1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Sanırım David, Rob'u öldürdü. 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,960 Brighton'da ne oldu? 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,600 Biriyle birlikteliği oldu. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:42,280 Ofisinin olduğu sokağın köşesindeki kafenin sahibiydi. 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 Teşekkürler. 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 -Günaydın. -Günaydın. 9 00:00:58,680 --> 00:01:02,040 -Marianne siz misiniz? -Bankadan falan gelmediyseniz evet. 10 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Yoksa onu tanımıyorum. 11 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 David Ferguson ve Adele ile ilgili sizinle konuşmam gerek. 12 00:01:10,720 --> 00:01:11,960 Sanırım tanıyorsunuz. 13 00:01:13,920 --> 00:01:17,000 -Pardon, siz kimsiniz? -Yetkililerden değilim. 14 00:01:17,080 --> 00:01:20,160 Sadece size bir şeyler sormam gerek 15 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 ve yüzünüzden doğru yere geldiğim belli oluyor. 16 00:01:24,440 --> 00:01:25,920 Söyleyecek bir şeyim yok. 17 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Lütfen. 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,080 Çok önemli. 19 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Çok uzun yoldan geldim ve... 20 00:01:52,520 --> 00:01:55,400 David'le aramızda hiçbir şey yoktu. 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 Benim için fazla küçüktü. 22 00:01:59,720 --> 00:02:00,920 Sabah erken gelirdi, 23 00:02:01,560 --> 00:02:04,680 cam kenarında oturur, kahvesini içerdi. 24 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Hep üzgün görünüyordu. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,080 Neyse. 26 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 Devamlı gelmeye başladı, böyle olunca da konuşmaya başladık. 27 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 Çok hoş ve komikti. 28 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Öyledir. 29 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Adele de gelirdi. 30 00:02:21,680 --> 00:02:24,800 O zamanlar o olduğunu bilmiyordum. Hiçbir şey demezdi. 31 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Naneli çayını içer, etrafı incelerdi. 32 00:02:30,640 --> 00:02:33,360 Bir gün David'e "Mutsuz görünüyorsun." dedim. 33 00:02:35,440 --> 00:02:37,120 Bir şey demeden edemiyorsun. 34 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Evet. 35 00:02:42,160 --> 00:02:44,640 Biriyle alakalı her şeyi bilip 36 00:02:44,720 --> 00:02:47,200 gerçek yüzlerini göremeyebilir misin, dedi. 37 00:02:48,160 --> 00:02:52,160 Olabilir yoksa pislik kocamla o kadar süre birlikte olmazdım, dedim. 38 00:02:52,800 --> 00:02:56,720 Sonra da kimsenin kimse için sefil duruma düşmemesi gerek, dedim. 39 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Sonra o çıktı geldi. 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,200 Evliliğimden uzak dur. 41 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 -Ben bir şey... -Onu alamazsın. 42 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 David benim. 43 00:03:14,880 --> 00:03:17,840 -Bak canım, yanlış anladın. -Ben yanlış anlamadım. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,360 Sen anladın. 45 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Onunla konuşmayı kes. 46 00:03:21,960 --> 00:03:24,040 Kendini ona sevdirme. 47 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 Tavsiyene ihtiyacı yok. 48 00:03:27,560 --> 00:03:29,320 Ona ne söylediğini biliyorum. 49 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Biliyorum. 50 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Bence git artık. 51 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Bizi rahat bırak, her şeyimizi mahvetme. 52 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 -Sen kim oluyorsun? -Seni tanıyorum. 53 00:03:39,280 --> 00:03:42,520 Kedisinden başka kimsesi olmayan sefil bir kocakarısın. 54 00:03:52,480 --> 00:03:55,560 David geldi ve bir şey olmamış gibi davrandı. 55 00:03:55,640 --> 00:03:59,120 Hâlâ bana mutsuzluğunu anlatıyordu. 56 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 Ben de sinirlendim "Sikerler." dedim. 57 00:04:03,400 --> 00:04:06,240 David'e çok kötüyse onu terk etmesini söyledim. 58 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 Ne oldu? 59 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 60 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 Kedicik? 61 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 Charlie? 62 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Olamaz! 63 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 KAŞAR 64 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 İnanamıyorum. 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,360 Charlie, az daha kalp krizi geçirecektim. 66 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Geçti artık. 67 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Merhaba Marianne. 68 00:06:02,440 --> 00:06:04,160 Evime mi girdin pislik? 69 00:06:06,720 --> 00:06:07,800 Çok korkutucudur. 70 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Yalnız yaşamak. 71 00:06:10,920 --> 00:06:14,800 Biri girmek isterse illaki bir yolunu bulur. 72 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Başına bir şey gelirse... 73 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 ...kedini kim besler? 74 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Bu senin sanırım. 75 00:06:36,240 --> 00:06:37,560 Polisi aramalıydım. 76 00:06:38,560 --> 00:06:40,080 Ama önce David'i aradım 77 00:06:40,840 --> 00:06:42,960 ve şikâyetçi olmamam için ikna etti. 78 00:06:43,680 --> 00:06:47,280 Yalvardı, taşınacaklarını, onları bir daha görmeyeceğimi söyledi. 79 00:06:47,360 --> 00:06:48,600 İşe yaramayınca da... 80 00:06:49,720 --> 00:06:52,040 Bana değil, ona inanacaklarını söyledi. 81 00:06:54,400 --> 00:06:56,040 Ama bundan ibaret değildi. 82 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Korkuyordu. 83 00:07:02,160 --> 00:07:04,600 Ona söylediğimde şaşırmamıştı. 84 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 Korkmuştu ama şaşırmamıştı. 85 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Sanırım olan kıyafetime oldu diye... 86 00:07:12,760 --> 00:07:13,960 ...içi rahatlamıştı. 87 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Teşekkür ederim. 88 00:07:22,520 --> 00:07:23,640 Bilmem gerekiyordu. 89 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Elbette. 90 00:07:28,920 --> 00:07:30,560 Nasıl bir ilişkin varsa 91 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 hemen uzaklaş. 92 00:07:33,680 --> 00:07:35,480 O kadında ters bir şeyler var. 93 00:08:08,440 --> 00:08:14,520 Patateslerin püf noktası kaynar suya atmaktır. 94 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 Çığlıklarını duyarsın. 95 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 On dakika sonra kaynar sudan çıkarıp fırına atacağız. 96 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 Söyle bakalım Mösyö Şef, 97 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 içi için özel bir tarifin var mı? 98 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Özel bir sos gerek. Oui. 99 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Tavuğu, siz nasıl dersiniz, var gücümle dolduruyorum 100 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 ve özel sosu koyuyorum. 101 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Çok kötüsün. 102 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 Sonra uzun bir süre fırında pişiriyorum. 103 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 -Uzun zaman olmalı. Fransız'ım sonuçta -Oui. 104 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 Fırına koymanıza yardım edeyim mi mösyö? 105 00:08:56,800 --> 00:08:59,040 S'il vouis plait. Bu çocuğu sevdim. 106 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 -Hazır mı? -Buyur. 107 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voila. 108 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez francais? Je t'aime! Je t'aime! 109 00:09:15,240 --> 00:09:16,320 Şarap getireyim. 110 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 -Ben bir... -Pardon. 111 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Sorun değil. 112 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 Çok güzel kokuyor Rob. 113 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 Üniversitede yemekler kötü. 114 00:09:32,000 --> 00:09:33,640 Fairdale'ın şefi olurum. 115 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 Hizmetçiler bölümünde yaşarım. 116 00:09:38,960 --> 00:09:41,000 Beni biraz endişelendirmiştin Rob. 117 00:09:42,320 --> 00:09:43,280 Nasıl bir... 118 00:09:44,080 --> 00:09:45,160 ...etkin var diye. 119 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Normaldir. 120 00:09:49,120 --> 00:09:50,680 Rehabilitasyonda tanıştık. 121 00:09:52,520 --> 00:09:54,680 Kimse tutup kız arkadaşının... 122 00:09:55,640 --> 00:09:56,840 Nişanlısının. 123 00:09:56,920 --> 00:10:01,240 Nişanlısının çok komik ve kendini iyi hissettiren bir adamla 124 00:10:01,320 --> 00:10:03,080 tanıştığını duymak istemez. 125 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 O konuda endişelenmene gerek yoktu. 126 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 İçeride seninle tanışsaydım işler değişebilirdi ama. 127 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 -Deme öyle. -Pekâlâ. 128 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Teşekkürler. 129 00:10:20,720 --> 00:10:22,280 Adele'i geri getirdiğin için. 130 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 Rica ederim mösyö. 131 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Fotoğraf çekelim. Rob, kamerayı alır mısın? 132 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 Olur, tabii. 133 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 -Adam komikmiş. -Seversin demiştim. 134 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Fotoğrafı hangi profilden çektireyim? 135 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 Arkadan. 136 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Pekâlâ. 137 00:10:51,600 --> 00:10:53,840 "Marjorie'nin sarkık memeleri" deyin. 138 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Marjorie'nin sarkık memeleri. 139 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 -Bir bakayım. -Güzel çıktı. 140 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Bakayım. 141 00:11:04,960 --> 00:11:06,360 Güzel çıkmışsın. 142 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 Bunları toplayalım. 143 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 -Pekâlâ. -Sabah yaparız. 144 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Ben yatağa gidiyorum. 145 00:11:24,840 --> 00:11:25,760 Hadi ama. 146 00:11:30,920 --> 00:11:32,440 Fazla konuşmaya tutma. 147 00:11:35,280 --> 00:11:36,720 Onun için planlarım var. 148 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Yukarı çıkayım. 149 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Sen de beni endişelendirmiştin. 150 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 Parasının peşindesin sanmıştım. 151 00:12:00,600 --> 00:12:01,680 Bu evin. 152 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Evet. 153 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 Bunu ilk düşünen sen değilsin. 154 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Benim gibi birinin... 155 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 ...onunla olması. 156 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 Tesadüf olamayacak seviyede sanırım. 157 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 Para umurumda değil. 158 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 Onu seviyorum. 159 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Sana inanıyorum. 160 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Bence... 161 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 ...Adele çok şanslı. 162 00:12:41,960 --> 00:12:44,360 -Kıskanıyorum. -Beni mi? 163 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 Evet. 164 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 Adele'i de. 165 00:12:51,360 --> 00:12:52,440 İkinizi de. 166 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Aranızdaki şeyi. 167 00:12:56,120 --> 00:12:58,760 Sence nasıl bir şey? 168 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Her şeyiniz var. 169 00:13:04,760 --> 00:13:06,320 Başkasına ihtiyacınız yok. 170 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 İyi geceler. 171 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...altı, yedi, sekiz... 172 00:15:25,520 --> 00:15:27,640 Sharma, Jones ve Drumgoole, buyurun? 173 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Dr. Ferguson'la konuşmak istiyorum. Acil bir mesele. 174 00:15:33,120 --> 00:15:34,720 Adınızı öğrenebilir miyim? 175 00:15:35,440 --> 00:15:38,320 Evet, şey... Marianne deyin. 176 00:15:39,200 --> 00:15:41,360 -Brighton'dan. -Bekleyin. 177 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Pardon. 178 00:16:13,480 --> 00:16:15,200 Marianne sana her ne dediyse, 179 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 -ne bildiğini... -David, dur. 180 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 Adele kafayı yemiş. 181 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Tımarhanelik. 182 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Psikopat, sosyopat, artık neyse. 183 00:16:26,840 --> 00:16:32,480 Sanırım yattığımızı hep biliyordu. Bildiği için gelip benim arkadaşım oldu. 184 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 -Louise, bu çok saçma. -Saçma değil! 185 00:16:35,320 --> 00:16:37,280 Marianne'i korkutmak yetmedi. 186 00:16:37,800 --> 00:16:41,600 Bu sefer bir rakip çıkınca daha kurnazca bir şey yaptı. 187 00:16:42,200 --> 00:16:43,440 Beni yakınında tuttu. 188 00:16:44,280 --> 00:16:45,480 Sana karşı doldurdu. 189 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 Bir de... 190 00:16:47,720 --> 00:16:50,600 ...yaptığımız şeyden çok suçluluk duyuyordum. 191 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 -Senin kötü biri olmanı istedim. -Evet. 192 00:16:53,600 --> 00:16:56,080 Kendimi iyi hissedeyim diye bahane aradım. 193 00:16:56,160 --> 00:17:00,320 Kendimden nefret ediyordum, Adele de bunu biliyordu. 194 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise... 195 00:17:03,200 --> 00:17:04,280 Bütün bunlar... 196 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 Hiçbir şey bilmiyorsun. 197 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 -Keşke... -Anlat o zaman. 198 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 -Rob öldü mü? -Rob'u da mı söyledi? 199 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 -Öğrenmem gerek David. -Evet! 200 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 Evet, öldü. 201 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 Öldü. 202 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Sen mi öldürdün? 203 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Hey. 204 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Sadece bir gün yoktum. 205 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Aklından ne geçiyordu? 206 00:18:10,160 --> 00:18:11,360 Bilmiyorum. 207 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Bunu ne zamandır yapıyorsun? 208 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Yani, sen... 209 00:18:18,360 --> 00:18:19,560 Eroin mi ya? 210 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 -Adele? -Yapmıyordum. 211 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Bu ilk seferimdi. 212 00:18:31,640 --> 00:18:33,400 Rob denememi istedi. 213 00:18:34,760 --> 00:18:37,840 -Denememeliydim, biliyorum. -Bana temiz demiştin. 214 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 -Bilsem gitmezdim. -Bana bağırma lütfen. 215 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Aptalca davrandım, biliyorum. 216 00:18:50,000 --> 00:18:51,440 Sorun olmaz dedim. 217 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 Ne yaptığını biliyordu. 218 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 Kendimi kötü hissettim. 219 00:19:00,000 --> 00:19:04,800 Boktan, rezalet hayatına geri dönsün istemedim 220 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 ve onunla tek bir şey denememi istedi. 221 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 Ben de evet dedim. 222 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 Sonra da o... 223 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Sence bilerek mi aşırı doz aldı? 224 00:19:20,840 --> 00:19:21,920 Belki de. 225 00:19:23,760 --> 00:19:25,160 Ne yapacağımı şaşırdım. 226 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 Neden polisi aramadın? 227 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 Paniğe kapıldım. 228 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Saatin. 229 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 O da düştü. 230 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 David! 231 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 David, lütfen! Bekle! 232 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 David, lütfen! 233 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 David. 234 00:20:03,840 --> 00:20:05,040 Birine söylemeliyiz. 235 00:20:05,880 --> 00:20:07,680 -Ne diyeceğiz? -Söylediklerini. 236 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 Ya bana inanmazlarsa? 237 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Yangın, aileme olanlar, Westlands'den sonra bana deli derlerse? 238 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 David, oraya dönemem. 239 00:20:19,800 --> 00:20:21,520 Yine içeri tıkılamam. 240 00:20:22,240 --> 00:20:23,440 Senden uzak kalamam. 241 00:20:26,800 --> 00:20:28,960 Birine söylememiz onu geri getirmez. 242 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Kimse burada olduğunu bilmiyor. 243 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele... 244 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Sadece biz. 245 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Tek istediğim 246 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 seninle birlikte olmak. 247 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Seni seviyorum. 248 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 David. 249 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Seni seviyorum. 250 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 David. 251 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Lütfen. 252 00:21:14,600 --> 00:21:18,000 Çok uzun zaman çaba gösterdim. 253 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Yapabileceğimi sandım. 254 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Bununla yaşayabileceğimi. 255 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 Adele'i de huzursuz eder sandım 256 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 ama etmedi. 257 00:21:30,600 --> 00:21:32,520 Çocuk öldü gitti 258 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 ve hiçbir şey olmamış gibiydi. 259 00:21:38,840 --> 00:21:41,040 Sonunda gitmem gerektiğini biliyordum 260 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 ama Adele suçu bana atacağını söyledi. 261 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Ne yapacağız? 262 00:21:49,760 --> 00:21:51,480 Sen bir şey yapmayacaksın. 263 00:21:51,920 --> 00:21:55,400 O mektubu polise yollayarak beni özgür bıraktın. 264 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Yıllar önce yapmam gerekeni yapacağım. 265 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 İskoçya'ya gidip... 266 00:22:01,760 --> 00:22:03,200 ...gerçeği söyleyeceğim. 267 00:22:04,120 --> 00:22:05,640 Bekleyemez misin? Biz... 268 00:22:05,720 --> 00:22:08,320 -Birkaç gün. -Hayır. O öğrenmeden gitmeliyim. 269 00:22:08,400 --> 00:22:10,720 -David... -Bir şekilde her şeyi biliyor. 270 00:22:11,800 --> 00:22:12,880 Bilemeyeceklerini. 271 00:22:13,720 --> 00:22:16,520 Bu delice gelecek ama nasıl yaptığını biliyorum. 272 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Hep yanımızda, izliyor, dinliyor, bunu biliyorum ama sen... 273 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 -O normal değil David. -Biliyorum. 274 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 Bu işi artık çok fazla uzattım. 275 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Ama artık kontrol Adele'de değil. 276 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Senin sayende. 277 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Bir de... 278 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 ...Adele'den uzak dur. 279 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Louise, bana söz ver. 280 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 -Çok tehlikeli. -Söz. 281 00:22:47,080 --> 00:22:48,440 Her şey yoluna girecek. 282 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Hoşça kal. 283 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Hey. 284 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 -Selam canım. -Merhaba anne. 285 00:23:18,720 --> 00:23:20,080 Sana bir sürprizim var. 286 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 -Bugün babanda kalacaksın. -Neden? 287 00:23:24,560 --> 00:23:27,720 -Bir işim var. -Randevu mu? 288 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 Hayır. 289 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Niye öyle dedin? 290 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Yedi yaşındayım anne. Bildiklerim var. 291 00:23:35,000 --> 00:23:39,240 Babamın Lisa'sı var, senin de bir gün sevgilin olacak. 292 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 Şu an mümkün değil. 293 00:23:43,520 --> 00:23:45,320 Evden eşyalarımı alacak mıyım? 294 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Hallettim. 295 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 -İyi misin oğlum? -Selam baba. 296 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Selam. 297 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Bunun için sağ ol. 298 00:23:55,440 --> 00:23:59,480 -Pijaması, okul kıyafeti çantada. -Tamamdır. 299 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Sarıl bakalım. 300 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Seni özleyeceğim. 301 00:24:06,440 --> 00:24:08,800 Yarın görüşürüz canım. Tamam mı? 302 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 303 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Merhaba Lisa! 304 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Her şey yolunda mı Lou? 305 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 Evet. 306 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 İyiyim, sağ ol. Şey işte... 307 00:24:24,280 --> 00:24:28,200 Bir arkadaşımın başı sıkıştı da, yardım edeyim dedim. 308 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Anladım. 309 00:24:29,360 --> 00:24:31,240 -Yarın ararım, tamam mı? -Tamam. 310 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Sağ ol Ian. 311 00:24:34,080 --> 00:24:35,400 İstediğinde gelebilir. 312 00:24:39,400 --> 00:24:41,280 Lisa'ya da teşekkürlerimi ilet. 313 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Tabii. 314 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Görüşürüz. 315 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Adele. 316 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Burada mısın? 317 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Şu anda? 318 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele. 319 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Bana mı seslendin Louise? 320 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 Ne haltlar karıştırıyorsun Adele? 321 00:25:31,160 --> 00:25:34,480 Bunu benim sormam gerek, haksız mıyım? 322 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Kocamla sevişiyorsun. 323 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Evet. 324 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 Evet. 325 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 Sen de izliyordun, değil mi? Buradaydın. 326 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 O yaptığın şey her neyse, buradaydın. 327 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Evet. 328 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 Seni arkadaşım sanmıştım. 329 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 Nasıl hissettim, biliyor musun? 330 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Çok yalnızdım. 331 00:25:57,000 --> 00:25:59,080 Sonra kendim gibi biriyle tanıştım. 332 00:26:00,280 --> 00:26:01,360 Hayır. 333 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 Hayır, artık bunu yemem Adele. 334 00:26:04,480 --> 00:26:07,320 Beni hep izliyor muydun? Nereye gidersem gideyim? 335 00:26:07,840 --> 00:26:10,640 Hayır, öyle olmuyor. 336 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Sadece bildiğin yerlere gidebilirsin. 337 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Kafanda canlandırman gerek. 338 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 Niye söylemedin? 339 00:26:17,920 --> 00:26:20,520 Bunca yalan yerine buna bir son verebilirdin. 340 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 Ondan nefret etmeni istedim. 341 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Beni seçmeni istedim. 342 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 En çok beni sevmeni istedim. 343 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Ama hayır. 344 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Bana acıdın. 345 00:26:37,640 --> 00:26:41,320 Suçluluk hissedip sevdiğim adamla yatmaya devam ettin. 346 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Ama anlamıyor musun? 347 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Sana inandım. 348 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Her söylediğine. 349 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Polise gittim, Rob ve David'i anlattım. 350 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Ne yaptın? 351 00:26:54,440 --> 00:26:56,680 -Bunu yapmanı söylemedim. -Evet ama... 352 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 Doğru şeyi yapmaya çalışıyordum. Yalan söylediğini bilmiyordum. 353 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Sana inanmazlar. 354 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 -David'e inanırlar. -Ne? 355 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 İskoçya'ya gidip gerçeği söyleyecek. 356 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Hayır. 357 00:27:10,240 --> 00:27:11,200 Söyleyemez. 358 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 -Söylemez. -Gitti bile. 359 00:27:14,280 --> 00:27:16,120 Sadece bir seçeneğin var Adele. 360 00:27:16,880 --> 00:27:18,080 Onu benden alırlar. 361 00:27:18,160 --> 00:27:21,960 Onu gerçekten önemsiyorsan gerçeği söyle. 362 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Onu seviyorsan bu durumdan kurtarabilirsin. 363 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Siktir git. 364 00:27:34,400 --> 00:27:37,440 Siktir git! 365 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 Siktir git! 366 00:27:49,480 --> 00:27:51,200 Karşı taraf telefonu kapattı. 367 00:27:52,960 --> 00:27:53,840 Karşı taraf... 368 00:27:54,960 --> 00:27:57,880 -Kalamaz mısın? -Üzme beni şimdi. 369 00:28:00,400 --> 00:28:04,360 Dikkatimi dağıtıp duruyorsun. Keşke gitmem gerekmese. 370 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 Öp bakalım. 371 00:28:08,720 --> 00:28:11,760 -Seni mutlu gördüğüme sevindim. -Haftaya görüşürüz. 372 00:28:11,840 --> 00:28:13,440 -Seni seviyorum. -Görüşürüz. 373 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Nasıl bir his? 374 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Mutlu. 375 00:28:42,360 --> 00:28:45,080 Her şey biraz 376 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 buğulanıyor diyeyim. 377 00:28:51,040 --> 00:28:52,240 Denemek ister misin? 378 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Buna koyarsın. 379 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 Çok güzelmiş. 380 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Bakınca seni hatırlarım. 381 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 O da ne demek? 382 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 Bütün bunlar hep böyle olmayacak, biliyorum. 383 00:29:19,200 --> 00:29:20,280 Sen de biliyorsun. 384 00:29:22,440 --> 00:29:26,520 David'le seni bir arada gördüm, beni yanınızda istemeyeceğiniz belli. 385 00:29:26,600 --> 00:29:28,240 Yok böyle bir şey Rob. 386 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 David seni seviyor. 387 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Gerçekten. 388 00:29:34,480 --> 00:29:36,760 Senin de onu niye sevdiğini anlıyorum. 389 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Adam mükemmel, değil mi? 390 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 Birlikte mükemmelsiniz. 391 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 Burada... 392 00:29:47,200 --> 00:29:49,360 Masal gibi bir hayat yaşayacaksınız. 393 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Bunun nesi kötü? 394 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 Hiçbir şeyi. 395 00:29:58,560 --> 00:30:00,720 Rüyanı kontrol ediyormuşsun gibi. 396 00:30:01,200 --> 00:30:02,160 Her zaman. 397 00:30:03,680 --> 00:30:07,800 Ama gözlerin kapalı değil ve uyumana gerek yok. 398 00:30:08,400 --> 00:30:10,080 Bir yerde yatmana gerek yok. 399 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Ailem bu evde yanıp öldü. 400 00:30:17,560 --> 00:30:20,240 Rüyamda böyle bir şey istemiyorum. 401 00:30:20,800 --> 00:30:22,000 Senin suçun değildi. 402 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 Burada olsaydım 403 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 belki uyanırdım. 404 00:30:28,600 --> 00:30:29,640 Ama değildim. 405 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Çok uzaktaydım. 406 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 Başkalarını izliyordum, 407 00:30:37,600 --> 00:30:40,040 onların yerinde olduğumu hayal ediyordum. 408 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 Onların hayatlarını yaşamayı. 409 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 Artık sen de yapabiliyorsun. 410 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Bir şey okudum. 411 00:30:59,600 --> 00:31:01,320 Denememiz gereken bir şey. 412 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 Birlikte. 413 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Her şey bir yangınla başladı. 414 00:31:22,640 --> 00:31:25,080 Aynı şekilde bitmesi uygun olur. 415 00:31:27,560 --> 00:31:29,360 Tarih kendini tekerrür eder. 416 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 Rob'un cesedini kuyuya ben attım. 417 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 Eşim David'in bu olayla alakası yok. 418 00:31:44,160 --> 00:31:46,280 Tek suçu beni korumaya çalışmaktı. 419 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David sevilmeyi hak ediyor. 420 00:31:59,840 --> 00:32:00,800 İyi bir adam. 421 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 Uzun zamandır benim tutsağım. 422 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Yaptığımı itiraf edebilirim 423 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 ama sonuçlarıyla yüzleşemem. 424 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Yalnız olmaktansa hiçbir şeyim olmasın. 425 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 {\an8}ADELE: Haklıydın. İşleri düzeltmeliyim. 426 00:33:01,280 --> 00:33:04,480 {\an8}Belki ben olmazsam mutlu olur. Senin dostundum Louise. 427 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 {\an8}Lütfen bunu unutma. 428 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 Olamaz. 429 00:33:21,440 --> 00:33:23,560 Hadi. 430 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Hayır, yapma. 431 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 -Merhaba, Adele Ferguson'ın... -Siktir! 432 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Ne kadar kaldı? 433 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 -Üç dakika. -Teşekkürler. 434 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Acil hattı. Sorun nedir? 435 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 Adele? 436 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Adele! 437 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Adele! 438 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Hadi. 439 00:34:34,280 --> 00:34:35,960 Adele! 440 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Siktir. 441 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 Adele! 442 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 Aç kapıyı! 443 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Tamam. Hadi. 444 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Hadi. 445 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 Siktir. 446 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Hayır! 447 00:35:00,560 --> 00:35:01,720 Adele! 448 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Siktir! 449 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Siktir! 450 00:35:17,800 --> 00:35:19,040 Bir kapı düşünüyorum. 451 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Sadece bildiğin yerlere gidebilirsin. 452 00:35:22,840 --> 00:35:24,080 Bir kapı düşünüyorum. 453 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Kafanda canlandırman gerek. 454 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 -İki, üç, dört... -Benimle gel. 455 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Bir şey göstermem gerek. 456 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ...beş, altı, yedi... 457 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 ...sekiz... 458 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 ...dokuz... 459 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 ...on. 460 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 Adele? 461 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Artık değilim. 462 00:37:37,880 --> 00:37:40,520 -Kıpırdayamıyorum. -Böyle vuruyor. 463 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 Alışkın değilsen ağır koyar. 464 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Bu sese alışmam biraz zaman alacak. 465 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 Adele, bana ne oluyor? 466 00:37:53,840 --> 00:37:56,320 Onu benden alamayacaksın Louise. 467 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Buna izin vereceğimi mi sandın? 468 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Ne yapıyorsun? 469 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Hayır. 470 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Lütfen Adele. 471 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Yalvarırım yapma. 472 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Adele. 473 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Bunu kazanmak için katlandığım şeyleri bilemezsin. 474 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Benim. 475 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Lütfen. 476 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Hayır. 477 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 Adam... 478 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}DOĞUM TARİHİ: 12,12.1989 479 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Selam. 480 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Ben Louise. 481 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise. Louise Barnsley. Evet. 482 00:41:25,840 --> 00:41:27,040 Evet, bir oğlum var. 483 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 O benim her şeyim. 484 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Adam. 485 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 Hayır. Boşandım. 486 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Üç yıl oldu. 487 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Selam. 488 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Selam. 489 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 İyi misin? 490 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Çok fena şeyler atlatmışsın. 491 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 Evet, öyleydi. 492 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Ama artık iyiyim. 493 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 -İçeri nasıl gir... -Konuşmak istemiyorum. 494 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 Artık seni de ilgilendirmiyor zaten, değil mi? 495 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Benim ne yaptığım yani. 496 00:42:28,920 --> 00:42:32,880 -Adam'ı etkiliyorsa ilgilendirir. -Adam yanımda yoktu, buradaydı. 497 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 Hazır mı? 498 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Evet. 499 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Evet, hazır. 500 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 -Girmek ister misin? -Hayır, sağ ol. Bir işim var. 501 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, annen geldi. 502 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Anne! 503 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Her şey yolunda mı? 504 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 Tabii ki. 505 00:43:03,040 --> 00:43:03,960 Hadi gidelim. 506 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 Hazır mısın? 507 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Hadi oğlum. 508 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Görüşürüz. 509 00:43:18,920 --> 00:43:20,360 -Görüşürüz. -Görüşürüz Lou. 510 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 HOLBORN KARAKOLU 511 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Gel buraya. 512 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 Selam. 513 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 Bitti. 514 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Bittiğine inanamıyorum. 515 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 Sence işe yarar mı? 516 00:44:08,960 --> 00:44:11,080 Okuduğum bazı kaynaklarda geçiyordu. 517 00:44:12,080 --> 00:44:14,160 Denemeden bilemeyiz. 518 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 Fena kafamızı sikecek. 519 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 Bir adamın, içine ilk girişi olmayacak. 520 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 Vücutlarımızdan ayrılıp, beşe kadar sayıp değişelim, tamam mı? 521 00:44:35,280 --> 00:44:36,200 Seni seviyorum. 522 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Ben de seni. 523 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Her şeyini. 524 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 -Bir, iki, üç... -Bir, iki... 525 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 -...dört, beş... -...dört... 526 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Oldu. 527 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 Garip hissediyorum. 528 00:45:27,680 --> 00:45:28,920 Hoşuma gitmedi Rob. 529 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Hemen dönelim Rob. 530 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Hoşuma gitmedi. 531 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 Rob, komik değil. Ne yapıyorsun? 532 00:45:39,040 --> 00:45:40,000 Rob? 533 00:45:40,360 --> 00:45:41,600 Özür dilerim. 534 00:45:42,640 --> 00:45:44,800 Bana bunları göstermeyecektin Adele. 535 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 Artık kaybedemem. 536 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 Ne yapıyorsun? 537 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Komik değil Rob. 538 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 Hayır Rob. İstemiyorum. 539 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Sorun yok. 540 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 Merak etme. 541 00:46:31,080 --> 00:46:34,320 Bu yüzük her daim 542 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 sana aşkımı hatırlatsın. 543 00:46:38,480 --> 00:46:42,960 Senin de onu niye sevdiğini anlıyorum. Adam mükemmel, değil mi? 544 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Tüm benliğimi sana veriyorum. 545 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Her şeyimi seninle paylaşıyorum. 546 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 Burayı çok sevdim. 547 00:46:55,440 --> 00:46:56,920 Elimde olsa hep kalırım. 548 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Seni seveceğime ve sadık olacağıma söz veriyorum. 549 00:47:07,360 --> 00:47:09,120 Hayatımızın sonuna dek. 550 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Hayatımızın sonuna dek. 551 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 "E, bugün ne yaptınız?" 552 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "Sabah evlendim, öğleden sonra da... 553 00:47:51,680 --> 00:47:52,760 Bilmiyorum." 554 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 Öğleden sonra ne yapalım? 555 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 Ne istersek! 556 00:47:57,640 --> 00:47:59,880 Dünya bizim. Baş başayız. 557 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 Bir de Adam var. 558 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Evet. 559 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Seni seviyorum Louise Ferguson. 560 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 Ben de seni David Ferguson. 561 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 Bildiğinden de fazla. 562 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 Balayına nereye gitsek? 563 00:48:18,760 --> 00:48:19,840 Ne diyorsun Adam? 564 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Şark Ekspresi? 565 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 Belki de Karayip turuna çıkarız. 566 00:48:27,000 --> 00:48:28,920 Ama teknelerden nefret edersin. 567 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Hep teknelerden nefret ettiğini söylerdin. 568 00:48:36,800 --> 00:48:38,200 Belki değişmişimdir.