1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Myslím, že David zabil Roba.
3
00:00:28,560 --> 00:00:29,960
Co se stalo v Brightonu?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Měl poměr.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,880
Měla malou kavárnu
za rohem od jeho ordinace.
7
00:00:51,200 --> 00:00:52,160
Děkuju.
8
00:00:55,320 --> 00:00:56,920
- Dobré ráno.
- Dobré.
9
00:00:58,720 --> 00:00:59,680
Jste Marianne?
10
00:00:59,760 --> 00:01:03,640
Jo, ale jestli jste z finančáku,
tak jsem o ní nikdy neslyšela.
11
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
Potřebuji s vámi mluvit
o Davidovi Fergusonovi a Adele.
12
00:01:10,720 --> 00:01:12,000
Znala jste je, ne?
13
00:01:13,880 --> 00:01:15,760
Promiňte. Kdo že jste?
14
00:01:15,840 --> 00:01:17,920
Nic oficiálního. Prostě…
15
00:01:18,440 --> 00:01:20,240
musím se vás na něco zeptat
16
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
a podle vašeho výrazu
jsem na správné adrese.
17
00:01:24,560 --> 00:01:25,880
Nemám k nim co říct.
18
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Prosím?
19
00:01:33,040 --> 00:01:34,560
Je to opravdu důležité.
20
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Jedu zdaleka a…
21
00:01:52,520 --> 00:01:53,960
Nic mezi námi nebylo.
22
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
Davidem a mnou.
23
00:01:56,880 --> 00:01:58,560
Přinejmenším byl moc mladý.
24
00:01:59,720 --> 00:02:00,960
Chodil brzy ráno,
25
00:02:01,560 --> 00:02:02,760
sedl si k oknu,
26
00:02:03,720 --> 00:02:04,680
pil kafe…
27
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Vypadal smutně.
28
00:02:08,000 --> 00:02:09,080
Každopádně…
29
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
stal se z něj štamgast
a se známými tvářemi se začnete bavit,
30
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
navíc byl milý a vtipný.
31
00:02:17,280 --> 00:02:18,320
To on umí.
32
00:02:20,040 --> 00:02:21,280
Ona sem taky chodila.
33
00:02:21,680 --> 00:02:24,800
Tehdy jsem nevěděla, že je to ona.
Nikdy nic neřekla.
34
00:02:25,760 --> 00:02:28,640
Jen pila mátový čaj a prohlížela si to tu.
35
00:02:30,640 --> 00:02:33,520
Jednou jsem Davidovi řekla,
že vypadá nešťastně.
36
00:02:35,400 --> 00:02:37,480
K němu člověk nemůže být lhostejný.
37
00:02:38,160 --> 00:02:39,040
Jo.
38
00:02:42,080 --> 00:02:44,680
Ptal se mě,
jestli jde o někom vědět všechno,
39
00:02:44,760 --> 00:02:46,920
a přesto netušit, kým skutečně je.
40
00:02:48,240 --> 00:02:52,320
Já řekla, že určitě, jinak bych se
s tím svým kreténem rozvedla dřív.
41
00:02:52,800 --> 00:02:57,000
A řekla jsem mu, že nikdo by neměl trpět,
jen aby vyhověl někomu jinému.
42
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
A pak přišla.
43
00:03:07,760 --> 00:03:09,520
Nepleťte se mi do manželství.
44
00:03:10,160 --> 00:03:12,120
- S tím nemám…
- Nedostanete ho.
45
00:03:13,040 --> 00:03:14,440
David patří mně.
46
00:03:14,880 --> 00:03:17,760
- Podívejte, špatně to chápete.
- Ne.
47
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
To vy.
48
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Přestaňte se s ním bavit.
49
00:03:22,440 --> 00:03:24,160
Nesnažte se mu zalíbit.
50
00:03:24,920 --> 00:03:26,520
Nepotřebuje vaše rady.
51
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Vím, co mu říkáte.
52
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
Vím to.
53
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Měla byste jít.
54
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Nechte nás na pokoji a nezhoršujte to.
55
00:03:35,560 --> 00:03:38,240
- Kdo si myslíte, že jste?
- Vím, kdo jseš ty.
56
00:03:39,360 --> 00:03:42,360
Ubohá stará škeble, co žije s kočkou.
57
00:03:52,480 --> 00:03:55,560
David přišel a choval se jakoby nic.
58
00:03:55,640 --> 00:03:59,120
Dál mi povídal, jak je nešťastný…
59
00:03:59,760 --> 00:04:02,520
Mě už to namíchlo
a řekla jsem si, seru na to.
60
00:04:03,320 --> 00:04:06,160
Řekla jsem,
že když je nešťastný, ať ji opustí.
61
00:04:09,800 --> 00:04:10,920
Co se stalo?
62
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
63
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
Čiči!
64
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
Charlie?
65
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Panebože!
66
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
KURVO
67
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Ježíši.
68
00:05:24,920 --> 00:05:27,480
Charlie. Málem jsem dostala infarkt.
69
00:05:28,800 --> 00:05:29,960
Už je to dobrý.
70
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Ahoj, Marianne.
71
00:06:02,520 --> 00:06:04,720
Bylas u mě doma, ty mrcho? To ty…
72
00:06:06,680 --> 00:06:07,800
Musíš mít strach…
73
00:06:08,520 --> 00:06:09,640
když bydlíš sama.
74
00:06:10,920 --> 00:06:14,920
Protože když někdo chce dovnitř,
vždycky si najde cestu.
75
00:06:16,280 --> 00:06:17,800
A kdyby se ti něco stalo,
76
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
kdo bude krmit kočku?
77
00:06:23,520 --> 00:06:25,120
Tohle bude asi tvoje.
78
00:06:36,120 --> 00:06:37,680
Měla jsem zavolat policii,
79
00:06:38,520 --> 00:06:40,560
ale nejdřív jsem volala Davidovi.
80
00:06:40,840 --> 00:06:42,760
Trestní oznámení mi vymluvil.
81
00:06:43,840 --> 00:06:47,200
Nejdřív mě prosil,
že se odstěhují a už je nikdy neuvidím.
82
00:06:47,280 --> 00:06:48,480
Když to nezabralo…
83
00:06:49,640 --> 00:06:52,040
řekl, že to bude tvrzení proti tvrzení.
84
00:06:54,360 --> 00:06:55,440
Ale o to nešlo.
85
00:06:58,400 --> 00:06:59,560
Měl strach.
86
00:07:02,160 --> 00:07:04,640
Když jsem mu to řekla, nebyl v šoku.
87
00:07:05,840 --> 00:07:07,800
Vyděsilo ho to, ale nepřekvapilo.
88
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
Myslím, že se mu ulevilo,
89
00:07:12,760 --> 00:07:14,320
že to byly jen moje šaty.
90
00:07:18,880 --> 00:07:20,520
Mockrát vám děkuju.
91
00:07:22,480 --> 00:07:23,720
Musela jsem to vědět.
92
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Jo.
93
00:07:29,040 --> 00:07:30,600
Ať už s nimi máte cokoli,
94
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
vemte nohy na ramena.
95
00:07:33,680 --> 00:07:35,520
S ní je něco hodně špatně.
96
00:08:08,440 --> 00:08:14,520
Trik s bramborami spočívá v tom,
že je hodíte do vroucí vody
97
00:08:14,600 --> 00:08:17,920
a pak je uslyšíte ječet!
98
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
Za deset minut je vyndáme a opečeme.
99
00:08:24,360 --> 00:08:26,920
A povězte mi, monsieur šéfkuchaři,
100
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
máte speciální recept na nádivku?
101
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
Speciální sós, oui.
102
00:08:33,360 --> 00:08:36,120
Nadívám ptáčka, jak se to říká…
103
00:08:36,200 --> 00:08:37,600
razantně…
104
00:08:38,160 --> 00:08:41,480
Pak přidám speciální sós…
105
00:08:42,000 --> 00:08:43,560
Jsi krutý.
106
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
Pak ho dlouho opékám.
107
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
- Dlouhý je dobrý. Jsem Francouz, ne?
- Oui.
108
00:08:50,520 --> 00:08:54,840
A mám vám ho pomoct
dát to do trouby, monsieur?
109
00:08:56,600 --> 00:08:59,160
S’il vous plaît. Ten se mi líbí.
110
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
- Můžeme?
- Jasně.
111
00:09:07,760 --> 00:09:08,840
Et voilà!
112
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Es parle français? Je t’aime! Je t’aime!
113
00:09:15,240 --> 00:09:16,480
Dojdu pro další víno.
114
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
- Můžu…
- Promiň.
115
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
To nic.
116
00:09:25,240 --> 00:09:27,040
Voní to skvěle, Robe.
117
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
Na škole vaří hrozně.
118
00:09:32,000 --> 00:09:33,920
Mohl bych tu dělat šéfkuchaře.
119
00:09:34,680 --> 00:09:36,720
Bydlet dole se služebnictvem.
120
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
Nejdřív jsem z tebe měl obavy.
121
00:09:42,320 --> 00:09:43,280
Jaký…
122
00:09:44,200 --> 00:09:45,160
vliv na ni máš.
123
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
Ani se nedivím.
124
00:09:49,200 --> 00:09:50,600
Známe se z odvykačky.
125
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
A nikdo nechce slyšet, že jeho přítelkyně…
126
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Snoubenka.
127
00:09:56,920 --> 00:10:02,880
Snoubenka potkala jiného muže,
co je vtipný a cítí se s ním mnohem líp.
128
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
Opravdu ses neměl čeho bát.
129
00:10:07,360 --> 00:10:10,520
Možná kdybys tam byl ty,
mohlo to skončit jinak.
130
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
- Kuš!
- No…
131
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Díky…
132
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
žes mi ji přivedl zpátky.
133
00:10:25,000 --> 00:10:26,920
Nemáte vůbec zač, monsieur.
134
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
To chce fotku. Robe, podáš prosím foťák?
135
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
Jasně.
136
00:10:41,440 --> 00:10:44,440
- Je fakt vtipnej.
- Já říkala, že se ti bude líbit.
137
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
Z který strany vypadám nejlíp?
138
00:10:46,720 --> 00:10:47,760
Zezadu.
139
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Tak jo.
140
00:10:51,680 --> 00:10:53,920
Řekněte „Marjoriiny povislý cecky“.
141
00:10:55,000 --> 00:10:57,280
Marjoriiny povislý cecky.
142
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
- Ukaž.
- Je dobrá.
143
00:11:02,560 --> 00:11:03,520
Můžu?
144
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
Ty vypadáš dobře.
145
00:11:14,400 --> 00:11:15,920
Měl bych to uklidit.
146
00:11:18,400 --> 00:11:19,440
Uděláme to ráno.
147
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
Jdu si lehnout.
148
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
Ty…
149
00:11:30,440 --> 00:11:32,400
Nenech ho tu dlouho povídat.
150
00:11:35,320 --> 00:11:36,760
Mám s ním plány.
151
00:11:50,520 --> 00:11:51,720
Měl bych jít.
152
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
Taky jsem z tebe měl obavy.
153
00:11:56,640 --> 00:11:58,840
Že jdeš jenom po jejích penězích.
154
00:12:00,600 --> 00:12:01,680
Tohle sídlo…
155
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
No jo…
156
00:12:04,920 --> 00:12:06,840
Nebyl bys první.
157
00:12:08,960 --> 00:12:10,360
Někdo jako já…
158
00:12:11,720 --> 00:12:12,920
s ní.
159
00:12:14,280 --> 00:12:18,000
Asi to vypadalo jako příliš velká náhoda.
160
00:12:20,200 --> 00:12:22,000
Prachy jsou mi ukradený.
161
00:12:25,240 --> 00:12:26,480
Miluju ji.
162
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Věřím ti.
163
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Myslím…
164
00:12:37,200 --> 00:12:39,120
že Adele má štěstí, že tě má.
165
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Žárlím.
166
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
Na mě?
167
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Jo.
168
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
I na Adele.
169
00:12:51,360 --> 00:12:52,440
Na vás oba.
170
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
Na to, co máte.
171
00:12:56,080 --> 00:12:57,120
Co to…
172
00:12:57,800 --> 00:12:58,760
podle tebe je?
173
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Všechno.
174
00:13:04,760 --> 00:13:06,520
Nikoho dalšího nepotřebujete.
175
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
Dobrou noc.
176
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
…šest, sedm, osm…
177
00:15:25,600 --> 00:15:27,960
Sharma, Jones a Drumgoole, dobrý den.
178
00:15:28,680 --> 00:15:32,640
Dobrý den, musím mluvit
s doktorem Fergusonem. Je to naléhavé.
179
00:15:33,240 --> 00:15:34,560
Vaše jméno, prosím?
180
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Ano…
181
00:15:36,840 --> 00:15:38,440
Řekněte, že volá Marianne.
182
00:15:39,200 --> 00:15:40,400
Z Brightonu.
183
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
Okamžik, prosím.
184
00:16:00,440 --> 00:16:01,600
Promiňte.
185
00:16:13,560 --> 00:16:15,200
Nevím, co ti řekla Marianne
186
00:16:15,280 --> 00:16:17,160
- a co si myslíš…
- Přestaň.
187
00:16:18,800 --> 00:16:20,040
Adele je cvok.
188
00:16:21,160 --> 00:16:22,200
Jako diagnóza.
189
00:16:23,080 --> 00:16:26,040
Psychopatka, sociopatka, co já vím.
190
00:16:26,840 --> 00:16:28,880
A určitě věděla, že spolu spíme.
191
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Celou dobu.
192
00:16:30,040 --> 00:16:32,520
Asi právě proto se se mnou skamarádila.
193
00:16:32,600 --> 00:16:34,640
- To nedává smysl.
- Ale dává!
194
00:16:35,320 --> 00:16:37,440
Protože vyděsit Marianne nezabralo.
195
00:16:37,760 --> 00:16:39,800
Teď když zavětřila novou soupeřku,
196
00:16:39,880 --> 00:16:41,680
zvolila záludnější postup.
197
00:16:42,160 --> 00:16:43,400
Držet si mě u těla.
198
00:16:44,200 --> 00:16:45,680
Obrátit mě proti tobě.
199
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
A myslím…
200
00:16:47,720 --> 00:16:50,600
že jsem z nás měla takové výčitky,
201
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
- že jsem chtěla, abys byl špatný.
- Jo.
202
00:16:53,600 --> 00:16:56,080
Výmluvu, proč se cítit líp.
203
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
Nenáviděla jsem se a Adele to věděla.
204
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
Věděla to.
205
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise…
206
00:17:03,120 --> 00:17:04,160
tohle všechno…
207
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
jsou domněnky.
208
00:17:08,640 --> 00:17:11,280
- Kéž bych…
- Odpověz mi.
209
00:17:14,320 --> 00:17:16,800
- Je Rob mrtvý?
- Řekla ti o Robovi?
210
00:17:18,120 --> 00:17:20,080
- Musím to vědět, Davide.
- Jo.
211
00:17:21,840 --> 00:17:23,200
Jo, je mrtvý.
212
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
Je mrtvý.
213
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
A zabils ho?
214
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Ale no tak.
215
00:18:03,280 --> 00:18:05,080
Byl jsem pryč jen den.
216
00:18:06,640 --> 00:18:08,320
Co tě to sakra napadlo?
217
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
Nevím.
218
00:18:11,440 --> 00:18:13,440
Jak dlouho to trvá?
219
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
No, ty a…
220
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
heroin?
221
00:18:24,720 --> 00:18:26,120
- Adele?
- Nijak.
222
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Tohle bylo poprvé.
223
00:18:31,640 --> 00:18:33,600
Rob chtěl, ať to zkusím a…
224
00:18:34,760 --> 00:18:36,560
Vím, že jsem neměla. Vím to.
225
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Řeklas, že je čistej.
226
00:18:38,280 --> 00:18:41,680
- Nikdy bych neodjel, kdybych…
- Prosím, nekřič na mě.
227
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Vím, že to byla hloupost.
228
00:18:49,960 --> 00:18:51,600
Přišlo mi to v pohodě.
229
00:18:54,920 --> 00:18:56,400
Věděl, co dělá a…
230
00:18:57,440 --> 00:18:58,720
Měla jsem výčitky…
231
00:19:00,000 --> 00:19:04,800
Nechtěla jsem, aby se vrátil
ke svému mizernému životu,
232
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
a on chtěl, abych s ním tohle vyzkoušela.
233
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
A já souhlasila.
234
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
A pak…
235
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
Myslíš, že se předávkoval úmyslně?
236
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Možná.
237
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
Nevěděla jsem, co dělat.
238
00:19:26,200 --> 00:19:27,920
Proč jsi nezavolala policii?
239
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Zpanikařila jsem.
240
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Tvoje hodinky.
241
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Spadly tam.
242
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
Davide!
243
00:19:47,400 --> 00:19:49,000
Davide, prosím! Počkej!
244
00:19:50,240 --> 00:19:51,400
Davide, prosím!
245
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
Davide.
246
00:20:03,840 --> 00:20:05,200
Musíme to někomu říct.
247
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
- A co?
- To, cos mi teď řekla.
248
00:20:08,920 --> 00:20:10,520
Co když mi neuvěří?
249
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Po požáru a Westlands,
co když si myslí, že jsem blázen?
250
00:20:17,320 --> 00:20:19,200
Davide, nemůžu se tam vrátit.
251
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
Nemůžu být zase zavřená.
252
00:20:22,240 --> 00:20:23,360
Bez tebe.
253
00:20:26,840 --> 00:20:28,960
Když to řeknu, život mu to nevrátí.
254
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Nikdo jiný neví, že tu je.
255
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele…
256
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Jen my.
257
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Chci jenom…
258
00:20:49,640 --> 00:20:51,520
abychom byli spolu.
259
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Miluju tě.
260
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
Davide…
261
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Miluju tě.
262
00:21:05,840 --> 00:21:06,720
Davide…
263
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Prosím.
264
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
Tak jsem se snažil…
265
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
Tak dlouho.
266
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Víš, možná bych to dokázal,
267
00:21:22,400 --> 00:21:23,760
naučil se s tím žít,
268
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
kdyby to Adele taky tížilo. Ale…
269
00:21:28,400 --> 00:21:29,320
netížilo.
270
00:21:30,600 --> 00:21:32,720
Ten kluk přišel o život…
271
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
a ona to přešla jakoby nic.
272
00:21:38,960 --> 00:21:41,040
Pak už jsem věděl, že musím odejít.
273
00:21:42,760 --> 00:21:45,400
Ale řekla, že mě udá,
že jsem Roba zabil já.
274
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
Co budeme dělat?
275
00:21:49,760 --> 00:21:51,200
Ty nebudeš dělat nic.
276
00:21:51,920 --> 00:21:55,120
Tím dopisem policii jsi mě osvobodila.
277
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
Udělám, co jsem měl udělat dávno.
278
00:21:59,040 --> 00:22:00,280
Pojedu do Skotska
279
00:22:01,960 --> 00:22:03,200
konečně říct pravdu.
280
00:22:04,080 --> 00:22:05,680
Nemůžeš počkat? Nemůžeme…
281
00:22:05,760 --> 00:22:08,320
- Jen pár dní.
- Musím, než to zjistí.
282
00:22:08,400 --> 00:22:10,800
- Davide…
- Adele se všechno nějak dozví.
283
00:22:11,720 --> 00:22:12,880
Co by vědět neměla.
284
00:22:13,840 --> 00:22:16,320
Bude to znít divně, ale já vím jak.
285
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Vím to, pořád tu někde je,
dívá se, poslouchá, ani nevíš…
286
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
- Není normální, Davide.
- Já vím.
287
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
Nechal jsem to zajít moc daleko.
288
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
Ale Adele už rozhodovat nebude.
289
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Díky tobě.
290
00:22:34,640 --> 00:22:35,600
A…
291
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
drž se od Adele dál.
292
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Louise, slib mi to.
293
00:22:42,880 --> 00:22:44,600
- Je nebezpečná.
- Slibuju.
294
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Dobře to dopadne.
295
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Ahoj.
296
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Ahoj.
297
00:23:14,000 --> 00:23:16,040
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, mami.
298
00:23:18,800 --> 00:23:20,320
Mám pro tebe překvapení.
299
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
- Dneska spíš u táty.
- Proč?
300
00:23:24,560 --> 00:23:26,480
Něco mám.
301
00:23:26,720 --> 00:23:27,840
Sexy rande?
302
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
Ne.
303
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Jak tě to napadlo?
304
00:23:32,040 --> 00:23:34,520
Je mi sedm, mami. Nejsem úplně mimo.
305
00:23:35,000 --> 00:23:36,480
Táta má Lisu,
306
00:23:36,800 --> 00:23:39,320
takže někdy taky musíš někoho mít.
307
00:23:39,960 --> 00:23:41,640
To teď nepřipadá v úvahu.
308
00:23:43,520 --> 00:23:45,280
Musím si domů pro věci?
309
00:23:47,240 --> 00:23:48,280
Zařídila jsem to.
310
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
- Všechno v pohodě?
- Ahoj, tati!
311
00:23:52,280 --> 00:23:53,120
Čau.
312
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Fakt díky moc.
313
00:23:55,440 --> 00:23:59,480
Má s sebou pyžamo
i věci na převlečení do školy.
314
00:24:00,480 --> 00:24:01,640
Obejmi mě, zlato.
315
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Bude se mi stýskat.
316
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
Uvidíme se zítra, jo?
317
00:24:08,160 --> 00:24:09,000
Jo?
318
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
- Měj se.
- Ahoj.
319
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
Ahoj, Liso!
320
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Fakt jsi v pohodě, Lou?
321
00:24:18,200 --> 00:24:19,720
Ne, jo…
322
00:24:20,240 --> 00:24:23,080
Dobrý, díky. Jenom…
323
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
Kámoš je v krizi, tak…
324
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
Chci mu pomoct.
325
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Jasně.
326
00:24:29,360 --> 00:24:31,520
- Zavolám zítra, jo?
- Jo.
327
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Díky, Iane.
328
00:24:34,120 --> 00:24:35,400
Jsme s ním rádi.
329
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
Poděkuj i Lise, jo?
330
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Jo.
331
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Ahoj.
332
00:24:54,720 --> 00:24:55,680
Adele.
333
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
Jsi tady?
334
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
Teď?
335
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele.
336
00:25:25,480 --> 00:25:27,320
Shánělas mě, Louise?
337
00:25:28,120 --> 00:25:30,320
Na co si to sakra hraješ, Adele?
338
00:25:31,120 --> 00:25:32,880
To bych se měla ptát já tebe.
339
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
Nemyslíš?
340
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Ty šukáš s mým manželem.
341
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Jo.
342
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
Ano.
343
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
A ty ses dívala, co? Bylas tady.
344
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
Ty… Nebo jak tomu říkáš. Bylas tady.
345
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
Ano.
346
00:25:49,400 --> 00:25:51,120
Já myslela, že jsi kamarádka.
347
00:25:51,560 --> 00:25:53,520
Víš, jak mi bylo?
348
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
Byla jsem sama.
349
00:25:57,000 --> 00:25:59,160
A pak potkám někoho jako já.
350
00:26:00,280 --> 00:26:01,240
Ne.
351
00:26:01,320 --> 00:26:03,880
Ne. Už ti na to neskočím, Adele.
352
00:26:04,640 --> 00:26:07,320
Sleduješ mě celou dobu? Kamkoli jdu?
353
00:26:07,840 --> 00:26:08,680
Ne.
354
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
Takhle to nefunguje.
355
00:26:11,040 --> 00:26:13,560
Můžeš cestovat jen na místa, která znáš.
356
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Musíš si představit detaily.
357
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
Proč jsi nic neřekla?
358
00:26:18,040 --> 00:26:20,520
Mohlas to skončit místo těchhle lží.
359
00:26:21,560 --> 00:26:23,480
Chtěla jsem, abys ho nenáviděla.
360
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
Aby sis vybrala mě.
361
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
Abys mě měla nejradši.
362
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
Ale ne…
363
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Jen jsi mě litovala.
364
00:26:37,640 --> 00:26:41,120
Cítila ses provinile
a dál šukala toho, koho miluju.
365
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Copak to nechápeš?
366
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
Já jsem ti věřila.
367
00:26:46,480 --> 00:26:47,360
To všechno.
368
00:26:48,040 --> 00:26:51,120
Šla jsem na policii
a řekla jim o Robovi a Davidovi.
369
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
Cože?
370
00:26:54,320 --> 00:26:55,680
O to jsem tě neprosila.
371
00:26:55,760 --> 00:26:56,800
No, já…
372
00:26:57,560 --> 00:27:00,840
chtěla jednat správně
a nevěděla jsem, že lžeš!
373
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
Neuvěří ti.
374
00:27:03,520 --> 00:27:05,440
- Ale Davidovi jo.
- Cože?
375
00:27:05,720 --> 00:27:08,360
Jede do Skotska, aby jim řekl pravdu.
376
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Ne.
377
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
To nemůže.
378
00:27:12,000 --> 00:27:13,760
- To by neudělal.
- Udělal.
379
00:27:14,360 --> 00:27:16,440
Máš teď jedinou možnost, Adele.
380
00:27:16,880 --> 00:27:20,520
- Seberou mi ho.
- Jestli ti na něm záleží,
381
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
řekni pravdu.
382
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
Jestli ho miluješ, můžeš ho zachránit.
383
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
Jdi do hajzlu.
384
00:27:34,400 --> 00:27:35,440
Jdi do prdele!
385
00:27:35,720 --> 00:27:37,560
Jdi do prdele!
386
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
Jdi do prdele!
387
00:27:49,520 --> 00:27:51,040
Druhý volající zavěsil.
388
00:27:52,960 --> 00:27:54,080
Druhý volající…
389
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
Nemůžeš zůstat?
390
00:27:56,040 --> 00:27:57,880
Nezkoušej mě rozesmutnit.
391
00:28:00,400 --> 00:28:04,360
Pořád mě rozptyluješ, co?
Kdybych tak nemusel pryč.
392
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Dej mi pusu.
393
00:28:08,720 --> 00:28:10,520
Jsem rád, že jsi zase šťastná.
394
00:28:10,600 --> 00:28:11,880
Tak příští víkend.
395
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
- Miluju tě.
- Ahoj!
396
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Jaký je to pocit?
397
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Štěstí.
398
00:28:42,360 --> 00:28:43,400
Všechno…
399
00:28:44,040 --> 00:28:45,160
je jakoby…
400
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
trochu rozmazaný.
401
00:28:51,200 --> 00:28:52,240
Chceš to zkusit?
402
00:28:59,280 --> 00:29:00,320
Dej si to sem.
403
00:29:02,840 --> 00:29:04,800
Je… krásná.
404
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Bude mi tě připomínat.
405
00:29:12,000 --> 00:29:13,120
Jak to myslíš?
406
00:29:14,200 --> 00:29:15,240
Tohle všechno.
407
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
Vím, že to nemůže trvat.
408
00:29:19,280 --> 00:29:20,320
Víš to taky.
409
00:29:22,520 --> 00:29:26,520
Ty a David, jak jsem vás teď viděl,
mě tu nebudete chtít.
410
00:29:26,600 --> 00:29:28,280
To není pravda, Robe.
411
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
David tě má rád.
412
00:29:32,720 --> 00:29:33,720
Opravdu.
413
00:29:34,560 --> 00:29:36,720
Úplně chápu, proč ho miluješ.
414
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
Je vlastně dokonalej, ne?
415
00:29:41,360 --> 00:29:43,000
Dokonale se k sobě hodíte.
416
00:29:44,080 --> 00:29:45,400
A na tohle místo.
417
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
Budete si žít jak v pohádce.
418
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
Co je na tom špatného?
419
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
Nic.
420
00:29:58,480 --> 00:30:00,720
Je to jako ovládat sen…
421
00:30:01,240 --> 00:30:02,280
nonstop.
422
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Jenom nemáš zavřené oči a…
423
00:30:06,320 --> 00:30:07,800
nemusíš spát…
424
00:30:08,440 --> 00:30:10,080
ani ležet na místě.
425
00:30:12,400 --> 00:30:15,560
V tomhle domě mi uhořeli rodiče.
426
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Nic takového ve svém snu mít nechci.
427
00:30:20,920 --> 00:30:22,000
Nemůžeš za to.
428
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
Možná kdybych tu byla,
429
00:30:26,280 --> 00:30:27,480
probudila bych se.
430
00:30:28,600 --> 00:30:29,640
Ale nebyla.
431
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
Byla jsem na míle daleko…
432
00:30:34,960 --> 00:30:36,440
pozorovala jiné lidi
433
00:30:37,760 --> 00:30:40,040
a říkala si, jaké to je, být jimi.
434
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
Žít jejich život místo svého.
435
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
A teď to umíš i ty.
436
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
O něčem jsem četl.
437
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
O něčem, co musíme zkusit.
438
00:31:02,080 --> 00:31:03,120
Spolu.
439
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
„Všechno to začalo ohněm,
440
00:31:22,640 --> 00:31:25,080
tak by to mělo ohněm i skončit.
441
00:31:27,640 --> 00:31:29,200
Historie se opakuje.
442
00:31:33,880 --> 00:31:36,240
To já hodila Robovo tělo do studny.
443
00:31:37,800 --> 00:31:40,400
Můj muž David s tím neměl nic společného.
444
00:31:44,120 --> 00:31:46,720
Provinil se jen tím, že mě chtěl chránit.
445
00:31:54,880 --> 00:31:56,920
David si zaslouží lásku.
446
00:31:59,760 --> 00:32:00,800
Je to dobrý člověk.
447
00:32:02,240 --> 00:32:04,720
A příliš dlouho byl mým rukojmím.
448
00:32:14,520 --> 00:32:16,960
Přiznávám se ke svému činu.
449
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
Ale následkům čelit nedokážu.
450
00:32:26,320 --> 00:32:29,720
Volím raději zapomnění než samotu.“
451
00:32:59,200 --> 00:33:01,120
{\an8}MĚLAS PRAVDU.
MUSÍM TO NAPRAVIT.
452
00:33:01,200 --> 00:33:03,280
{\an8}SNAD BUDE ŠŤASTNÝ,
KDYŽ ODEJDU NAVŽDY.
453
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
{\an8}JSEM TVÁ PŘÍTELKYNĚ.
454
00:33:06,440 --> 00:33:08,040
{\an8}NA TO NEZAPOMEŇ, LOUISE.
455
00:33:17,240 --> 00:33:21,360
Ne, ne, ne!
456
00:33:21,440 --> 00:33:23,320
No tak.
457
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Nedělej to.
458
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
- Dovolali jste se k Adele…
- Sakra!
459
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
Jak jsme daleko?
460
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
- Asi tři minuty.
- Díky.
461
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
Tísňová linka, prosím?
462
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
Adele?
463
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Adele!
464
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Adele!
465
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
No tak.
466
00:34:34,520 --> 00:34:35,960
Adele!
467
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
Sakra.
468
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Adele!
469
00:34:44,520 --> 00:34:46,080
Pusť mě dovnitř!
470
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Klid. No tak.
471
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
No tak.
472
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
Sakra!
473
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
Ne!
474
00:35:00,840 --> 00:35:01,720
Adele!
475
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
Ne!
476
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Kurva!
477
00:35:17,800 --> 00:35:18,880
Mysli na dveře.
478
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Můžeš cestovat jen na místa, která znáš.
479
00:35:22,840 --> 00:35:23,880
Mysli na dveře.
480
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Musíš si představit detaily.
481
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
- Dva, tři, čtyři…
- Pojď se mnou.
482
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Musím ti něco ukázat.
483
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
…pět, šest, sedm…
484
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
osm…
485
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
devět…
486
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
deset.
487
00:37:33,840 --> 00:37:34,880
Adele?
488
00:37:35,920 --> 00:37:37,160
Už ne.
489
00:37:37,840 --> 00:37:39,200
Nemůžu se hýbat.
490
00:37:39,280 --> 00:37:40,600
To ten herák.
491
00:37:40,960 --> 00:37:43,280
Je to pěkná darda, když nejseš zvyklá.
492
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
Na ten hlas si budu muset zvyknout.
493
00:37:48,880 --> 00:37:50,800
Adele, co se to se mnou děje?
494
00:37:53,360 --> 00:37:56,520
Nevezmeš mi ho, Louise.
495
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
Fakt sis myslela, že to dopustím?
496
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
Co to děláš?
497
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Ne.
498
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Prosím, Adele.
499
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
Prosím, ne.
500
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Adele.
501
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
Netušíš,
jaký oběti mě tohle všechno stálo.
502
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
Je to moje.
503
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Prosím.
504
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
Ne.
505
00:39:06,560 --> 00:39:07,600
Adame…
506
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}LOUISE BARNSLEYOVÁ
NAROZENA: 12. 12. 1989
507
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Ahoj.
508
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Já jsem Louise.
509
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise. Louise Barnsleyová. Jo.
510
00:41:25,840 --> 00:41:27,120
Jo, mám syna.
511
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
Je pro mě vším.
512
00:41:31,080 --> 00:41:32,080
Adam.
513
00:41:33,280 --> 00:41:35,640
Ne. Rozvedená.
514
00:41:36,600 --> 00:41:37,840
Už tři roky.
515
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Ahoj.
516
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Ahoj.
517
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
Jsi v pořádku?
518
00:42:09,160 --> 00:42:11,040
Louise, to zní jako noční můra.
519
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
To byla.
520
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
Ale už jsem v pohodě.
521
00:42:19,200 --> 00:42:22,240
- Jak ses tam vůbec dostala?
- Nechci o tom mluvit.
522
00:42:22,960 --> 00:42:25,720
A teď už tě to nemusí zajímat, ne?
523
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
Já a co dělám.
524
00:42:28,920 --> 00:42:31,560
- Když se to týká Adama…
- Ale netýká, ne?
525
00:42:31,640 --> 00:42:32,720
Protože byl tady.
526
00:42:35,080 --> 00:42:36,120
Je připravený?
527
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Jo.
528
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Jo, je.
529
00:42:40,400 --> 00:42:43,440
- Chceš jít dál?
- Ne, díky. Musím někde být.
530
00:42:47,520 --> 00:42:49,480
Adame, je tu máma.
531
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Mami!
532
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
Je všechno v pořádku?
533
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
V tom nejlepším.
534
00:43:03,040 --> 00:43:04,000
Jdeme.
535
00:43:05,280 --> 00:43:06,280
Připraven?
536
00:43:09,440 --> 00:43:10,600
Tak pojď, synku.
537
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Ahoj, kamaráde.
538
00:43:19,000 --> 00:43:20,360
- Čau tati.
- Ahoj Lou.
539
00:43:26,600 --> 00:43:29,560
POLICEJNÍ STANICE
HOLBORN
540
00:43:46,040 --> 00:43:47,200
Pojď ke mně.
541
00:43:47,680 --> 00:43:48,600
Ahoj.
542
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
Je po všem.
543
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
Nemůžu tomu uvěřit.
544
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
A bude to fungovat?
545
00:44:08,960 --> 00:44:10,760
Četl jsem o tom.
546
00:44:12,080 --> 00:44:14,480
Když to nezkusíme, tak to nezjistíme.
547
00:44:16,240 --> 00:44:18,440
To bude slušná schíza!
548
00:44:21,960 --> 00:44:24,840
Ne že bys v sobě nikdy neměla chlapa!
549
00:44:27,520 --> 00:44:31,480
Opustíme svoje těla,
napočítáme do pěti a vyměníme se, jo?
550
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Mám tě ráda.
551
00:44:36,800 --> 00:44:37,880
Já tebe taky.
552
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
Úplně celou.
553
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
- Raz, dva, tři…
- Raz, dva…
554
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
- čtyři, pět…
- čtyři…
555
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
Funguje to.
556
00:45:25,120 --> 00:45:27,160
Cítím se divně.
557
00:45:27,680 --> 00:45:29,120
Nelíbí se mi to, Robe.
558
00:45:30,320 --> 00:45:31,880
Pojďme zas zpátky, Robe.
559
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Nelíbí se mi to.
560
00:45:34,960 --> 00:45:37,200
Robe, to není vtipný. Co děláš?
561
00:45:38,560 --> 00:45:39,520
Robe?
562
00:45:40,280 --> 00:45:41,280
Promiň.
563
00:45:42,520 --> 00:45:44,800
Nemělas mi tohle všechno ukazovat.
564
00:45:45,200 --> 00:45:46,800
Teď si to nedám vzít.
565
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
Co to děláš?
566
00:45:53,560 --> 00:45:55,560
To už není vtipný, Robe.
567
00:46:00,840 --> 00:46:03,320
Ne, Robe. Já nechci.
568
00:46:11,200 --> 00:46:12,600
To bude dobrý.
569
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
To nic.
570
00:46:31,080 --> 00:46:34,800
Ať ti tento prsten vždy připomíná
571
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
lásku, již k tobě cítím.
572
00:46:38,400 --> 00:46:40,240
Úplně chápu, proč ho miluješ.
573
00:46:41,120 --> 00:46:42,960
Je vlastně dokonalej, ne?
574
00:46:45,480 --> 00:46:47,600
Vše, čím jsem, odevzdávám tobě.
575
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Vše, co mám, je nyní i tvé.
576
00:46:53,040 --> 00:46:54,360
Miluju to tady.
577
00:46:55,440 --> 00:46:57,000
Zůstal bych tu napořád…
578
00:47:02,880 --> 00:47:06,440
Slibuji, že tě budu milovat
a budu ti věrná
579
00:47:07,360 --> 00:47:09,240
po zbytek našeho života.
580
00:47:11,120 --> 00:47:13,160
Po zbytek našeho života.
581
00:47:44,040 --> 00:47:45,960
„Tak co jsi dneska dělal?“
582
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
„No, ráno jsem se oženil a odpoledne…
583
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
zatím nevím.“
584
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
Co podnikneme odpoledne?
585
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
Co budeme chtít!
586
00:47:57,640 --> 00:48:00,160
Svět nám teď leží u nohou. Jen my dva.
587
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
A Adam.
588
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Jo.
589
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Miluju tě, Louise Fergusonová.
590
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
A já tebe, Davide Fergusone.
591
00:48:13,640 --> 00:48:15,240
Víc, než tušíš.
592
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
Kam pojedem na líbánky?
593
00:48:18,680 --> 00:48:19,840
Co říkáš, Adame?
594
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Orient expres?
595
00:48:23,200 --> 00:48:26,120
Nebo plavba po Karibiku.
596
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Vždyť lodě nesnášíš.
597
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Vždycky jsi říkala, že nesnášíš lodě.
598
00:48:36,800 --> 00:48:38,360
Možná jsem se změnila.
599
00:48:49,040 --> 00:48:50,560
PODLE ROMÁNU
SARAH PINBOROUGH
600
00:48:52,080 --> 00:48:55,120
Překlad titulků: Barbora Vrbová