1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:19,720 --> 00:00:21,760
Više! Mama, više!
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
To!
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,520
Jutro.
5
00:00:48,280 --> 00:00:51,120
ADAM SE VRAĆA!
6
00:01:49,840 --> 00:01:52,920
Jedite zeleno kao glavno jelo.
Imat ćete špagete.
7
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
Da, gore za razmišljanje,
dolje za plesanje.
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
S čime se podudara ta pozitivnost?
9
00:02:00,840 --> 00:02:05,440
Nažalost, na ovu temu,
moja pozitivnost nije...
10
00:02:08,280 --> 00:02:09,800
Zdravo, dušice!
11
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
Dođi. Sunce moje!
12
00:02:15,480 --> 00:02:17,840
-Nedostajao si mi.
-Da, znam.
13
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
-Donio sam ti nešto.
-Zbilja? Što?
14
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
Iz Francuske.
15
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
-Ajme.
-Piše je t'aime.
16
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
{\an8}Krasan je.
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,800
Sviđa mi se. Dođi.
18
00:02:30,880 --> 00:02:34,720
Tako lijepo od tebe.
Bože, kako mi je drago što si se vratio.
19
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
Odnesi torbu u svoju sobu,
20
00:02:37,640 --> 00:02:40,480
-a ja ću se pozdraviti s tatom. Može?
-Dobro.
21
00:02:40,560 --> 00:02:43,480
-Vidimo se brzo, frajeru.
-Bok, tata.
22
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
-Kunem se, narastao je.
-Jest.
23
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
I ti dobro izgledaš, Lou.
24
00:02:52,280 --> 00:02:55,560
Išla sam u teretanu. Prestala sam pušiti.
25
00:02:55,640 --> 00:02:56,520
Čovječe!
26
00:02:57,560 --> 00:02:59,280
Onda nećeš ni ovo htjeti.
27
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
-I još dvije.
-Ne, ne.
28
00:03:02,280 --> 00:03:03,960
Vino je uvijek dobrodošlo.
29
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Hvala ti na ovome, Louise.
Znam da ti nije bilo lako.
30
00:03:11,240 --> 00:03:12,360
U redu je.
31
00:03:12,440 --> 00:03:14,840
Stvarno, bila je to dobra odluka.
32
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
Kako je Lisa?
33
00:03:19,800 --> 00:03:20,880
Da.
34
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
Sjajno je, zapravo.
35
00:03:24,280 --> 00:03:25,160
Odlično.
36
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
Hajde.
37
00:03:30,160 --> 00:03:31,040
Iane.
38
00:03:32,240 --> 00:03:33,920
Drago mi je zbog tebe.
39
00:03:38,880 --> 00:03:41,560
-Ne!
-Hajde.
40
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
Ide visoko!
41
00:03:47,280 --> 00:03:48,520
Mamice!
42
00:03:56,800 --> 00:03:58,080
To!
43
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Ne trebaju mi dvije noge za to!
44
00:04:03,520 --> 00:04:04,720
Jedan, dva, tri...
45
00:04:11,680 --> 00:04:13,480
Nedostajali su mi ovakvi dani.
46
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Nedostajao si mi.
47
00:04:16,760 --> 00:04:19,320
Loše sam se osjećao
što sam otišao bez tebe.
48
00:04:20,960 --> 00:04:21,880
Nemoj.
49
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
Nedostaje li ti tata?
50
00:04:29,080 --> 00:04:30,040
Katkad.
51
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
-Ne mrziš ga?
-Ne.
52
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Tvoj tata dobar je čovjek.
53
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
Bez njega, ne bih imala tebe.
54
00:04:43,040 --> 00:04:45,840
Kad porasteš,
shvatit ćeš da se dogode stvari
55
00:04:45,920 --> 00:04:48,320
koje govore da se ljudi trebaju razići.
56
00:04:51,160 --> 00:04:52,800
Nisu više jedno za drugo
57
00:04:52,880 --> 00:04:56,680
pa je najbolje prekinuti
prije nego što postanu ogorčeni.
58
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
Što znači "ogorčeni"?
59
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
Znači da nisu dobro.
60
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
Netko je pred vratima!
61
00:05:16,320 --> 00:05:17,840
Da, idem.
62
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
Tko je?
63
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
Neću znati dok ne otvorim, zar ne?
64
00:05:23,480 --> 00:05:25,520
-Zdravo, neznanko.
-Hej.
65
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
-Teta Sophie!
-Bok.
66
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Oprosti, bila sam...
67
00:05:34,160 --> 00:05:36,720
-Loše.
-Zabrinula si me.
68
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
Doista si dala otkaz?
69
00:05:41,400 --> 00:05:43,320
Ili te David otpustio?
70
00:05:45,680 --> 00:05:48,000
Jer je doznao za tebe i njegovu ženu.
71
00:05:50,560 --> 00:05:53,000
-Da.
-Sranje, Lou.
72
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
Što sam ti rekla?
73
00:05:54,640 --> 00:05:58,480
-Dogovorile smo se...
-Što? Da ću živjeti onako kako si rekla.
74
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
Ne treba mi sad "rekla sam ti".
75
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Ovdje sam jer mi je stalo, Lou.
76
00:06:05,600 --> 00:06:06,560
Gledaj...
77
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
Sigurno boli, znam,
78
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
ali bolje ti je da si se maknula.
79
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
Da.
80
00:06:19,800 --> 00:06:23,960
-Jer maknula si se, zar ne?
-Zabrinuta sam za nju.
81
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
-Isuse...
-Ne sviđa mi se
82
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
vidjeti je takvu, tako krhku.
83
00:06:30,280 --> 00:06:32,840
Ozbiljno, Lou, David je psihijatar.
84
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Možda mu je žena prolupala.
85
00:06:35,880 --> 00:06:38,280
Prava Jane Eyre s tavana,
86
00:06:38,360 --> 00:06:40,480
što bi objasnilo zašto je on vara.
87
00:06:40,560 --> 00:06:41,480
Valjda ja znam.
88
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
Bože, sve što govoriš...
89
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
Mislim da nisi svjesna,
90
00:06:48,440 --> 00:06:50,600
ali govoriš mi: "Sirota, Louise,
91
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
ne može naći ni normalnog ševca.
Uvijek nastrada."
92
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
Ja nisam vražja žrtva, Sophie, dobro?
93
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
Nikad ni nisam bila.
94
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
Adele nema nikoga.
95
00:07:03,800 --> 00:07:04,640
Istinski.
96
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Kako treba.
97
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
Znam kakav je to osjećaj.
98
00:07:17,960 --> 00:07:19,360
Možda bi trebala otići.
99
00:07:43,320 --> 00:07:45,560
Da ostavim otvoreno ili zatvorim?
100
00:07:46,920 --> 00:07:47,960
Zatvori.
101
00:07:55,400 --> 00:07:58,040
-Drago mi je što sam te vidjela.
-Dobro.
102
00:08:14,520 --> 00:08:18,160
-I Igor zabija.
-Hej.
103
00:08:19,080 --> 00:08:22,280
Smrdiš. Idi u kadu.
104
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
-Moram li?
-Da.
105
00:08:25,040 --> 00:08:26,320
Hajde.
106
00:08:40,640 --> 00:08:41,960
URED
107
00:08:51,200 --> 00:08:54,400
-Hej, Lou, sve u redu?
-Jest, dobro sam.
108
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
Znam da je iznenada,
109
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
ali možeš li
pričuvati Adama na nekoliko sati?
110
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
-Kad?
-Večeras.
111
00:09:03,280 --> 00:09:07,120
Oprosti, tek sam doznala.
Moram pomoći prijateljici.
112
00:09:09,000 --> 00:09:10,840
Imala sam plan večeras,
113
00:09:10,920 --> 00:09:13,800
s bocom chardonnaya
gledati Zvijezda je rođena.
114
00:09:13,880 --> 00:09:16,280
Što kažeš da ti ja dam chardonnay
115
00:09:16,360 --> 00:09:19,920
i možeš gledati Izbavitelje?
Nećeš toliko plakati.
116
00:09:22,000 --> 00:09:26,440
Dogovoreno. Nedostajao mi je malac.
Pričat će mi o Francuskoj. Za 10 minuta?
117
00:09:26,520 --> 00:09:27,560
Najbolja si.
118
00:10:46,560 --> 00:10:47,400
Dobro.
119
00:10:52,680 --> 00:10:53,640
Daj.
120
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Dobro.
121
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
ZNA I ONO ŠTO
NE BI TREBALA. KAKO?
122
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
MARIANNE NEĆE TUŽITI.
OPET SE SELIMO.
123
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
ŠTO ĆU S LOUISE?
124
00:11:42,200 --> 00:11:44,680
E pa, tu si pogriješio, seronjo.
125
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
PSIHOLOŠKI NALAZ
126
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Ne mogu vjerovati da si ga ukrala.
127
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
Skuplja to već deset godina.
128
00:12:10,480 --> 00:12:12,240
Otkad si bila u Westlandsu.
129
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Jesi pročitala?
130
00:12:14,600 --> 00:12:19,080
Nisam. Morala sam prolistati
da budem sigurna da je to ta mapa.
131
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
Ima o policiji,
132
00:12:22,520 --> 00:12:24,480
o Marianne koja neće tužiti...
133
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
On nije mogao sve to izmisliti.
134
00:12:28,840 --> 00:12:31,200
Rekla sam ti za Marianne i vezu.
135
00:12:32,280 --> 00:12:34,880
Da. Suočila sam se s njom.
136
00:12:34,960 --> 00:12:36,080
Ti ne bi?
137
00:12:36,160 --> 00:12:38,440
A onda ja ispadam luđakinja.
138
00:12:38,520 --> 00:12:41,600
On me prikaže ludom
i ljudi u to povjeruju.
139
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Čak i ti.
140
00:12:43,280 --> 00:12:46,800
Gledaš me i misliš:
"Griješim li u vezi s njom?"
141
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Ne.
142
00:12:51,120 --> 00:12:53,200
Vidjela sam kako postupa s tobom.
143
00:12:54,400 --> 00:12:56,120
Samo mislim da bi trebala
144
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
imati kontrolu nad svojim životom.
145
00:13:00,520 --> 00:13:02,280
Biti u položaju gdje možeš
146
00:13:02,360 --> 00:13:05,520
paziti sama na sebe
i donositi svoje odluke.
147
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
Zvučiš kao Rob.
148
00:13:09,040 --> 00:13:13,320
Prema onome što sam pročitala u dnevniku,
Rob je to predvidio.
149
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
Sve je počelo s Robom.
150
00:13:21,000 --> 00:13:22,320
Ne shvaćam.
151
00:13:22,400 --> 00:13:24,160
Kakve veze ovo ima s Robom?
152
00:13:25,640 --> 00:13:26,680
Svakakve.
153
00:13:29,080 --> 00:13:30,120
Dođi sa mnom.
154
00:13:36,600 --> 00:13:38,040
Želim ti nešto pokazati.
155
00:13:49,520 --> 00:13:52,040
Ovo su boje iz šume gdje sam odrasla.
156
00:13:52,680 --> 00:13:53,640
Na posjedu.
157
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
U proljeće i ljeto bila je tako zelena
158
00:13:57,600 --> 00:13:58,920
i živa.
159
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
Kao da je iz bajke.
160
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
Nikad ne idemo onamo.
161
00:14:12,080 --> 00:14:13,680
Otkad je Rob bio u posjetu.
162
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
David ne želi ići onamo i ne želi prodati.
163
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
Sve samo stoji...
164
00:14:25,480 --> 00:14:26,840
Prazno i zaboravljeno.
165
00:14:29,000 --> 00:14:30,160
Ne shvaćam.
166
00:14:33,920 --> 00:14:36,240
Mislim da je David ubio Roba.
167
00:14:39,320 --> 00:14:40,280
Što?
168
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
David je bio ljubomoran na Roba.
169
00:14:45,160 --> 00:14:46,320
Što sam ga slušala.
170
00:14:47,400 --> 00:14:51,480
Htjela sam da budu prijatelji.
Bili su najvažniji ljudi u mom životu.
171
00:14:53,120 --> 00:14:54,080
Što se dogodilo?
172
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Jednoga jutra...
173
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
Rob je nestao.
174
00:15:00,040 --> 00:15:02,640
David je rekao da je odlučio otići, ali...
175
00:15:02,720 --> 00:15:05,840
Rob ne bi otišao bez pozdrava.
176
00:15:06,600 --> 00:15:08,760
Jesi li kad pitala Davida?
177
00:15:10,680 --> 00:15:12,040
Vidim ti to na licu.
178
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
Što misliš o meni.
179
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
Nije dovoljno kad ti se kaže ovakvo što.
180
00:15:19,560 --> 00:15:20,760
To su samo riječi.
181
00:15:24,400 --> 00:15:25,360
Nisi bila ondje.
182
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Možda...
183
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Misliš da je Rob još ondje?
184
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
Negdje u Fairdaleu?
185
00:15:44,120 --> 00:15:45,840
Nikad nije otišao bez riječi.
186
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
Ne bi da je živ.
187
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Hej.
188
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
Spreman za spavanje?
189
00:16:28,440 --> 00:16:29,480
Izvoli.
190
00:16:32,320 --> 00:16:33,640
Laku noć, dušo.
191
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Laku noć, mama.
192
00:16:37,880 --> 00:16:39,000
Slatko sanjaj.
193
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
Bože, mrzim ovo jebeno mjesto
194
00:16:55,520 --> 00:16:59,120
i sve poput Ailse
koji misle da je cijeli svijet
195
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
njihov usrani stan
u usranom neboderu.
196
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
Ne čudi što sam htio fiks
čim sam se vratio.
197
00:17:22,240 --> 00:17:24,720
Ti idioti na rehabilitaciji ne shvaćaju.
198
00:17:25,960 --> 00:17:27,760
Neki od nas ne žele prestati.
199
00:17:30,760 --> 00:17:34,480
...za razliku od većine Mediterana,
200
00:17:34,560 --> 00:17:38,560
ovdje možete kupiti mjesto pod suncem
za sto tisuća funta ili manje.
201
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
Ne diraj limenke piva, Robe.
202
00:17:41,480 --> 00:17:43,280
Za nas su, a ne za tebe.
203
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
Ne želim tvoje usrano pivo.
204
00:17:48,960 --> 00:17:53,040
Ona bi željela kuću za odmor
da je ljeti iznajmljuje.
205
00:17:53,680 --> 00:17:55,960
Voljela bih imati kuću za odmor,
206
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
ali da nije daleko od Engleske,
da možemo dolaziti.
207
00:18:07,960 --> 00:18:10,280
Ne mogu vjerovati
da ću je opet vidjeti.
208
00:18:11,400 --> 00:18:14,360
Nikad mi nije bilo stalo
ni do koga kao do Adele.
209
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
Nervozan sam.
210
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Što ako je sve drukčije kod nje?
211
00:18:25,880 --> 00:18:28,640
U njezinoj vili. Jebote.
212
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
Imaš?
213
00:18:30,880 --> 00:18:32,800
Što ja znam o svemu tome?
214
00:18:40,280 --> 00:18:41,960
Ne mogu vjerovati da bježim.
215
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
To je Adele.
216
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
Bijeg od mog života.
217
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
Odjebi, stari živote! Zdravo, novi!
218
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Mamice, dođi!
219
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
Gle, mama, našao sam puža.
220
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
Nazvat ću ga Cameron.
221
00:19:49,280 --> 00:19:53,280
Dobro, Camerone. Sviđa mi se
tvoja kuća. Imat ću kuću poput tvoje.
222
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
Što ćeš učiniti?
223
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
Glasgow.
224
00:22:49,400 --> 00:22:51,440
{\an8}AILSA,
VLASNICA TRGOVINE CANDLEWICK
225
00:23:19,000 --> 00:23:19,960
Tko je?
226
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
David je.
227
00:23:35,320 --> 00:23:37,000
Adam je ovdje. Ne možeš ući.
228
00:23:38,320 --> 00:23:39,520
Ne želim ući.
229
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
Želim ključeve od ureda.
230
00:23:44,160 --> 00:23:45,120
Što?
231
00:23:46,200 --> 00:23:47,960
Znam da si to sinoć bila ti.
232
00:23:48,040 --> 00:23:51,120
Nikom nisam rekao što si učinila.
Samo želim ključeve
233
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
i mapu koju si uzela.
234
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
Pojma nemam o čemu govoriš.
235
00:23:57,720 --> 00:23:59,320
Loše lažeš.
236
00:24:00,280 --> 00:24:03,320
Neki od nas nisu vježbali. Pričekaj ovdje.
237
00:24:25,360 --> 00:24:26,960
Trebam i mapu, Louise,
238
00:24:28,640 --> 00:24:29,920
ili će postati gadno.
239
00:24:30,040 --> 00:24:31,600
Je li to prijetnja?
240
00:24:35,200 --> 00:24:37,120
Znaš što si sinoć zaboravila?
241
00:24:39,920 --> 00:24:42,800
Da postoji kamera ispred klinike.
242
00:24:43,800 --> 00:24:47,040
Kažem li kome,
bit ćeš u ozbiljnoj nevolji.
243
00:24:47,120 --> 00:24:49,960
To ne bi izgledalo dobro
kod budućih poslodavaca.
244
00:24:52,600 --> 00:24:55,280
Daj mi mapu i kloni se mog braka.
245
00:24:55,360 --> 00:24:56,280
Ili što?
246
00:24:58,280 --> 00:24:59,520
Nazvat ćeš policiju?
247
00:25:02,040 --> 00:25:03,640
Želiš to?
248
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
Hajde onda.
249
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
Da.
250
00:25:10,040 --> 00:25:11,440
To sam i mislila.
251
00:25:14,120 --> 00:25:14,960
Gdje je?
252
00:25:19,560 --> 00:25:20,840
Dala sam je Adele.
253
00:25:25,680 --> 00:25:27,680
Kloni nas se, Louise.
254
00:25:28,920 --> 00:25:30,400
Molim te.
255
00:25:30,480 --> 00:25:33,760
-Ne znaš što se zbiva.
-Ne vjerujem ti.
256
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
Ništa ti više ne vjerujem.
257
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
Onda vjeruj ovome.
258
00:25:42,000 --> 00:25:45,800
Nastaviš li se uplitati, nastradat ćeš.
259
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Sranje.
260
00:26:12,400 --> 00:26:13,960
U pravom trenutku.
261
00:26:16,600 --> 00:26:19,320
Kao da si točno znala
kad ću doći kući.
262
00:26:20,200 --> 00:26:21,240
Jesi li jeo?
263
00:26:22,200 --> 00:26:25,800
Kad ćeš prestati s tom
glumom stepfordske žene?
264
00:26:27,400 --> 00:26:30,360
-Mislila sam da napredujemo.
-Aha.
265
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
Da, jer sve što trebamo je tjestenina
266
00:26:33,840 --> 00:26:34,960
i lijepa haljina.
267
00:26:35,920 --> 00:26:37,000
Isuse.
268
00:26:45,080 --> 00:26:47,840
Znala si tko je ona, zar ne? Louise.
269
00:26:49,160 --> 00:26:50,840
Znala si kad si je upoznala.
270
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
Uvijek znaš stvari.
271
00:26:55,120 --> 00:26:56,040
Kako to?
272
00:26:59,200 --> 00:27:03,160
-Ne razumijem te.
-Sama igraj svoje igre, Adele.
273
00:27:03,240 --> 00:27:04,600
Dosta mi je.
274
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
Više me nije briga.
275
00:27:06,680 --> 00:27:08,360
Ali ne miješaj Louise u to.
276
00:27:21,560 --> 00:27:23,240
Želim razvod.
277
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
Ne govori ono što ne misliš.
278
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Mislim to.
279
00:27:38,760 --> 00:27:39,680
Mislim to.
280
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
Ništa ne može biti gore od ovoga.
281
00:27:46,040 --> 00:27:47,720
Jednom kad počneš, Davide,
282
00:27:49,600 --> 00:27:51,720
neke se stvari ne mogu vratiti.
283
00:27:57,280 --> 00:28:00,040
Promijene situaciju, zauvijek.
284
00:28:05,440 --> 00:28:07,360
Više ne znam tko si.
285
00:28:33,120 --> 00:28:34,200
Spremna?
286
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Mislim da jesam.
287
00:28:36,440 --> 00:28:38,160
Jesi li ovo već prije radila?
288
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
Nisam.
289
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
Ti si prvi kojem sam rekla za to.
290
00:28:43,840 --> 00:28:46,000
Ti si jedini koji bi mi vjerovao.
291
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
Nervozan sam.
292
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
I ja.
293
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
-Ne moraš.
-Ne, želim.
294
00:28:56,960 --> 00:28:57,880
S tobom.
295
00:29:05,600 --> 00:29:10,840
-Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest...
-...dva, tri, četiri, pet, šest...
296
00:29:10,920 --> 00:29:16,640
-sedam, osam, devet, deset.
-sedam, osam, devet...
297
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
U redu je.
298
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
Jebote, to je bilo nevjerojatno.
299
00:31:37,960 --> 00:31:42,400
"Astralna projekcija
izraz je koji se koristi u...
300
00:31:43,080 --> 00:31:46,080
...ezoteriji..." Zvuči prljavo.
301
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
"...za opis izvantjelesnog iskustva
302
00:31:49,160 --> 00:31:54,360
koje postaje duša ili svijest
i naziva se 'astralno tijelo'
303
00:31:54,960 --> 00:31:58,480
odvojeno od fizičkog tijela
i može putovati izvan njega,
304
00:31:58,560 --> 00:32:01,640
-diljem svemira."
-Ja to zovem "putovanjem".
305
00:32:02,200 --> 00:32:05,360
-Nije te zanimalo zašto se to zbiva?
-Ne.
306
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Nisam htjela da se što promijeni.
307
00:32:10,760 --> 00:32:12,000
Radila si to, zar ne?
308
00:32:13,160 --> 00:32:14,840
One noći kad je izbio požar.
309
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
Možda...
310
00:32:21,560 --> 00:32:22,760
Da nisam...
311
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
Da sam bila u svom tijelu...
312
00:32:27,440 --> 00:32:29,000
Namirisala bih dim ili...
313
00:32:29,080 --> 00:32:29,960
Nemoj.
314
00:32:32,200 --> 00:32:33,680
Nemoj si to raditi.
315
00:32:37,080 --> 00:32:38,880
Koliko daleko možeš otići?
316
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
U početku ne daleko.
317
00:32:43,760 --> 00:32:47,640
Što češće to radiš, to dalje možeš ići.
To je kao jačanje mišića.
318
00:32:48,840 --> 00:32:52,880
Možeš ići na poznato mjesto,
dokle god ga možeš vizualizirati.
319
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
Zna li David?
320
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
On je praktičan.
321
00:32:58,440 --> 00:32:59,680
Ne bi shvatio.
322
00:33:03,800 --> 00:33:05,920
Nemoj mu to spominjati, molim te.
323
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
Naša posebna tajna.
324
00:33:11,600 --> 00:33:12,640
Stigao je.
325
00:33:16,120 --> 00:33:17,080
Dođi.
326
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Dođi.
327
00:33:52,520 --> 00:33:55,560
-Bože, nedostajala si mi.
-I ti meni.
328
00:34:01,520 --> 00:34:02,760
Davide...
329
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
Ovo je Rob.
330
00:34:07,960 --> 00:34:09,360
Moj najbolji prijatelj.
331
00:34:11,680 --> 00:34:14,440
Robe, ovo je David.
332
00:34:14,520 --> 00:34:17,840
Naređujem vam
da se međusobno odmah zavolite.
333
00:34:25,040 --> 00:34:25,960
Drago mi je.
334
00:34:26,920 --> 00:34:29,760
I meni je.
335
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
Candlewick. Ovdje Ailsa.
336
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
-Ailsa Hoyle?
-Da, izvolite.
337
00:35:44,360 --> 00:35:47,320
Da, imate li možda minutu?
338
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
Istražujem kliniku Westlands
339
00:35:50,000 --> 00:35:52,760
i mislim da je vaš brat bio ondje. Robert?
340
00:35:53,880 --> 00:35:55,520
Tražite Roba?
341
00:35:55,600 --> 00:35:58,840
Da, no ne mogu naći neki njegov kontakt.
342
00:35:59,520 --> 00:36:03,000
Westlands, je li?
Koji je to bio gubitak vremena!
343
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
Rob se vratio drogi čim su ga pustili.
344
00:36:06,080 --> 00:36:08,600
Dva je dana bio u svojoj sobi, nafiksan.
345
00:36:08,680 --> 00:36:11,880
Zatim mi je ukrao 40 funta i otišao.
346
00:36:11,960 --> 00:36:14,760
Otad se nije javio.
Prošlo je deset godina.
347
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
Uopće nikakav kontakt?
348
00:36:17,640 --> 00:36:21,440
Ne. Vjerojatno je umro
negdje u nekoj uličici.
349
00:36:23,240 --> 00:36:25,320
-Žao mi je.
-Ne treba vam biti.
350
00:36:25,960 --> 00:36:28,560
Rob je bio zlo govno. Zbilja.
351
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
Nije vrijedan vaše muke.
352
00:36:30,400 --> 00:36:34,040
-Čujte, moram ići.
-Da, naravno, hvala...
353
00:36:44,120 --> 00:36:46,080
Mislim da je David ubio Roba.
354
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
POŽAR U CAMBELLU, ŠKOTSKA
355
00:36:54,520 --> 00:36:58,160
"Mladić iz Fairdalea
spasio nasljednicu..."
356
00:36:58,240 --> 00:37:01,480
Spasio mi je život.
Kad su mi roditelji umrli.
357
00:37:02,840 --> 00:37:05,800
-Što se dogodilo s djevojkom?
-Ne znam.
358
00:37:11,040 --> 00:37:13,040
Znam da upravljaš njezinim novcem.
359
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
Nastradat ćeš.
360
00:37:16,880 --> 00:37:21,080
David je rekao da je odlučio otići,
no Rob ne bi otišao bez pozdrava.
361
00:37:21,160 --> 00:37:23,600
POLICIJA: SUMNJIV POŽAR U FAIRDALEU
362
00:37:27,800 --> 00:37:30,800
Insp. Wignall dva je sata
razgovarao s Fergusonom,
363
00:37:30,880 --> 00:37:34,320
proglašenim herojem jer je
spasio Adele Campbell iz požara.
364
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
-Ferguson je sumnjivac?
-Nemam komentara.
365
00:37:37,480 --> 00:37:39,920
Držite li ga u pritvoru?
366
00:37:40,000 --> 00:37:42,560
{\an8}-U bolnici je.
-Je li Ferguson sumnjivac?
367
00:37:42,640 --> 00:37:46,080
{\an8}Istraga je u tijeku,
ne mogu komentirati. Žao mi je.
368
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
{\an8}Svjedoci kažu da
Campbellovi nisu odobravali vezu
369
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
i da Fergusonova obitelj
ima financijskih problema.
370
00:37:58,680 --> 00:38:00,080
Inspektore Wignall,
371
00:38:00,160 --> 00:38:02,640
istraživali ste požar u Fairdaleu.
372
00:38:04,440 --> 00:38:09,400
...u Fairdaleu kasnije te godine.
373
00:38:11,400 --> 00:38:15,240
Mislim da ga je ubio David Ferguson.
374
00:38:19,000 --> 00:38:25,160
Rob zaslužuje da ljudi znaju istinu.
375
00:38:48,720 --> 00:38:50,120
"Barem
376
00:38:50,200 --> 00:38:52,960
znam tko sam
kad sam se jutros probudila,
377
00:38:53,040 --> 00:38:56,440
no mislim da sam se otad
promijenila nekoliko puta."
378
00:38:57,640 --> 00:39:02,160
"Što misliš pod tim?",
upitala je gusjenica. "Objasni."
379
00:39:02,880 --> 00:39:06,600
"Ne mogu, nažalost", odvratila je Alice.
380
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
"Jer nisam sva svoja."
381
00:39:10,920 --> 00:39:14,000
"Ne vidim to", kaže gusjenica.
382
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Požuri se i...
383
00:40:16,840 --> 00:40:19,320
-Mislim da netko već jest.
-Genij!
384
00:40:26,240 --> 00:40:30,760
Dragi, auto je stigao. Mislila sam...
385
00:40:36,240 --> 00:40:38,440
Što to nosiš?
386
00:40:40,000 --> 00:40:41,280
Mamice!
387
00:40:43,520 --> 00:40:45,240
Mamice, probudi se, molim te!
388
00:40:48,640 --> 00:40:51,760
Mama, probudi se!
389
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Mama, molim te, probudi se!
390
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
Mamice!
391
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
Mamice!
392
00:41:02,000 --> 00:41:02,880
Mamice!
393
00:41:03,560 --> 00:41:04,720
Mamice!
394
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
Molim te, probudi se!
395
00:41:06,440 --> 00:41:07,520
Mamice!
396
00:41:11,040 --> 00:41:13,480
Mamice, što ti je?
397
00:41:14,120 --> 00:41:16,440
Što ti je?
398
00:41:17,560 --> 00:41:19,480
-Mamice.
-Mama je ovdje.
399
00:41:19,560 --> 00:41:22,720
Nisam te mogao probuditi.
Pokušavao sam i...
400
00:41:22,800 --> 00:41:24,680
-Nisi se budila.
-Mama je ovdje.
401
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
U redu je, ovdje sam.
402
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
Uplašila si me.
403
00:41:30,840 --> 00:41:32,120
Znam.
404
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
Znam, oprosti. Nisam htjela.
405
00:41:39,200 --> 00:41:42,120
U redu je, ovdje sam. Mama je ovdje.
406
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
Dobro si, Lou?
407
00:41:48,520 --> 00:41:49,480
Jesam.
408
00:41:50,240 --> 00:41:52,400
Da, dobro sam, hvala ti.
409
00:41:54,120 --> 00:41:56,040
Mogu li posuditi kave?
410
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
-Za ujutro.
-Naravno.
411
00:41:59,760 --> 00:42:01,080
Uđi. Ignoriraj nered.
412
00:42:01,160 --> 00:42:04,120
Ne daj mi da pijem,
Saff je zaprijetila odlaskom.
413
00:42:04,200 --> 00:42:05,800
Nekoliko žličica?
414
00:42:05,880 --> 00:42:08,400
Nisam alkoholičarka,
ali znaš kakva je ona.
415
00:42:08,480 --> 00:42:09,560
Jest.
416
00:42:11,240 --> 00:42:13,240
Oprosti, jeftina je.
417
00:42:14,320 --> 00:42:16,520
Što ćeš piti ako prestaneš piti?
418
00:42:16,600 --> 00:42:17,840
Pit ću vodu.
419
00:42:18,760 --> 00:42:21,040
To je koktel. Pit ćemo ga s viskijem.
420
00:42:22,640 --> 00:42:24,280
Još si budna.
421
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
Sigurno si dobro?
422
00:42:32,320 --> 00:42:33,400
Jesam.
423
00:42:34,160 --> 00:42:36,440
Oprosti, samo...
424
00:42:36,520 --> 00:42:37,800
Hvala.
425
00:42:37,880 --> 00:42:38,920
Nema na čemu.
426
00:42:41,160 --> 00:42:43,880
Gledala sam to pet puta,
i dalje mi je sjajna.
427
00:42:44,440 --> 00:42:46,280
Najgorih osam sati mog života.
428
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
-Noć!
-Da, noć.
429
00:43:25,520 --> 00:43:28,400
Mamice, molim te, probudi se!
430
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
Mamice, probudi se!
431
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
Adele! Probudi se!
432
00:43:33,920 --> 00:43:34,760
Adele!
433
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
ZNA I ONO ŠTO
NE BI TREBALA. KAKO?
434
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
Kako si znala?
435
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
Znam to prepoznati.
436
00:43:50,160 --> 00:43:51,680
Možeš ići bilo kamo.
437
00:43:58,520 --> 00:44:00,440
Sigurno vidiš drukčijeg Davida.
438
00:44:03,920 --> 00:44:05,320
Zaljubljujem se u tebe.
439
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
Oprosti. Nismo se upoznale.
440
00:44:20,960 --> 00:44:25,640
Lažljiva kučko!