1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 ‫‫أظن أن "ديفيد" قتل "روب".‬ 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,240 ‫‫ماذا حدث في "برايتون"؟‬ 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 ‫‫كان على علاقة غرامية.‬ 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 ‫‫"ماريان".‬ 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 ‫‫كانت تملك المقهى الصغير عند ناصية مكتبه.‬ 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 ‫‫شكرًا.‬ 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 ‫‫- صباح الخير.‬ ‫‫- صباح الخير.‬ 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 ‫‫هل أنت "ماريان"؟‬ 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,040 ‫‫أجل، إلا إذا كنت هنا بشأن الضرائب‬ ‫‫أو ما شابه،‬ 11 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 ‫‫ففي هذه الحالة لم أسمع بها قط.‬ 12 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 ‫‫أحتاج إلى التحدث معك‬ ‫‫بشأن "ديفيد فيرغسون" و"أديل".‬ 13 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 ‫‫أعتقد أنك كنت تعرفينهما.‬ 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 ‫‫أنا آسفة. أيمكنني أن أعرف من أنت؟‬ 15 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 ‫‫لست هنا بشكل رسميّ. أنا فقط...‬ 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,160 ‫‫أحتاج إلى أن أسألك عن بعض الأمور،‬ 17 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 ‫‫وأرى على وجهك أنني في المكان الصحيح.‬ 18 00:01:24,560 --> 00:01:25,880 ‫‫ليس لديّ شيء لأقوله عنهما.‬ 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 ‫‫أرجوك!‬ 20 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 ‫‫هذا مهم جدًا.‬ 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 ‫‫قطعت مسافة طويلة و...‬ 22 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 ‫‫لم يحدث أيّ شيء في علاقتنا.‬ 23 00:01:54,520 --> 00:01:55,400 ‫‫أنا و"ديفيد".‬ 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 ‫‫كان صغيرًا جدًا بالنسبة إليّ أولًا.‬ 25 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 ‫‫كان يأتي باكرًا،‬ 26 00:02:01,560 --> 00:02:02,760 ‫‫يجلس بجوار النافذة،‬ 27 00:02:03,720 --> 00:02:04,680 ‫‫ويشرب قهوته...‬ 28 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 ‫‫لطالما ظننت أنه يبدو حزينًا.‬ 29 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 ‫‫على أي حال...‬ 30 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 ‫‫أصبح زبونًا منتظمًا للمكان،‬ ‫‫فاعتدت على قدومه وبدأت الحديث،‬ 31 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 ‫‫وكان فاتنًا وظريفًا.‬ 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 ‫‫إنه كذلك.‬ 33 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 ‫‫كانت تأتي إلى هنا أيضًا.‬ 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 ‫‫لم أكن أعلم حينها أنها هي.‬ 35 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 ‫‫لم تقل شيئًا قط.‬ 36 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 ‫‫تأتي فحسب لتشرب الشاي بالنعناع‬ ‫‫وتتفحص المكان.‬ 37 00:02:30,640 --> 00:02:33,080 ‫‫ذات يوم، أخبرت "ديفيد" أنه يبدو غير سعيد.‬ 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 ‫‫إنه يجبر المرء على الاهتمام به.‬ 39 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 ‫‫أجل.‬ 40 00:02:42,160 --> 00:02:46,840 ‫‫سألني إن كان من الممكن أن يعرف كل شيء‬ ‫‫عن شخص ما ومع ذلك يجهل حقيقته.‬ 41 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 ‫‫قلت إن هذا مؤكد،‬ 42 00:02:49,400 --> 00:02:52,320 ‫‫وإلا لما بقيت مع زوجي الأحمق‬ ‫‫طوال ذلك الوقت.‬ 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,120 ‫‫ثم أخبرته أنه لا ينبغي لأحد أن يظل بائسًا‬ 44 00:02:55,200 --> 00:02:56,720 ‫‫ليلائم شخصًا آخر.‬ 45 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 ‫‫ثم ظهرت.‬ 46 00:03:07,760 --> 00:03:09,200 ‫‫لا تتدخلي في زواجي.‬ 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 ‫‫- لا علاقة لي بـ...‬ ‫‫- لا يمكنك أن تحظي به.‬ 48 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 ‫‫إن "ديفيد" لي.‬ 49 00:03:14,880 --> 00:03:18,040 ‫‫- اسمعي يا عزيزتي، لديك فكرة خاطئة...‬ ‫‫- لا، ليست لديّ فكرة خاطئة.‬ 50 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 ‫‫بل أنت.‬ 51 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 ‫‫توقفي عن التحدث إليه.‬ 52 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 ‫‫توقفي عن جعله يُعجب بك.‬ 53 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 ‫‫إنه لا يحتاج إلى نصيحتك.‬ 54 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 ‫‫أعرف ما تقولينه له.‬ 55 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 ‫‫أعرف.‬ 56 00:03:32,040 --> 00:03:34,120 ‫‫- أظن أن عليك الذهاب الآن.‬ ‫‫- دعينا وشأننا،‬ 57 00:03:34,200 --> 00:03:37,080 ‫‫- وتوقفي عن زيادة الأمور سوءًا.‬ ‫‫- من تخالين نفسك؟‬ 58 00:03:37,160 --> 00:03:38,240 ‫‫أعرف من تكونين.‬ 59 00:03:39,400 --> 00:03:42,360 ‫‫عجوز حمقاء بائسة ليس لديها رفيق سوى قط.‬ 60 00:03:52,480 --> 00:03:55,400 ‫‫ظهر "ديفيد" وتصرّف كأن شيئًا لم يكن.‬ 61 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 ‫‫ظل يتحدث معي وعن كم هو غير سعيد، و...‬ 62 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 ‫‫كنت غاضبة آنذاك، فقلت، "تبًا."‬ 63 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 ‫‫قلت لـ"ديفيد" إنه إن كان تعيسًا،‬ ‫‫فعليه أن يتركها.‬ 64 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 ‫‫ماذا حدث؟‬ 65 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 ‫‫"تشارلي"؟‬ 66 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 ‫‫أيها القط.‬ 67 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 ‫‫"تشارلي"؟‬ 68 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 ‫‫يا إلهي!‬ 69 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 ‫‫"ساقطة"‬ 70 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 ‫‫يا إلهي!‬ 71 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 ‫‫"تشارلي". كدت تصيبني بنوبة قلبية.‬ 72 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 ‫‫لا بأس.‬ 73 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 ‫‫مرحبًا يا "ماريان".‬ 74 00:06:02,440 --> 00:06:04,160 ‫‫هل دخلت إلى منزلي يا ساقطة؟ هل...‬ 75 00:06:06,720 --> 00:06:07,800 ‫‫لا بد أن هذا مخيف...‬ 76 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 ‫‫أن تعيشي وحيدة.‬ 77 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 ‫‫لأنه إن أراد أحد الدخول،‬ 78 00:06:12,920 --> 00:06:14,800 ‫‫فسيمكنه دائمًا إيجاد طريقة لذلك.‬ 79 00:06:16,280 --> 00:06:17,720 ‫‫وإن أصابك مكروه،‬ 80 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 ‫‫فمن سيطعم القط؟‬ 81 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 ‫‫أظن أن هذا سكينك.‬ 82 00:06:36,240 --> 00:06:37,560 ‫‫كان عليّ الاتصال بالشرطة،‬ 83 00:06:38,560 --> 00:06:40,080 ‫‫لكنني اتصلت بـ"ديفيد" أولًا،‬ 84 00:06:40,840 --> 00:06:42,760 ‫‫وأقنعني بعدم الإبلاغ.‬ 85 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 ‫‫توسّل إليّ في البداية، قال إنهما سينتقلان‬ 86 00:06:46,080 --> 00:06:48,680 ‫‫وإنني لن أضطر إلى رؤيتهما مجددًا.‬ ‫‫وعندما لم يفلح ذلك،‬ 87 00:06:49,720 --> 00:06:51,960 ‫‫قال إن لا شيء يثبت كلامي.‬ 88 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 ‫‫لكن لم يقتصر الأمر على ذلك.‬ 89 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 ‫‫كان خائفًا.‬ 90 00:07:02,160 --> 00:07:04,600 ‫‫لكن عندما أخبرته، لم يكن مصدومًا.‬ 91 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 ‫‫كان مذعورًا، لكن ليس متفاجئًا.‬ 92 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 ‫‫أظن أنه شعر بالارتياح‬ 93 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 ‫‫لأنها فعلت هذا بملابسي فحسب.‬ 94 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 ‫‫أشكرك على هذا.‬ 95 00:07:22,480 --> 00:07:23,720 ‫‫كنت أحتاج إلى معرفة هذا.‬ 96 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 ‫‫أجل.‬ 97 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 ‫‫أيًا كان شكل تورطك معهما،‬ 98 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 ‫‫ابتعدي بأسرع ما يمكن.‬ 99 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 ‫‫ثمة خطب خطير بها.‬ 100 00:08:08,840 --> 00:08:14,520 ‫‫السر في طهو البطاطا‬ ‫‫هو وضعها في الماء المغلي،‬ 101 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 ‫‫وبعدها يمكنك سماع صراخ البطاطا!‬ 102 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 ‫‫بعد 10 دقائق، سنخرجها، ثم نشويها.‬ 103 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 ‫‫أخبرني يا كبير الطهاة،‬ 104 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 ‫‫هل لديك وصفة خاصة للحشو؟‬ 105 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 ‫‫إنها صلصة خاصة... نعم.‬ 106 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 ‫‫أحشو الطائر، كما تقولون، بقوة،‬ 107 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 ‫‫ثم أضيف الصلصة الخاصة…‬ 108 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 ‫‫أنت مقرف.‬ 109 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 ‫‫ثم أشويه لوقت طويل.‬ 110 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 ‫‫- أحب الوقت الطويل. أنا فرنسي، أليس كذلك؟‬ ‫‫- بلى.‬ 111 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 ‫‫وهل تريدني أن أساعدك على وضعه في الفرن‬ ‫‫يا سيدي؟‬ 112 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 ‫‫من فضلك. يعجبني هذا.‬ 113 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 ‫‫- حسنًا؟‬ ‫‫- حسنًا.‬ 114 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 ‫‫أحسنت.‬ 115 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 ‫‫أتتحدث الفرنسية؟ أنا أحبك!‬ 116 00:09:15,240 --> 00:09:16,400 ‫‫سأحضر المزيد من النبيذ.‬ 117 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 ‫‫- أيمكنني…‬ ‫‫- أنا آسف.‬ 118 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 ‫‫لا بأس.‬ 119 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 ‫‫رائحة الطعام شهية جدًا يا "روب".‬ 120 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 ‫‫الطعام في الجامعة مروّع.‬ 121 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 ‫‫يمكنني أن أكون طاهي "فيرديل".‬ 122 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 ‫‫أعيش في الطابق السفلي في مسكن الخدم.‬ 123 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 ‫‫كنت قلقًا بشأنك في البداية يا "روب".‬ 124 00:09:42,320 --> 00:09:43,280 ‫‫بأي شكل...‬ 125 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 ‫‫كنت مؤثرًا.‬ 126 00:09:46,360 --> 00:09:47,680 ‫‫لكان من الغريب إن لم تقلق.‬ 127 00:09:49,200 --> 00:09:50,720 ‫‫التقينا في مركز إعادة تأهيل.‬ 128 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 ‫‫ولا يريد أحد سماع أن حبيبته...‬ 129 00:09:55,640 --> 00:09:56,600 ‫‫خطيبته.‬ 130 00:09:56,920 --> 00:10:00,520 ‫‫"خطيبته" قابلت رجلًا آخر،‬ 131 00:10:00,600 --> 00:10:02,880 ‫‫طريف جدًا ويجعلها تشعر بتحسن كبير.‬ 132 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 ‫‫لم يكن لديك ما تقلق بشأنه في هذا الأمر.‬ 133 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 ‫‫ربما لو كنت أنت هناك، لكانت الأمور مختلفة.‬ 134 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 ‫‫- لا تقولي ذلك.‬ ‫‫ - حسنًا...‬ 135 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 ‫‫شكرًا لك...‬ 136 00:10:20,800 --> 00:10:22,280 ‫‫على إعادتها إليّ يا "روب".‬ 137 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 ‫‫على الرحب والسعة يا سيدي.‬ 138 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 ‫‫علينا التقاط صورة.‬ ‫‫"روب"، هلا تحضر الكاميرا من فضلك؟‬ 139 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 ‫‫حسنًا، بالتأكيد.‬ 140 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 ‫‫- إنه طريف حقًا.‬ ‫‫- أخبرتك أنك ستحبه.‬ 141 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 ‫‫صورة، أي جانب لي هو الأفضل؟‬ 142 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 ‫‫الخلف.‬ 143 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 ‫‫حسنًا.‬ 144 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 ‫‫قولا "ثديا (مارجوري) المترهلان."‬ 145 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 ‫‫ثديا "مارجوري" المترهلان.‬ 146 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 ‫‫- أريد أن أرى.‬ ‫‫- إنها صورة جيدة.‬ 147 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 ‫‫هاك، دعيني أرى.‬ 148 00:11:04,960 --> 00:11:06,080 ‫‫حسنًا، تبدين جميلة.‬ 149 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 ‫‫أظن أنه عليّ تنظيف هذا.‬ 150 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 ‫‫- حسنًا.‬ ‫‫- سنفعل ذلك في الصباح.‬ 151 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 ‫‫سأذهب إلى الفراش.‬ 152 00:11:24,840 --> 00:11:25,760 ‫‫أنت...‬ 153 00:11:30,440 --> 00:11:32,280 ‫‫لا تتحدثا وتبقيه مستيقظًا.‬ 154 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 ‫‫لديّ خطط له.‬ 155 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 ‫‫يجب أن أصعد.‬ 156 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 ‫‫كنت قلقًا بشأنك أيضًا.‬ 157 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 ‫‫ظننت أنك تسعى وراء مالها.‬ 158 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 ‫‫هذا المكان.‬ 159 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 ‫‫أجل، حسنًا...‬ 160 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 ‫‫لست أول من يظن ذلك.‬ 161 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 ‫‫شخص مثلي...‬ 162 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 ‫‫يتقرب منها.‬ 163 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 ‫‫بدا كل شيء مناسبًا على ما أظن.‬ 164 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 ‫‫لا يهمني المال.‬ 165 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 ‫‫أنا أحبها.‬ 166 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 ‫‫أصدقك.‬ 167 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 ‫‫أظن...‬ 168 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 ‫‫أن "أديل" محظوظة بك.‬ 169 00:12:41,960 --> 00:12:42,920 ‫‫أشعر بالغيرة.‬ 170 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 ‫‫ماذا؟ مني؟‬ 171 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 ‫‫نعم.‬ 172 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 ‫‫ومن "أديل".‬ 173 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 ‫‫كلاكما.‬ 174 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 ‫‫ما لديكما هنا معًا.‬ 175 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 ‫‫ماذا لدينا...‬ 176 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 ‫‫برأيك؟‬ 177 00:13:01,240 --> 00:13:02,160 ‫‫كل ما تريدان.‬ 178 00:13:04,760 --> 00:13:06,280 ‫‫لا تحتاجان إلى أحد.‬ 179 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 ‫‫طابت ليلتك.‬ 180 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ‫‫6، 7، 8...‬ 181 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 ‫‫"شارما" و"جونز" و"درومغول"، كيف أساعدك؟‬ 182 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 ‫‫مرحبًا، أود التحدث إلى الدكتور "فيرغسون".‬ ‫‫الأمر طارئ.‬ 183 00:15:33,240 --> 00:15:34,600 ‫‫هل يمكنك إخباري باسمك رجاءً؟‬ 184 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 ‫‫نعم، أنا...‬ 185 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 ‫‫أخبريه أنني "ماريان".‬ 186 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 ‫‫من "برايتون".‬ 187 00:15:40,480 --> 00:15:41,360 ‫‫انتظري من فضلك.‬ 188 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 ‫‫أنا آسف.‬ 189 00:16:13,560 --> 00:16:16,160 ‫‫أيًا كان ما قالته لك "ماريان"،‬ ‫‫أو ما تظنين أنك تعرفينه...‬ 190 00:16:16,240 --> 00:16:17,160 ‫‫"ديفيد"، توقف.‬ 191 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 ‫‫"أديل" مجنونة.‬ 192 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 ‫‫طبيًا.‬ 193 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 ‫‫مريضة نفسية أو معتلة اجتماعيًا أو أيًا كان.‬ 194 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 ‫‫وأظن أنها كانت تعرف أننا نتضاجع.‬ 195 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 ‫‫طوال الوقت.‬ 196 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 ‫‫أظن أنها كانت تعرف ذلك‬ ‫‫وأصبحت صديقتي بسبب ذلك.‬ 197 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 ‫‫- "لويز"، هذا غير منطقيّ.‬ ‫‫- بلى، إنه كذلك!‬ 198 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 ‫‫لأن إخافة "ماريان" لم تنجح.‬ 199 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 ‫‫لذا هذه المرة، عندما رأت أن لديها غريمة،‬ 200 00:16:39,880 --> 00:16:41,800 ‫‫قررت أن تجرب طريقة مخادعة.‬ 201 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 ‫‫أبقتني قريبة منها.‬ 202 00:16:44,280 --> 00:16:45,240 ‫‫قلبتني ضدك.‬ 203 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 ‫‫وأظن...‬ 204 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 ‫‫وأظن أنني شعرت بالذنب حيال ما كنا نفعله.‬ 205 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 ‫‫- أردتك أن تكون سيئًا بطريقة أو بأخرى.‬ ‫‫- أجل.‬ 206 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 ‫‫أردت عذرًا يجعلني أشعر بتحسن.‬ 207 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 ‫‫كرهت نفسي وكانت "أديل" تعرف ذلك.‬ 208 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 ‫‫كانت تعرف.‬ 209 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 ‫‫"لويز"...‬ 210 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 ‫‫كل هذا...‬ 211 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 ‫‫لا تعرفين شيئًا.‬ 212 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 ‫‫- أتمنى لو كان هناك...‬ ‫‫- أخبرني الآن.‬ 213 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 ‫‫- هل مات "روب"؟‬ ‫‫- هل أخبرتك عن "روب"؟‬ 214 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 ‫‫- يجب أن أعرف يا "ديفيد".‬ ‫‫- أجل!‬ 215 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 ‫‫أجل، لقد مات.‬ 216 00:17:24,120 --> 00:17:24,960 ‫‫لقد مات.‬ 217 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 ‫‫وهل قتلته؟‬ 218 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 ‫‫اهدئي.‬ 219 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 ‫‫لم أرحل سوى ليوم واحد.‬ 220 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 ‫‫فيم كنت تفكرين بحق السماء؟‬ 221 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 ‫‫لا أدري.‬ 222 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 ‫‫حسنًا، منذ متى يحدث هذا؟‬ 223 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 ‫‫حسنًا، أنت، أعني…‬ 224 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 ‫‫هيروين؟‬ 225 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 ‫‫- "أديل"؟‬ ‫‫- الأمر ليس كذلك.‬ 226 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 ‫‫كانت المرة الأولى.‬ 227 00:18:31,640 --> 00:18:33,400 ‫‫أراد "روب" مني أن أجربه و...‬ 228 00:18:34,680 --> 00:18:38,200 ‫‫- أعلم أنه لم يكن عليّ فعل هذا، حسنًا؟ أعلم.‬ ‫‫- أخبرتني أنه لم يعد يتعاطى.‬ 229 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 ‫‫- ما كنت لأغادر لو ظننت...‬ ‫‫- أرجوك لا تصرخ في وجهي.‬ 230 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 ‫‫أعرف أنني كنت حمقاء.‬ 231 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 ‫‫ظننت أن كل شيء سيكون على ما يُرام.‬ 232 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 ‫‫كان يعرف ما يفعله...‬ 233 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 ‫‫شعرت بالسوء، لم...‬ 234 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 ‫‫لم أرده أن يعود إلى حياته السابقة،‬ ‫‫إلى حياة رديئة وقذرة‬ 235 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 ‫‫وأرادني أن أجرب هذا الشيء معه.‬ 236 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 ‫‫ووافقت.‬ 237 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 ‫‫وبعدها أصبح...‬ 238 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 ‫‫هل تظنين أنه تعاطى كمية كبيرة عمدًا؟‬ 239 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 ‫‫ربما.‬ 240 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 ‫‫لم أعرف ماذا يجب أن أفعل.‬ 241 00:19:26,360 --> 00:19:27,920 ‫‫لماذا لم تتصلي بالشرطة؟‬ 242 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 ‫‫أُصبت بالذعر.‬ 243 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 ‫‫ساعتك.‬ 244 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 ‫‫لقد سقطت.‬ 245 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 ‫‫"ديفيد"!‬ 246 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 ‫‫"ديفيد"، أرجوك! انتظر!‬ 247 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 ‫‫"ديفيد"، أرجوك!‬ 248 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 ‫‫"ديفيد".‬ 249 00:20:03,920 --> 00:20:05,000 ‫‫يجب أن نبلغ عن الأمر.‬ 250 00:20:05,960 --> 00:20:07,840 ‫‫- ونخبرهم بماذا؟‬ ‫‫- ما أخبرتني به للتو.‬ 251 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 ‫‫وماذا إذا لم يصدقوني؟‬ 252 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 ‫‫بعد الحريق ووالديّ و"ويستلاندز"،‬ ‫‫ماذا لو ظنوا أنني مجنونة؟‬ 253 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 ‫‫"ديفيد"، لا يمكنني العودة إلى هناك.‬ 254 00:20:19,800 --> 00:20:21,520 ‫‫لا يمكن أن أُحتجز مرة أخرى.‬ 255 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 ‫‫بعيدًا عنك.‬ 256 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 ‫‫الإبلاغ عما حدث لن يعيده.‬ 257 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 ‫‫لا أحد يعرف أنه هنا غيرنا.‬ 258 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 ‫‫"أديل".‬ 259 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 ‫‫نحن فقط.‬ 260 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 ‫‫كل ما أريده...‬ 261 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 ‫‫هو أن نكون معًا.‬ 262 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 ‫‫أحبك.‬ 263 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 ‫‫"ديفيد"...‬ 264 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 ‫‫أحبك.‬ 265 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 ‫‫"ديفيد"...‬ 266 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 ‫‫أرجوك.‬ 267 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 ‫‫لذا حاولت...‬ 268 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 ‫‫لوقت طويل.‬ 269 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 ‫‫أتعلمين، أظن أنه ربما كان بإمكاني فعل ذلك،‬ 270 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 ‫‫تعلّم التأقلم مع ما حدث،‬ 271 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 ‫‫إذا ظننت أنه كان يطارد "أديل" أيضًا. لكن...‬ 272 00:21:28,400 --> 00:21:29,320 ‫‫هذا لم يحدث.‬ 273 00:21:30,600 --> 00:21:32,520 ‫‫حياة هذا الفتى، انتهت...‬ 274 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 ‫‫ومضت قدمًا كأن شيئًا لم يكن.‬ 275 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 ‫‫في النهاية، عرفت أن عليّ الرحيل.‬ 276 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 ‫‫لكن بعدها قالت "أديل"‬ ‫‫إنها ستخبرهم أنني قتلت "روب".‬ 277 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 ‫‫ماذا سنفعل؟‬ 278 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 ‫‫لن تفعلي شيئًا.‬ 279 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 ‫‫بإرسالك تلك الرسالة إلى الشرطة،‬ ‫‫لقد أطلقت سراحي.‬ 280 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 ‫‫سأفعل ما كان عليّ فعله منذ أعوام،‬ 281 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 ‫‫سأذهب إلى "إسكتلندا"،‬ 282 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 ‫‫وأقول الحقيقة أخيرًا.‬ 283 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 ‫‫ألا يمكنك الانتظار؟ ألا يمكننا...‬ 284 00:22:05,760 --> 00:22:07,000 ‫‫- ربما لبضعة أيام.‬ ‫‫- لا.‬ 285 00:22:07,080 --> 00:22:08,320 ‫‫يجب أن أذهب قبل أن تعرف.‬ 286 00:22:08,400 --> 00:22:10,880 ‫‫- "ديفيد"...‬ ‫‫- اسمعي، تعرف "أديل" أشياء بطريقة ما.‬ 287 00:22:11,840 --> 00:22:12,880 ‫‫أشياء لا يُفترض أن تعرفها.‬ 288 00:22:13,840 --> 00:22:16,200 ‫‫اسمع، سيبدو هذا جنونيًا، لكنني أعرف كيف.‬ 289 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 ‫‫أعرف ذلك لأنها دائمًا موجودة،‬ ‫‫تشاهد وتستمع وأنت حتى لا...‬ 290 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 ‫‫- ليست طبيعية يا "ديفيد".‬ ‫‫- أعلم هذا.‬ 291 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 ‫‫وأعرف أنني تركت هذا يحدث لوقت طويل.‬ 292 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 ‫‫لكن لم تعد "أديل" مسؤولة.‬ 293 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 ‫‫بسببك.‬ 294 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 ‫‫و...‬ 295 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 ‫‫ابقي بعيدة عن "أديل".‬ 296 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 ‫‫"لويز"، عديني.‬ 297 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 ‫‫- إنها خطيرة.‬ ‫‫- أعدك.‬ 298 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 ‫‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 299 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 ‫‫إلى اللقاء.‬ 300 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 ‫‫مرحبًا.‬ 301 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 ‫‫- مرحبًا يا فتى.‬ ‫‫- مرحبًا يا أمي.‬ 302 00:23:18,800 --> 00:23:20,080 ‫‫لديّ مفاجأة لك.‬ 303 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 ‫‫- ستبيت في منزل والدك الليلة.‬ ‫‫- لماذا؟‬ 304 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 ‫‫لديّ ما عليّ فعله.‬ 305 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 ‫‫موعد غراميّ؟‬ 306 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 ‫‫لا.‬ 307 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 ‫‫لم تظن هذا؟‬ 308 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 ‫‫عمري 7 سنوات يا أمي. أعرف بعض الأمور.‬ 309 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 ‫‫أبي لديه "ليزا"،‬ 310 00:23:36,800 --> 00:23:39,240 ‫‫لذا يجب أن يكون لديك أحد في وقت ما.‬ 311 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 ‫‫هذا ليس خيارًا متاحًا الآن.‬ 312 00:23:43,560 --> 00:23:45,440 ‫‫هل عليّ العودة إلى المنزل لجلب أغراضي؟‬ 313 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 ‫‫فعلت ذلك لأجلك.‬ 314 00:23:50,040 --> 00:23:52,200 ‫‫- مرحبًا، هل أنت بخير يا بنيّ؟‬ ‫‫- مرحبًا يا أبي!‬ 315 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 ‫‫مرحبًا.‬ 316 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 ‫‫اسمع، شكرًا على هذا.‬ 317 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 ‫‫لديه ملابس نومه وثياب نظيفة للمدرسة‬ ‫‫وما إلى ذلك بالداخل.‬ 318 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 ‫‫حسنًا.‬ 319 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 ‫‫عانقني يا عزيزي.‬ 320 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 ‫‫يا إلهي، سأشتاق إليك.‬ 321 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 ‫‫أراك غدًا، اتفقنا يا عزيزي؟‬ 322 00:24:08,160 --> 00:24:09,000 ‫‫حسنًا؟‬ 323 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 ‫‫- إلى اللقاء.‬ ‫‫- وداعًا.‬ 324 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 ‫‫مرحبًا يا "ليزا"!‬ 325 00:24:15,560 --> 00:24:17,120 ‫‫أمتأكدة أن كل شيء بخير يا "لو"؟‬ 326 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 ‫‫لا، نعم...‬ 327 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 ‫‫أنا بخير، شكرًا. الأمر فحسب...‬ 328 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 ‫‫يواجه صديق لي مشكلة كبيرة، لذا…‬ 329 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 ‫‫أخبرته أنني سأساعده.‬ 330 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 ‫‫بالتأكيد.‬ 331 00:24:29,360 --> 00:24:31,520 ‫‫- سأتصل بك غدًا، اتفقنا؟‬ ‫‫- حسنًا.‬ 332 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 ‫‫شكرًا يا "إيان".‬ 333 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 ‫‫يسرّنا وجوده معنا.‬ 334 00:24:39,480 --> 00:24:41,280 ‫‫اشكر "ليزا" نيابة عني أيضًا، حسنًا؟‬ 335 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 ‫‫حسنًا.‬ 336 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 ‫‫إلى اللقاء.‬ 337 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 ‫‫"أديل".‬ 338 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 ‫‫هل أنت هنا؟‬ 339 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 ‫‫الآن؟‬ 340 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 ‫‫"أديل".‬ 341 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 ‫‫هل أردتني يا "لويز"؟‬ 342 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 ‫‫إلام كنت تخططين بحق السماء يا "أديل"؟‬ 343 00:25:31,160 --> 00:25:32,840 ‫‫أنا من يُفترض أن أسألك هذا السؤال،‬ 344 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 ‫‫ألا تظنين ذلك؟‬ 345 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 ‫‫كنت تضاجعين زوجي.‬ 346 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 ‫‫أجل.‬ 347 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 ‫‫أجل.‬ 348 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 ‫‫وكنت تشاهدين، أليس كذلك؟ كنت هنا.‬ 349 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 ‫‫كنت... أيًا كان ما تدعينه... كنت هنا.‬ 350 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 ‫‫أجل.‬ 351 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 ‫‫ظننت أنك صديقتي.‬ 352 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 ‫‫هل تفهمين كيف كان شعوري؟‬ 353 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 ‫‫كنت وحدي.‬ 354 00:25:57,000 --> 00:25:59,080 ‫‫ثم أقابل شخصًا مثلي.‬ 355 00:26:00,280 --> 00:26:01,120 ‫‫لا.‬ 356 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 ‫‫لا. لم أعد أنخدع بهذا يا "أديل".‬ 357 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 ‫‫هل كنت تراقبينني طوال الوقت؟‬ ‫‫في كل مكان ذهبت إليه؟‬ 358 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 ‫‫لا.‬ 359 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 ‫‫الأمر لا يسير هكذا.‬ 360 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 ‫‫يمكنك الذهاب فقط‬ ‫‫إلى الأماكن التي تعرفينها.‬ 361 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 ‫‫عليك تخيل التفاصيل.‬ 362 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ‫‫لماذا لم تقولي شيئًا؟‬ 363 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 ‫‫كان بوسعك إنهاء الأمر‬ ‫‫بدلًا من كل هذه الأكاذيب.‬ 364 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 ‫‫أردتك أن تكرهيه.‬ 365 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 ‫‫أردتك أن تختاريني.‬ 366 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 ‫‫أردتك أن تحبيني أكثر.‬ 367 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 ‫‫لكن لا...‬ 368 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 ‫‫أشفقت عليّ فحسب.‬ 369 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 ‫‫شعرت بالذنب‬ ‫‫واستمررت في مضاجعة الرجل الذي أحبه.‬ 370 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 ‫‫لكن، ألا تفهمين؟‬ 371 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 ‫‫لقد صدقتك، أليس كذلك؟‬ 372 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 ‫‫بشأن كل شيء.‬ 373 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 ‫‫ذهبت إلى الشرطة‬ ‫‫وأخبرتهم عن "روب" و"ديفيد".‬ 374 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 ‫‫ماذا فعلت؟‬ 375 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 ‫‫لم أطلب منك فعل ذلك قط.‬ 376 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 ‫‫أجل، حسنًا...‬ 377 00:26:57,520 --> 00:26:58,880 ‫‫كنت أحاول أن أفعل الصواب!‬ 378 00:26:58,960 --> 00:27:00,840 ‫‫ولم أعلم أنك تكذبين آنذاك، أليس كذلك؟‬ 379 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 ‫‫لن يصدّقوك.‬ 380 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 ‫‫- لكنهم سيصدقون "ديفيد".‬ ‫‫- ماذا؟‬ 381 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 ‫‫سيذهب إلى "إسكتلندا" ليخبرهم بالحقيقة.‬ 382 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 ‫‫لا.‬ 383 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 ‫‫لا يمكنه ذلك.‬ 384 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 ‫‫- لن يذهب.‬ ‫‫- بل ذهب.‬ 385 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 ‫‫لديك خيار واحد الآن يا "أديل".‬ 386 00:27:16,880 --> 00:27:20,160 ‫‫- سيأخذونه مني.‬ ‫‫ - إن كنت تهتمين لأمره،‬ 387 00:27:20,600 --> 00:27:21,960 ‫‫فقولي الحقيقة.‬ 388 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 ‫‫إن كنت تحبينه، فيمكنك إنقاذه من هذا.‬ 389 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 ‫‫اذهبي إلى الجحيم.‬ 390 00:27:34,400 --> 00:27:37,560 ‫‫اذهبي إلى الجحيم!‬ 391 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 ‫‫اذهبي إلى الجحيم!‬ 392 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 ‫‫أنهى الطرف الآخر المكالمة.‬ 393 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 ‫‫أنهى الطرف الآخر...‬ 394 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 ‫‫ألا يمكنك البقاء؟‬ 395 00:27:56,040 --> 00:27:57,880 ‫‫لا تجعليني أشعر بالسوء.‬ 396 00:28:00,400 --> 00:28:02,360 ‫‫أنت تستمرين في تشتيتي، أليس كذلك؟‬ 397 00:28:03,000 --> 00:28:04,360 ‫‫أتمنى لو لم يكن عليّ الذهاب.‬ 398 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 ‫‫قبّلني.‬ 399 00:28:08,680 --> 00:28:11,880 ‫‫- من الجيد أن أراك سعيدة مجددًا.‬ ‫‫- أراك عطلة نهاية الأسبوع المقبل.‬ 400 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 ‫‫- أحبك.‬ ‫‫- إلى اللقاء!‬ 401 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 ‫‫بم تشعر؟‬ 402 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 ‫‫أشعر بالسعادة.‬ 403 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 ‫‫كل شيء...‬ 404 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 ‫‫يصبح…‬ 405 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 ‫‫مشوشًا تدريجيًا.‬ 406 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 ‫‫هل تريدين أن تجربي؟‬ 407 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 ‫‫شيء لتضعه فيه.‬ 408 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 ‫‫إنه... إنه جميل.‬ 409 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 ‫‫شيء لأتذكرك به.‬ 410 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 ‫‫ماذا يعني ذلك؟‬ 411 00:29:14,200 --> 00:29:15,120 ‫‫كل هذا.‬ 412 00:29:15,640 --> 00:29:17,400 ‫‫أعرف أنه لا يمكن أن يدوم يا "أديل".‬ 413 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 ‫‫وأنت أيضًا.‬ 414 00:29:22,520 --> 00:29:25,080 ‫‫أنت و"ديفيد"، بعد أن رأيتكما معًا، لن...‬ 415 00:29:25,160 --> 00:29:26,480 ‫‫تريداني هنا.‬ 416 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 ‫‫هذا ليس صحيحًا يا "روب".‬ 417 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 ‫‫"ديفيد" يحبك.‬ 418 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 ‫‫إنه يحبك.‬ 419 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 ‫‫يمكنني معرفة سبب حبك له بالمناسبة.‬ 420 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 ‫‫إنه مثاليّ، أليس كذلك؟‬ 421 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 ‫‫أنتما مثاليان معًا...‬ 422 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 ‫‫في هذا المكان.‬ 423 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 ‫‫ستحظيان بحياة مثل التي في القصص.‬ 424 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 ‫‫لم هذا سيئ؟‬ 425 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 ‫‫إنه ليس سيئًا.‬ 426 00:29:58,560 --> 00:30:00,720 ‫‫كأنك تتحكمين في الحلم،‬ 427 00:30:01,280 --> 00:30:02,120 ‫‫طوال الوقت.‬ 428 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 ‫‫لكن عينيك ليستا مغمضتين و...‬ 429 00:30:06,320 --> 00:30:07,800 ‫‫لست مضطرة للنوم، أو...‬ 430 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 ‫‫الاستلقاء في مكان واحد.‬ 431 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 ‫‫احترق والداي حتى الموت في هذا المنزل.‬ 432 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 ‫‫لا أريد شيئًا كهذا في حلمي.‬ 433 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 ‫‫لم تكن غلطتك.‬ 434 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 ‫‫ربما لو كنت هنا في الواقع،‬ 435 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 ‫‫لكنت استيقظت.‬ 436 00:30:28,600 --> 00:30:29,640 ‫‫لكنني لم أكن هنا.‬ 437 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 ‫‫كنت على بعد أميال...‬ 438 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 ‫‫أشاهد الآخرين،‬ 439 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 ‫‫أتساءل كيف سيكون شعوري لو كنت مكانهم.‬ 440 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 ‫‫أن أعيش حياتهم بدلًا من حياتي.‬ 441 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 ‫‫والآن يمكنك فعل ذلك أيضًا.‬ 442 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 ‫‫قرأت عن شيء ما.‬ 443 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 ‫‫شيء يجب أن نجربه.‬ 444 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 ‫‫معًا.‬ 445 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 ‫‫"بدأ كل شيء بحريق،‬ 446 00:31:22,640 --> 00:31:25,080 ‫‫لذا من المناسب أن ينتهي الأمر هكذا.‬ 447 00:31:27,640 --> 00:31:29,200 ‫‫يعيد التاريخ نفسه.‬ 448 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 ‫‫ألقيت جثة (روب) في البئر.‬ 449 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 ‫‫لا علاقة لزوجي (ديفيد) بالأمر.‬ 450 00:31:44,160 --> 00:31:46,280 ‫‫كانت جريمته الوحيدة هي محاولته أن يحميني.‬ 451 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 ‫‫يستحق (ديفيد) الحب.‬ 452 00:31:59,840 --> 00:32:00,800 ‫‫إنه رجل صالح.‬ 453 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 ‫‫وأنا أبقيته سجينًا لفترة طويلة جدًا.‬ 454 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 ‫‫يمكنني الاعتراف بما فعلته.‬ 455 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 ‫‫لكنني لا أستطيع مواجهة العواقب.‬ 456 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 ‫‫أفضّل الموت على أن أكون وحدي."‬ 457 00:32:59,200 --> 00:33:01,080 ‫{\an8}‫"كنت محقة. عليّ تصحيح الأمور."‬ 458 00:33:01,160 --> 00:33:03,240 ‫{\an8}‫"ربما سيكون سعيدًا، إذا ابتعدت إلى الأبد."‬ 459 00:33:03,320 --> 00:33:04,480 ‫{\an8}‫"كنت صديقتك يا (لويز)."‬ 460 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 ‫{\an8}‫"أرجوك تذكّري ذلك."‬ 461 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 ‫‫لا.‬ 462 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 ‫‫هيا.‬ 463 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 ‫‫لا، لا تفعلي ذلك.‬ 464 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 ‫‫- مرحبًا، أنت تتصل بـ"أديل فيرغسون"...‬ ‫‫- تبًا!‬ 465 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 ‫‫متى سنصل؟‬ 466 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 ‫‫- بعد حوالي 3 دقائق.‬ ‫‫- شكرًا.‬ 467 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 ‫‫الطوارئ. ما الخدمة التي تطلبها؟‬ 468 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 ‫‫"أديل"؟‬ 469 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 ‫‫"أديل"!‬ 470 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 ‫‫"أديل"!‬ 471 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 ‫‫هيا.‬ 472 00:34:34,520 --> 00:34:35,960 ‫‫"أديل"!‬ 473 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 ‫‫تبًا.‬ 474 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 ‫‫"أديل"!‬ 475 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 ‫‫افتحي لي!‬ 476 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 ‫‫حسنًا. هيا.‬ 477 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 ‫‫هيا.‬ 478 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 ‫‫تبًا!‬ 479 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 ‫‫لا!‬ 480 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 ‫‫"أديل"!‬ 481 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 ‫‫تبًا!‬ 482 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 ‫‫تبًا!‬ 483 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 ‫‫أفكر في باب.‬ 484 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 ‫‫يمكنك الذهاب فقط‬ ‫‫إلى الأماكن التي تعرفينها.‬ 485 00:35:22,840 --> 00:35:23,880 ‫‫أفكر في باب.‬ 486 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 ‫‫عليك تخيل التفاصيل.‬ 487 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 ‫‫- 2، 3، 4...‬ ‫‫- تعالي معي.‬ 488 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 ‫‫أريد أن أريك شيئًا.‬ 489 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ‫‫5، 6، 7...‬ 490 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 ‫‫8...‬ 491 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 ‫‫9...‬ 492 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 ‫‫10.‬ 493 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 ‫‫"أديل"؟‬ 494 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 ‫‫ليس بعد الآن.‬ 495 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 ‫‫لا أستطيع التحرك.‬ 496 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 ‫‫إنها جرعة خفيفة.‬ 497 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 ‫‫ستكون مؤلمة إذا لم تكوني معتادة عليها.‬ 498 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 ‫‫هذا الصوت،‬ ‫‫سيستغرق الأمر وقتًا للاعتياد عليه.‬ 499 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 ‫‫"أديل"، ماذا يحدث لي؟‬ 500 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 ‫‫لا يمكنك سلبه مني يا "لويز".‬ 501 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 ‫‫هل ظننت حقًا أنني سأسمح بحدوث ذلك؟‬ 502 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 ‫‫ماذا تفعلين؟‬ 503 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 ‫‫لا.‬ 504 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 ‫‫أرجوك يا "أديل".‬ 505 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 ‫‫أرجوك لا تفعلي هذا.‬ 506 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 ‫‫"أديل".‬ 507 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 ‫‫ليس لديك أدنى فكرة عما مررت به‬ ‫‫لأصل إلى هذا.‬ 508 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 ‫‫إنه لي.‬ 509 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 ‫‫أرجوك.‬ 510 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 ‫‫لا.‬ 511 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 ‫‫"آدم"...‬ 512 00:40:39,560 --> 00:40:40,600 ‫‫"أحبك"‬ 513 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 ‫{\an8}‫"(لويز بارنسلي)،‬ ‫‫تاريخ الميلاد، 12 ديسمبر 1989"‬ 514 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 ‫‫مرحبًا.‬ 515 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 ‫‫أنا "لويز".‬ 516 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 ‫‫"لويز". "لويز بارنسلي". أجل.‬ 517 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 ‫‫أجل، لديّ ابن.‬ 518 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 ‫‫إنه كل ما لديّ.‬ 519 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 ‫‫"آدم".‬ 520 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 ‫‫لا. أنا مطلّقة.‬ 521 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 ‫‫منذ 3 سنوات.‬ 522 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 ‫‫مرحبًا.‬ 523 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 ‫‫مرحبًا.‬ 524 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 525 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 ‫‫تبًا يا "لويز"، يبدو كأنه كابوس.‬ 526 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 ‫‫كان كذلك، في الحقيقة.‬ 527 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 ‫‫لكنني بخير الآن.‬ 528 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 ‫‫- أعني، كيف دخلت حتى...‬ ‫‫- أفضّل عدم الحديث عن الأمر.‬ 529 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 ‫‫وأعني أن هذا لم يعد من شأنك، أليس كذلك؟‬ 530 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 ‫‫أنا وما أفعله.‬ 531 00:42:28,840 --> 00:42:31,520 ‫‫- إنه من شأني إن كان يتضمن "آدم".‬ ‫‫- لم يكن كذلك، صحيح؟‬ 532 00:42:31,680 --> 00:42:32,720 ‫‫لأنه كان هنا.‬ 533 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 ‫‫هل هو جاهز؟‬ 534 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 ‫‫نعم.‬ 535 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 ‫‫نعم، إنه مستعد.‬ 536 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 ‫‫- هل تريدين الدخول؟‬ ‫‫- لا، شكرًا. عليّ الذهاب إلى مكان ما.‬ 537 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 ‫‫"آدم"، أمك هنا.‬ 538 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 ‫‫أمي!‬ 539 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 ‫‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 540 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 ‫‫كل شيء في أفضل حال.‬ 541 00:43:03,040 --> 00:43:03,960 ‫‫هيا بنا.‬ 542 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 ‫‫هل أنت مستعد؟‬ 543 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 ‫‫هيا يا بنيّ.‬ 544 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 ‫‫وداعًا يا صديقي.‬ 545 00:43:19,000 --> 00:43:20,360 ‫‫- وداعًا يا أبي.‬ ‫‫- وداعًا يا "لو".‬ 546 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 ‫‫"قسم شرطة (هولبورن)"‬ 547 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 ‫‫اقتربي.‬ 548 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 ‫‫مرحبًا.‬ 549 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 ‫‫انتهى الأمر.‬ 550 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 ‫‫لا أصدق أنه انتهى.‬ 551 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 ‫‫أتظن أن هذا قد ينجح؟‬ 552 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 ‫‫تحدثت بعض المراجع التي قرأتها عنه.‬ 553 00:44:12,080 --> 00:44:14,160 ‫‫لن نعرف حتى نجرب.‬ 554 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 ‫‫سيكون هذا غريبًا جدًا.‬ 555 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 ‫‫ليس الأمر كأنه لم يكن رجل بداخلك من قبل،‬ ‫‫أليس كذلك؟‬ 556 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 ‫‫لنترك أجسادنا ونعد حتى 5،‬ ‫‫ثم نتبادل، اتفقنا؟‬ 557 00:44:35,280 --> 00:44:36,160 ‫‫أحبك.‬ 558 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 ‫‫أحبك أيضًا.‬ 559 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 ‫‫أحب كل شيء فيك.‬ 560 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 ‫‫- 1، 2، 3...‬ ‫‫- 1، 2...‬ 561 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 ‫‫- 4، 5...‬ ‫‫- 4...‬ 562 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 ‫‫لقد نجح الأمر.‬ 563 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 ‫‫يساورني شعور غريب.‬ 564 00:45:27,680 --> 00:45:28,960 ‫‫لا يعجبني الأمر يا "روب".‬ 565 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 ‫‫لنعد الآن يا "روب".‬ 566 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 ‫‫لا يعجبني الأمر.‬ 567 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 ‫‫"روب"، هذا ليس مضحكًا. ماذا تفعل؟‬ 568 00:45:38,560 --> 00:45:39,520 ‫‫"روب"؟‬ 569 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 ‫‫أنا آسف.‬ 570 00:45:42,640 --> 00:45:44,800 ‫‫كان عليك ألّا تريني كل هذا يا "أديل".‬ 571 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 ‫‫لا يمكنني أن أخسره الآن.‬ 572 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 573 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 ‫‫لم يعد هذا مضحكًا يا "روب".‬ 574 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 ‫‫لا يا "روب". لا أريد ذلك.‬ 575 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 ‫‫لا بأس.‬ 576 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 ‫‫لا بأس.‬ 577 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 ‫‫"(ديفيد) و(لويز)"‬ 578 00:46:31,080 --> 00:46:34,720 ‫‫عسى أن يذكّرك هذا الخاتم دائمًا‬ 579 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 ‫‫بالحب الذي أشعر به تجاهك.‬ 580 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 ‫‫يمكنني معرفة سبب حبك له بالمناسبة.‬ 581 00:46:41,120 --> 00:46:42,720 ‫‫إنه مثاليّ، أليس كذلك؟‬ 582 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 ‫‫كل ما أنا عليه، أشاركك به.‬ 583 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 ‫‫كل ما لي، أشاركك إياه.‬ 584 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 ‫‫يعجبني هذا المكان.‬ 585 00:46:55,440 --> 00:46:57,200 ‫‫ليتني أستطيع البقاء فيه طوال حياتي.‬ 586 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 ‫‫أعدك بأن أحبك وأن أظل مخلصة ووفية‬ 587 00:47:07,360 --> 00:47:09,120 ‫‫طوال حياتنا معًا.‬ 588 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 ‫‫طوال حياتنا معًا.‬ 589 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 ‫‫"إذن، ماذا فعلت في يومك؟"‬ 590 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 ‫‫"حسنًا، في الصباح، تزوجت، وبعد الظهيرة...‬ 591 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 ‫‫لا أعرف."‬ 592 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 ‫‫ماذا يجب أن نفعل بعد الظهيرة؟‬ 593 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 ‫‫أيًا كان ما نريده!‬ 594 00:47:57,640 --> 00:47:59,880 ‫‫نمتلك العالم الآن. لا يوجد أحد سوانا.‬ 595 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 ‫‫و"آدم".‬ 596 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 ‫‫أجل.‬ 597 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 ‫‫أحبك يا "لويز فيرغسون".‬ 598 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 ‫‫وأنا أيضًا أحبك يا "ديفيد فيرغسون".‬ 599 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 ‫‫أكثر مما تتخيل.‬ 600 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 ‫‫إلى أين علينا أن نذهب في شهر عسلنا؟‬ 601 00:48:18,760 --> 00:48:19,840 ‫‫أيّ اقتراحات يا "آدم"؟‬ 602 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 ‫‫قطار "أورينت إكسبرس"؟‬ 603 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 ‫‫أو ربما رحلة بحرية في دول "الكاريبي".‬ 604 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 ‫‫لكنك تكرهين القوارب.‬ 605 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 ‫‫لطالما قلت إنك تكرهين القوارب.‬ 606 00:48:36,800 --> 00:48:38,200 ‫‫ربما أكون قد تغيرت.‬