at fortælle sandheden.
294
00:27:08,960 --> 00:27:09,800
Nej.
295
00:27:09,880 --> 00:27:12,640
Det kan han ikke... Det ville han ikke.
296
00:27:12,720 --> 00:27:16,040
Han er rejst.
Du har kun én mulighed nu, Adele.
297
00:27:16,880 --> 00:27:18,080
De tager ham fra mig.
298
00:27:18,160 --> 00:27:21,960
Hvis du holder af ham, så sig sandheden.
299
00:27:22,040 --> 00:27:25,440
Hvis du elsker ham, kan du redde ham.
300
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
Fuck af!
301
00:27:34,360 --> 00:27:37,840
Fuck af!
302
00:27:37,960 --> 00:27:41,440
Fuck af!
303
00:27:49,520 --> 00:27:53,840
Den anden person har lagt på.
Den anden person har...
304
00:27:54,960 --> 00:27:57,880
-Kan du ikke blive?
-Gør mig nu ikke ked af det.
305
00:28:00,400 --> 00:28:04,760
Du distraherer mig hele tiden.
Jeg ville ønske, jeg ikke skulle af sted.
306
00:28:04,880 --> 00:28:06,240
Giv mig et kys.
307
00:28:08,720 --> 00:28:11,880
-Det er godt at se dig glad igen.
-Vi ses i næste weekend.
308
00:28:11,960 --> 00:28:13,280
-Jeg elsker dig.
-Farvel!
309
00:28:36,920 --> 00:28:40,560
-Hvordan føles det?
-Lykkelig.
310
00:28:42,360 --> 00:28:48,000
Alting ... bliver lidt ...
sløret i kanterne.
311
00:28:51,160 --> 00:28:52,240
Vil du prøve?
312
00:28:59,280 --> 00:29:00,320
Noget at have det i.
313
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
Hvor er det smukt.
314
00:29:09,120 --> 00:29:10,720
Så kan jeg altid huske dig.
315
00:29:12,000 --> 00:29:13,760
Hvad betyder det?
316
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
Alt det her...
Jeg ved, det ikke varer ved, Adele.
317
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
Det ved du også.
318
00:29:22,520 --> 00:29:26,480
Nu jeg har set dig og David,
ved jeg, I ikke ønsker mit selskab.
319
00:29:26,560 --> 00:29:28,200
Det passer ikke, Rob.
320
00:29:30,520 --> 00:29:33,760
David kan lide dig. Det kan han.
321
00:29:34,520 --> 00:29:36,600
Jeg kan godt forstå, du elsker ham.
322
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
Han er da rimelig perfekt, ikke?
323
00:29:41,360 --> 00:29:45,400
I er perfekte sammen … på det her sted.
324
00:29:47,320 --> 00:29:49,240
Du får et eventyrligt liv.
325
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
Hvorfor er det så slemt?
326
00:29:55,640 --> 00:29:56,600
Det er det ikke.
327
00:29:58,560 --> 00:30:02,480
Det er, som om man får styr på drømmen ...
døgnet rundt.
328
00:30:03,680 --> 00:30:10,080
Men dine øjne er ikke lukkede, og du
behøver ikke sove eller ligge ét sted.
329
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
Mine forældre brændte ihjel i dette hus.
330
00:30:17,240 --> 00:30:20,840
Der er intet af det,
jeg vil have i min drøm.
331
00:30:20,920 --> 00:30:22,360
Det var ikke din skyld.
332
00:30:23,360 --> 00:30:27,160
Hvis jeg bare havde været til stede,
var jeg måske vågnet.
333
00:30:28,600 --> 00:30:29,720
Men det var jeg ikke.
334
00:30:31,280 --> 00:30:33,760
Jeg var langt væk...
335
00:30:34,960 --> 00:30:40,040
...hvor jeg så på andre mennesker
og tænkte, hvordan det var at være dem.
336
00:30:41,440 --> 00:30:43,840
Og have deres liv i stedet for mit eget.
337
00:30:46,200 --> 00:30:49,240
Og nu kan du også gøre det.
338
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Jeg har læst noget.
339
00:30:59,720 --> 00:31:03,000
Noget, vi burde prøve ... sammen.
340
00:31:18,520 --> 00:31:20,400
"Det hele startede med ild.
341
00:31:22,600 --> 00:31:25,160
Så det er meget passende,
at det også ender sådan.
342
00:31:27,640 --> 00:31:29,320
Historien gentager sig selv.
343
00:31:34,000 --> 00:31:37,320
Jeg smed Robs lig ned i brønden.
344
00:31:37,400 --> 00:31:40,080
Min mand, David,
havde intet med det at gøre.
345
00:31:44,160 --> 00:31:46,680
Han er kun skyldig i
at ville beskytte mig.
346
00:31:54,920 --> 00:32:00,800
David fortjener at få kærlighed.
Han er en god mand.
347
00:32:02,240 --> 00:32:04,720
Og jeg holdt ham fanget alt for længe.
348
00:32:14,600 --> 00:32:20,880
Jeg indrømmer gerne, hvad jeg har gjort,
men jeg kan ikke stå til regnskab for det.
349
00:32:26,320 --> 00:32:30,800
Jeg vil hellere blive glemt
end være alene."
350
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
{\an8}DU HAVDE RET.
JEG MÅ GØRE DET GODT IGEN.
351
00:33:01,280 --> 00:33:03,280
{\an8}MÅSKE BLIVER HAN LYKKELIG,
HVIS JEG ER VÆK.
352
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
{\an8}JEG VAR DIN VEN.
353
00:33:06,520 --> 00:33:08,040
{\an8}HUSK DET.
354
00:33:16,920 --> 00:33:21,360
Nej, nej, nej...
355
00:33:21,440 --> 00:33:24,560
Kom nu... Nej, gør det ikke.
356
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
-Hej, det er hos Adele Ferguson...
-Pis!
357
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
Hvornår er vi der?
358
00:33:47,720 --> 00:33:49,400
-Om tre minutter.
-Tak.
359
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Alarmcentralen?
360
00:34:23,880 --> 00:34:26,760
Adele? Adele!
361
00:34:29,320 --> 00:34:30,800
Adele!
362
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Kom nu.
363
00:34:34,520 --> 00:34:35,960
Adele!
364
00:34:39,600 --> 00:34:40,880
Pis.
365
00:34:42,600 --> 00:34:46,280
Adele! Luk mig ind!
366
00:34:48,000 --> 00:34:50,520
Okay, kom nu.
367
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
Kom nu.
368
00:34:56,280 --> 00:34:58,920
Pis! Nej!
369
00:35:00,840 --> 00:35:01,720
Adele!
370
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
Pis!
371
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Pis!
372
00:35:17,800 --> 00:35:20,040
Tænk på en dør.
373
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Man kan kun rejse til steder, man kender.
374
00:35:22,840 --> 00:35:24,520
Tænk på en dør.
375
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Du skal visualisere detaljerne.
376
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
-To, tre, fire...
-Kom med mig.
377
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Jeg vil vise dig noget.
378
00:35:37,240 --> 00:35:42,720
...fem, seks, syv...
379
00:35:42,800 --> 00:35:45,960
...otte ... ni...
380
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
...ti.
381
00:37:33,840 --> 00:37:37,360
-Adele?
-Ikke længere.
382
00:37:37,880 --> 00:37:40,840
-Jeg kan ikke bevæge mig.
-Det er heroinen.
383
00:37:40,960 --> 00:37:44,400
Det er et los i røven,
hvis man ikke er vant til det.
384
00:37:44,480 --> 00:37:50,800
-Den her stemme kræver lidt tilvænning.
-Adele, hvad sker der med mig?
385
00:37:53,360 --> 00:37:57,880
Du får ikke lov til at tage ham
fra mig, Louise.
386
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
Troede du virkelig,
jeg ville lade dig gøre det?
387
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
Hvad laver du?
388
00:38:17,800 --> 00:38:21,600
Nej... Lad være, Adele.
389
00:38:23,560 --> 00:38:26,920
Jeg hader det... Adele.
390
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
Du aner ikke, hvad jeg har gennemgået
for at gøre mig fortjent til det her.
391
00:38:34,320 --> 00:38:38,160
-Den er min.
-Lad være...
392
00:38:45,760 --> 00:38:46,600
Nej.
393
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
Adam...
394
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}BARNSLEY, LOUISE
FØDT: 12,12.1989
395
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Hej.
396
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Jeg hedder Louise.
397
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise... Louise Barnsley. Ja.
398
00:41:25,840 --> 00:41:29,840
Ja, jeg har en søn.
Han er mit et og alt.
399
00:41:31,200 --> 00:41:32,360
Adam.
400
00:41:33,280 --> 00:41:36,000
Nej, jeg er skilt.
401
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
Tre år.
402
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Hej.
403
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Hej.
404
00:42:07,440 --> 00:42:11,040
Er du uskadt? Det lyder som et mareridt.
405
00:42:11,800 --> 00:42:16,680
Jamen det var det også,
men jeg er okay nu.
406
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
-Hvordan kom du ind?
-Jeg vil helst ikke tale om det.
407
00:42:23,040 --> 00:42:26,240
Og det kommer jo
heller ikke rigtig dig ved mere, vel?
408
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
Mig, og hvad jeg gør.
409
00:42:28,800 --> 00:42:33,200
-Jo, hvis det involverer Adam.
-Men det gjorde det ikke, for han var her.
410
00:42:35,120 --> 00:42:36,000
Er han klar?
411
00:42:37,400 --> 00:42:39,640
Ja. Ja, det er han.
412
00:42:40,400 --> 00:42:43,320
-Vil du med indenfor?
-Nej tak. Jeg har en aftale.
413
00:42:47,640 --> 00:42:51,680
-Adam, din mor er her.
-Mor!
414
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
Er alt i orden?
415
00:43:00,920 --> 00:43:03,600
Helt perfekt. Kom så.
416
00:43:05,280 --> 00:43:06,120
Klar?
417
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
Kom nu, sønnike.
418
00:43:17,120 --> 00:43:18,920
Farvel, basse.
419
00:43:19,040 --> 00:43:20,360
-Farvel, far.
-Farvel, Lou.
420
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
HOLBORN POLITISTATION
421
00:43:46,040 --> 00:43:48,600
-Kom her.
-Hej.
422
00:43:53,960 --> 00:43:58,200
Det er overstået.
Tænk, at det er overstået.
423
00:44:07,080 --> 00:44:08,840
Tror du, det kunne virke?
424
00:44:08,960 --> 00:44:14,160
Det blev nævnt i nogle af de ting,
jeg læste. Vi er nødt til at prøve.
425
00:44:16,240 --> 00:44:18,440
Det ville være et totalt tankefuck.
426
00:44:21,960 --> 00:44:26,000
Det er jo ikke, fordi du ikke
har oplevet en mand i dig før, vel?
427
00:44:27,520 --> 00:44:31,280
Lad os forlade vores kroppe,
tælle til fem og så bytte.
428
00:44:35,280 --> 00:44:36,200
Jeg elsker dig.
429
00:44:36,800 --> 00:44:40,280
Jeg elsker også dig. Alt ved dig.
430
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
-En, to, tre...
-En, to...
431
00:44:49,000 --> 00:44:51,920
-...fire, fem...
-...fire…
432
00:45:22,520 --> 00:45:23,720
Det virkede.
433
00:45:25,120 --> 00:45:28,840
Jeg har det underligt.
Jeg kan ikke lide det, Rob.
434
00:45:30,320 --> 00:45:33,880
Skift tilbage, Rob.
Jeg kan ikke lide det.
435
00:45:34,960 --> 00:45:37,600
Det er ikke sjovt. Hvad laver du?
436
00:45:39,040 --> 00:45:41,600
-Rob?
-Undskyld.
437
00:45:42,640 --> 00:45:46,680
Du skulle aldrig have vist mig det, Adele.
Jeg kan ikke miste det nu.
438
00:45:49,200 --> 00:45:50,640
Hvad laver du?
439
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Det er ikke morsomt længere, Rob.
440
00:46:00,840 --> 00:46:03,520
Rob, jeg vil ikke.
441
00:46:11,200 --> 00:46:12,440
Det er okay.
442
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
Det er okay.
443
00:46:31,080 --> 00:46:37,040
Må denne ring altid minde dig
om den kærlighed, jeg føler for dig.
444
00:46:38,480 --> 00:46:42,960
Jeg kan godt forstå, du elsker ham.
Han er da rimelig perfekt, ikke?
445
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Alt, hvad jeg er, giver jeg dig.
446
00:46:49,840 --> 00:46:52,280
Alt, hvad jeg har, deler jeg med dig.
447
00:46:53,520 --> 00:46:57,280
Jeg elsker det her sted.
Jeg ville blive for evigt, hvis jeg kunne.
448
00:47:03,000 --> 00:47:07,280
Jeg lover at elske dig,
være trofast og loyal...
449
00:47:07,360 --> 00:47:09,280
...resten af vores liv sammen.
450
00:47:10,760 --> 00:47:13,840
Resten af vores liv sammen.
451
00:47:44,040 --> 00:47:46,360
"Så hvad fik du tiden
til at gå med i dag?"
452
00:47:46,440 --> 00:47:49,880
"Jo, om morgenen blev jeg gift,
og om eftermiddagen...
453
00:47:51,680 --> 00:47:53,160
Det ved jeg ikke."
454
00:47:53,240 --> 00:47:57,120
-Hvad skal vi lave i eftermiddag?
-Lige hvad vi har lyst til.
455
00:47:57,640 --> 00:48:01,200
Verden er vores blæksprutte nu.
Det er bare os.
456
00:48:01,280 --> 00:48:02,240
Og Adam?
457
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Ja.
458
00:48:06,240 --> 00:48:08,880
Jeg elsker dig, Louise Ferguson.
459
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
Jeg elsker også dig, David Ferguson.
460
00:48:13,600 --> 00:48:15,600
Mere end du drømmer om.
461
00:48:16,480 --> 00:48:19,840
Hvor skal vi hen på bryllupsrejse?
Hvad synes du, Adam?
462
00:48:20,360 --> 00:48:22,280
Orientekspressen?
463
00:48:22,800 --> 00:48:26,040
Eller et caribisk krydstogt.
464
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Jamen du hader jo skibe.
465
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Du har altid sagt, at du hader skibe.
466
00:48:36,800 --> 00:48:38,480
Måske har jeg forandret mig.