1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Credo che David abbia ucciso Rob.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,240
Cos'è successo a Brighton?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Ebbe una relazione.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,880
La proprietaria del caffè
vicino al suo studio.
7
00:00:51,240 --> 00:00:52,160
Grazie.
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
- Buongiorno.
- Salve.
9
00:00:58,720 --> 00:00:59,680
Sei Marianne?
10
00:00:59,760 --> 00:01:02,040
Sì, a meno che non si tratti di soldi.
11
00:01:02,120 --> 00:01:03,640
In tal caso non so chi sia.
12
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
Devo parlarti di David Ferguson e Adele.
13
00:01:10,720 --> 00:01:11,920
Credo li conoscessi.
14
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
Posso chiederti chi sei?
15
00:01:15,840 --> 00:01:17,760
Nessuno in particolare. Solo...
16
00:01:18,480 --> 00:01:20,160
Devo farti delle domande.
17
00:01:20,240 --> 00:01:23,120
E te lo leggo in faccia
che sai le risposte.
18
00:01:24,560 --> 00:01:25,880
Non ho nulla da dire.
19
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Per favore?
20
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
È importante.
21
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Ho fatto parecchia strada...
22
00:01:52,520 --> 00:01:53,960
Non c'era niente...
23
00:01:54,520 --> 00:01:55,440
tra me e David.
24
00:01:56,880 --> 00:01:58,680
È anche troppo giovane per me.
25
00:01:59,720 --> 00:02:00,800
Veniva qui presto,
26
00:02:01,560 --> 00:02:03,040
si sedeva alla finestra,
27
00:02:03,600 --> 00:02:04,680
beveva il caffè...
28
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Aveva l'aria triste.
29
00:02:08,000 --> 00:02:08,840
Comunque...
30
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
Veniva tutti i giorni.
Ci si abitua alle persone, si parla...
31
00:02:14,080 --> 00:02:16,320
Era molto affascinante e divertente.
32
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Lo è.
33
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
Anche lei veniva.
34
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Ma non sapevo chi fosse.
35
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
Non ha mai detto nulla.
36
00:02:25,760 --> 00:02:28,640
Beveva il tè alla menta
e studiava il posto.
37
00:02:30,640 --> 00:02:33,360
Un giorno dissi a David
che sembrava infelice.
38
00:02:35,440 --> 00:02:37,040
Sa farsi voler bene.
39
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
Già.
40
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
Mi chiese se si potesse
sapere tutto di qualcuno
41
00:02:44,720 --> 00:02:47,040
continuando a ignorare chi sia davvero.
42
00:02:48,240 --> 00:02:49,320
Gli risposi di sì,
43
00:02:49,400 --> 00:02:52,320
o non sarei stata tanto tempo
con quello stronzo di marito.
44
00:02:52,800 --> 00:02:56,720
E che non è giusto essere infelici
per compiacere un'altra persona.
45
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Poi si presentò lei.
46
00:03:07,760 --> 00:03:09,560
Stai fuori dal mio matrimonio.
47
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
- Non ho...
- Non puoi averlo.
48
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
David appartiene a me.
49
00:03:14,880 --> 00:03:17,840
- Tesoro, ti sei fatta un'idea sbagliata.
- Non io.
50
00:03:18,400 --> 00:03:19,240
Tu.
51
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Smetti di parlargli.
52
00:03:22,440 --> 00:03:24,040
Di cercare di piacergli.
53
00:03:24,920 --> 00:03:26,960
Non gli servono i tuoi consigli.
54
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
So cosa gli dici.
55
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
Lo so.
56
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Ora vattene.
57
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Lasciaci in pace, non peggiorare le cose.
58
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
- Chi credi di essere?
- So chi sei tu!
59
00:03:39,400 --> 00:03:42,520
Una tardona scema
che ha solo un gatto nella sua vita.
60
00:03:52,480 --> 00:03:55,400
Poi arrivò David
e si comportò come sempre.
61
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
Mi parlava ancora
di quanto fosse infelice,
62
00:03:59,840 --> 00:04:02,320
ma ormai ero incazzata
e pensai: "Fanculo".
63
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
Gli dissi che se era infelice,
doveva lasciarla.
64
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
Che successe?
65
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
66
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
Micio?
67
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
Charlie?
68
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Oh, mio Dio!
69
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
PUTTANA
70
00:05:23,280 --> 00:05:24,120
Porca...
71
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
Charlie. Mi hai fatto prendere un colpo.
72
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Tranquillo.
73
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Ciao, Marianne.
74
00:06:02,560 --> 00:06:04,720
Sei entrata in casa mia, stronza?
75
00:06:06,600 --> 00:06:07,800
Chissà che brutto...
76
00:06:08,520 --> 00:06:09,480
abitare da sola.
77
00:06:10,920 --> 00:06:14,800
Se qualcuno vuole entrare,
un modo lo trova sempre.
78
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
E se ti succede qualcosa
79
00:06:19,600 --> 00:06:21,400
chi darà da mangiare al gatto?
80
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
Credo che questo sia tuo.
81
00:06:36,240 --> 00:06:38,000
Avrei dovuto chiamare la polizia.
82
00:06:38,560 --> 00:06:40,160
Ma prima chiamai David.
83
00:06:40,840 --> 00:06:42,760
Mi convinse a non denunciarla.
84
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
Disse che si sarebbero trasferiti
85
00:06:46,080 --> 00:06:48,480
e non li avrei più visti,
ma al mio rifiuto
86
00:06:49,720 --> 00:06:52,480
disse che era la mia parola contro la sua.
87
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
Ma non era solo quello.
88
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Era spaventato.
89
00:07:02,160 --> 00:07:04,960
Quando glielo raccontai,
non sembrava scioccato.
90
00:07:05,880 --> 00:07:08,000
Inorridito, sì, ma non sorpreso.
91
00:07:08,760 --> 00:07:11,240
Ebbi l'impressione che fosse sollevato
92
00:07:12,840 --> 00:07:14,520
che fossero solo vestiti.
93
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Grazie di avermelo detto.
94
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Dovevo saperlo.
95
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Prego.
96
00:07:29,040 --> 00:07:30,680
Non so cosa c'entri con loro,
97
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
ma scappa prima che puoi.
98
00:07:33,680 --> 00:07:35,400
Lei non sta per niente bene.
99
00:08:08,840 --> 00:08:14,520
Il trucco, con le patate,
è farle cadere nell'acqua bollente
100
00:08:14,600 --> 00:08:17,520
e poi le sentirete urlare!
101
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
Tra dieci minuti,
le scoliamo e le arrostiamo.
102
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
Mi dica, Monsieur Chef,
103
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
ha una ricetta speciale per il ripieno?
104
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
È una salsa speciale… oui.
105
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Riempio l'uccello,
come si dice, con vigore,
106
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
e poi aggiungo la salsa speciale.
107
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
Sei tremendo.
108
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
E lo metto in forno per tanto tempo.
109
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
- Bello, "tanto tempo". Sono francese, no?
- Oui.
110
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
Vuole che lo aiuti a metterlo in forno,
Monsieur?
111
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
S'il vous plaît. Mi piace.
112
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
- Ok?
- Prego.
113
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voilà.
114
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez français? Je t'aime!
115
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
Prendo altro vino.
116
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
- Posso...
- Scusa.
117
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
Tranquillo.
118
00:09:25,240 --> 00:09:26,960
Ha un profumo delizioso, Rob.
119
00:09:28,280 --> 00:09:29,960
All'università si mangia male.
120
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Potrei fare il cuoco di Fairdale.
121
00:09:34,720 --> 00:09:36,960
Vivere giù nelle stanze della servitù.
122
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
All'inizio non mi convincevi.
123
00:09:42,320 --> 00:09:43,280
Per come...
124
00:09:44,200 --> 00:09:45,160
la influenzavi.
125
00:09:46,360 --> 00:09:48,040
Sarebbe strano il contrario.
126
00:09:49,240 --> 00:09:50,480
Eravamo in comunità.
127
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
A nessuno fa piacere che la ragazza...
128
00:09:55,640 --> 00:09:56,600
Promessa sposa.
129
00:09:56,920 --> 00:10:01,240
Promessa sposa... conosca un altro uomo,
che la fa ridere,
130
00:10:01,320 --> 00:10:02,880
e la fa stare così bene.
131
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
Non avevi niente di cui preoccuparti.
132
00:10:07,360 --> 00:10:10,520
Se ci fossi stato tu,
le cose sarebbero state diverse.
133
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
- Non dirlo.
- Ok.
134
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Grazie...
135
00:10:20,800 --> 00:10:22,280
per avermela riportata.
136
00:10:24,920 --> 00:10:26,480
Non c'è di che, Monsieur.
137
00:10:32,640 --> 00:10:35,480
Facciamoci una foto.
Rob, prendi la macchina?
138
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
Certo.
139
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
- Fa troppo ridere.
- Te l'avevo detto.
140
00:10:44,280 --> 00:10:46,640
Foto. Qual è il mio lato migliore?
141
00:10:46,720 --> 00:10:47,640
Il retro.
142
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Pronti?
143
00:10:51,680 --> 00:10:53,800
Dite "Tette cadenti di Marjorie".
144
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
"Tette cadenti di Marjorie".
145
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
- Fa' vedere.
- È bella.
146
00:11:02,560 --> 00:11:03,520
Faccio io.
147
00:11:04,960 --> 00:11:06,080
Tu sei venuta bene.
148
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
Dovremmo sparecchiare.
149
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
- Sì.
- Facciamo domattina.
150
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
Vado a letto.
151
00:11:24,840 --> 00:11:25,760
Vai...
152
00:11:30,440 --> 00:11:32,280
Non farlo chiacchierare troppo.
153
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
Ha da fare con me.
154
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Dovrei andare.
155
00:11:52,880 --> 00:11:54,320
Neanche tu mi convincevi.
156
00:11:56,640 --> 00:11:58,800
Pensavo volessi solo i suoi soldi.
157
00:12:00,600 --> 00:12:01,440
Questo posto.
158
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Sì, beh...
159
00:12:04,920 --> 00:12:06,760
non saresti il primo.
160
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
Uno come me...
161
00:12:11,720 --> 00:12:12,920
che sta con lei.
162
00:12:14,320 --> 00:12:16,680
Sembrava tutto abbastanza comodo...
163
00:12:16,960 --> 00:12:18,080
presumo.
164
00:12:20,200 --> 00:12:22,240
Non mi frega un cazzo dei soldi.
165
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
La amo.
166
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Ti credo.
167
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Penso...
168
00:12:37,240 --> 00:12:39,280
che Adele sia fortunata ad averti.
169
00:12:41,960 --> 00:12:42,920
Sono geloso.
170
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
Di me?
171
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Sì.
172
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
E Adele.
173
00:12:51,360 --> 00:12:52,320
Di tutti e due.
174
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
Di quello che avete.
175
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Che cosa abbiamo,
176
00:12:57,880 --> 00:12:58,760
secondo te?
177
00:13:01,120 --> 00:13:02,160
Tutto.
178
00:13:04,760 --> 00:13:06,320
Non vi serve nessun altro.
179
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
Buonanotte.
180
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
...sei, sette, otto...
181
00:15:25,760 --> 00:15:28,200
Sharma, Jones e Drumgoole,
posso aiutarla?
182
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Salve, vorrei parlare
con il dottor Ferguson. È urgente.
183
00:15:33,240 --> 00:15:34,520
Chi devo dire?
184
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Sì, sono...
185
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
Dica che sono Marianne.
186
00:15:39,200 --> 00:15:40,400
Da Brighton.
187
00:15:40,480 --> 00:15:41,400
Attenda, prego.
188
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Scusi.
189
00:16:13,560 --> 00:16:17,160
- Qualsiasi cosa abbia detto Marianne...
- David, fermati.
190
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Adele è pazza.
191
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
Clinicamente.
192
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
Psicopatica, sociopatica, o altro.
193
00:16:26,840 --> 00:16:28,800
E sapeva della nostra relazione.
194
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
Da sempre.
195
00:16:30,040 --> 00:16:32,480
È diventata mia amica perché lo sapeva.
196
00:16:32,560 --> 00:16:34,640
- Louise, non ha senso.
- Sì!
197
00:16:35,320 --> 00:16:37,720
Spaventare Marianne non ha funzionato.
198
00:16:37,800 --> 00:16:41,800
Stavolta, pensando di avere una rivale,
ha provato una cosa più subdola.
199
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Avvicinarsi.
200
00:16:44,280 --> 00:16:45,680
Mettermi contro di te.
201
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
E credo...
202
00:16:47,720 --> 00:16:50,440
di essermi sentita in colpa
per la relazione.
203
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
- Volevo che tu fossi cattivo.
- Sì.
204
00:16:53,600 --> 00:16:55,920
Volevo una scusa per stare meglio.
205
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
Odiavo me stessa e Adele lo sapeva.
206
00:16:59,400 --> 00:17:00,320
Lo sapeva.
207
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise...
208
00:17:03,200 --> 00:17:04,160
Tutto questo...
209
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
tu non lo puoi capire.
210
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
- Vorrei che ci fosse...
- Spiegamelo, ora.
211
00:17:14,360 --> 00:17:16,640
- Rob è morto?
- Ti ha detto di Rob?
212
00:17:18,120 --> 00:17:19,800
- Devo saperlo, David.
- Sì!
213
00:17:21,840 --> 00:17:23,120
Sì, è morto.
214
00:17:24,120 --> 00:17:24,960
È morto.
215
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
L'hai ucciso tu?
216
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Ehi.
217
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Sono stato via un giorno.
218
00:18:06,640 --> 00:18:08,320
Che cosa pensavi?
219
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
Non lo so.
220
00:18:11,440 --> 00:18:13,360
Da quanto va avanti?
221
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
Tu, insomma...
222
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
Eroina?
223
00:18:24,720 --> 00:18:26,040
- Adele?
- Da mai.
224
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
È stata la prima volta.
225
00:18:31,640 --> 00:18:33,400
Rob voleva che provassi...
226
00:18:34,760 --> 00:18:36,560
e lo so che non avrei dovuto.
227
00:18:36,640 --> 00:18:37,720
Non era pulito?
228
00:18:38,280 --> 00:18:41,360
- Non sarei mai andato via!
- Ti prego, non urlare.
229
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
So di essere stata stupida.
230
00:18:50,000 --> 00:18:51,440
Credevo non fosse nulla.
231
00:18:54,920 --> 00:18:56,600
Sapeva cosa faceva, e...
232
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
Mi sentivo in colpa, non...
233
00:19:00,000 --> 00:19:04,560
Non volevo che tornasse
alla sua vita di merda,
234
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
e voleva che provassi questa cosa con lui.
235
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
E ho detto di sì.
236
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Ma poi era...
237
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
Pensi che l'overdose fosse voluta?
238
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Forse.
239
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
Non sapevo cosa fare.
240
00:19:26,240 --> 00:19:27,920
Perché non hai chiamato la polizia?
241
00:19:28,760 --> 00:19:29,720
Ero nel panico.
242
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Il tuo orologio.
243
00:19:36,760 --> 00:19:37,920
Ci è caduto dentro.
244
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
David!
245
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
David, ti prego! Aspetta!
246
00:19:50,240 --> 00:19:51,400
David, ti prego!
247
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
David.
248
00:20:03,920 --> 00:20:04,960
Confessiamo.
249
00:20:05,960 --> 00:20:07,920
- Cosa?
- Quello che mi hai detto.
250
00:20:08,920 --> 00:20:10,520
E se non mi credessero?
251
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Dopo l'incendio, i miei e Westlands.
Se pensassero che sono pazza?
252
00:20:17,320 --> 00:20:19,120
David, non voglio tornarci.
253
00:20:19,800 --> 00:20:21,640
Non voglio che mi rinchiudano.
254
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Lontana da te.
255
00:20:26,880 --> 00:20:29,080
Confessare non lo riporterà indietro.
256
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Nessun altro sa che è qui.
257
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele…
258
00:20:35,760 --> 00:20:36,600
Solo noi.
259
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Io voglio solo...
260
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
stare con te.
261
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Ti amo.
262
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
David...
263
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
ti amo.
264
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
David.
265
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Per favore.
266
00:21:14,600 --> 00:21:15,840
Così ci ho provato,
267
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
per tanto tempo.
268
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Pensavo che ce l'avrei fatta,
269
00:21:22,400 --> 00:21:23,760
a conviverci,
270
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
sapendo che Adele provava lo stesso.
271
00:21:28,400 --> 00:21:29,600
Ma non è stato così.
272
00:21:30,600 --> 00:21:35,520
La vita di un ragazzo era finita,
e lei andava avanti come se nulla fosse.
273
00:21:38,960 --> 00:21:40,840
Me ne sarei dovuto andare.
274
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
Ma Adele disse che mi avrebbe denunciato.
275
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
Che facciamo?
276
00:21:49,760 --> 00:21:51,200
Tu non farai niente.
277
00:21:51,920 --> 00:21:55,000
Con quella lettera alla polizia,
mi hai liberato.
278
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
Farò ciò che dovevo fare anni fa:
279
00:21:59,040 --> 00:22:00,280
andrò in Scozia
280
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
e dirò la verità.
281
00:22:04,120 --> 00:22:05,680
Non puoi aspettare? Non...
282
00:22:05,760 --> 00:22:08,320
- Qualche giorno.
- Devo farlo prima che lo scopra.
283
00:22:08,400 --> 00:22:10,800
- David.
- Adele scopre sempre tutto.
284
00:22:11,640 --> 00:22:12,880
Cose che non dovrebbe.
285
00:22:13,840 --> 00:22:16,200
Ti sembrerà folle, ma so come fa.
286
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Lo so, perché è sempre lì
che guarda e ascolta.
287
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
- Non è normale.
- Senti, lo so.
288
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
E so di aver aspettato troppo.
289
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
Ma Adele non comanda più nulla.
290
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Grazie a te.
291
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
E...
292
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
Stai lontana da Adele.
293
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Louise, promettimelo.
294
00:22:42,880 --> 00:22:44,600
- È pericolosa.
- Prometto.
295
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Andrà tutto bene.
296
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Ciao.
297
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Ehi.
298
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
- Ciao, piccolo.
- Ciao, mamma.
299
00:23:18,800 --> 00:23:20,160
Ho una sorpresa per te.
300
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
- Stanotte stai da papà.
- Perché?
301
00:23:24,560 --> 00:23:26,480
Ho delle cose da fare.
302
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Uomini?
303
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
No.
304
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Cosa te lo fa pensare?
305
00:23:32,040 --> 00:23:34,240
Ho sette anni. Lo so come funziona.
306
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
Papà ha Lisa,
307
00:23:36,800 --> 00:23:39,240
e anche tu avrai qualcuno, qualche volta.
308
00:23:39,960 --> 00:23:41,640
Per il momento direi di no.
309
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
Vado a prendere le mie cose?
310
00:23:47,240 --> 00:23:48,280
Ci ho pensato io.
311
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
- Ciao, come va?
- Ciao, papà!
312
00:23:52,280 --> 00:23:53,120
Ciao.
313
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Grazie davvero.
314
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
Pigiama e cambio di vestiti per la scuola.
315
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Ok.
316
00:24:00,480 --> 00:24:01,640
Un abbraccio!
317
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Mi mancherai da morire.
318
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
Ci vediamo domani, ok?
319
00:24:08,160 --> 00:24:09,000
Sì?
320
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
- Ci vediamo.
- Ciao.
321
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
Ciao, Lisa!
322
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Sicura vada tutto bene?
323
00:24:18,200 --> 00:24:19,720
Sì...
324
00:24:20,240 --> 00:24:22,920
Sto bene. È solo...
325
00:24:24,280 --> 00:24:28,200
Un mio amico si è messo in un casino.
Ho promesso di aiutarlo.
326
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Certo.
327
00:24:29,360 --> 00:24:31,520
- Ti chiamo domani, ok?
- Sì.
328
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Grazie, Ian.
329
00:24:34,120 --> 00:24:35,400
Ci piace averlo qui.
330
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
Ringrazia anche Lisa.
331
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Certo.
332
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Ciao.
333
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Adele.
334
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Sei qui?
335
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
Ora?
336
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele.
337
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
Mi cercavi, Louise?
338
00:25:28,160 --> 00:25:30,320
A che cazzo stai giocando, Adele?
339
00:25:31,160 --> 00:25:32,800
Dovrei chiedertelo io.
340
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
Non credi?
341
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Ti sei scopata mio marito.
342
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Sì.
343
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
Esatto.
344
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
E tu guardavi, giusto? Eri qui.
345
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
Stavi... Come cavolo lo chiami... Eri qui.
346
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Sì.
347
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
Credevo fossi mia amica.
348
00:25:51,560 --> 00:25:53,520
Hai idea di come mi sentissi?
349
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
Io ero sola.
350
00:25:57,000 --> 00:25:59,080
Avevo incontrato qualcuno come me.
351
00:26:00,280 --> 00:26:01,120
No.
352
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
No, non ci casco più, Adele.
353
00:26:04,640 --> 00:26:07,320
Mi hai seguito ovunque? Ovunque andassi?
354
00:26:07,840 --> 00:26:08,680
No.
355
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
Non funziona in quel modo.
356
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
Puoi viaggiare solo in posti che conosci.
357
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Devi visualizzare i dettagli.
358
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
Perché non hai detto nulla?
359
00:26:18,040 --> 00:26:20,520
Potevi farla finire, invece di mentire.
360
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
Volevo che tu lo odiassi.
361
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
Volevo che scegliessi me.
362
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
Volevo che amassi me di più.
363
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Invece no.
364
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Ti facevo pena.
365
00:26:37,640 --> 00:26:41,120
Ti sentivi in colpa,
ma ti scopavi l'uomo che amo.
366
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Ma non lo capisci?
367
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
Io ci ho creduto, giusto?
368
00:26:46,480 --> 00:26:47,360
A tutto.
369
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
Ho detto alla polizia di Rob e David.
370
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
Cos'hai fatto?
371
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
- Non ti ho mai detto di farlo.
- Sì, beh...
372
00:26:57,520 --> 00:27:00,840
Volevo fare la cosa giusta,
e non sapevo che mentissi!
373
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
Non ti crederanno.
374
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
- Crederanno a David.
- Cosa?
375
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
Sta andando in Scozia a dire la verità.
376
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
No.
377
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Non può farlo.
378
00:27:12,040 --> 00:27:13,880
- Non lo farebbe.
- L'ha fatto.
379
00:27:14,400 --> 00:27:16,120
Hai solo una possibilità.
380
00:27:16,880 --> 00:27:21,960
- Lo porteranno via da me.
- Se ti importa di lui, di' la verità.
381
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
Se lo ami davvero, salvalo.
382
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
Vaffanculo.
383
00:27:34,400 --> 00:27:35,440
Vaffanculo!
384
00:27:35,720 --> 00:27:36,560
Vaffanculo!
385
00:27:36,640 --> 00:27:37,560
Vaffanculo!
386
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
Vaffanculo!
387
00:27:49,520 --> 00:27:51,480
L'interlocutore ha riagganciato.
388
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
Non puoi restare?
389
00:27:56,040 --> 00:27:56,960
Non dire così.
390
00:28:00,400 --> 00:28:04,360
Continui a distrarmi.
Vorrei non dover andare.
391
00:28:04,880 --> 00:28:05,800
Dammi un bacio.
392
00:28:08,720 --> 00:28:11,760
È bello vederti felice.
Al prossimo weekend.
393
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
- Ti amo.
- Ciao!
394
00:28:36,920 --> 00:28:38,040
Come ti fa sentire?
395
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Felice.
396
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
Tutto...
397
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
diventa un po'...
398
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
confuso, nei contorni.
399
00:28:51,200 --> 00:28:52,240
Vuoi provare?
400
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
Mettila qui.
401
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
È bellissima.
402
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Mi farà pensare a te.
403
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
Che significa?
404
00:29:14,200 --> 00:29:15,120
Tutto questo.
405
00:29:15,640 --> 00:29:17,200
Lo so che non può durare.
406
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
Anche tu lo sai.
407
00:29:22,520 --> 00:29:26,480
Tu e David, ora vi ho visti insieme...
non mi vorrete intorno.
408
00:29:26,560 --> 00:29:28,200
Non è vero, Rob.
409
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
A David piaci.
410
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Davvero.
411
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
Ho capito perché lo ami, comunque.
412
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
È praticamente perfetto.
413
00:29:41,360 --> 00:29:42,920
Siete perfetti insieme...
414
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
in questo posto.
415
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
Avrai una vita da favola.
416
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
È così terribile?
417
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
No.
418
00:29:58,560 --> 00:30:02,120
È come controllare i sogni...
tutto il tempo.
419
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Ma con gli occhi aperti
420
00:30:06,320 --> 00:30:08,000
e senza essere addormentata,
421
00:30:08,440 --> 00:30:10,080
o sdraiata in un posto.
422
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
I miei genitori
sono bruciati vivi in questa casa.
423
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Non voglio niente del genere
nel mio sogno.
424
00:30:20,920 --> 00:30:22,240
Non è stata colpa tua.
425
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
Forse se fossi stata qui,
426
00:30:26,280 --> 00:30:27,440
mi sarei svegliata.
427
00:30:28,600 --> 00:30:29,640
Ma non c'ero.
428
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
Ero lontana chilometri,
429
00:30:34,960 --> 00:30:40,040
a guardare gli altri, a chiedermi
come sarebbe stato essere come loro.
430
00:30:41,440 --> 00:30:43,560
Avere la loro vita invece della mia.
431
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
E ora puoi farlo anche tu.
432
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Ho letto una cosa.
433
00:30:59,720 --> 00:31:01,120
Una cosa da provare.
434
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
Insieme.
435
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
"È iniziato tutto con il fuoco,
436
00:31:22,640 --> 00:31:25,080
ed è giusto che finisca così.
437
00:31:27,640 --> 00:31:29,320
Con la storia che si ripete.
438
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
Ho messo io il corpo di Rob nel pozzo.
439
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
Mio marito David non c'entra niente.
440
00:31:44,160 --> 00:31:46,480
Il suo unico crimine era proteggere me.
441
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
David merita di essere amato.
442
00:31:59,840 --> 00:32:00,800
È un brav'uomo.
443
00:32:02,240 --> 00:32:04,720
E l'ho tenuto prigioniero
per troppo tempo.
444
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
Posso ammettere quello che ho fatto.
445
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
Ma non ne sopporterei le conseguenze.
446
00:32:26,320 --> 00:32:29,600
Preferisco l'oblio alla solitudine."
447
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
{\an8}AVEVI RAGIONE.
DEVO SISTEMARE LE COSE.
448
00:33:01,280 --> 00:33:03,280
{\an8}FORSE SARÀ FELICE
SE ME NE VADO PER SEMPRE.
449
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
{\an8}ERO TUA AMICA, LOUISE.
450
00:33:06,520 --> 00:33:08,040
{\an8}RICORDATELO, PER FAVORE.
451
00:33:17,240 --> 00:33:21,360
No...
452
00:33:21,440 --> 00:33:23,320
Andiamo.
453
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
No, non farlo.
454
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
- Segreteria di Adele Ferguson...
- Merda!
455
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Quanto manca?
456
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
- Tre minuti.
- Grazie.
457
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Emergenza. Posso aiutarla?
458
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
Adele?
459
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Adele?
460
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Adele?
461
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Andiamo.
462
00:34:34,520 --> 00:34:35,960
Adele?
463
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
Merda.
464
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Adele?
465
00:34:44,520 --> 00:34:45,680
Fammi entrare!
466
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Ok, andiamo.
467
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
Forza.
468
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
Merda!
469
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
No!
470
00:35:00,840 --> 00:35:01,720
Adele?
471
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
Cazzo!
472
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Cazzo!
473
00:35:17,800 --> 00:35:19,000
"Pensa a una porta".
474
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Puoi viaggiare solo in posti che conosci.
475
00:35:22,840 --> 00:35:24,040
"Pensa a una porta".
476
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Devi visualizzare i dettagli.
477
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
- Due, tre, quattro...
- Vieni con me.
478
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Devo mostrarti una cosa.
479
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
...cinque, sei, sette...
480
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
otto...
481
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
nove...
482
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
dieci.
483
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Adele?
484
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
Non più.
485
00:37:37,880 --> 00:37:39,040
Non riesco a muovermi.
486
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
È la roba.
487
00:37:40,960 --> 00:37:43,280
Ti stende se non ci sei abituato.
488
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
Ci metterò un po'
ad abituarmi a questa voce.
489
00:37:48,920 --> 00:37:50,520
Adele, che mi succede?
490
00:37:53,360 --> 00:37:56,320
Non me lo porterai via, Louise.
491
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
Pensavi che te lo avrei permesso?
492
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
Che stai facendo?
493
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
No.
494
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Ti prego, Adele.
495
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
Ti prego, no.
496
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Adele.
497
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
Tu non hai idea della vita di merda
che ho fatto per arrivare fino a qui.
498
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
Me lo merito.
499
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Ti prego.
500
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
No.
501
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
Adam...
502
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}BARNSLEY, LOUISE
DATA DI NASCITA: 12 DICEMBRE 1989
503
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Ciao.
504
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Sono Louise.
505
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise Barnsley. Sì.
506
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
Sì, ho un figlio.
507
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
È tutto il mio mondo.
508
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
Adam.
509
00:41:33,280 --> 00:41:35,560
No. Divorziata.
510
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Da tre anni.
511
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Ehi.
512
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Ehi.
513
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
Stai bene?
514
00:42:09,160 --> 00:42:11,040
Cazzo, sarà stato un incubo.
515
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
Lo è stato, ovviamente.
516
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
Ma ora sto bene.
517
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
- Come hai fatto a...
- Preferirei non parlarne.
518
00:42:22,960 --> 00:42:25,640
E non sono più affari tuoi, giusto?
519
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
Quello che faccio io.
520
00:42:28,920 --> 00:42:32,720
- Lo è, se coinvolge Adam.
- Non lo coinvolge, perché era qui.
521
00:42:35,080 --> 00:42:35,960
È pronto?
522
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Sì.
523
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Sì, è pronto.
524
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
- Vuoi entrare?
- No, grazie. Ho da fare.
525
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
Adam, c'è la mamma.
526
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Mamma!
527
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
Va tutto bene?
528
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
Benissimo.
529
00:43:03,040 --> 00:43:03,960
Andiamo.
530
00:43:05,280 --> 00:43:06,160
Pronto?
531
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
Andiamo, figliolo.
532
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Ciao.
533
00:43:18,880 --> 00:43:20,360
- Ciao, papà.
- Ciao, Lou.
534
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
STAZIONE DI POLIZIA DI HOLBORN
535
00:43:46,040 --> 00:43:47,200
Vieni qui.
536
00:43:47,760 --> 00:43:48,600
Ciao.
537
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
È finita.
538
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
Incredibile, è finita.
539
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
Dici che funzionerebbe?
540
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Ho letto delle cose.
541
00:44:12,080 --> 00:44:14,160
Non lo sapremo finché non proviamo.
542
00:44:16,240 --> 00:44:18,440
Una roba da fottersi il cervello.
543
00:44:21,960 --> 00:44:24,720
Come se non avessi mai avuto
un uomo dentro di te.
544
00:44:27,520 --> 00:44:31,320
Lasciamo i corpi, contiamo fino a cinque
e poi ci scambiamo, ok?
545
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Ti voglio bene.
546
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Anch'io.
547
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
Mi piace tutto di te.
548
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
- Uno, due, tre...
- Uno, due...
549
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
- quattro, cinque...
- quattro...
550
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
Ha funzionato.
551
00:45:25,120 --> 00:45:27,160
Mi sento strana.
552
00:45:27,680 --> 00:45:28,920
Non mi piace, Rob.
553
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
Scambiamoci, Rob.
554
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Non mi piace.
555
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
Non è divertente. Che fai?
556
00:45:38,560 --> 00:45:39,520
Rob?
557
00:45:40,360 --> 00:45:41,280
Mi dispiace.
558
00:45:42,640 --> 00:45:44,800
Non dovevi mostrarmi tutto questo.
559
00:45:45,200 --> 00:45:46,680
Ora non posso perderlo.
560
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
Che stai facendo?
561
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Non è divertente, Rob.
562
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
No, Rob. Non voglio.
563
00:46:11,200 --> 00:46:12,440
È tutto a posto.
564
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
Tranquilla.
565
00:46:31,080 --> 00:46:34,720
Che questo anello ti ricordi sempre
566
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
l'amore che provo per te.
567
00:46:38,480 --> 00:46:40,240
Ho capito perché lo ami, comunque.
568
00:46:41,120 --> 00:46:42,720
È praticamente perfetto.
569
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Tutto ciò che sono, lo do a te.
570
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Tutto ciò che ho, lo condivido con te.
571
00:46:53,040 --> 00:46:54,360
Adoro questo posto.
572
00:46:55,440 --> 00:46:56,920
Resterei qui per sempre.
573
00:47:03,000 --> 00:47:06,440
Prometto di amarti,
di esserti fedele e leale
574
00:47:07,360 --> 00:47:09,120
per il resto della nostra vita.
575
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Per il resto della nostra vita.
576
00:47:44,040 --> 00:47:45,960
"Quindi, che hai fatto oggi?"
577
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"Beh, la mattina mi sono sposato,
e il pomeriggio...
578
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
non lo so."
579
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
Cosa facciamo oggi pomeriggio?
580
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
Quello che ci va.
581
00:47:57,640 --> 00:47:59,880
Il mondo è ai nostri piedi. Siamo noi.
582
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
E Adam.
583
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Già.
584
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Ti amo, Louise Ferguson.
585
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
E io amo te, David Ferguson.
586
00:48:13,640 --> 00:48:15,400
Più di quanto tu immagini.
587
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
Dove andiamo in luna di miele?
588
00:48:18,680 --> 00:48:19,840
Qualche idea, Adam?
589
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
L'Orient Express?
590
00:48:23,200 --> 00:48:26,040
O magari una crociera ai Caraibi.
591
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Tu odi le navi.
592
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Hai sempre detto di odiarle.
593
00:48:36,800 --> 00:48:38,200
Forse sono cambiata.