1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Creo que David mató a Rob.
3
00:00:28,640 --> 00:00:29,960
¿Qué pasó en Brighton?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Tuvo una aventura.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Con Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:42,080
La dueña de una cafetería
que había al lado de su clínica.
7
00:00:42,760 --> 00:00:43,600
Hola.
8
00:00:51,160 --> 00:00:52,080
Gracias.
9
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
- Buenos días.
- Sí, hola.
10
00:00:58,760 --> 00:00:59,680
¿Eres Marianne?
11
00:00:59,760 --> 00:01:03,640
Sí. Aunque si vienes a cobrar algo,
no la conozco de nada.
12
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
Necesito... hablar contigo
sobre David Ferguson y Adele.
13
00:01:10,720 --> 00:01:11,960
Creo que los conoces.
14
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
Perdona, pero ¿quién eres?
15
00:01:15,840 --> 00:01:17,840
No soy poli ni nada. Es que...
16
00:01:18,440 --> 00:01:20,280
necesito saber algo, de verdad,
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,280
y, por tu cara, sé que estoy donde debo.
18
00:01:24,520 --> 00:01:25,960
No tengo nada que decir.
19
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Por favor.
20
00:01:33,040 --> 00:01:34,240
Es muy importante.
21
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Vengo desde lejos y...
22
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
Nunca hubo nada.
23
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
Entre David y yo.
24
00:01:56,880 --> 00:01:58,600
Era demasiado joven para mí.
25
00:01:59,720 --> 00:02:00,880
Llegaba temprano,
26
00:02:01,560 --> 00:02:04,680
se sentaba junto a la ventana,
se bebía su café...
27
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Siempre parecía triste.
28
00:02:08,000 --> 00:02:08,840
En fin...
29
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
Venía a menudo. Al final,
acabas charlando con los clientes,
30
00:02:14,080 --> 00:02:16,320
y él era simpático y gracioso.
31
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Sí que lo es.
32
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
Ella también venía.
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Yo no sabía quién era.
34
00:02:23,440 --> 00:02:24,640
Nunca hablaba.
35
00:02:25,760 --> 00:02:28,760
Se tomaba su infusión de menta
y examinaba el local.
36
00:02:30,680 --> 00:02:33,160
Un día, le dije a David
que parecía triste.
37
00:02:35,480 --> 00:02:37,200
Cuesta no preocuparse por él.
38
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
Sí.
39
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
Me preguntó si se podía conocer a alguien
40
00:02:44,720 --> 00:02:46,840
y no saber quién es en realidad.
41
00:02:48,280 --> 00:02:49,240
Le dije que sí.
42
00:02:49,320 --> 00:02:52,040
Si no, habría dejado antes
al imbécil de mi ex.
43
00:02:52,840 --> 00:02:56,760
Le dije que nadie debería seguir triste
solo por contentar a otro.
44
00:03:00,920 --> 00:03:02,240
Y, entonces, apareció.
45
00:03:07,760 --> 00:03:09,480
No te metas en mi matrimonio.
46
00:03:10,160 --> 00:03:12,240
- No tengo nada que...
- No es tuyo.
47
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
David me pertenece.
48
00:03:14,880 --> 00:03:17,800
- Mira, te equivocas...
- No me equivoco.
49
00:03:18,360 --> 00:03:19,200
Tú sí.
50
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Deja de hablar con él.
51
00:03:22,280 --> 00:03:24,040
Deja de intentar atraerlo.
52
00:03:25,000 --> 00:03:26,480
No necesita tus consejos.
53
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Sé lo que le dices.
54
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
Lo sé.
55
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Deberías irte.
56
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Déjanos en paz y deja de fastidiar todo.
57
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
- ¿Quién te crees que eres?
- ¿Y tú?
58
00:03:39,400 --> 00:03:42,480
Eres una vieja deprimente
que solo vive con su gato.
59
00:03:52,480 --> 00:03:55,400
David volvió,
como si no hubiera pasado nada.
60
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
Me siguió contando
lo triste que estaba y...
61
00:03:59,840 --> 00:04:02,360
Yo estaba cabreada y pensé: "A la mierda".
62
00:04:03,400 --> 00:04:05,960
Le dije que la dejara si no era feliz.
63
00:04:09,840 --> 00:04:10,720
¿Y qué pasó?
64
00:04:23,480 --> 00:04:24,400
¿Charlie?
65
00:04:26,160 --> 00:04:27,000
Gatito...
66
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
¿Charlie?
67
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
¡Ay, Dios!
68
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
PUTA
69
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Joder.
70
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
Charlie, casi me da un infarto.
71
00:05:28,800 --> 00:05:29,720
Tranquilo.
72
00:05:56,480 --> 00:05:57,640
Hola, Marianne.
73
00:06:02,520 --> 00:06:04,160
¿Has estado dentro, zorra?
74
00:06:06,680 --> 00:06:07,800
Dará mucho miedo...
75
00:06:08,560 --> 00:06:09,480
vivir sola.
76
00:06:10,920 --> 00:06:14,840
Porque si alguien quiere entrar,
siempre sabrá cómo hacerlo.
77
00:06:16,320 --> 00:06:17,720
Si te pasa algo...
78
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
¿quién dará de comer al gato?
79
00:06:23,560 --> 00:06:25,160
Creo que esto es tuyo.
80
00:06:36,200 --> 00:06:37,680
Debí llamar a la policía,
81
00:06:38,640 --> 00:06:40,200
pero llamé a David primero
82
00:06:40,880 --> 00:06:43,000
y me convenció de que no denunciara.
83
00:06:43,840 --> 00:06:47,280
Me lo suplicó, dijo que se mudarían
y no volvería a verlos.
84
00:06:47,360 --> 00:06:48,520
Como no funcionó...
85
00:06:49,720 --> 00:06:52,200
dijo que era mi palabra contra la de ella.
86
00:06:54,360 --> 00:06:55,440
Aunque noté algo.
87
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Tenía miedo.
88
00:07:02,160 --> 00:07:04,640
Pero, cuando se lo dije, no se sorprendió.
89
00:07:05,880 --> 00:07:08,000
Lo horrorizó, pero no se sorprendió.
90
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
Creo que se sintió aliviado porque...
91
00:07:12,760 --> 00:07:13,960
solo fue mi ropa.
92
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
Gracias por contármelo.
93
00:07:22,520 --> 00:07:23,640
Necesitaba saberlo.
94
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Ya.
95
00:07:29,040 --> 00:07:30,520
No sé de qué los conoces,
96
00:07:31,720 --> 00:07:33,360
pero huye lo antes posible.
97
00:07:33,680 --> 00:07:35,400
Esa chica no está nada bien.
98
00:08:08,840 --> 00:08:11,440
Mi truco para las patatas
99
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
es echarlas en agua hirviendo
100
00:08:14,600 --> 00:08:17,760
y, entonces... ¡se ponen a gritar!
101
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
Las sacamos dentro de diez minutos
y luego las asamos.
102
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
Y... dígame, monsieur chef,
103
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
¿tiene una receta especial
para el relleno?
104
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
Es una salsa especial, oui.
105
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Relleno el ave,
cómo se dice... con firmeza,
106
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
y luego le añado la salsa especial…
107
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
Qué asqueroso.
108
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
Y después la aso un buen rato.
109
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
- Tardo lo mío. Por algo soy francés, ¿no?
- Oui.
110
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
¿Quiere que le ayude
a meterla en el horno, monsieur?
111
00:08:56,600 --> 00:08:58,840
S'il vous plaît. Qué majo.
112
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
- Que voy.
- Vale.
113
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voilà.
114
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez français? Je t'aime!
115
00:09:15,240 --> 00:09:16,360
Voy a por más vino.
116
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
- ¿Me dejas...?
- Ay, perdona.
117
00:09:22,920 --> 00:09:23,760
No pasa nada.
118
00:09:25,280 --> 00:09:26,960
Qué bien huele, Rob.
119
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
En la uni cocinan fatal.
120
00:09:32,080 --> 00:09:33,920
Podría ser el chef de Fairdale.
121
00:09:34,680 --> 00:09:36,720
Y viviría abajo, como los criados.
122
00:09:39,080 --> 00:09:41,040
Al principio me preocupabas, Rob.
123
00:09:42,320 --> 00:09:43,440
No sabía si eras...
124
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
buena influencia.
125
00:09:46,360 --> 00:09:47,520
Es normal.
126
00:09:49,200 --> 00:09:50,520
Mira dónde la conocí.
127
00:09:52,520 --> 00:09:54,880
Y nadie quiere oír que su novia...
128
00:09:55,640 --> 00:09:56,480
Prometida.
129
00:09:56,920 --> 00:10:00,520
Que su prometida ha conocido a otro hombre
130
00:10:00,600 --> 00:10:02,920
que es gracioso y la hace sentir mejor.
131
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
Por eso no tenías nada de qué preocuparte.
132
00:10:07,320 --> 00:10:10,520
Si hubieras estado tú allí,
igual habría sido distinto.
133
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
- Calla.
- Sí, bueno...
134
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Gracias...
135
00:10:20,800 --> 00:10:22,280
por traérmela, Rob.
136
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
No hay de qué, monsieur.
137
00:10:32,680 --> 00:10:35,480
Hay que hacer una foto.
Coge la cámara, anda.
138
00:10:38,280 --> 00:10:39,120
Sí, claro.
139
00:10:41,440 --> 00:10:44,240
- Es muy gracioso.
- Te dije que te caería bien.
140
00:10:44,320 --> 00:10:46,640
Para la foto, ¿cuál es mi lado bueno?
141
00:10:46,720 --> 00:10:47,560
El de detrás.
142
00:10:48,840 --> 00:10:49,680
Venga.
143
00:10:51,680 --> 00:10:53,920
Decid: "Marjorie y sus tetas caídas".
144
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
Marjorie y sus tetas caídas.
145
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
- ¿La enseñas?
- Es bonita.
146
00:11:02,560 --> 00:11:03,400
Trae, a ver.
147
00:11:04,960 --> 00:11:06,080
Tú sales estupenda.
148
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
Bueno, voy a recoger.
149
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
- Sí.
- Déjalo para mañana.
150
00:11:22,800 --> 00:11:24,040
Me voy a la cama.
151
00:11:24,840 --> 00:11:25,760
¿Sí?
152
00:11:30,920 --> 00:11:32,360
No me lo entretengas.
153
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
Tengo planes para él.
154
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Debería subir.
155
00:11:52,960 --> 00:11:54,880
Tú también me preocupabas.
156
00:11:56,680 --> 00:11:58,720
Creía que solo querías su dinero.
157
00:12:00,600 --> 00:12:01,440
Y este sitio.
158
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Ya, bueno...
159
00:12:04,960 --> 00:12:06,760
No serías el primero.
160
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
Alguien como yo...
161
00:12:11,520 --> 00:12:12,360
con ella.
162
00:12:14,320 --> 00:12:17,880
Parecería un interesado, supongo.
163
00:12:20,200 --> 00:12:22,120
Me importa una mierda el dinero.
164
00:12:25,280 --> 00:12:26,120
La amo.
165
00:12:31,080 --> 00:12:31,960
Te creo.
166
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Creo que...
167
00:12:37,160 --> 00:12:38,960
Adele tiene suerte de tenerte.
168
00:12:41,960 --> 00:12:42,920
Qué envidia.
169
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
¿De mí?
170
00:12:45,840 --> 00:12:46,680
Sí.
171
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
Y de Adele.
172
00:12:51,360 --> 00:12:52,320
De los dos.
173
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
Y lo que tenéis juntos.
174
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
¿Y qué tenemos...
175
00:12:57,880 --> 00:12:58,760
según tú?
176
00:13:01,240 --> 00:13:02,160
Lo que queráis.
177
00:13:04,760 --> 00:13:06,440
Y no necesitáis a nadie más.
178
00:13:25,200 --> 00:13:26,040
Buenas noches.
179
00:13:28,560 --> 00:13:29,400
Sí.
180
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
...seis, siete, ocho...
181
00:15:25,640 --> 00:15:27,880
Sharma, Jones y Drumgoole, ¿qué desea?
182
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Hola, me gustaría hablar
con el doctor Ferguson. Es urgente.
183
00:15:33,240 --> 00:15:34,520
¿Me dice su nombre?
184
00:15:35,520 --> 00:15:36,440
Sí, soy...
185
00:15:37,080 --> 00:15:38,400
Diga que soy Marianne.
186
00:15:39,200 --> 00:15:40,120
De Brighton.
187
00:15:40,480 --> 00:15:41,360
Un momento.
188
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Perdón.
189
00:16:13,520 --> 00:16:15,320
No sé qué te ha dicho Marianne
190
00:16:15,400 --> 00:16:17,160
- ni qué crees que...
- Para.
191
00:16:18,800 --> 00:16:19,840
Adele está loca.
192
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
De verdad.
193
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
Es una psicópata,
sociópata o como se llame.
194
00:16:26,840 --> 00:16:28,920
Creo que sabía que nos acostábamos.
195
00:16:29,000 --> 00:16:32,480
Desde el principio.
Lo sabía y por eso se hizo amiga mía.
196
00:16:32,560 --> 00:16:34,640
- No tiene sentido.
- ¡Sí lo tiene!
197
00:16:35,320 --> 00:16:37,560
Porque asustar a Marianne no funcionó.
198
00:16:37,800 --> 00:16:39,520
Pensó que tenía otra rival
199
00:16:39,880 --> 00:16:41,680
y ha intentado ser más astuta.
200
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Se hizo mi amiga.
201
00:16:44,240 --> 00:16:45,480
Me puso en tu contra.
202
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
Y creo...
203
00:16:47,840 --> 00:16:50,440
que me sentía culpable
por lo que hacíamos.
204
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
- Quería que fueras malo o algo así.
- Ya.
205
00:16:53,600 --> 00:16:55,920
Quería una excusa para sentirme mejor.
206
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
Yo me odiaba y Adele lo sabía.
207
00:16:59,400 --> 00:17:00,320
¡Lo sabía!
208
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise...
209
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
Todo esto...
210
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
No tienes ni idea.
211
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
- Ojalá pudiera...
- Dímelo ya.
212
00:17:14,360 --> 00:17:16,720
- ¿Murió Rob?
- ¿Te contó lo de Rob?
213
00:17:18,200 --> 00:17:19,840
- Necesito saberlo.
- ¡Sí!
214
00:17:21,960 --> 00:17:23,120
Sí, murió.
215
00:17:24,200 --> 00:17:25,040
Murió.
216
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
¿Y lo mataste tú?
217
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Solo llevo un día fuera.
218
00:18:06,640 --> 00:18:08,440
¿En qué coño estabas pensando?
219
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
No sé.
220
00:18:11,440 --> 00:18:13,400
¿Desde cuándo llevas haciéndolo?
221
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
Tú, o sea...
222
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
¿Heroína?
223
00:18:24,760 --> 00:18:26,120
- ¡Adele!
- Desde nunca.
224
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Era la primera vez.
225
00:18:31,680 --> 00:18:33,600
Rob quería que la probara y...
226
00:18:34,760 --> 00:18:37,880
- Sé que hice mal.
- ¡Dijiste que la había dejado!
227
00:18:38,280 --> 00:18:41,400
- ¡No me habría ido si...!
- ¡No me grites, por favor!
228
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
He sido una imbécil, lo sé.
229
00:18:50,000 --> 00:18:51,480
Creí que no pasaría nada.
230
00:18:54,880 --> 00:18:56,440
Él sabía lo que hacía y...
231
00:18:57,400 --> 00:18:58,720
me sabía mal, no...
232
00:19:00,000 --> 00:19:04,560
No quería que volviera a su vida,
una vida de mierda horrible, y...
233
00:19:04,880 --> 00:19:07,320
Y él solo quería probarla juntos.
234
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
Y dije que sí.
235
00:19:11,840 --> 00:19:12,920
Y luego se...
236
00:19:16,880 --> 00:19:19,080
¿La sobredosis fue a propósito?
237
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Puede.
238
00:19:23,760 --> 00:19:25,160
No sabía qué hacer.
239
00:19:26,080 --> 00:19:27,920
¿Por qué no llamaste a la poli?
240
00:19:28,880 --> 00:19:29,720
Por pánico.
241
00:19:32,200 --> 00:19:33,120
Tu reloj.
242
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Se cayó dentro.
243
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
¡David!
244
00:19:47,480 --> 00:19:49,080
¡David, por favor! ¡Espera!
245
00:19:50,320 --> 00:19:51,400
¡David, por favor!
246
00:19:52,760 --> 00:19:53,600
David.
247
00:20:03,920 --> 00:20:04,960
Hay que contarlo.
248
00:20:05,920 --> 00:20:07,840
- ¿El qué?
- Lo que me has dicho.
249
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
¿Y si no me creen?
250
00:20:11,440 --> 00:20:15,480
Tras el incendio, mis padres y Westlands,
¿y si creen que estoy loca?
251
00:20:17,320 --> 00:20:19,120
David, no puedo volver allí.
252
00:20:19,800 --> 00:20:21,520
No quiero que me encierren.
253
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Lejos de ti.
254
00:20:26,880 --> 00:20:28,760
Contarlo no hará que vuelva.
255
00:20:31,680 --> 00:20:33,240
Nadie más sabe dónde está.
256
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele...
257
00:20:35,760 --> 00:20:36,600
Solo nosotros.
258
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Solo quiero...
259
00:20:49,640 --> 00:20:51,560
que estemos juntos.
260
00:20:52,840 --> 00:20:53,960
Te quiero.
261
00:20:56,760 --> 00:20:57,640
David.
262
00:21:03,200 --> 00:21:04,080
Te quiero.
263
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
David.
264
00:21:09,920 --> 00:21:10,800
Por favor.
265
00:21:14,600 --> 00:21:15,840
Así que lo intenté...
266
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
durante mucho tiempo.
267
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Creo que podría haberlo logrado,
268
00:21:22,320 --> 00:21:23,880
aprender a vivir con ello,
269
00:21:24,720 --> 00:21:27,160
si también la hubiera obsesionado a ella.
270
00:21:28,400 --> 00:21:29,320
No fue así.
271
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Ese pobre chaval murió...
272
00:21:33,560 --> 00:21:35,520
y ella pasó página como si nada.
273
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
Al final, supe que quería dejarla.
274
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
Pero Adele amenazó
con contar que maté a Rob.
275
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
¿Qué vamos a hacer?
276
00:21:49,760 --> 00:21:51,200
Tú no vas a hacer nada.
277
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
Al mandar esa carta a la policía,
me has liberado.
278
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
Haré lo que debí haber hecho antes.
279
00:21:59,040 --> 00:22:00,280
Iré a Escocia...
280
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
a contar la verdad.
281
00:22:04,080 --> 00:22:05,360
¿No puedes esperar?
282
00:22:05,760 --> 00:22:08,320
- Unos días.
- No. Iré antes de que lo sepa.
283
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
- David...
- Siempre lo sabe todo.
284
00:22:11,800 --> 00:22:12,880
Lo que no debería.
285
00:22:13,840 --> 00:22:16,200
Te parecerá una locura, pero sé por qué.
286
00:22:16,680 --> 00:22:20,080
Sé que siempre está ahí,
observando, escuchando, y no...
287
00:22:20,960 --> 00:22:22,840
- No es normal, David.
- Lo sé.
288
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
Y lo he dejado pasar mucho tiempo.
289
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
Pero Adele ya no está al mando.
290
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Gracias a ti.
291
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
Ah, y...
292
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
no te acerques a Adele.
293
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Louise, prométemelo.
294
00:22:42,840 --> 00:22:44,600
- Es peligrosa.
- Lo prometo.
295
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Todo irá bien.
296
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Adiós.
297
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Hola.
298
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
- Hola, hijo.
- Hola, mamá.
299
00:23:18,800 --> 00:23:20,080
Tengo una sorpresa.
300
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
- Hoy duermes en casa de papá.
- ¿Y eso?
301
00:23:24,560 --> 00:23:26,320
Tengo algo que hacer.
302
00:23:26,720 --> 00:23:27,600
¿Una cita?
303
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
No.
304
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
¿Por qué piensas eso?
305
00:23:32,040 --> 00:23:34,280
Tengo siete años, mamá. Sé cosas.
306
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
Papá tiene a Lisa,
307
00:23:36,800 --> 00:23:39,280
así que tú tendrás que tener a alguien.
308
00:23:39,960 --> 00:23:41,680
Eso ahora mismo no puede ser.
309
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
¿Vamos a casa a por mis cosas?
310
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Te las he traído.
311
00:23:50,040 --> 00:23:52,240
- Hola, ¿qué tal, hijo?
- ¡Hola, papá!
312
00:23:52,320 --> 00:23:53,160
Hola.
313
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Oye, te lo agradezco.
314
00:23:55,480 --> 00:23:58,360
Lleva el pijama
y más ropa para el cole aquí.
315
00:23:58,440 --> 00:23:59,280
Vale.
316
00:24:00,480 --> 00:24:01,800
Dame un abrazo, cielo.
317
00:24:03,280 --> 00:24:04,880
Ay, voy a echarte de menos.
318
00:24:06,440 --> 00:24:08,040
Nos vemos mañana, ¿vale?
319
00:24:08,160 --> 00:24:09,000
¿Sí?
320
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
- Hasta luego.
- Adiós.
321
00:24:13,680 --> 00:24:14,920
¡Hola, Lisa!
322
00:24:15,520 --> 00:24:17,080
¿Seguro que va todo bien?
323
00:24:18,200 --> 00:24:19,720
Sí... Estoy...
324
00:24:20,240 --> 00:24:22,920
Estoy bien, gracias. Es que...
325
00:24:24,280 --> 00:24:26,760
un amigo está pasando por mal momento y...
326
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
prometí ayudarlo.
327
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Claro.
328
00:24:29,360 --> 00:24:31,280
- Mañana te llamo, ¿vale?
- Sí.
329
00:24:32,160 --> 00:24:33,000
Gracias, Ian.
330
00:24:34,080 --> 00:24:35,400
Nos encanta que venga.
331
00:24:39,480 --> 00:24:41,280
Dale las gracias a Lisa.
332
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Sí.
333
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Adiós.
334
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Adele.
335
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
¿Estás aquí?
336
00:25:05,040 --> 00:25:05,880
¿Ahora?
337
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
¡Adele!
338
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
¿Querías hablar, Louise?
339
00:25:28,080 --> 00:25:30,320
¿A qué coño has estado jugando, Adele?
340
00:25:31,160 --> 00:25:32,880
Eso debería preguntártelo yo,
341
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
¿no crees?
342
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Has estado follándote a mi marido.
343
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
¡Sí!
344
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
Sí.
345
00:25:41,240 --> 00:25:44,520
Y tú nos mirabas, ¿verdad? Estabas aquí.
346
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
Estabas... como coño lo llames.
Estabas aquí.
347
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Sí.
348
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
Creía que eras mi amiga.
349
00:25:51,560 --> 00:25:53,520
¿Entiendes cómo me sentía?
350
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
Estaba sola.
351
00:25:57,000 --> 00:25:59,120
Y entonces conocí a alguien como yo.
352
00:26:00,280 --> 00:26:01,120
No.
353
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
No. Eso ya no me lo trago, Adele.
354
00:26:04,640 --> 00:26:07,320
¿Me has estado vigilando por todas partes?
355
00:26:07,840 --> 00:26:08,680
No.
356
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
No funciona así.
357
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
Solo puedes ir a sitios que ya conoces.
358
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Debes visualizar los detalles.
359
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
¿Por qué no dijiste nada?
360
00:26:18,040 --> 00:26:20,520
¡Habrías acabado con tantas mentiras!
361
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
Quería que lo odiaras.
362
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
Quería que me eligieras a mí.
363
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
Quería que me quisieras más a mí.
364
00:26:32,840 --> 00:26:33,680
Pero no...
365
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Por mí solo sentías pena.
366
00:26:37,640 --> 00:26:41,240
Te sentías culpable y seguiste tirándote
al hombre al que amo.
367
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
¿Es que no lo entiendes?
368
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
¿No ves que te creí?
369
00:26:46,400 --> 00:26:47,360
Me lo creí todo.
370
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
¡Y conté a la policía lo de Rob y David!
371
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
¿Que hiciste qué?
372
00:26:54,440 --> 00:26:55,680
Eso no te lo pedí.
373
00:26:55,760 --> 00:26:56,680
Ya, bueno...
374
00:26:57,680 --> 00:27:00,840
¡Quería hacer lo correcto
y no sabía que me mentiste!
375
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
No te van a creer.
376
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
- Pero creerán a David.
- ¿Qué?
377
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
Ha ido a Escocia a contarles la verdad.
378
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
No.
379
00:27:10,240 --> 00:27:11,080
¡No puede!
380
00:27:12,040 --> 00:27:13,760
- ¡No lo haría!
- Lo ha hecho.
381
00:27:14,400 --> 00:27:16,320
Solo te queda una opción, Adele.
382
00:27:16,880 --> 00:27:20,160
- Me lo van a quitar.
- Si te importa,
383
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
cuenta la verdad.
384
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
Si lo amas, puedes salvarlo de todo esto.
385
00:27:29,480 --> 00:27:30,320
Que te jodan.
386
00:27:34,400 --> 00:27:35,440
¡Que te jodan!
387
00:27:35,720 --> 00:27:37,560
¡Que te jodan!
388
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
¡Que te jodan!
389
00:27:49,520 --> 00:27:51,000
La llamada ha finalizado.
390
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
La llamada ha...
391
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
¡Quédate!
392
00:27:56,040 --> 00:27:57,880
No me hagas sentirme mal.
393
00:27:58,320 --> 00:27:59,160
Por favor.
394
00:28:00,400 --> 00:28:01,960
Deja de entretenerme, ¿eh?
395
00:28:02,960 --> 00:28:04,600
Ojalá no tuviera que irme.
396
00:28:04,880 --> 00:28:05,800
Dame un beso.
397
00:28:08,720 --> 00:28:10,560
Me alegra volver a verte feliz.
398
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
¡Hasta el finde!
399
00:28:11,960 --> 00:28:13,200
- Te quiero.
- ¡Adiós!
400
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
¿Qué se siente?
401
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Felicidad.
402
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
Todo...
403
00:28:44,080 --> 00:28:45,280
se vuelve...
404
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
un poco borroso.
405
00:28:51,200 --> 00:28:52,240
¿Quieres probar?
406
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
Para meterla.
407
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
Ay, es... Es preciosa.
408
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Así te recordaré siempre.
409
00:29:12,000 --> 00:29:13,120
¿A qué te refieres?
410
00:29:14,200 --> 00:29:15,160
A todo esto.
411
00:29:15,600 --> 00:29:17,400
Sé que no durará mucho, Adele.
412
00:29:19,280 --> 00:29:20,480
Tú también lo sabes.
413
00:29:22,520 --> 00:29:26,480
Ahora que os he visto juntos
a David y a ti, no me querréis cerca.
414
00:29:26,560 --> 00:29:28,240
Eso no es verdad, Rob.
415
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
A David le caes bien.
416
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
De verdad.
417
00:29:34,560 --> 00:29:36,800
Ya veo por qué lo amas, por cierto.
418
00:29:37,920 --> 00:29:39,840
Es perfecto, ¿verdad?
419
00:29:41,360 --> 00:29:42,920
Juntos, sois perfectos...
420
00:29:44,160 --> 00:29:45,040
aquí.
421
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
Viviréis en un cuento de hadas.
422
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
¿Qué tiene eso de malo?
423
00:29:55,560 --> 00:29:56,400
Nada.
424
00:29:58,520 --> 00:30:00,600
Es como si controlaras el sueño...
425
00:30:01,280 --> 00:30:02,120
a todas horas.
426
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Con los ojos abiertos y...
427
00:30:06,320 --> 00:30:07,920
sin tener que estar dormida
428
00:30:08,440 --> 00:30:09,720
o tumbada.
429
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
Mis padres murieron abrasados
en esta casa.
430
00:30:17,560 --> 00:30:20,240
No quiero nada de eso en mi sueño.
431
00:30:20,920 --> 00:30:22,000
No fue culpa tuya.
432
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
Tal vez, si hubiera estado aquí,
433
00:30:26,280 --> 00:30:27,520
me habría despertado.
434
00:30:28,600 --> 00:30:29,520
Pero no estaba.
435
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
Estaba lejos, a kilómetros...
436
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
observando a otros,
437
00:30:37,760 --> 00:30:40,040
preguntándome cómo sería ser ellos.
438
00:30:41,440 --> 00:30:43,840
Y vivir su vida en vez de la mía.
439
00:30:46,200 --> 00:30:48,120
Ahora tú también puedes hacerlo.
440
00:30:52,760 --> 00:30:53,920
He leído algo.
441
00:30:59,680 --> 00:31:01,280
Algo que deberíamos probar.
442
00:31:02,160 --> 00:31:03,000
Juntos.
443
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
"Todo empezó con fuego,
444
00:31:22,640 --> 00:31:25,120
así que lo apropiado es que acabe así.
445
00:31:27,640 --> 00:31:29,200
Que la historia se repita.
446
00:31:33,880 --> 00:31:36,040
Yo eché el cadáver de Rob al pozo.
447
00:31:37,800 --> 00:31:40,240
Mi marido David no tuvo nada que ver.
448
00:31:44,160 --> 00:31:46,360
Su único delito fue protegerme.
449
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
David se merece que lo quieran.
450
00:31:59,840 --> 00:32:00,800
Es buen hombre.
451
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
Y ha sido mi rehén demasiado tiempo.
452
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
Puedo confesar lo que hice.
453
00:32:18,200 --> 00:32:20,640
Pero no puedo afrontar las consecuencias.
454
00:32:26,320 --> 00:32:29,640
Prefiero el olvido a quedarme sola".
455
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
{\an8}TENÍAS RAZÓN, TENGO QUE ARREGLARLO
456
00:33:01,280 --> 00:33:03,200
QUIZÁ SEA FELIZ SI DESAPAREZCO
457
00:33:03,280 --> 00:33:04,480
FUI TU AMIGA, LOUISE
458
00:33:06,520 --> 00:33:08,040
RECUÉRDALO, POR FAVOR
459
00:33:16,000 --> 00:33:16,840
No.
460
00:33:17,360 --> 00:33:21,360
No.
461
00:33:21,440 --> 00:33:23,320
Venga.
462
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
No lo hagas.
463
00:33:24,640 --> 00:33:27,080
- Hola, has llamado a Adele...
- ¡Joder!
464
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
¿Queda mucho?
465
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
- Tres minutos.
- Gracias.
466
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Emergencias. ¿Qué necesita?
467
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
¿Adele?
468
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
¡Adele!
469
00:34:29,160 --> 00:34:30,200
¡Adele!
470
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Venga.
471
00:34:34,400 --> 00:34:36,080
¡Adele! Joder.
472
00:34:36,480 --> 00:34:37,320
Joder.
473
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
Mierda.
474
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
¡Adele!
475
00:34:44,520 --> 00:34:45,960
¡Déjame entrar, Adele!
476
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Vale. Venga, vamos.
477
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
Venga.
478
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
¡Mierda!
479
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
¡No!
480
00:34:58,960 --> 00:35:00,000
¡No!
481
00:35:00,640 --> 00:35:01,720
¡Adele!
482
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
¡Joder!
483
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
¡Joder!
484
00:35:17,680 --> 00:35:18,920
Pensar en una puerta.
485
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Solo puedes ir a sitios que ya conoces.
486
00:35:22,840 --> 00:35:24,080
Pensar en una puerta.
487
00:35:24,200 --> 00:35:25,120
Vale.
488
00:35:26,920 --> 00:35:29,520
Debes visualizar los detalles.
489
00:35:29,920 --> 00:35:34,360
- Dos, tres, cuatro...
- Ven conmigo.
490
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Voy a enseñarte algo.
491
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
...cinco, seis, siete...
492
00:35:42,800 --> 00:35:43,880
ocho...
493
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
nueve...
494
00:35:48,200 --> 00:35:49,080
diez.
495
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
¿Adele?
496
00:37:35,920 --> 00:37:36,920
Ya no.
497
00:37:37,880 --> 00:37:39,040
No me puedo mover.
498
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
Es por el caballo.
499
00:37:41,080 --> 00:37:43,280
Te deja así si no estás acostumbrada.
500
00:37:44,480 --> 00:37:47,720
Qué voz, me va a costar adaptarme a ella.
501
00:37:48,840 --> 00:37:50,360
Adele, ¿qué me pasa?
502
00:37:53,840 --> 00:37:56,320
No voy a dejar que me lo quites, Louise.
503
00:37:59,000 --> 00:38:01,840
¿De verdad creías
que iba a dejar que pasara eso?
504
00:38:09,080 --> 00:38:10,000
¿Qué haces?
505
00:38:17,800 --> 00:38:18,640
No.
506
00:38:20,080 --> 00:38:21,440
¡Por favor, Adele!
507
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
No, por favor.
508
00:38:25,560 --> 00:38:26,400
Adele.
509
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
No tienes ni idea de lo que he sufrido
para ganarme esto.
510
00:38:34,320 --> 00:38:35,360
Es mío.
511
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Por favor.
512
00:38:45,760 --> 00:38:46,600
No.
513
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
Adam...
514
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}FECHA DE NACIMIENTO: 12/12/1989
515
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Hola.
516
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Soy Louise.
517
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise Barnsley. Sí.
518
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
Sí, tengo un hijo.
519
00:41:28,520 --> 00:41:29,840
Lo es todo para mí.
520
00:41:31,080 --> 00:41:31,920
Adam.
521
00:41:33,440 --> 00:41:35,560
No. Divorciada.
522
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Tres años ya.
523
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Hola.
524
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Hola.
525
00:42:07,440 --> 00:42:08,320
¿Estás bien?
526
00:42:09,120 --> 00:42:11,040
Joder, Louise, menuda pesadilla.
527
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
Sí, está claro.
528
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
Pero... ya estoy bien.
529
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
- ¿Cómo entraste...?
- No quiero hablar del tema.
530
00:42:22,960 --> 00:42:25,640
Y ya no es asunto tuyo, ¿no?
531
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
Lo que haga yo.
532
00:42:28,920 --> 00:42:31,320
- Si incluye a Adam...
- No ha sido así.
533
00:42:31,640 --> 00:42:32,760
Porque estaba aquí.
534
00:42:35,080 --> 00:42:35,960
¿Está listo?
535
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Sí.
536
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Está listo.
537
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
- ¿Quieres pasar?
- No, gracias. Tengo planes.
538
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
Adam, ya está aquí tu madre.
539
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
¡Mamá!
540
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
¿Va todo bien?
541
00:43:00,960 --> 00:43:02,040
Mejor que nunca.
542
00:43:03,080 --> 00:43:03,920
Vamos.
543
00:43:05,280 --> 00:43:06,120
¿Listo?
544
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
Vamos, hijo.
545
00:43:17,120 --> 00:43:17,960
Adiós, tío.
546
00:43:19,040 --> 00:43:20,360
- Adiós, papá.
- Adiós.
547
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
COMISARÍA DE HOLBORN
548
00:43:46,040 --> 00:43:46,880
Ven aquí.
549
00:43:47,760 --> 00:43:48,600
Hola.
550
00:43:53,960 --> 00:43:54,920
Se acabó.
551
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
Se acabó, no me lo puedo creer.
552
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
¿Y podría funcionar?
553
00:44:08,960 --> 00:44:10,760
Eso ponía en lo que leí.
554
00:44:12,080 --> 00:44:14,240
Si no lo intentamos, no lo sabremos.
555
00:44:16,240 --> 00:44:18,520
Sería una ida de olla de la hostia.
556
00:44:21,960 --> 00:44:24,520
Y ya has tenido dentro a un hombre, ¿no?
557
00:44:27,640 --> 00:44:31,440
Dejamos nuestro cuerpo,
contamos hasta cinco y cambiamos, ¿vale?
558
00:44:35,280 --> 00:44:36,160
Te quiero.
559
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Y yo a ti.
560
00:44:39,080 --> 00:44:40,280
Me gusta todo de ti.
561
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
- Uno, dos, tres...
- Uno, dos...
562
00:44:49,000 --> 00:44:51,080
- ...cuatro, cinco...
- ...cuatro...
563
00:45:22,520 --> 00:45:23,600
Ha funcionado.
564
00:45:25,120 --> 00:45:26,800
Me siento rara.
565
00:45:27,240 --> 00:45:28,920
No me gusta, Rob.
566
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
Cambia otra vez, Rob.
567
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
No me gusta.
568
00:45:35,160 --> 00:45:37,120
Rob, no tiene gracia. ¿Qué haces?
569
00:45:38,560 --> 00:45:39,560
¿Rob?
570
00:45:40,280 --> 00:45:41,240
Lo siento.
571
00:45:42,560 --> 00:45:44,800
No deberías habérmelo enseñado, Adele.
572
00:45:45,200 --> 00:45:46,680
Ahora no quiero perderlo.
573
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
¿Qué haces?
574
00:45:52,640 --> 00:45:53,480
¡No!
575
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Esto ya no tiene gracia, Rob.
576
00:45:57,840 --> 00:45:58,800
¿Qué haces?
577
00:45:59,600 --> 00:46:00,440
¿Qué haces?
578
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
No, Rob. No quiero.
579
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
Tranquila.
580
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
No pasa nada.
581
00:46:31,080 --> 00:46:34,280
Que este anillo te recuerde siempre
582
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
el amor que te profeso.
583
00:46:38,480 --> 00:46:40,240
Ya veo por qué lo amas.
584
00:46:41,120 --> 00:46:42,720
Es perfecto, ¿verdad?
585
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Todo lo que soy... te lo entrego.
586
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Todo lo que tengo... lo comparto contigo.
587
00:46:53,040 --> 00:46:54,360
Adoro este sitio.
588
00:46:55,440 --> 00:46:56,920
Me quedaría para siempre.
589
00:47:02,840 --> 00:47:06,440
Prometo amarte, serte fiel y leal
590
00:47:07,360 --> 00:47:09,160
el resto de nuestra vida.
591
00:47:11,120 --> 00:47:13,200
El resto de nuestra vida.
592
00:47:44,040 --> 00:47:45,960
"¿Y qué has hecho hoy?".
593
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"Por la mañana, me he casado,
y, por la tarde...
594
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
pues no sé".
595
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
¿Qué hacemos por la tarde?
596
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
¡Lo que queramos!
597
00:47:57,600 --> 00:48:00,040
Podemos comernos el mundo. Los dos solos.
598
00:48:01,280 --> 00:48:02,240
Y Adam.
599
00:48:04,360 --> 00:48:05,240
Sí.
600
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Te quiero, Louise Ferguson.
601
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
Yo también te quiero, David Ferguson.
602
00:48:13,640 --> 00:48:15,200
Más de lo que te imaginas.
603
00:48:16,560 --> 00:48:17,880
¿Y el viaje de novios?
604
00:48:18,720 --> 00:48:19,840
¿Alguna idea, Adam?
605
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
¿El Orient Express?
606
00:48:23,200 --> 00:48:26,040
O tal vez... un crucero por el Caribe.
607
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Pero si odias los barcos.
608
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Siempre has dicho que odias los barcos.
609
00:48:36,800 --> 00:48:38,200
Igual he cambiado.
610
00:49:42,920 --> 00:49:44,480
Subtítulos: Victoria Díaz