1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,760 Više! Mama, više! 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 To! 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,520 Jutro. 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,120 ADAM SE VRAĆA! 6 00:01:49,840 --> 00:01:52,920 Jedite zeleno kao glavno jelo. Imat ćete špagete. 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 Da, gore za razmišljanje, dolje za plesanje. 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 S čime se podudara ta pozitivnost? 9 00:02:00,840 --> 00:02:05,440 Nažalost, na ovu temu, moja pozitivnost nije... 10 00:02:08,280 --> 00:02:09,800 Zdravo, dušice! 11 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 Dođi. Sunce moje! 12 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 -Nedostajao si mi. -Da, znam. 13 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 -Donio sam ti nešto. -Zbilja? Što? 14 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 Iz Francuske. 15 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 -Ajme. -Piše je t'aime. 16 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 {\an8}Krasan je. 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,800 Sviđa mi se. Dođi. 18 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 Tako lijepo od tebe. Bože, kako mi je drago što si se vratio. 19 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 Odnesi torbu u svoju sobu, 20 00:02:37,640 --> 00:02:40,480 -a ja ću se pozdraviti s tatom. Može? -Dobro. 21 00:02:40,560 --> 00:02:43,480 -Vidimo se brzo, frajeru. -Bok, tata. 22 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 -Kunem se, narastao je. -Jest. 23 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 I ti dobro izgledaš, Lou. 24 00:02:52,280 --> 00:02:55,560 Išla sam u teretanu. Prestala sam pušiti. 25 00:02:55,640 --> 00:02:56,520 Čovječe! 26 00:02:57,560 --> 00:02:59,280 Onda nećeš ni ovo htjeti. 27 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 -I još dvije. -Ne, ne. 28 00:03:02,280 --> 00:03:03,960 Vino je uvijek dobrodošlo. 29 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 Hvala ti na ovome, Louise. Znam da ti nije bilo lako. 30 00:03:11,240 --> 00:03:12,360 U redu je. 31 00:03:12,440 --> 00:03:14,840 Stvarno, bila je to dobra odluka. 32 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 Kako je Lisa? 33 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 Da. 34 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 Sjajno je, zapravo. 35 00:03:24,280 --> 00:03:25,160 Odlično. 36 00:03:26,920 --> 00:03:27,840 Hajde. 37 00:03:30,160 --> 00:03:31,040 Iane. 38 00:03:32,240 --> 00:03:33,920 Drago mi je zbog tebe. 39 00:03:38,880 --> 00:03:41,560 -Ne! -Hajde. 40 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 Ide visoko! 41 00:03:47,280 --> 00:03:48,520 Mamice! 42 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 To! 43 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 Ne trebaju mi dvije noge za to! 44 00:04:03,520 --> 00:04:04,720 Jedan, dva, tri... 45 00:04:11,680 --> 00:04:13,480 Nedostajali su mi ovakvi dani. 46 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Nedostajao si mi. 47 00:04:16,760 --> 00:04:19,320 Loše sam se osjećao što sam otišao bez tebe. 48 00:04:20,960 --> 00:04:21,880 Nemoj. 49 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 Nedostaje li ti tata? 50 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 Katkad. 51 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 -Ne mrziš ga? -Ne. 52 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Tvoj tata dobar je čovjek. 53 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 Bez njega, ne bih imala tebe. 54 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 Kad porasteš, shvatit ćeš da se dogode stvari 55 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 koje govore da se ljudi trebaju razići. 56 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 Nisu više jedno za drugo 57 00:04:52,880 --> 00:04:56,680 pa je najbolje prekinuti prije nego što postanu ogorčeni. 58 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 Što znači "ogorčeni"? 59 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 Znači da nisu dobro. 60 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 Netko je pred vratima! 61 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 Da, idem. 62 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 Tko je? 63 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 Neću znati dok ne otvorim, zar ne? 64 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 -Zdravo, neznanko. -Hej. 65 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 -Teta Sophie! -Bok. 66 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Oprosti, bila sam... 67 00:05:34,160 --> 00:05:36,720 -Loše. -Zabrinula si me. 68 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 Doista si dala otkaz? 69 00:05:41,400 --> 00:05:43,320 Ili te David otpustio? 70 00:05:45,680 --> 00:05:48,000 Jer je doznao za tebe i njegovu ženu. 71 00:05:50,560 --> 00:05:53,000 -Da. -Sranje, Lou. 72 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 Što sam ti rekla? 73 00:05:54,640 --> 00:05:58,480 -Dogovorile smo se... -Što? Da ću živjeti onako kako si rekla. 74 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 Ne treba mi sad "rekla sam ti". 75 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Ovdje sam jer mi je stalo, Lou. 76 00:06:05,600 --> 00:06:06,560 Gledaj... 77 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 Sigurno boli, znam, 78 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 ali bolje ti je da si se maknula. 79 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 Da. 80 00:06:19,800 --> 00:06:23,960 -Jer maknula si se, zar ne? -Zabrinuta sam za nju. 81 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 -Isuse... -Ne sviđa mi se 82 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 vidjeti je takvu, tako krhku. 83 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 Ozbiljno, Lou, David je psihijatar. 84 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Možda mu je žena prolupala. 85 00:06:35,880 --> 00:06:38,280 Prava Jane Eyre s tavana, 86 00:06:38,360 --> 00:06:40,480 što bi objasnilo zašto je on vara. 87 00:06:40,560 --> 00:06:41,480 Valjda ja znam. 88 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 Bože, sve što govoriš... 89 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 Mislim da nisi svjesna, 90 00:06:48,440 --> 00:06:50,600 ali govoriš mi: "Sirota, Louise, 91 00:06:51,240 --> 00:06:54,320 ne može naći ni normalnog ševca. Uvijek nastrada." 92 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 Ja nisam vražja žrtva, Sophie, dobro? 93 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 Nikad ni nisam bila. 94 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 Adele nema nikoga. 95 00:07:03,800 --> 00:07:04,640 Istinski. 96 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Kako treba. 97 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 Znam kakav je to osjećaj. 98 00:07:17,960 --> 00:07:19,360 Možda bi trebala otići. 99 00:07:43,320 --> 00:07:45,560 Da ostavim otvoreno ili zatvorim? 100 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 Zatvori. 101 00:07:55,400 --> 00:07:58,040 -Drago mi je što sam te vidjela. -Dobro. 102 00:08:14,520 --> 00:08:18,160 -I Igor zabija. -Hej. 103 00:08:19,080 --> 00:08:22,280 Smrdiš. Idi u kadu. 104 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 -Moram li? -Da. 105 00:08:25,040 --> 00:08:26,320 Hajde. 106 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 URED 107 00:08:51,200 --> 00:08:54,400 -Hej, Lou, sve u redu? -Jest, dobro sam. 108 00:08:55,000 --> 00:08:57,520 Znam da je iznenada, 109 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ali možeš li pričuvati Adama na nekoliko sati? 110 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 -Kad? -Večeras. 111 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 Oprosti, tek sam doznala. Moram pomoći prijateljici. 112 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 Imala sam plan večeras, 113 00:09:10,920 --> 00:09:13,800 s bocom chardonnaya gledati Zvijezda je rođena. 114 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 Što kažeš da ti ja dam chardonnay 115 00:09:16,360 --> 00:09:19,920 i možeš gledati Izbavitelje? Nećeš toliko plakati. 116 00:09:22,000 --> 00:09:26,440 Dogovoreno. Nedostajao mi je malac. Pričat će mi o Francuskoj. Za 10 minuta? 117 00:09:26,520 --> 00:09:27,560 Najbolja si. 118 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 Dobro. 119 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 Daj. 120 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Dobro. 121 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 ZNA I ONO ŠTO NE BI TREBALA. KAKO? 122 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 MARIANNE NEĆE TUŽITI. OPET SE SELIMO. 123 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 ŠTO ĆU S LOUISE? 124 00:11:42,200 --> 00:11:44,680 E pa, tu si pogriješio, seronjo. 125 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 PSIHOLOŠKI NALAZ 126 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Ne mogu vjerovati da si ga ukrala. 127 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 Skuplja to već deset godina. 128 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 Otkad si bila u Westlandsu. 129 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Jesi pročitala? 130 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 Nisam. Morala sam prolistati da budem sigurna da je to ta mapa. 131 00:12:19,880 --> 00:12:21,880 Ima o policiji, 132 00:12:22,520 --> 00:12:24,480 o Marianne koja neće tužiti... 133 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 On nije mogao sve to izmisliti. 134 00:12:28,840 --> 00:12:31,200 Rekla sam ti za Marianne i vezu. 135 00:12:32,280 --> 00:12:34,880 Da. Suočila sam se s njom. 136 00:12:34,960 --> 00:12:36,080 Ti ne bi? 137 00:12:36,160 --> 00:12:38,440 A onda ja ispadam luđakinja. 138 00:12:38,520 --> 00:12:41,600 On me prikaže ludom i ljudi u to povjeruju. 139 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Čak i ti. 140 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 Gledaš me i misliš: "Griješim li u vezi s njom?" 141 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Ne. 142 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 Vidjela sam kako postupa s tobom. 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 Samo mislim da bi trebala 144 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 imati kontrolu nad svojim životom. 145 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 Biti u položaju gdje možeš 146 00:13:02,360 --> 00:13:05,520 paziti sama na sebe i donositi svoje odluke. 147 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 Zvučiš kao Rob. 148 00:13:09,040 --> 00:13:13,320 Prema onome što sam pročitala u dnevniku, Rob je to predvidio. 149 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 Sve je počelo s Robom. 150 00:13:21,000 --> 00:13:22,320 Ne shvaćam. 151 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 Kakve veze ovo ima s Robom? 152 00:13:25,640 --> 00:13:26,680 Svakakve. 153 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 Dođi sa mnom. 154 00:13:36,600 --> 00:13:38,040 Želim ti nešto pokazati. 155 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 Ovo su boje iz šume gdje sam odrasla. 156 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 Na posjedu. 157 00:13:55,040 --> 00:13:57,520 U proljeće i ljeto bila je tako zelena 158 00:13:57,600 --> 00:13:58,920 i živa. 159 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 Kao da je iz bajke. 160 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 Nikad ne idemo onamo. 161 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 Otkad je Rob bio u posjetu. 162 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 David ne želi ići onamo i ne želi prodati. 163 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 Sve samo stoji... 164 00:14:25,480 --> 00:14:26,840 Prazno i zaboravljeno. 165 00:14:29,000 --> 00:14:30,160 Ne shvaćam. 166 00:14:33,920 --> 00:14:36,240 Mislim da je David ubio Roba. 167 00:14:39,320 --> 00:14:40,280 Što? 168 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 David je bio ljubomoran na Roba. 169 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 Što sam ga slušala. 170 00:14:47,400 --> 00:14:51,480 Htjela sam da budu prijatelji. Bili su najvažniji ljudi u mom životu. 171 00:14:53,120 --> 00:14:54,080 Što se dogodilo? 172 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Jednoga jutra... 173 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 Rob je nestao. 174 00:15:00,040 --> 00:15:02,640 David je rekao da je odlučio otići, ali... 175 00:15:02,720 --> 00:15:05,840 Rob ne bi otišao bez pozdrava. 176 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 Jesi li kad pitala Davida? 177 00:15:10,680 --> 00:15:12,040 Vidim ti to na licu. 178 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 Što misliš o meni. 179 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 Nije dovoljno kad ti se kaže ovakvo što. 180 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 To su samo riječi. 181 00:15:24,400 --> 00:15:25,360 Nisi bila ondje. 182 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Možda... 183 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Misliš da je Rob još ondje? 184 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Negdje u Fairdaleu? 185 00:15:44,120 --> 00:15:45,840 Nikad nije otišao bez riječi. 186 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 Ne bi da je živ. 187 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Hej. 188 00:16:24,920 --> 00:16:26,120 Spreman za spavanje? 189 00:16:28,440 --> 00:16:29,480 Izvoli. 190 00:16:32,320 --> 00:16:33,640 Laku noć, dušo. 191 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Laku noć, mama. 192 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 Slatko sanjaj. 193 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 Bože, mrzim ovo jebeno mjesto 194 00:16:55,520 --> 00:16:59,120 i sve poput Ailse koji misle da je cijeli svijet 195 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 njihov usrani stan u usranom neboderu. 196 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 Ne čudi što sam htio fiks čim sam se vratio. 197 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 Ti idioti na rehabilitaciji ne shvaćaju. 198 00:17:25,960 --> 00:17:27,760 Neki od nas ne žele prestati. 199 00:17:30,760 --> 00:17:34,480 ...za razliku od većine Mediterana, 200 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 ovdje možete kupiti mjesto pod suncem za sto tisuća funta ili manje. 201 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 Ne diraj limenke piva, Robe. 202 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 Za nas su, a ne za tebe. 203 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 Ne želim tvoje usrano pivo. 204 00:17:48,960 --> 00:17:53,040 Ona bi željela kuću za odmor da je ljeti iznajmljuje. 205 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 Voljela bih imati kuću za odmor, 206 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 ali da nije daleko od Engleske, da možemo dolaziti. 207 00:18:07,960 --> 00:18:10,280 Ne mogu vjerovati da ću je opet vidjeti. 208 00:18:11,400 --> 00:18:14,360 Nikad mi nije bilo stalo ni do koga kao do Adele. 209 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 Nervozan sam. 210 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Što ako je sve drukčije kod nje? 211 00:18:25,880 --> 00:18:28,640 U njezinoj vili. Jebote. 212 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Imaš? 213 00:18:30,880 --> 00:18:32,800 Što ja znam o svemu tome? 214 00:18:40,280 --> 00:18:41,960 Ne mogu vjerovati da bježim. 215 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 To je Adele. 216 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 Bijeg od mog života. 217 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Odjebi, stari živote! Zdravo, novi! 218 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 Mamice, dođi! 219 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 Gle, mama, našao sam puža. 220 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 Nazvat ću ga Cameron. 221 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 Dobro, Camerone. Sviđa mi se tvoja kuća. Imat ću kuću poput tvoje. 222 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 Što ćeš učiniti? 223 00:22:40,440 --> 00:22:41,920 Glasgow. 224 00:22:49,400 --> 00:22:51,440 {\an8}AILSA, VLASNICA TRGOVINE CANDLEWICK 225 00:23:19,000 --> 00:23:19,960 Tko je? 226 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 David je. 227 00:23:35,320 --> 00:23:37,000 Adam je ovdje. Ne možeš ući. 228 00:23:38,320 --> 00:23:39,520 Ne želim ući. 229 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 Želim ključeve od ureda. 230 00:23:44,160 --> 00:23:45,120 Što? 231 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 Znam da si to sinoć bila ti. 232 00:23:48,040 --> 00:23:51,120 Nikom nisam rekao što si učinila. Samo želim ključeve 233 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 i mapu koju si uzela. 234 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 Pojma nemam o čemu govoriš. 235 00:23:57,720 --> 00:23:59,320 Loše lažeš. 236 00:24:00,280 --> 00:24:03,320 Neki od nas nisu vježbali. Pričekaj ovdje. 237 00:24:25,360 --> 00:24:26,960 Trebam i mapu, Louise, 238 00:24:28,640 --> 00:24:29,920 ili će postati gadno. 239 00:24:30,040 --> 00:24:31,600 Je li to prijetnja? 240 00:24:35,200 --> 00:24:37,120 Znaš što si sinoć zaboravila? 241 00:24:39,920 --> 00:24:42,800 Da postoji kamera ispred klinike. 242 00:24:43,800 --> 00:24:47,040 Kažem li  kome, bit ćeš u ozbiljnoj nevolji. 243 00:24:47,120 --> 00:24:49,960 To ne bi izgledalo dobro kod budućih poslodavaca. 244 00:24:52,600 --> 00:24:55,280 Daj mi mapu i kloni se mog braka. 245 00:24:55,360 --> 00:24:56,280 Ili što? 246 00:24:58,280 --> 00:24:59,520 Nazvat ćeš policiju? 247 00:25:02,040 --> 00:25:03,640 Želiš to? 248 00:25:05,080 --> 00:25:06,240 Hajde onda. 249 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Da. 250 00:25:10,040 --> 00:25:11,440 To sam i mislila. 251 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 Gdje je? 252 00:25:19,560 --> 00:25:20,840 Dala sam je Adele. 253 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 Kloni nas se, Louise. 254 00:25:28,920 --> 00:25:30,400 Molim te. 255 00:25:30,480 --> 00:25:33,760 -Ne znaš što se zbiva. -Ne vjerujem ti. 256 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 Ništa ti više ne vjerujem. 257 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 Onda vjeruj ovome. 258 00:25:42,000 --> 00:25:45,800 Nastaviš li se uplitati, nastradat ćeš. 259 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 Sranje. 260 00:26:12,400 --> 00:26:13,960 U pravom trenutku. 261 00:26:16,600 --> 00:26:19,320 Kao da si točno znala kad ću doći kući. 262 00:26:20,200 --> 00:26:21,240 Jesi li jeo? 263 00:26:22,200 --> 00:26:25,800 Kad ćeš prestati s tom glumom stepfordske žene? 264 00:26:27,400 --> 00:26:30,360 -Mislila sam da napredujemo. -Aha. 265 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 Da, jer sve što trebamo je tjestenina 266 00:26:33,840 --> 00:26:34,960 i lijepa haljina. 267 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 Isuse. 268 00:26:45,080 --> 00:26:47,840 Znala si tko je ona, zar ne? Louise. 269 00:26:49,160 --> 00:26:50,840 Znala si kad si je upoznala. 270 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 Uvijek znaš stvari. 271 00:26:55,120 --> 00:26:56,040 Kako to? 272 00:26:59,200 --> 00:27:03,160 -Ne razumijem te. -Sama igraj svoje igre, Adele. 273 00:27:03,240 --> 00:27:04,600 Dosta mi je. 274 00:27:04,680 --> 00:27:06,600 Više me nije briga. 275 00:27:06,680 --> 00:27:08,360 Ali ne miješaj Louise u to. 276 00:27:21,560 --> 00:27:23,240 Želim razvod. 277 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 Ne govori ono što ne misliš. 278 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Mislim to. 279 00:27:38,760 --> 00:27:39,680 Mislim to. 280 00:27:41,200 --> 00:27:43,800 Ništa ne može biti gore od ovoga. 281 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 Jednom kad počneš, Davide, 282 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 neke se stvari ne mogu vratiti. 283 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 Promijene situaciju, zauvijek. 284 00:28:05,440 --> 00:28:07,360 Više ne znam tko si. 285 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 Spremna? 286 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Mislim da jesam. 287 00:28:36,440 --> 00:28:38,160 Jesi li ovo već prije radila? 288 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Nisam. 289 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 Ti si prvi kojem sam rekla za to. 290 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 Ti si jedini koji bi mi vjerovao. 291 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Nervozan sam. 292 00:28:49,360 --> 00:28:50,200 I ja. 293 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 -Ne moraš. -Ne, želim. 294 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 S tobom. 295 00:29:05,600 --> 00:29:10,840 -Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest... -...dva, tri, četiri, pet, šest... 296 00:29:10,920 --> 00:29:16,640 -sedam, osam, devet, deset. -sedam, osam, devet... 297 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 U redu je. 298 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 Jebote, to je bilo nevjerojatno. 299 00:31:37,960 --> 00:31:42,400 "Astralna projekcija izraz je koji se koristi u... 300 00:31:43,080 --> 00:31:46,080 ...ezoteriji..." Zvuči prljavo. 301 00:31:46,840 --> 00:31:49,080 "...za opis izvantjelesnog iskustva 302 00:31:49,160 --> 00:31:54,360 koje postaje duša ili svijest i naziva se 'astralno tijelo' 303 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 odvojeno od fizičkog tijela i može putovati izvan njega, 304 00:31:58,560 --> 00:32:01,640 -diljem svemira." -Ja to zovem "putovanjem". 305 00:32:02,200 --> 00:32:05,360 -Nije te zanimalo zašto se to zbiva? -Ne. 306 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Nisam htjela da se što promijeni. 307 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Radila si to, zar ne? 308 00:32:13,160 --> 00:32:14,840 One noći kad je izbio požar. 309 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 Možda... 310 00:32:21,560 --> 00:32:22,760 Da nisam... 311 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 Da sam bila u svom tijelu... 312 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 Namirisala bih dim ili... 313 00:32:29,080 --> 00:32:29,960 Nemoj. 314 00:32:32,200 --> 00:32:33,680 Nemoj si to raditi. 315 00:32:37,080 --> 00:32:38,880 Koliko daleko možeš otići? 316 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 U početku ne daleko. 317 00:32:43,760 --> 00:32:47,640 Što češće to radiš, to dalje možeš ići. To je kao jačanje mišića. 318 00:32:48,840 --> 00:32:52,880 Možeš ići na poznato mjesto, dokle god ga možeš vizualizirati. 319 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 Zna li David? 320 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 On je praktičan. 321 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 Ne bi shvatio. 322 00:33:03,800 --> 00:33:05,920 Nemoj mu to spominjati, molim te. 323 00:33:06,440 --> 00:33:07,960 Naša posebna tajna. 324 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 Stigao je. 325 00:33:16,120 --> 00:33:17,080 Dođi. 326 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Dođi. 327 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 -Bože, nedostajala si mi. -I ti meni. 328 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 Davide... 329 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 Ovo je Rob. 330 00:34:07,960 --> 00:34:09,360 Moj najbolji prijatelj. 331 00:34:11,680 --> 00:34:14,440 Robe, ovo je David. 332 00:34:14,520 --> 00:34:17,840 Naređujem vam da se međusobno odmah zavolite. 333 00:34:25,040 --> 00:34:25,960 Drago mi je. 334 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 I meni je. 335 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 Candlewick. Ovdje Ailsa. 336 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 -Ailsa Hoyle? -Da, izvolite. 337 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 Da, imate li možda minutu? 338 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 Istražujem kliniku Westlands 339 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 i mislim da je vaš brat bio ondje. Robert? 340 00:35:53,880 --> 00:35:55,520 Tražite Roba? 341 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 Da, no ne mogu naći neki njegov kontakt. 342 00:35:59,520 --> 00:36:03,000 Westlands, je li? Koji je to bio gubitak vremena! 343 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 Rob se vratio drogi čim su ga pustili. 344 00:36:06,080 --> 00:36:08,600 Dva je dana bio u svojoj sobi, nafiksan. 345 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 Zatim mi je ukrao 40 funta i otišao. 346 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 Otad se nije javio. Prošlo je deset godina. 347 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 Uopće nikakav kontakt? 348 00:36:17,640 --> 00:36:21,440 Ne. Vjerojatno je umro negdje u nekoj uličici. 349 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 -Žao mi je. -Ne treba vam biti. 350 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 Rob je bio zlo govno. Zbilja. 351 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 Nije vrijedan vaše muke. 352 00:36:30,400 --> 00:36:34,040 -Čujte, moram ići. -Da, naravno, hvala... 353 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Mislim da je David ubio Roba. 354 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 POŽAR U CAMBELLU, ŠKOTSKA 355 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 "Mladić iz Fairdalea spasio nasljednicu..." 356 00:36:58,240 --> 00:37:01,480 Spasio mi je život. Kad su mi roditelji umrli. 357 00:37:02,840 --> 00:37:05,800 -Što se dogodilo s djevojkom? -Ne znam. 358 00:37:11,040 --> 00:37:13,040 Znam da upravljaš njezinim novcem. 359 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Nastradat ćeš. 360 00:37:16,880 --> 00:37:21,080 David je rekao da je odlučio otići, no Rob ne bi otišao bez pozdrava. 361 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 POLICIJA: SUMNJIV POŽAR U FAIRDALEU 362 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 Insp. Wignall dva je sata razgovarao s Fergusonom, 363 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 proglašenim herojem jer je spasio Adele Campbell iz požara. 364 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 -Ferguson je sumnjivac? -Nemam komentara. 365 00:37:37,480 --> 00:37:39,920 Držite li ga u pritvoru? 366 00:37:40,000 --> 00:37:42,560 {\an8}-U bolnici je. -Je li Ferguson sumnjivac? 367 00:37:42,640 --> 00:37:46,080 {\an8}Istraga je u tijeku, ne mogu komentirati. Žao mi je. 368 00:37:46,160 --> 00:37:50,360 {\an8}Svjedoci kažu da Campbellovi nisu odobravali vezu 369 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 i da Fergusonova obitelj ima financijskih problema. 370 00:37:58,680 --> 00:38:00,080 Inspektore Wignall, 371 00:38:00,160 --> 00:38:02,640 istraživali ste požar u Fairdaleu. 372 00:38:04,440 --> 00:38:09,400 ...u Fairdaleu kasnije te godine. 373 00:38:11,400 --> 00:38:15,240 Mislim da ga je ubio David Ferguson. 374 00:38:19,000 --> 00:38:25,160 Rob zaslužuje da ljudi znaju istinu. 375 00:38:48,720 --> 00:38:50,120 "Barem 376 00:38:50,200 --> 00:38:52,960 znam tko sam kad sam se jutros probudila, 377 00:38:53,040 --> 00:38:56,440 no mislim da sam se otad promijenila nekoliko puta." 378 00:38:57,640 --> 00:39:02,160 "Što misliš pod tim?", upitala je gusjenica. "Objasni." 379 00:39:02,880 --> 00:39:06,600 "Ne mogu, nažalost", odvratila je Alice. 380 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 "Jer nisam sva svoja." 381 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 "Ne vidim to", kaže gusjenica. 382 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 Požuri se i... 383 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 -Mislim da netko već jest. -Genij! 384 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 Dragi, auto je stigao. Mislila sam... 385 00:40:36,240 --> 00:40:38,440 Što to nosiš? 386 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 Mamice! 387 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 Mamice, probudi se, molim te! 388 00:40:48,640 --> 00:40:51,760 Mama, probudi se! 389 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Mama, molim te, probudi se! 390 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 Mamice! 391 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 Mamice! 392 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 Mamice! 393 00:41:03,560 --> 00:41:04,720 Mamice! 394 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 Molim te, probudi se! 395 00:41:06,440 --> 00:41:07,520 Mamice! 396 00:41:11,040 --> 00:41:13,480 Mamice, što ti je? 397 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 Što ti je? 398 00:41:17,560 --> 00:41:19,480 -Mamice. -Mama je ovdje. 399 00:41:19,560 --> 00:41:22,720 Nisam te mogao probuditi. Pokušavao sam i... 400 00:41:22,800 --> 00:41:24,680 -Nisi se budila. -Mama je ovdje. 401 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 U redu je, ovdje sam. 402 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 Uplašila si me. 403 00:41:30,840 --> 00:41:32,120 Znam. 404 00:41:32,200 --> 00:41:34,560 Znam, oprosti. Nisam htjela. 405 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 U redu je, ovdje sam. Mama je ovdje. 406 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 Dobro si, Lou? 407 00:41:48,520 --> 00:41:49,480 Jesam. 408 00:41:50,240 --> 00:41:52,400 Da, dobro sam, hvala ti. 409 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 Mogu li posuditi kave? 410 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 -Za ujutro. -Naravno. 411 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 Uđi. Ignoriraj nered. 412 00:42:01,160 --> 00:42:04,120 Ne daj mi da pijem, Saff je zaprijetila odlaskom. 413 00:42:04,200 --> 00:42:05,800 Nekoliko žličica? 414 00:42:05,880 --> 00:42:08,400 Nisam alkoholičarka, ali znaš kakva je ona. 415 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 Jest. 416 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 Oprosti, jeftina je. 417 00:42:14,320 --> 00:42:16,520 Što ćeš piti ako prestaneš piti? 418 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 Pit ću vodu. 419 00:42:18,760 --> 00:42:21,040 To je koktel. Pit ćemo ga s viskijem. 420 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 Još si budna. 421 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 Sigurno si dobro? 422 00:42:32,320 --> 00:42:33,400 Jesam. 423 00:42:34,160 --> 00:42:36,440 Oprosti, samo... 424 00:42:36,520 --> 00:42:37,800 Hvala. 425 00:42:37,880 --> 00:42:38,920 Nema na čemu. 426 00:42:41,160 --> 00:42:43,880 Gledala sam to pet puta, i dalje mi je sjajna. 427 00:42:44,440 --> 00:42:46,280 Najgorih osam sati mog života. 428 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 -Noć! -Da, noć. 429 00:43:25,520 --> 00:43:28,400 Mamice, molim te, probudi se! 430 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 Mamice, probudi se! 431 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 Adele! Probudi se! 432 00:43:33,920 --> 00:43:34,760 Adele! 433 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 ZNA I ONO ŠTO NE BI TREBALA. KAKO? 434 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 Kako si znala? 435 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 Znam to prepoznati. 436 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 Možeš ići bilo kamo. 437 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 Sigurno vidiš drukčijeg Davida. 438 00:44:03,920 --> 00:44:05,320 Zaljubljujem se u tebe. 439 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 Oprosti. Nismo se upoznale. 440 00:44:20,960 --> 00:44:25,640 Lažljiva kučko!