1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Acho que o David matou o Rob.
3
00:00:28,560 --> 00:00:29,960
Que aconteceu em Brighton?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Ele teve um caso.
5
00:00:35,800 --> 00:00:37,080
A Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,880
Era dona de um cafezinho
que havia na esquina da clínica dele.
7
00:00:51,240 --> 00:00:52,080
Obrigada.
8
00:00:55,240 --> 00:00:56,920
- Bom dia.
- Sim, bom dia.
9
00:00:58,720 --> 00:00:59,680
É a Marianne?
10
00:00:59,760 --> 00:01:00,600
Sim.
11
00:01:00,920 --> 00:01:03,640
Mas, se for sobre taxas,
nunca ouvi falar dela.
12
00:01:04,720 --> 00:01:07,480
Preciso mesmo de falar consigo
13
00:01:07,560 --> 00:01:09,680
sobre o David Ferguson e a Adele.
14
00:01:10,720 --> 00:01:12,080
Acho que os conheceu.
15
00:01:13,800 --> 00:01:15,760
Desculpe, posso perguntar quem é?
16
00:01:15,840 --> 00:01:16,920
Ninguém oficial.
17
00:01:17,000 --> 00:01:20,160
Eu só preciso mesmo
de lhe perguntar umas coisas.
18
00:01:20,240 --> 00:01:21,600
E vejo, pela sua cara,
19
00:01:21,680 --> 00:01:23,400
que vim ao sítio certo.
20
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
Não tenho nada a dizer sobre eles.
21
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Por favor?
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,560
É mesmo importante.
23
00:01:35,080 --> 00:01:37,000
Vim de muito longe e…
24
00:01:52,520 --> 00:01:54,080
Nunca houve nada.
25
00:01:54,560 --> 00:01:55,760
Entre mim e o David.
26
00:01:56,880 --> 00:01:58,800
Para começar, era novo para mim.
27
00:01:59,720 --> 00:02:01,080
Chegava aqui cedo,
28
00:02:01,560 --> 00:02:02,920
sentava-se à janela,
29
00:02:03,600 --> 00:02:04,680
bebia o café.
30
00:02:05,800 --> 00:02:07,200
Sempre o achei triste.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,080
Seja como for…
32
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
Tornou-se um cliente habitual,
acostumei-me a ele e começámos a falar.
33
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
Ele era encantador.
34
00:02:15,600 --> 00:02:16,560
E engraçado.
35
00:02:17,280 --> 00:02:18,520
Consegue sê-lo.
36
00:02:20,080 --> 00:02:21,280
Ela também cá vinha.
37
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Na altura, não sabia que era ela.
38
00:02:23,440 --> 00:02:24,920
Ela nunca disse nada.
39
00:02:25,760 --> 00:02:28,920
Bebia o chá de hortelã-pimenta
e estudava o local.
40
00:02:30,640 --> 00:02:33,440
Um dia,
disse ao David que ele parecia infeliz.
41
00:02:35,440 --> 00:02:37,320
É difícil não gostar dele.
42
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
Pois é.
43
00:02:42,080 --> 00:02:44,640
Perguntou-me se era possível saber tudo
sobre uma pessoa
44
00:02:44,720 --> 00:02:47,160
e continuar a não ver como ela era mesmo.
45
00:02:48,200 --> 00:02:49,320
Eu disse que devia ser
46
00:02:49,400 --> 00:02:52,320
ou não teria ficado
com o parvo do meu marido tanto tempo.
47
00:02:52,800 --> 00:02:57,080
E disse-lhe que ninguém devia ser infeliz
só para convir a outra pessoa.
48
00:03:00,920 --> 00:03:02,320
E aí ela apareceu.
49
00:03:07,760 --> 00:03:09,680
Não se meta no meu casamento.
50
00:03:10,160 --> 00:03:12,520
- Não tenho nada que ver…
- Não o pode ter.
51
00:03:13,040 --> 00:03:14,800
O David pertence-me.
52
00:03:14,880 --> 00:03:16,640
Ouça, querida, está enganada.
53
00:03:16,720 --> 00:03:17,920
Não, não estou.
54
00:03:18,400 --> 00:03:19,360
Você é que está.
55
00:03:20,200 --> 00:03:21,880
Pare de falar com ele.
56
00:03:22,400 --> 00:03:24,800
Pare de fazer com que ele goste de si.
57
00:03:24,880 --> 00:03:26,960
Ele não precisa dos seus conselhos.
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
Eu sei o que lhe diz.
59
00:03:29,760 --> 00:03:30,600
Eu sei.
60
00:03:31,880 --> 00:03:33,040
É melhor ir-se embora.
61
00:03:33,120 --> 00:03:36,040
Deixe-nos em paz
e pare de piorar as coisas.
62
00:03:36,120 --> 00:03:38,240
- Quem pensa que é?
- Eu sei quem é.
63
00:03:39,320 --> 00:03:43,040
Uma coninhas velha e miserável,
só com um gato como companhia.
64
00:03:52,480 --> 00:03:55,560
O David apareceu
e agiu como se estivesse tudo igual.
65
00:03:55,640 --> 00:03:59,400
Continuou a contar-me como era infeliz e…
66
00:03:59,840 --> 00:04:02,320
Eu estava furiosa e pensei: "Que se foda!"
67
00:04:03,360 --> 00:04:06,320
Disse ao David
que, se era infeliz, devia deixá-la.
68
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Que aconteceu?
69
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
70
00:04:26,160 --> 00:04:27,000
Bichaninho?
71
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Charlie?
72
00:05:11,960 --> 00:05:13,280
Meu Deus!
73
00:05:16,640 --> 00:05:17,680
VADIA
74
00:05:23,280 --> 00:05:24,120
Credo!
75
00:05:24,920 --> 00:05:27,640
Charlie!
Ias-me causando um ataque cardíaco.
76
00:05:28,800 --> 00:05:30,040
Está tudo bem.
77
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Olá, Marianne.
78
00:06:02,360 --> 00:06:04,160
Esteve em minha casa, cabra? Foi você…
79
00:06:06,600 --> 00:06:07,800
Deve ser assustador
80
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
viver sozinha.
81
00:06:10,920 --> 00:06:15,320
Porque, se alguém quiser entrar,
consegue sempre arranjar uma maneira.
82
00:06:16,280 --> 00:06:18,080
E, se lhe acontecer algo…
83
00:06:19,600 --> 00:06:21,400
… quem irá alimentar o gato?
84
00:06:23,560 --> 00:06:25,480
Acho que isto deve ser seu.
85
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
Devia ter chamado a Polícia.
86
00:06:38,640 --> 00:06:40,400
Mas liguei primeiro ao David
87
00:06:40,840 --> 00:06:43,200
e ele convenceu-me a não fazer queixa.
88
00:06:43,720 --> 00:06:47,240
Começou por implorar-me,
disse que se mudariam e não os veria mais.
89
00:06:47,320 --> 00:06:48,800
E, quando não resultou…
90
00:06:49,720 --> 00:06:52,480
… disse que era a minha palavra
contra a dela.
91
00:06:54,400 --> 00:06:56,240
Mas não foi só isso.
92
00:06:58,400 --> 00:06:59,880
Ele estava assustado.
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,400
Mas, quando lhe contei,
94
00:07:03,800 --> 00:07:04,920
não ficou chocado.
95
00:07:05,880 --> 00:07:08,240
Horrorizado, sim, mas não surpreendido.
96
00:07:08,760 --> 00:07:11,480
Por acaso, até acho que ficou aliviado…
97
00:07:12,680 --> 00:07:14,600
… por ter sido só a minha roupa.
98
00:07:18,840 --> 00:07:20,800
Obrigada por isto.
99
00:07:22,520 --> 00:07:24,120
Eu precisava de saber.
100
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Certo.
101
00:07:29,040 --> 00:07:33,600
Seja qual for o seu envolvimento com eles,
afaste-se o mais depressa possível.
102
00:07:33,680 --> 00:07:35,640
Há algo de muito errado com ela.
103
00:08:08,360 --> 00:08:11,480
Bem, o truque com as batatas
104
00:08:11,560 --> 00:08:14,520
é deitá-las em água a ferver.
105
00:08:14,600 --> 00:08:17,960
E, depois, ouvimos as batatas a gritarem.
106
00:08:18,960 --> 00:08:23,880
Daqui a dez minutos,
vamos tirá-las e depois assá-las.
107
00:08:24,360 --> 00:08:26,920
E diga-me, monsieur chef,
108
00:08:27,760 --> 00:08:31,320
tem alguma receita especial
para o recheio?
109
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
Um molho especial, oui.
110
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Recheio a ave…
Como é que vocês dizem? Vigorosamente.
111
00:08:38,160 --> 00:08:41,880
E depois adiciono o molho especial.
112
00:08:41,960 --> 00:08:43,600
És mau.
113
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
E depois asso-o durante muito tempo.
114
00:08:46,920 --> 00:08:48,160
Gosto de muito tempo.
115
00:08:48,240 --> 00:08:50,000
- Sou francês, non?
- Oui.
116
00:08:50,440 --> 00:08:55,040
E quer que o ajude
a pô-la no forno, monsieur?
117
00:08:56,560 --> 00:08:57,800
S'il vous plaît.
118
00:08:57,880 --> 00:08:59,040
Gosto deste.
119
00:09:00,200 --> 00:09:01,040
Certo?
120
00:09:01,120 --> 00:09:02,040
Muito bem.
121
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voilà.
122
00:09:11,120 --> 00:09:12,440
Parlez-vous français?
123
00:09:12,920 --> 00:09:14,840
Je t'aime.
124
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
Vou buscar mais vinho.
125
00:09:21,000 --> 00:09:22,840
- Posso…
- Desculpa.
126
00:09:22,920 --> 00:09:24,400
Não faz mal.
127
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
Cheira tão bem, Rob.
128
00:09:28,320 --> 00:09:29,960
A comida na universidade é horrível.
129
00:09:32,000 --> 00:09:34,120
Eu podia ser o chef de Fairdale.
130
00:09:34,640 --> 00:09:37,240
Vivia lá em baixo,
nos aposentos dos criados.
131
00:09:39,080 --> 00:09:41,320
No início, estava ralado contigo, Rob.
132
00:09:42,320 --> 00:09:45,160
Com o tipo de influência que eras.
133
00:09:46,240 --> 00:09:48,160
Era estranho, se não estivesses.
134
00:09:49,120 --> 00:09:50,920
Conhecemo-nos na reabilitação.
135
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
E ninguém quer ouvir que a namorada…
136
00:09:55,560 --> 00:09:56,800
Noiva.
137
00:09:56,880 --> 00:09:58,000
… que a noiva
138
00:09:58,080 --> 00:10:01,160
conheceu outro homem,
que é muito engraçado
139
00:10:01,240 --> 00:10:03,320
e a faz sentir-se muito melhor.
140
00:10:03,840 --> 00:10:07,280
Não tinhas nada com que te preocupar,
nesse aspeto.
141
00:10:07,360 --> 00:10:10,520
Se fosse contigo,
talvez as coisas fossem diferentes.
142
00:10:11,280 --> 00:10:12,920
- Não digas isso.
- Certo.
143
00:10:13,000 --> 00:10:13,840
Bem…
144
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Obrigado…
145
00:10:20,720 --> 00:10:22,280
… por ma trazeres, Rob.
146
00:10:24,920 --> 00:10:26,560
De nada, monsieur.
147
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
Precisamos de uma foto.
Rob, trazes a câmara, por favor?
148
00:10:38,280 --> 00:10:39,120
Sim, claro.
149
00:10:41,360 --> 00:10:42,680
Ele é mesmo engraçado.
150
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
Eu disse que ias gostar dele.
151
00:10:44,560 --> 00:10:46,640
Uma foto? Qual é o meu melhor lado?
152
00:10:46,720 --> 00:10:47,640
De costas.
153
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Muito bem.
154
00:10:51,640 --> 00:10:54,000
Digam: "Mamas flácidas da Marjorie."
155
00:10:54,960 --> 00:10:57,240
Mamas flácidas da Marjorie.
156
00:11:00,800 --> 00:11:02,480
- Quero ver.
- Está boa.
157
00:11:02,560 --> 00:11:03,520
Deixa-me…
158
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
Bom, tu estás bem.
159
00:11:14,320 --> 00:11:15,920
Devíamos limpar isto, suponho.
160
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
- Certo.
- Fazemos isso de manhã.
161
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
Vou para a cama.
162
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
Tu…
163
00:11:30,440 --> 00:11:32,600
Não o mantenhas a pé na conversa.
164
00:11:35,280 --> 00:11:37,080
Tenho planos para ele.
165
00:11:50,480 --> 00:11:51,720
Devia ir para cima.
166
00:11:52,920 --> 00:11:55,120
Também estava ralado contigo, sabes?
167
00:11:56,640 --> 00:11:58,960
Pensei que só querias o dinheiro dela.
168
00:12:00,600 --> 00:12:01,680
Este sítio.
169
00:12:01,760 --> 00:12:03,120
Pois é. Bem…
170
00:12:04,920 --> 00:12:07,040
Não serias o primeiro.
171
00:12:08,920 --> 00:12:10,520
Alguém como eu…
172
00:12:11,640 --> 00:12:13,040
… ficar com ela…
173
00:12:14,280 --> 00:12:18,160
Parece tudo um pouco conveniente, suponho.
174
00:12:20,200 --> 00:12:22,320
Estou-me a cagar para o dinheiro.
175
00:12:25,240 --> 00:12:26,080
Amo-a.
176
00:12:31,080 --> 00:12:32,320
Acredito em ti.
177
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Pois é.
178
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Acho que…
179
00:12:37,240 --> 00:12:39,240
A Adele tem muita sorte em te ter.
180
00:12:41,880 --> 00:12:43,040
Estou com inveja.
181
00:12:43,520 --> 00:12:44,680
O quê? De mim?
182
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Sim.
183
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
E da Adele.
184
00:12:51,360 --> 00:12:52,600
Dos dois.
185
00:12:53,120 --> 00:12:55,160
Do que têm aqui juntos.
186
00:12:56,040 --> 00:12:57,400
E o que é?
187
00:12:57,880 --> 00:12:58,760
Que achas?
188
00:13:01,120 --> 00:13:02,160
Tudo o que quiserem.
189
00:13:04,760 --> 00:13:06,680
E não precisam de mais ninguém.
190
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Boa noite.
191
00:13:28,640 --> 00:13:29,480
Certo.
192
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
… seis, sete, oito…
193
00:13:53,800 --> 00:13:54,840
Meu amor!
194
00:15:25,520 --> 00:15:28,240
Sharma, Jones e Drumgoole.
Em que posso ajudar?
195
00:15:28,680 --> 00:15:31,760
Olá, gostaria de falar com o Dr. Ferguson.
196
00:15:31,840 --> 00:15:32,680
É urgente.
197
00:15:33,240 --> 00:15:34,760
Pode dizer-me o seu nome?
198
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
Sim, é…
199
00:15:36,840 --> 00:15:38,640
Diga-lhe que é a Marianne.
200
00:15:39,200 --> 00:15:40,400
De Brighton.
201
00:15:40,480 --> 00:15:41,720
Aguarde, por favor.
202
00:16:00,480 --> 00:16:01,800
Desculpe.
203
00:16:13,400 --> 00:16:16,240
Seja o que for
que a Marianne te contou ou o que…
204
00:16:16,320 --> 00:16:17,160
David, para!
205
00:16:18,800 --> 00:16:20,040
A Adele é louca.
206
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Um caso clínico.
207
00:16:23,080 --> 00:16:26,320
Psicopata, sociopata ou algo assim.
208
00:16:26,840 --> 00:16:28,920
E acho que sabia que dormíamos juntos.
209
00:16:29,000 --> 00:16:29,960
O tempo todo.
210
00:16:30,040 --> 00:16:32,480
Acho que sabia
e se tornou minha amiga por isso.
211
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
- Isso não faz sentido.
- Faz, sim.
212
00:16:35,320 --> 00:16:37,640
Como assustar a Marianne não resultou,
213
00:16:37,720 --> 00:16:39,800
desta vez, ao pensar ter uma rival,
214
00:16:39,880 --> 00:16:42,120
decidiu tentar algo mais sorrateiro.
215
00:16:42,200 --> 00:16:43,720
Manter-me por perto.
216
00:16:44,200 --> 00:16:45,520
Virar-me contra ti.
217
00:16:45,600 --> 00:16:46,560
E acho…
218
00:16:47,800 --> 00:16:50,520
Acho que me senti tão culpada
pelo que fazíamos
219
00:16:50,600 --> 00:16:52,520
que queria que te sentisses mal.
220
00:16:52,600 --> 00:16:53,440
Pois é.
221
00:16:53,520 --> 00:16:56,080
Queria uma desculpa
para te fazer sentir melhor.
222
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Eu odiava-me
223
00:16:57,240 --> 00:16:58,600
e a Adele sabia disso.
224
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
Ela sabia.
225
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise…
226
00:17:03,120 --> 00:17:04,120
Isto tudo…
227
00:17:06,680 --> 00:17:08,120
Tu não sabes.
228
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
- Quem me dera que houvesse…
- Diz-me imediatamente.
229
00:17:14,200 --> 00:17:15,240
O Rob está morto?
230
00:17:15,320 --> 00:17:17,040
Ela falou-te do Rob?
231
00:17:18,080 --> 00:17:19,240
Tenho de saber, David.
232
00:17:19,320 --> 00:17:20,160
Sim!
233
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
Sim, ele está morto.
234
00:17:24,120 --> 00:17:25,240
Está morto.
235
00:17:28,640 --> 00:17:30,040
E mataste-o?
236
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
Só estive fora um dia.
237
00:18:06,560 --> 00:18:08,600
Em que raio estavas a pensar?
238
00:18:10,120 --> 00:18:11,360
Não sei.
239
00:18:11,440 --> 00:18:13,680
Há quanto tempo dura isto?
240
00:18:14,680 --> 00:18:16,000
Bem, tu…
241
00:18:18,360 --> 00:18:19,560
Heroína?
242
00:18:24,480 --> 00:18:25,320
Adele…
243
00:18:25,400 --> 00:18:26,240
Não dura.
244
00:18:28,360 --> 00:18:29,960
Foi a primeira vez.
245
00:18:31,640 --> 00:18:33,720
O Rob quis que eu experimentasse e…
246
00:18:34,720 --> 00:18:36,560
Sei que não devia, sim? Eu sei.
247
00:18:36,640 --> 00:18:38,280
Disseste que ele estava limpo.
248
00:18:38,360 --> 00:18:41,680
- Nunca teria ido, se…
- Por favor, não grites comigo.
249
00:18:44,000 --> 00:18:45,720
Sei que fui estúpida.
250
00:18:50,000 --> 00:18:51,840
Pensei que não fazia mal.
251
00:18:54,920 --> 00:18:56,640
Ele sabia o que fazia e...
252
00:18:57,360 --> 00:18:59,120
Sentia-me mal e não...
253
00:19:00,000 --> 00:19:04,800
Não queria que ele voltasse à vida dele,
à vida merdosa e horrível dele, e…
254
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
Ele queria
que eu experimentasse isto com ele.
255
00:19:08,480 --> 00:19:09,880
E eu disse que sim.
256
00:19:11,800 --> 00:19:13,040
E depois ele ficou…
257
00:19:16,640 --> 00:19:19,080
Achas que teve uma overdose de propósito?
258
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Talvez.
259
00:19:23,760 --> 00:19:25,160
Não sabia o que fazer.
260
00:19:26,120 --> 00:19:27,920
Porque não chamaste a Polícia?
261
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Entrei em pânico.
262
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
O teu relógio.
263
00:19:36,800 --> 00:19:37,920
Caiu lá para dentro.
264
00:19:44,720 --> 00:19:45,560
David!
265
00:19:47,440 --> 00:19:49,320
David! Por favor, espera.
266
00:19:50,320 --> 00:19:51,840
David! Por favor.
267
00:19:52,800 --> 00:19:53,720
David…
268
00:20:03,880 --> 00:20:05,400
Temos de contar a alguém.
269
00:20:05,920 --> 00:20:07,800
- O quê?
- O que me contaste.
270
00:20:08,840 --> 00:20:10,920
E se não acreditarem em mim?
271
00:20:11,400 --> 00:20:15,720
Após o incêndio, os meus pais e Westlands…
E se acham que sou louca?
272
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
David, não posso voltar para lá.
273
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
Não posso ficar presa outra vez.
274
00:20:22,280 --> 00:20:23,760
Longe de ti.
275
00:20:26,880 --> 00:20:29,080
Contar a alguém não o trará de volta.
276
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Mais ninguém sabe que está cá.
277
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele…
278
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Só nós.
279
00:20:47,200 --> 00:20:48,520
Tudo o que eu quero…
280
00:20:49,640 --> 00:20:51,880
… é que fiquemos juntos.
281
00:20:52,840 --> 00:20:53,960
Amo-te.
282
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
David!
283
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Amo-te.
284
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
David…
285
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Por favor.
286
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
Então, tentei.
287
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
Durante tanto tempo.
288
00:21:19,120 --> 00:21:21,520
Sabes? Acho que podia ter conseguido,
289
00:21:22,320 --> 00:21:24,160
ter aprendido a viver com isso,
290
00:21:24,640 --> 00:21:27,320
se achasse
que também assombrava a Adele, mas…
291
00:21:28,360 --> 00:21:29,520
Não assombrava.
292
00:21:30,600 --> 00:21:35,520
A vida daquele rapaz foi-se
e ela seguiu em frente como se nada fosse.
293
00:21:38,920 --> 00:21:41,200
No fim, eu sabia que tinha de partir.
294
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
Mas a Adele disse
que diria que matei o Rob.
295
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
Que vamos fazer?
296
00:21:49,760 --> 00:21:51,480
Tu não vais fazer nada.
297
00:21:51,840 --> 00:21:55,440
Ao enviares aquela carta à Polícia,
libertaste-me.
298
00:21:55,520 --> 00:21:57,560
Vou fazer o que devia ter feito há anos:
299
00:21:59,000 --> 00:22:00,640
ir lá a cima, à Escócia…
300
00:22:01,880 --> 00:22:03,200
… e dizer a verdade.
301
00:22:04,000 --> 00:22:05,680
Não podes esperar? Não podemos…
302
00:22:05,760 --> 00:22:08,320
- Só uns dias.
- Não. Tenho de ir antes que ela saiba.
303
00:22:08,400 --> 00:22:10,760
- David!
- Ela tem forma de saber coisas.
304
00:22:11,640 --> 00:22:12,880
Coisas que não devia.
305
00:22:13,760 --> 00:22:16,560
Ouve, vai parecer-te loucura,
mas sei como é.
306
00:22:16,640 --> 00:22:20,680
Sei-o, pois ela está sempre lá,
a ver, a ouvir e tu nem sequer…
307
00:22:20,760 --> 00:22:22,840
- Ela não é normal, David.
- Eu sei.
308
00:22:23,480 --> 00:22:26,120
E sei que deixei isto arrastar-se
demasiado tempo.
309
00:22:26,920 --> 00:22:29,280
Mas a Adele já não manda nada.
310
00:22:31,080 --> 00:22:32,440
Graças a ti.
311
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
E…
312
00:22:37,960 --> 00:22:39,600
Afasta-te da Adele.
313
00:22:40,120 --> 00:22:41,880
Louise, promete-me.
314
00:22:42,760 --> 00:22:44,600
- Ela é perigosa.
- Prometo.
315
00:22:47,120 --> 00:22:48,680
Vai correr tudo bem.
316
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Adeus.
317
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Olá.
318
00:23:14,000 --> 00:23:16,080
- Olá, puto.
- Olá, mamã.
319
00:23:18,760 --> 00:23:20,360
Tenho uma surpresa para ti.
320
00:23:21,120 --> 00:23:23,880
- Vais passar a noite com o teu pai.
- Porquê?
321
00:23:24,560 --> 00:23:26,480
Tenho uma coisa para fazer.
322
00:23:26,560 --> 00:23:27,920
Um encontro escaldante?
323
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
Não.
324
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Que te faz pensar isso?
325
00:23:32,040 --> 00:23:34,520
Tenho sete anos, mãe. Sei umas coisas.
326
00:23:35,000 --> 00:23:36,720
O pai tem a Lisa.
327
00:23:36,800 --> 00:23:39,520
Portanto,
também tens de ter alguém, um dia.
328
00:23:39,960 --> 00:23:41,920
Não é uma opção, neste momento.
329
00:23:43,520 --> 00:23:45,760
Tenho de ir a casa buscar as coisas?
330
00:23:47,200 --> 00:23:48,560
Está tudo sob controlo.
331
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
- Olá. Tudo bem, filho?
- Olá, pai.
332
00:23:52,280 --> 00:23:53,360
Olá.
333
00:23:53,440 --> 00:23:54,920
Ouve, obrigada por isto.
334
00:23:55,440 --> 00:23:59,480
- Eis o pijama e a roupa para a escola.
- Certo.
335
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
Dá cá um abraço, amor.
336
00:24:03,200 --> 00:24:05,120
Meu Deus! Vou ter saudades tuas.
337
00:24:06,440 --> 00:24:08,080
Vemo-nos amanhã, sim, amor?
338
00:24:08,160 --> 00:24:09,160
Sim?
339
00:24:09,240 --> 00:24:10,960
- Até à vista.
- Adeus.
340
00:24:13,600 --> 00:24:15,480
Olá, Lisa. Cheguei.
341
00:24:15,560 --> 00:24:17,360
De certeza que está tudo bem?
342
00:24:18,160 --> 00:24:20,160
Não, sim, eu…
343
00:24:20,240 --> 00:24:21,520
Estou bem, obrigada.
344
00:24:21,600 --> 00:24:23,320
Só que…
345
00:24:24,240 --> 00:24:27,000
Tenho um amigo
numa situação difícil, portanto…
346
00:24:27,080 --> 00:24:28,200
Fiquei de o ajudar.
347
00:24:28,280 --> 00:24:29,200
Claro.
348
00:24:29,280 --> 00:24:30,720
Mas ligo-te amanhã, sim?
349
00:24:30,800 --> 00:24:31,680
Sim.
350
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Obrigada, Ian.
351
00:24:34,120 --> 00:24:35,640
Adoramos tê-lo cá.
352
00:24:39,400 --> 00:24:41,520
Agradece também à Lisa por mim, sim?
353
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
Sim.
354
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Adeus.
355
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Adele?
356
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
Estás aqui?
357
00:25:05,040 --> 00:25:05,880
Agora?
358
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele?
359
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
Querias falar comigo, Louise?
360
00:25:28,080 --> 00:25:30,320
Que merda tens andado a tramar, Adele?
361
00:25:31,160 --> 00:25:34,640
Eu é que te devia perguntar isso,
não achas?
362
00:25:35,400 --> 00:25:37,440
Tens andado a foder o meu marido.
363
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Pois é.
364
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
Sim.
365
00:25:41,240 --> 00:25:43,880
E tu andavas a observar, não era?
366
00:25:43,960 --> 00:25:45,520
Tu estavas aqui. Tu…
367
00:25:45,600 --> 00:25:47,880
Seja lá como diabos for, estavas aqui.
368
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
Sim.
369
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
Pensei que eras minha amiga.
370
00:25:51,480 --> 00:25:53,520
Entendes como me senti?
371
00:25:54,440 --> 00:25:55,960
Eu estava sozinha.
372
00:25:57,000 --> 00:25:59,440
E depois conheci alguém como eu.
373
00:26:00,280 --> 00:26:01,760
Não.
374
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
Não caio mais nessa, Adele.
375
00:26:04,600 --> 00:26:07,320
Estiveste sempre a observar-me?
Em todo o lado?
376
00:26:07,760 --> 00:26:08,600
Não.
377
00:26:09,080 --> 00:26:11,000
Não funciona assim.
378
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
Só podes viajar para sítios que conheces.
379
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Tens de visualizar os detalhes.
380
00:26:15,960 --> 00:26:17,920
Porque não disseste nada?
381
00:26:18,000 --> 00:26:20,520
Podias ter acabado com isto,
em vez de mentires.
382
00:26:21,600 --> 00:26:23,560
Queria que o odiasses.
383
00:26:24,640 --> 00:26:27,000
Queria que me escolhesses.
384
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
Queria que me amasses mais.
385
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
Mas não.
386
00:26:35,000 --> 00:26:37,160
Só tiveste pena de mim.
387
00:26:37,640 --> 00:26:41,320
Sentiste-te culpada
e continuaste a foder o homem que amo.
388
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Mas não entendes?
389
00:26:44,040 --> 00:26:46,000
Acreditei em ti, não foi? Eu…
390
00:26:46,480 --> 00:26:47,360
Em tudo.
391
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
Fui à Polícia
e contei-lhes sobre o Rob e o David.
392
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
Fizeste o quê?
393
00:26:54,320 --> 00:26:55,680
Nunca te disse para o fazeres.
394
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
Pois é. Bem…
395
00:26:57,520 --> 00:27:00,840
Tentei fazer a coisa certa
e não sabia que estavas a mentir, certo?
396
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
Não acreditarão em ti.
397
00:27:03,640 --> 00:27:05,640
- Mas acreditarão no David.
- O quê?
398
00:27:05,720 --> 00:27:08,720
Ele vai à Escócia contar-lhes a verdade.
399
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Não.
400
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Não pode.
401
00:27:11,800 --> 00:27:12,640
Não o faria.
402
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Já o fez.
403
00:27:14,280 --> 00:27:16,440
Agora, só tens uma opção, Adele.
404
00:27:16,880 --> 00:27:18,040
Vão tirar-mo.
405
00:27:18,120 --> 00:27:21,960
Se gostas dele, diz a verdade.
406
00:27:22,040 --> 00:27:25,000
Se o amas, podes salvá-lo disto.
407
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Vai-te foder!
408
00:27:34,400 --> 00:27:37,840
Vai-te foder!
409
00:27:37,920 --> 00:27:43,400
Vai-te foder!
410
00:27:49,520 --> 00:27:51,360
A outra pessoa desligou.
411
00:27:52,960 --> 00:27:53,880
A outra pessoa…
412
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
Não podes ficar?
413
00:27:56,040 --> 00:27:57,800
Não me faças sentir triste.
414
00:27:58,360 --> 00:27:59,200
Por favor?
415
00:28:00,200 --> 00:28:02,000
Estás só a distrair-me, certo?
416
00:28:02,920 --> 00:28:04,800
Quem me dera não ter de ir.
417
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Dá-me um beijo.
418
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
- É bom ver-te feliz de novo.
- Vemo-nos no fim de semana.
419
00:28:12,120 --> 00:28:13,400
- Amo-te.
- Adeus.
420
00:28:36,920 --> 00:28:38,280
Qual é a sensação?
421
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Feliz.
422
00:28:42,320 --> 00:28:45,240
Fica tudo um pouco…
423
00:28:45,720 --> 00:28:48,200
… confuso à volta.
424
00:28:51,040 --> 00:28:52,240
Queres experimentar?
425
00:28:59,320 --> 00:29:00,880
Algo para pôr aqui.
426
00:29:02,800 --> 00:29:04,960
Isso… É lindo.
427
00:29:09,120 --> 00:29:11,000
Algo para te lembrares de mim.
428
00:29:11,520 --> 00:29:13,360
Não! Que significa isso?
429
00:29:14,160 --> 00:29:15,520
Isto tudo…
430
00:29:15,640 --> 00:29:17,600
Sei que não pode durar, Adele.
431
00:29:19,280 --> 00:29:20,560
Tu também sabes.
432
00:29:22,400 --> 00:29:25,080
Tu e o David, agora que vos vi juntos…
433
00:29:25,160 --> 00:29:26,480
Não me querem por perto.
434
00:29:26,560 --> 00:29:28,440
Isso não é verdade, Rob.
435
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
O David gosta de ti.
436
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Gosta mesmo.
437
00:29:34,520 --> 00:29:36,960
Já agora, percebo porque o amas.
438
00:29:37,840 --> 00:29:39,960
É tão perfeito, não é?
439
00:29:41,320 --> 00:29:43,440
Vocês ficam perfeitos juntos.
440
00:29:44,040 --> 00:29:45,400
Neste sítio.
441
00:29:47,280 --> 00:29:49,720
Vão ter uma vida de conto de fadas.
442
00:29:51,600 --> 00:29:53,480
Porque é isso tão mau?
443
00:29:55,640 --> 00:29:56,640
Não é.
444
00:29:58,480 --> 00:30:01,200
É como se pudesses controlar
o sonho, sabes?
445
00:30:01,280 --> 00:30:02,480
O tempo todo.
446
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Mas não estás de olhos fechados…
447
00:30:06,320 --> 00:30:10,080
… nem tens de estar a dormir,
deitada num sítio qualquer.
448
00:30:12,320 --> 00:30:16,000
Os meus pais morreram carbonizados,
nesta casa.
449
00:30:17,560 --> 00:30:20,400
Não quero nada disso no meu sonho.
450
00:30:20,920 --> 00:30:22,360
A culpa não foi tua.
451
00:30:23,360 --> 00:30:25,800
Se calhar, se eu estivesse mesmo aqui,
452
00:30:26,280 --> 00:30:27,880
podia ter acordado.
453
00:30:28,600 --> 00:30:29,920
Mas não estava.
454
00:30:31,160 --> 00:30:33,400
Estava a quilómetros daqui.
455
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
A observar outras pessoas.
456
00:30:37,760 --> 00:30:40,040
A pensar como seria ser elas.
457
00:30:41,360 --> 00:30:44,200
Ter a vida delas em vez da minha.
458
00:30:46,200 --> 00:30:48,360
E agora tu também o consegues fazer
459
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Li sobre uma coisa.
460
00:30:59,680 --> 00:31:01,600
Uma coisa que devíamos tentar.
461
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
Juntos.
462
00:31:18,480 --> 00:31:20,840
Começou tudo com o fogo.
463
00:31:22,640 --> 00:31:25,440
Portanto, é apropriado que acabe assim.
464
00:31:27,600 --> 00:31:29,560
A história repete-se.
465
00:31:33,880 --> 00:31:36,320
Fui eu que pus o corpo do Rob no poço.
466
00:31:37,720 --> 00:31:40,640
O meu marido David
não teve nada que ver com isso.
467
00:31:44,120 --> 00:31:46,760
O único crime dele foi tentar proteger-me.
468
00:31:54,840 --> 00:31:57,040
O David merece ter amor.
469
00:31:59,760 --> 00:32:00,800
É um bom homem.
470
00:32:02,240 --> 00:32:04,720
E mantive-o prisioneiro demasiado tempo.
471
00:32:14,560 --> 00:32:17,200
Consigo admitir o que fiz…
472
00:32:18,200 --> 00:32:20,880
… mas não consigo enfrentar
as consequências.
473
00:32:26,320 --> 00:32:28,280
Prefiro o esquecimento
474
00:32:28,800 --> 00:32:30,080
a ficar sozinha.
475
00:32:59,200 --> 00:33:01,640
{\an8}TINHAS RAZÃO.
TENHO DE CORRIGIR AS COISAS.
476
00:33:01,720 --> 00:33:04,480
TALVEZ ELE SEJA FELIZ SEM MIM.
EU ERA TUA AMIGA, LOUISE.
477
00:33:06,520 --> 00:33:08,040
POR FAVOR, LEMBRA-TE DISSO.
478
00:33:17,240 --> 00:33:21,360
Não!
479
00:33:21,440 --> 00:33:23,400
Vá lá!
480
00:33:23,480 --> 00:33:24,560
Não! Não faças isso.
481
00:33:24,640 --> 00:33:27,200
- Olá. Ligou para a Adele Ferguson…
- Merda!
482
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Falta muito?
483
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
- Três minutos.
- Obrigada.
484
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Urgência. Que serviço deseja?
485
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
Adele?
486
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Adele?
487
00:34:29,280 --> 00:34:30,400
Adele?
488
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Vá lá!
489
00:34:34,520 --> 00:34:35,760
Adele?
490
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
Merda!
491
00:34:42,600 --> 00:34:43,800
Adele?
492
00:34:44,520 --> 00:34:46,280
Deixa-me entrar, Adele.
493
00:34:48,000 --> 00:34:48,840
Muito bem.
494
00:34:49,200 --> 00:34:51,080
Vá lá!
495
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
Merda!
496
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
Não!
497
00:35:00,840 --> 00:35:01,720
Adele?
498
00:35:03,200 --> 00:35:04,480
Não!
499
00:35:06,080 --> 00:35:08,440
Foda-se!
500
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Foda-se!
501
00:35:17,800 --> 00:35:19,000
"Pensar numa porta."
502
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Só podes viajar para sítios que conheces.
503
00:35:22,840 --> 00:35:24,040
"Pensar numa porta."
504
00:35:24,120 --> 00:35:24,960
Certo.
505
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
Tens de visualizar os detalhes.
506
00:35:29,920 --> 00:35:30,760
… dois…
507
00:35:31,440 --> 00:35:32,520
… três…
508
00:35:33,320 --> 00:35:34,360
Vem comigo.
509
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Tenho de te mostrar algo.
510
00:35:37,240 --> 00:35:41,520
… cinco, seis, sete…
511
00:35:42,600 --> 00:35:43,760
… oito…
512
00:35:44,920 --> 00:35:45,960
… nove…
513
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
… dez.
514
00:37:33,840 --> 00:37:34,960
Adele?
515
00:37:35,920 --> 00:37:37,000
Já não.
516
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Não me consigo mexer.
517
00:37:39,280 --> 00:37:40,880
É da heroína.
518
00:37:40,960 --> 00:37:43,280
Dá um coice a quem não está habituado.
519
00:37:44,400 --> 00:37:45,640
Esta voz…
520
00:37:45,720 --> 00:37:48,000
Vou levar tempo a habituar-me.
521
00:37:48,920 --> 00:37:50,800
Adele, que me está a acontecer?
522
00:37:53,360 --> 00:37:56,600
Não mo vais roubar, Louise.
523
00:37:58,920 --> 00:38:02,200
Achavas mesmo
que eu ia deixar isso acontecer?
524
00:38:09,000 --> 00:38:10,320
Que estás a fazer?
525
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Não!
526
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Por favor, Adele.
527
00:38:23,480 --> 00:38:25,040
Por favor, não faças isso.
528
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Adele!
529
00:38:27,000 --> 00:38:30,280
Não fazes ideia das merdas
530
00:38:30,360 --> 00:38:32,800
por que passei para merecer isto.
531
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
É meu.
532
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Por favor.
533
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
Não.
534
00:39:06,600 --> 00:39:07,600
Adam...
535
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}DATA DE NASCIMENTO: 12/12/1989
536
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Olá.
537
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Sou… Sou a Louise.
538
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise… Louise Barnsley. Pois é.
539
00:41:25,840 --> 00:41:27,360
Sim, tenho um filho.
540
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
É o meu mundo.
541
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
O Adam.
542
00:41:33,320 --> 00:41:34,160
Não.
543
00:41:34,560 --> 00:41:35,640
Divorciada.
544
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
Há já três anos.
545
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Olá.
546
00:42:04,240 --> 00:42:05,240
Olá.
547
00:42:07,440 --> 00:42:08,600
Estás bem?
548
00:42:09,160 --> 00:42:10,160
Merda, Louise!
549
00:42:10,240 --> 00:42:11,720
Parece um pesadelo.
550
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
E foi, como é óbvio.
551
00:42:14,320 --> 00:42:15,160
Mas eu…
552
00:42:15,240 --> 00:42:16,960
Já estou bem.
553
00:42:19,200 --> 00:42:22,240
- Mas como entraste…
- Prefiro não falar nisso.
554
00:42:22,960 --> 00:42:24,880
E já não é da tua conta.
555
00:42:24,960 --> 00:42:25,880
Pois não?
556
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
Eu e o que eu faço.
557
00:42:28,840 --> 00:42:30,360
Se envolver o Adam, é.
558
00:42:30,440 --> 00:42:33,200
Mas não envolveu, certo?
Pois ele estava aqui.
559
00:42:35,080 --> 00:42:36,160
Ele está pronto?
560
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Sim.
561
00:42:38,880 --> 00:42:41,440
- Sim, está. Queres entrar?
- Não.
562
00:42:41,520 --> 00:42:42,360
Obrigada.
563
00:42:42,440 --> 00:42:43,800
Tenho de ir a um sítio.
564
00:42:47,520 --> 00:42:49,720
Adam? Chegou a tua mãe.
565
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Mamã!
566
00:42:57,480 --> 00:42:59,520
Está tudo bem?
567
00:43:00,920 --> 00:43:02,240
Nunca esteve melhor.
568
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
Vamos embora.
569
00:43:05,280 --> 00:43:06,280
Pronto?
570
00:43:09,360 --> 00:43:10,720
Anda, filho.
571
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Adeus, amigo.
572
00:43:19,000 --> 00:43:20,360
- Adeus, pai.
- Adeus, Lou.
573
00:43:26,600 --> 00:43:29,600
ESQUADRA DE POLÍCIA DE HOLBORN
574
00:43:46,040 --> 00:43:46,880
Anda cá.
575
00:43:47,640 --> 00:43:48,480
Olá.
576
00:43:53,960 --> 00:43:55,160
Acabou.
577
00:43:56,000 --> 00:43:58,080
Nem acredito que acabou.
578
00:44:07,080 --> 00:44:08,840
Achas que pode resultar?
579
00:44:08,920 --> 00:44:11,160
Algumas das coisas que li falam disso.
580
00:44:12,080 --> 00:44:14,600
Não saberemos, a menos que tentemos.
581
00:44:16,240 --> 00:44:18,520
Seria uma autêntica loucura.
582
00:44:21,800 --> 00:44:24,600
Afinal, já tiveste um homem
dentro de ti, certo?
583
00:44:27,480 --> 00:44:31,680
Vamos deixar os nossos corpos,
contar até cinco e depois trocar, sim?
584
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Amo-te.
585
00:44:36,800 --> 00:44:38,040
Também te amo.
586
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
Amo tudo em ti.
587
00:44:45,480 --> 00:44:48,920
- Um, dois, três…
- Um, dois…
588
00:44:49,000 --> 00:44:51,200
- … quatro, cinco…
- … três, quatro…
589
00:45:22,440 --> 00:45:23,800
Resultou.
590
00:45:25,040 --> 00:45:27,160
Sinto-me estranha.
591
00:45:27,680 --> 00:45:29,120
Não gosto disto, Rob.
592
00:45:30,320 --> 00:45:31,800
Muda de volta, Rob.
593
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Não gosto disto.
594
00:45:35,200 --> 00:45:36,400
Rob, não tem graça.
595
00:45:36,480 --> 00:45:37,560
Que estás a fazer?
596
00:45:38,560 --> 00:45:39,520
Rob?
597
00:45:40,280 --> 00:45:41,600
Desculpa.
598
00:45:42,480 --> 00:45:44,800
Nunca me devias ter mostrado
tudo isto, Adele.
599
00:45:45,200 --> 00:45:46,960
Agora, não o posso perder.
600
00:45:49,240 --> 00:45:50,640
Que estás a fazer?
601
00:45:52,640 --> 00:45:53,480
Não!
602
00:45:53,560 --> 00:45:55,840
Isto já não tem graça, Rob.
603
00:46:00,360 --> 00:46:01,640
Não, Rob.
604
00:46:02,160 --> 00:46:03,520
Não quero.
605
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
Está tudo bem.
606
00:46:13,720 --> 00:46:14,840
Está tudo bem.
607
00:46:31,080 --> 00:46:32,360
Que esta aliança
608
00:46:32,880 --> 00:46:34,400
te recorde sempre…
609
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
… o amor que sinto por ti.
610
00:46:38,320 --> 00:46:40,240
Já agora, percebo porque o amas.
611
00:46:41,240 --> 00:46:42,960
É tão perfeito, não é?
612
00:46:45,440 --> 00:46:48,160
Tudo o que sou, entrego-o a ti.
613
00:46:49,840 --> 00:46:52,960
Tudo o que tenho, partilho contigo.
614
00:46:53,040 --> 00:46:54,640
Adoro este sítio.
615
00:46:55,440 --> 00:46:57,640
Ficaria cá para sempre, se pudesse.
616
00:47:02,960 --> 00:47:06,440
Prometo amar-te e ser-te fiel e leal
617
00:47:07,320 --> 00:47:09,640
para o resto da nossa vida em conjunto.
618
00:47:10,760 --> 00:47:13,480
… para o resto da nossa vida em conjunto.
619
00:47:43,840 --> 00:47:45,960
"Então, que fez hoje?"
620
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"Bem, de manhã casei-me e à tarde…"
621
00:47:51,680 --> 00:47:52,760
Não sei.
622
00:47:53,240 --> 00:47:55,480
Que havemos de fazer à tarde?
623
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
O que nos apetecer.
624
00:47:57,520 --> 00:48:00,200
Agora, o mundo é nosso. Somos só nós.
625
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
E o Adam.
626
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Pois é.
627
00:48:06,240 --> 00:48:09,080
Amo-te, Louise Ferguson.
628
00:48:09,920 --> 00:48:12,240
Também te amo, David Ferguson.
629
00:48:13,600 --> 00:48:15,600
Mais do que podes imaginar.
630
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
Aonde vamos na lua de mel?
631
00:48:18,720 --> 00:48:19,840
Alguma ideia, Adam?
632
00:48:20,320 --> 00:48:21,880
Expresso do Oriente?
633
00:48:23,200 --> 00:48:26,440
Ou talvez um cruzeiro às Caraíbas.
634
00:48:26,960 --> 00:48:29,080
Mas tu detestas barcos.
635
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Sempre disseste que odeias barcos.
636
00:48:36,800 --> 00:48:38,360
Se calhar, mudei.
637
00:49:42,920 --> 00:49:44,400
Legendas: Paula Amaral