1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Credo che David abbia ucciso Rob. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,240 Cos'è successo a Brighton? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Ebbe una relazione. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 La proprietaria del caffè vicino al suo studio. 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 Grazie. 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 - Buongiorno. - Salve. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 Sei Marianne? 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,040 Sì, a meno che non si tratti di soldi. 11 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 In tal caso non so chi sia. 12 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Devo parlarti di David Ferguson e Adele. 13 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 Credo li conoscessi. 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Posso chiederti chi sei? 15 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Nessuno in particolare. Solo... 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,160 Devo farti delle domande. 17 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 E te lo leggo in faccia che sai le risposte. 18 00:01:24,560 --> 00:01:25,880 Non ho nulla da dire. 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Per favore? 20 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 È importante. 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Ho fatto parecchia strada... 22 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 Non c'era niente... 23 00:01:54,520 --> 00:01:55,440 tra me e David. 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 È anche troppo giovane per me. 25 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 Veniva qui presto, 26 00:02:01,560 --> 00:02:03,040 si sedeva alla finestra, 27 00:02:03,600 --> 00:02:04,680 beveva il caffè... 28 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Aveva l'aria triste. 29 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 Comunque... 30 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 Veniva tutti i giorni. Ci si abitua alle persone, si parla... 31 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 Era molto affascinante e divertente. 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Lo è. 33 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Anche lei veniva. 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Ma non sapevo chi fosse. 35 00:02:23,440 --> 00:02:24,800 Non ha mai detto nulla. 36 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Beveva il tè alla menta e studiava il posto. 37 00:02:30,640 --> 00:02:33,360 Un giorno dissi a David che sembrava infelice. 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 Sa farsi voler bene. 39 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Già. 40 00:02:42,160 --> 00:02:44,640 Mi chiese se si potesse sapere tutto di qualcuno 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,040 continuando a ignorare chi sia davvero. 42 00:02:48,240 --> 00:02:49,320 Gli risposi di sì, 43 00:02:49,400 --> 00:02:52,320 o non sarei stata tanto tempo con quello stronzo di marito. 44 00:02:52,800 --> 00:02:56,720 E che non è giusto essere infelici per compiacere un'altra persona. 45 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Poi si presentò lei. 46 00:03:07,760 --> 00:03:09,560 Stai fuori dal mio matrimonio. 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 - Non ho... - Non puoi averlo. 48 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 David appartiene a me. 49 00:03:14,880 --> 00:03:17,840 - Tesoro, ti sei fatta un'idea sbagliata. - Non io. 50 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 Tu. 51 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Smetti di parlargli. 52 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 Di cercare di piacergli. 53 00:03:24,920 --> 00:03:26,960 Non gli servono i tuoi consigli. 54 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 So cosa gli dici. 55 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Lo so. 56 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Ora vattene. 57 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Lasciaci in pace, non peggiorare le cose. 58 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 - Chi credi di essere? - So chi sei tu! 59 00:03:39,400 --> 00:03:42,520 Una tardona scema che ha solo un gatto nella sua vita. 60 00:03:52,480 --> 00:03:55,400 Poi arrivò David e si comportò come sempre. 61 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 Mi parlava ancora di quanto fosse infelice, 62 00:03:59,840 --> 00:04:02,320 ma ormai ero incazzata e pensai: "Fanculo". 63 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 Gli dissi che se era infelice, doveva lasciarla. 64 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 Che successe? 65 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 66 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 Micio? 67 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 Charlie? 68 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Oh, mio Dio! 69 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 PUTTANA 70 00:05:23,280 --> 00:05:24,120 Porca... 71 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Charlie. Mi hai fatto prendere un colpo. 72 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Tranquillo. 73 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Ciao, Marianne. 74 00:06:02,560 --> 00:06:04,720 Sei entrata in casa mia, stronza? 75 00:06:06,600 --> 00:06:07,800 Chissà che brutto... 76 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 abitare da sola. 77 00:06:10,920 --> 00:06:14,800 Se qualcuno vuole entrare, un modo lo trova sempre. 78 00:06:16,280 --> 00:06:17,720 E se ti succede qualcosa 79 00:06:19,600 --> 00:06:21,400 chi darà da mangiare al gatto? 80 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Credo che questo sia tuo. 81 00:06:36,240 --> 00:06:38,000 Avrei dovuto chiamare la polizia. 82 00:06:38,560 --> 00:06:40,160 Ma prima chiamai David. 83 00:06:40,840 --> 00:06:42,760 Mi convinse a non denunciarla. 84 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Disse che si sarebbero trasferiti 85 00:06:46,080 --> 00:06:48,480 e non li avrei più visti, ma al mio rifiuto 86 00:06:49,720 --> 00:06:52,480 disse che era la mia parola contro la sua. 87 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Ma non era solo quello. 88 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Era spaventato. 89 00:07:02,160 --> 00:07:04,960 Quando glielo raccontai, non sembrava scioccato. 90 00:07:05,880 --> 00:07:08,000 Inorridito, sì, ma non sorpreso. 91 00:07:08,760 --> 00:07:11,240 Ebbi l'impressione che fosse sollevato 92 00:07:12,840 --> 00:07:14,520 che fossero solo vestiti. 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Grazie di avermelo detto. 94 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Dovevo saperlo. 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Prego. 96 00:07:29,040 --> 00:07:30,680 Non so cosa c'entri con loro, 97 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 ma scappa prima che puoi. 98 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 Lei non sta per niente bene. 99 00:08:08,840 --> 00:08:14,520 Il trucco, con le patate, è farle cadere nell'acqua bollente 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 e poi le sentirete urlare! 101 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Tra dieci minuti, le scoliamo e le arrostiamo. 102 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 Mi dica, Monsieur Chef, 103 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 ha una ricetta speciale per il ripieno? 104 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 È una salsa speciale… oui. 105 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Riempio l'uccello, come si dice, con vigore, 106 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 e poi aggiungo la salsa speciale. 107 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Sei tremendo. 108 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 E lo metto in forno per tanto tempo. 109 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 - Bello, "tanto tempo". Sono francese, no? - Oui. 110 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 Vuole che lo aiuti a metterlo in forno, Monsieur? 111 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 S'il vous plaît. Mi piace. 112 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 - Ok? - Prego. 113 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà. 114 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez français? Je t'aime! 115 00:09:15,240 --> 00:09:16,320 Prendo altro vino. 116 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 - Posso... - Scusa. 117 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Tranquillo. 118 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 Ha un profumo delizioso, Rob. 119 00:09:28,280 --> 00:09:29,960 All'università si mangia male. 120 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Potrei fare il cuoco di Fairdale. 121 00:09:34,720 --> 00:09:36,960 Vivere giù nelle stanze della servitù. 122 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 All'inizio non mi convincevi. 123 00:09:42,320 --> 00:09:43,280 Per come... 124 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 la influenzavi. 125 00:09:46,360 --> 00:09:48,040 Sarebbe strano il contrario. 126 00:09:49,240 --> 00:09:50,480 Eravamo in comunità. 127 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 A nessuno fa piacere che la ragazza... 128 00:09:55,640 --> 00:09:56,600 Promessa sposa. 129 00:09:56,920 --> 00:10:01,240 Promessa sposa... conosca un altro uomo, che la fa ridere, 130 00:10:01,320 --> 00:10:02,880 e la fa stare così bene. 131 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Non avevi niente di cui preoccuparti. 132 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 Se ci fossi stato tu, le cose sarebbero state diverse. 133 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 - Non dirlo. - Ok. 134 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Grazie... 135 00:10:20,800 --> 00:10:22,280 per avermela riportata. 136 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 Non c'è di che, Monsieur. 137 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Facciamoci una foto. Rob, prendi la macchina? 138 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 Certo. 139 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 - Fa troppo ridere. - Te l'avevo detto. 140 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Foto. Qual è il mio lato migliore? 141 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 Il retro. 142 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Pronti? 143 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Dite "Tette cadenti di Marjorie". 144 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 "Tette cadenti di Marjorie". 145 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 - Fa' vedere. - È bella. 146 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Faccio io. 147 00:11:04,960 --> 00:11:06,080 Tu sei venuta bene. 148 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 Dovremmo sparecchiare. 149 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 - Sì. - Facciamo domattina. 150 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Vado a letto. 151 00:11:24,840 --> 00:11:25,760 Vai... 152 00:11:30,440 --> 00:11:32,280 Non farlo chiacchierare troppo. 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Ha da fare con me. 154 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Dovrei andare. 155 00:11:52,880 --> 00:11:54,320 Neanche tu mi convincevi. 156 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 Pensavo volessi solo i suoi soldi. 157 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 Questo posto. 158 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Sì, beh... 159 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 non saresti il primo. 160 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Uno come me... 161 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 che sta con lei. 162 00:12:14,320 --> 00:12:16,680 Sembrava tutto abbastanza comodo... 163 00:12:16,960 --> 00:12:18,080 presumo. 164 00:12:20,200 --> 00:12:22,240 Non mi frega un cazzo dei soldi. 165 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 La amo. 166 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Ti credo. 167 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Penso... 168 00:12:37,240 --> 00:12:39,280 che Adele sia fortunata ad averti. 169 00:12:41,960 --> 00:12:42,920 Sono geloso. 170 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 Di me? 171 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Sì. 172 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 E Adele. 173 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 Di tutti e due. 174 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Di quello che avete. 175 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Che cosa abbiamo, 176 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 secondo te? 177 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 Tutto. 178 00:13:04,760 --> 00:13:06,320 Non vi serve nessun altro. 179 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Buonanotte. 180 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...sei, sette, otto... 181 00:15:25,760 --> 00:15:28,200 Sharma, Jones e Drumgoole, posso aiutarla? 182 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Salve, vorrei parlare con il dottor Ferguson. È urgente. 183 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 Chi devo dire? 184 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Sì, sono... 185 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 Dica che sono Marianne. 186 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 Da Brighton. 187 00:15:40,480 --> 00:15:41,400 Attenda, prego. 188 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Scusi. 189 00:16:13,560 --> 00:16:17,160 - Qualsiasi cosa abbia detto Marianne... - David, fermati. 190 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Adele è pazza. 191 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Clinicamente. 192 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Psicopatica, sociopatica, o altro. 193 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 E sapeva della nostra relazione. 194 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 Da sempre. 195 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 È diventata mia amica perché lo sapeva. 196 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 - Louise, non ha senso. - Sì! 197 00:16:35,320 --> 00:16:37,720 Spaventare Marianne non ha funzionato. 198 00:16:37,800 --> 00:16:41,800 Stavolta, pensando di avere una rivale, ha provato una cosa più subdola. 199 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Avvicinarsi. 200 00:16:44,280 --> 00:16:45,680 Mettermi contro di te. 201 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 E credo... 202 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 di essermi sentita in colpa per la relazione. 203 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 - Volevo che tu fossi cattivo. - Sì. 204 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 Volevo una scusa per stare meglio. 205 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Odiavo me stessa e Adele lo sapeva. 206 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 Lo sapeva. 207 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise... 208 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 Tutto questo... 209 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 tu non lo puoi capire. 210 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 - Vorrei che ci fosse... - Spiegamelo, ora. 211 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 - Rob è morto? - Ti ha detto di Rob? 212 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 - Devo saperlo, David. - Sì! 213 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 Sì, è morto. 214 00:17:24,120 --> 00:17:24,960 È morto. 215 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 L'hai ucciso tu? 216 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Ehi. 217 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Sono stato via un giorno. 218 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Che cosa pensavi? 219 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Non lo so. 220 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Da quanto va avanti? 221 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Tu, insomma... 222 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Eroina? 223 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 - Adele? - Da mai. 224 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 È stata la prima volta. 225 00:18:31,640 --> 00:18:33,400 Rob voleva che provassi... 226 00:18:34,760 --> 00:18:36,560 e lo so che non avrei dovuto. 227 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 Non era pulito? 228 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 - Non sarei mai andato via! - Ti prego, non urlare. 229 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 So di essere stata stupida. 230 00:18:50,000 --> 00:18:51,440 Credevo non fosse nulla. 231 00:18:54,920 --> 00:18:56,600 Sapeva cosa faceva, e... 232 00:18:57,440 --> 00:18:59,120 Mi sentivo in colpa, non... 233 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 Non volevo che tornasse alla sua vita di merda, 234 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 e voleva che provassi questa cosa con lui. 235 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 E ho detto di sì. 236 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 Ma poi era... 237 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Pensi che l'overdose fosse voluta? 238 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Forse. 239 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Non sapevo cosa fare. 240 00:19:26,240 --> 00:19:27,920 Perché non hai chiamato la polizia? 241 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 Ero nel panico. 242 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Il tuo orologio. 243 00:19:36,760 --> 00:19:37,920 Ci è caduto dentro. 244 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 David! 245 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 David, ti prego! Aspetta! 246 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 David, ti prego! 247 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 David. 248 00:20:03,920 --> 00:20:04,960 Confessiamo. 249 00:20:05,960 --> 00:20:07,920 - Cosa? - Quello che mi hai detto. 250 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 E se non mi credessero? 251 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Dopo l'incendio, i miei e Westlands. Se pensassero che sono pazza? 252 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 David, non voglio tornarci. 253 00:20:19,800 --> 00:20:21,640 Non voglio che mi rinchiudano. 254 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Lontana da te. 255 00:20:26,880 --> 00:20:29,080 Confessare non lo riporterà indietro. 256 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Nessun altro sa che è qui. 257 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele… 258 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Solo noi. 259 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Io voglio solo... 260 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 stare con te. 261 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Ti amo. 262 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 David... 263 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 ti amo. 264 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 David. 265 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Per favore. 266 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 Così ci ho provato, 267 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 per tanto tempo. 268 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Pensavo che ce l'avrei fatta, 269 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 a conviverci, 270 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 sapendo che Adele provava lo stesso. 271 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 Ma non è stato così. 272 00:21:30,600 --> 00:21:35,520 La vita di un ragazzo era finita, e lei andava avanti come se nulla fosse. 273 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 Me ne sarei dovuto andare. 274 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Ma Adele disse che mi avrebbe denunciato. 275 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Che facciamo? 276 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Tu non farai niente. 277 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 Con quella lettera alla polizia, mi hai liberato. 278 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 Farò ciò che dovevo fare anni fa: 279 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 andrò in Scozia 280 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 e dirò la verità. 281 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 Non puoi aspettare? Non... 282 00:22:05,760 --> 00:22:08,320 - Qualche giorno. - Devo farlo prima che lo scopra. 283 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 - David. - Adele scopre sempre tutto. 284 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 Cose che non dovrebbe. 285 00:22:13,840 --> 00:22:16,200 Ti sembrerà folle, ma so come fa. 286 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Lo so, perché è sempre lì che guarda e ascolta. 287 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 - Non è normale. - Senti, lo so. 288 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 E so di aver aspettato troppo. 289 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Ma Adele non comanda più nulla. 290 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Grazie a te. 291 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 E... 292 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Stai lontana da Adele. 293 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Louise, promettimelo. 294 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 - È pericolosa. - Prometto. 295 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Andrà tutto bene. 296 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Ciao. 297 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Ehi. 298 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 - Ciao, piccolo. - Ciao, mamma. 299 00:23:18,800 --> 00:23:20,160 Ho una sorpresa per te. 300 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 - Stanotte stai da papà. - Perché? 301 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 Ho delle cose da fare. 302 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Uomini? 303 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 No. 304 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Cosa te lo fa pensare? 305 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 Ho sette anni. Lo so come funziona. 306 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Papà ha Lisa, 307 00:23:36,800 --> 00:23:39,240 e anche tu avrai qualcuno, qualche volta. 308 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 Per il momento direi di no. 309 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Vado a prendere le mie cose? 310 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Ci ho pensato io. 311 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 - Ciao, come va? - Ciao, papà! 312 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Ciao. 313 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Grazie davvero. 314 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Pigiama e cambio di vestiti per la scuola. 315 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Ok. 316 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Un abbraccio! 317 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Mi mancherai da morire. 318 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 Ci vediamo domani, ok? 319 00:24:08,160 --> 00:24:09,000 Sì? 320 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 - Ci vediamo. - Ciao. 321 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Ciao, Lisa! 322 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Sicura vada tutto bene? 323 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 Sì... 324 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 Sto bene. È solo... 325 00:24:24,280 --> 00:24:28,200 Un mio amico si è messo in un casino. Ho promesso di aiutarlo. 326 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Certo. 327 00:24:29,360 --> 00:24:31,520 - Ti chiamo domani, ok? - Sì. 328 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Grazie, Ian. 329 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 Ci piace averlo qui. 330 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 Ringrazia anche Lisa. 331 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Certo. 332 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Ciao. 333 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Adele. 334 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Sei qui? 335 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Ora? 336 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele. 337 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Mi cercavi, Louise? 338 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 A che cazzo stai giocando, Adele? 339 00:25:31,160 --> 00:25:32,800 Dovrei chiedertelo io. 340 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 Non credi? 341 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Ti sei scopata mio marito. 342 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Sì. 343 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 Esatto. 344 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 E tu guardavi, giusto? Eri qui. 345 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Stavi... Come cavolo lo chiami... Eri qui. 346 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Sì. 347 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 Credevo fossi mia amica. 348 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 Hai idea di come mi sentissi? 349 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Io ero sola. 350 00:25:57,000 --> 00:25:59,080 Avevo incontrato qualcuno come me. 351 00:26:00,280 --> 00:26:01,120 No. 352 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 No, non ci casco più, Adele. 353 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 Mi hai seguito ovunque? Ovunque andassi? 354 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 No. 355 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Non funziona in quel modo. 356 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Puoi viaggiare solo in posti che conosci. 357 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Devi visualizzare i dettagli. 358 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 Perché non hai detto nulla? 359 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 Potevi farla finire, invece di mentire. 360 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 Volevo che tu lo odiassi. 361 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Volevo che scegliessi me. 362 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Volevo che amassi me di più. 363 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Invece no. 364 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Ti facevo pena. 365 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Ti sentivi in colpa, ma ti scopavi l'uomo che amo. 366 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Ma non lo capisci? 367 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Io ci ho creduto, giusto? 368 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 A tutto. 369 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Ho detto alla polizia di Rob e David. 370 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Cos'hai fatto? 371 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 - Non ti ho mai detto di farlo. - Sì, beh... 372 00:26:57,520 --> 00:27:00,840 Volevo fare la cosa giusta, e non sapevo che mentissi! 373 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Non ti crederanno. 374 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 - Crederanno a David. - Cosa? 375 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 Sta andando in Scozia a dire la verità. 376 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 No. 377 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Non può farlo. 378 00:27:12,040 --> 00:27:13,880 - Non lo farebbe. - L'ha fatto. 379 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 Hai solo una possibilità. 380 00:27:16,880 --> 00:27:21,960 - Lo porteranno via da me. - Se ti importa di lui, di' la verità. 381 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Se lo ami davvero, salvalo. 382 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Vaffanculo. 383 00:27:34,400 --> 00:27:35,440 Vaffanculo! 384 00:27:35,720 --> 00:27:36,560 Vaffanculo! 385 00:27:36,640 --> 00:27:37,560 Vaffanculo! 386 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 Vaffanculo! 387 00:27:49,520 --> 00:27:51,480 L'interlocutore ha riagganciato. 388 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Non puoi restare? 389 00:27:56,040 --> 00:27:56,960 Non dire così. 390 00:28:00,400 --> 00:28:04,360 Continui a distrarmi. Vorrei non dover andare. 391 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 Dammi un bacio. 392 00:28:08,720 --> 00:28:11,760 È bello vederti felice. Al prossimo weekend. 393 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 - Ti amo. - Ciao! 394 00:28:36,920 --> 00:28:38,040 Come ti fa sentire? 395 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Felice. 396 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 Tutto... 397 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 diventa un po'... 398 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 confuso, nei contorni. 399 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 Vuoi provare? 400 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Mettila qui. 401 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 È bellissima. 402 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Mi farà pensare a te. 403 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 Che significa? 404 00:29:14,200 --> 00:29:15,120 Tutto questo. 405 00:29:15,640 --> 00:29:17,200 Lo so che non può durare. 406 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 Anche tu lo sai. 407 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 Tu e David, ora vi ho visti insieme... non mi vorrete intorno. 408 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 Non è vero, Rob. 409 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 A David piaci. 410 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Davvero. 411 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 Ho capito perché lo ami, comunque. 412 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 È praticamente perfetto. 413 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 Siete perfetti insieme... 414 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 in questo posto. 415 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 Avrai una vita da favola. 416 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 È così terribile? 417 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 No. 418 00:29:58,560 --> 00:30:02,120 È come controllare i sogni... tutto il tempo. 419 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Ma con gli occhi aperti 420 00:30:06,320 --> 00:30:08,000 e senza essere addormentata, 421 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 o sdraiata in un posto. 422 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 I miei genitori sono bruciati vivi in questa casa. 423 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Non voglio niente del genere nel mio sogno. 424 00:30:20,920 --> 00:30:22,240 Non è stata colpa tua. 425 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 Forse se fossi stata qui, 426 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 mi sarei svegliata. 427 00:30:28,600 --> 00:30:29,640 Ma non c'ero. 428 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Ero lontana chilometri, 429 00:30:34,960 --> 00:30:40,040 a guardare gli altri, a chiedermi come sarebbe stato essere come loro. 430 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 Avere la loro vita invece della mia. 431 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 E ora puoi farlo anche tu. 432 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Ho letto una cosa. 433 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 Una cosa da provare. 434 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 Insieme. 435 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 "È iniziato tutto con il fuoco, 436 00:31:22,640 --> 00:31:25,080 ed è giusto che finisca così. 437 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 Con la storia che si ripete. 438 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 Ho messo io il corpo di Rob nel pozzo. 439 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 Mio marito David non c'entra niente. 440 00:31:44,160 --> 00:31:46,480 Il suo unico crimine era proteggere me. 441 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David merita di essere amato. 442 00:31:59,840 --> 00:32:00,800 È un brav'uomo. 443 00:32:02,240 --> 00:32:04,720 E l'ho tenuto prigioniero per troppo tempo. 444 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Posso ammettere quello che ho fatto. 445 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 Ma non ne sopporterei le conseguenze. 446 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Preferisco l'oblio alla solitudine." 447 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 {\an8}AVEVI RAGIONE. DEVO SISTEMARE LE COSE. 448 00:33:01,280 --> 00:33:03,280 {\an8}FORSE SARÀ FELICE SE ME NE VADO PER SEMPRE. 449 00:33:03,360 --> 00:33:04,480 {\an8}ERO TUA AMICA, LOUISE. 450 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 {\an8}RICORDATELO, PER FAVORE. 451 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 No... 452 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Andiamo. 453 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 No, non farlo. 454 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 - Segreteria di Adele Ferguson... - Merda! 455 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Quanto manca? 456 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 - Tre minuti. - Grazie. 457 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Emergenza. Posso aiutarla? 458 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 Adele? 459 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Adele? 460 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Adele? 461 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Andiamo. 462 00:34:34,520 --> 00:34:35,960 Adele? 463 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Merda. 464 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 Adele? 465 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 Fammi entrare! 466 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Ok, andiamo. 467 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Forza. 468 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 Merda! 469 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 No! 470 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 Adele? 471 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Cazzo! 472 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Cazzo! 473 00:35:17,800 --> 00:35:19,000 "Pensa a una porta". 474 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Puoi viaggiare solo in posti che conosci. 475 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 "Pensa a una porta". 476 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Devi visualizzare i dettagli. 477 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 - Due, tre, quattro... - Vieni con me. 478 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Devo mostrarti una cosa. 479 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ...cinque, sei, sette... 480 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 otto... 481 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 nove... 482 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 dieci. 483 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 Adele? 484 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Non più. 485 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 Non riesco a muovermi. 486 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 È la roba. 487 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 Ti stende se non ci sei abituato. 488 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Ci metterò un po' ad abituarmi a questa voce. 489 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 Adele, che mi succede? 490 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 Non me lo porterai via, Louise. 491 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Pensavi che te lo avrei permesso? 492 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Che stai facendo? 493 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 No. 494 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Ti prego, Adele. 495 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Ti prego, no. 496 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Adele. 497 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Tu non hai idea della vita di merda che ho fatto per arrivare fino a qui. 498 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Me lo merito. 499 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Ti prego. 500 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 No. 501 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 Adam... 502 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}BARNSLEY, LOUISE DATA DI NASCITA: 12 DICEMBRE 1989 503 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Ciao. 504 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Sono Louise. 505 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise Barnsley. Sì. 506 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 Sì, ho un figlio. 507 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 È tutto il mio mondo. 508 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Adam. 509 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 No. Divorziata. 510 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Da tre anni. 511 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Ehi. 512 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Ehi. 513 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Stai bene? 514 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Cazzo, sarà stato un incubo. 515 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 Lo è stato, ovviamente. 516 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Ma ora sto bene. 517 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 - Come hai fatto a... - Preferirei non parlarne. 518 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 E non sono più affari tuoi, giusto? 519 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Quello che faccio io. 520 00:42:28,920 --> 00:42:32,720 - Lo è, se coinvolge Adam. - Non lo coinvolge, perché era qui. 521 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 È pronto? 522 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Sì. 523 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Sì, è pronto. 524 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 - Vuoi entrare? - No, grazie. Ho da fare. 525 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, c'è la mamma. 526 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Mamma! 527 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Va tutto bene? 528 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 Benissimo. 529 00:43:03,040 --> 00:43:03,960 Andiamo. 530 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 Pronto? 531 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Andiamo, figliolo. 532 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Ciao. 533 00:43:18,880 --> 00:43:20,360 - Ciao, papà. - Ciao, Lou. 534 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 STAZIONE DI POLIZIA DI HOLBORN 535 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Vieni qui. 536 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 Ciao. 537 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 È finita. 538 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Incredibile, è finita. 539 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 Dici che funzionerebbe? 540 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 Ho letto delle cose. 541 00:44:12,080 --> 00:44:14,160 Non lo sapremo finché non proviamo. 542 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 Una roba da fottersi il cervello. 543 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 Come se non avessi mai avuto un uomo dentro di te. 544 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 Lasciamo i corpi, contiamo fino a cinque e poi ci scambiamo, ok? 545 00:44:35,280 --> 00:44:36,280 Ti voglio bene. 546 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Anch'io. 547 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Mi piace tutto di te. 548 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 - Uno, due, tre... - Uno, due... 549 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 - quattro, cinque... - quattro... 550 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Ha funzionato. 551 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 Mi sento strana. 552 00:45:27,680 --> 00:45:28,920 Non mi piace, Rob. 553 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Scambiamoci, Rob. 554 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Non mi piace. 555 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 Non è divertente. Che fai? 556 00:45:38,560 --> 00:45:39,520 Rob? 557 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 Mi dispiace. 558 00:45:42,640 --> 00:45:44,800 Non dovevi mostrarmi tutto questo. 559 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 Ora non posso perderlo. 560 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 Che stai facendo? 561 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Non è divertente, Rob. 562 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 No, Rob. Non voglio. 563 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 È tutto a posto. 564 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 Tranquilla. 565 00:46:31,080 --> 00:46:34,720 Che questo anello ti ricordi sempre 566 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 l'amore che provo per te. 567 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 Ho capito perché lo ami, comunque. 568 00:46:41,120 --> 00:46:42,720 È praticamente perfetto. 569 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Tutto ciò che sono, lo do a te. 570 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Tutto ciò che ho, lo condivido con te. 571 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 Adoro questo posto. 572 00:46:55,440 --> 00:46:56,920 Resterei qui per sempre. 573 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Prometto di amarti, di esserti fedele e leale 574 00:47:07,360 --> 00:47:09,120 per il resto della nostra vita. 575 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Per il resto della nostra vita. 576 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 "Quindi, che hai fatto oggi?" 577 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "Beh, la mattina mi sono sposato, e il pomeriggio... 578 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 non lo so." 579 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 Cosa facciamo oggi pomeriggio? 580 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 Quello che ci va. 581 00:47:57,640 --> 00:47:59,880 Il mondo è ai nostri piedi. Siamo noi. 582 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 E Adam. 583 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Già. 584 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Ti amo, Louise Ferguson. 585 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 E io amo te, David Ferguson. 586 00:48:13,640 --> 00:48:15,400 Più di quanto tu immagini. 587 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 Dove andiamo in luna di miele? 588 00:48:18,680 --> 00:48:19,840 Qualche idea, Adam? 589 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 L'Orient Express? 590 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 O magari una crociera ai Caraibi. 591 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Tu odi le navi. 592 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Hai sempre detto di odiarle. 593 00:48:36,800 --> 00:48:38,200 Forse sono cambiata.