1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 ‪สูงอีก สูงอีกครับ แม่ 3 00:00:22,280 --> 00:00:23,320 ‪เย่! 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,520 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,120 ‪(อดัมกลับบ้าน!) 6 00:01:49,840 --> 00:01:51,480 ‪คุณกินผัก แล้วก็จะได้อาหารจานหลัก 7 00:01:51,560 --> 00:01:52,920 ‪คุณจะได้สปาเกตตีค่ะ 8 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 ‪ใช่ สมองเอาไว้คิด ส่วนเท้าเอาไว้เต้น 9 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 ‪ความคิดบวกนี่มันเกี่ยวอะไรเหรอ 10 00:02:00,840 --> 00:02:05,440 ‪ฉันเกรงว่าพอเป็นเรื่องนี้ ‪ความคิดบวกของฉันมันไม่... 11 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 ‪สวัสดีจ้ะ ลูกรัก! 12 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 ‪มานี่เลย ลูกแม่! 13 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 ‪- แม่คิดถึงลูกจังเลย ‪- ครับ ผมรู้ 14 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 ‪- ผมมีของมาฝากด้วย ‪- จริงเหรอ อะไรเหรอ 15 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 ‪จากฝรั่งเศสครับ 16 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 ‪- ว้าว ‪- มันเขียนว่า "เฌอแตม" ครับ 17 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 ‪สวยจังเลยจ้ะ 18 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 ‪แม่ชอบมากเลย มานี่เร็ว 19 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 ‪ลูกน่ารักสุดๆ เลย ‪แม่ดีใจจังที่ลูกกลับมาแล้ว 20 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 ‪เอากระเป๋าไปเก็บที่ห้องนอนนะ 21 00:02:37,640 --> 00:02:39,160 ‪เดี๋ยวแม่บอกลาพ่อก่อน ตกลงไหม 22 00:02:39,400 --> 00:02:40,240 ‪ได้ครับ 23 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 ‪ไว้เจอกันนะ ทหารน้อย 24 00:02:42,440 --> 00:02:43,480 ‪บายครับพ่อ 25 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 ‪- เขาโตขึ้นเยอะเลย ‪- ใช่ 26 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 ‪คุณดูดีนะ ลู 27 00:02:52,280 --> 00:02:53,720 ‪ฉันไปเข้ายิมนิดหน่อย 28 00:02:54,120 --> 00:02:55,400 ‪แถมเลิกสูบบุหรี่ด้วย 29 00:02:55,640 --> 00:02:56,520 ‪เวรแล้ว 30 00:02:57,560 --> 00:02:58,880 ‪งั้นคุณก็คงไม่อยากได้อันนี้สิ 31 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 ‪- ในนี้มีอีกสองอัน ‪- ไม่ๆ 32 00:03:02,280 --> 00:03:03,960 ‪ไวน์นี่ได้เสมอเลย 33 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 ‪ขอบคุณสำหรับเรื่องนี้นะ ลูอีส ‪ผมรู้... มันไม่ง่ายเลย 34 00:03:11,240 --> 00:03:12,160 ‪ไม่เป็นไร 35 00:03:12,440 --> 00:03:14,840 ‪พูดจริงๆ นะ มันเป็นเรื่องดีที่ควรทำ 36 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 ‪ลิซ่าเป็นยังไงบ้าง 37 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 ‪ดี 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 ‪เธอสบายดีนะ 39 00:03:24,280 --> 00:03:25,160 ‪ดีแล้ว 40 00:03:26,920 --> 00:03:27,840 ‪เชิญเลย 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,040 ‪เอียน 42 00:03:32,640 --> 00:03:33,600 ‪ฉันดีใจกับคุณด้วยนะ 43 00:03:38,880 --> 00:03:39,840 ‪ไม่นะ 44 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 ‪เอาเลย 45 00:03:44,520 --> 00:03:45,360 ‪ลูกโด่งนะ 46 00:03:47,640 --> 00:03:48,600 ‪แม่ครับ 47 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 ‪เย่! 48 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 ‪ผมไม่ต้องใช้สองขาหรอก 49 00:04:03,480 --> 00:04:04,720 ‪หนึ่ง สอง สาม... 50 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 ‪แม่คิดถึงวันเวลาแบบนี้นะ 51 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 ‪แม่คิดถึงลูก 52 00:04:16,760 --> 00:04:18,920 ‪ผมรู้สึกแย่ที่ไปฝรังเศส ‪โดยที่แม่ไม่ได้ไปด้วย 53 00:04:20,960 --> 00:04:21,880 ‪อย่าเลยจ้ะ 54 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 ‪แม่คิดถึงพ่อไหม 55 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 ‪บางครั้งนะ 56 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 ‪- แม่ไม่เกลียดเขาเหรอ ‪- ไม่เกลียดจ้ะ 57 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 ‪พ่อลูกเป็นคนดี 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 ‪และถ้าไม่มีเขา แม่ก็คงไม่มีลูก 59 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 ‪พอลูกโตขึ้น ลูกก็จะเข้าใจว่า ‪สิ่งต่างๆ มันเกิดขึ้น 60 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 ‪และมันก็แค่หมายความว่า ‪บางคนไม่ควรอยู่ด้วยกันอีกแล้ว 61 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 ‪พวกเขาหยุดทำดีใส่กันและกัน 62 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 ‪แล้วการยุติเรื่องนั้นก็เป็นสิ่งดีที่สุด ‪ก่อนอะไรจะเละไปกว่านี้ 63 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 ‪"เละ" แปลว่าอะไรเหรอครับ 64 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 ‪มันหมายถึงเวลาเรื่องมันแย่ลงน่ะ 65 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 ‪มีคนมาครับ แม่ 66 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 ‪จ้ะ แม่ไปดูเอง 67 00:05:17,920 --> 00:05:18,880 ‪ใครเหรอ 68 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 ‪แม่ยังไม่รู้จนกว่าจะเปิด จริงไหม 69 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 ‪- สวัสดีคนแปลกหน้า ‪- ว่าไง 70 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 ‪- ป้าโซฟี ‪- สวัสดีจ้ะ 71 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 ‪ขอโทษที ช่วงนี้ฉัน... 72 00:05:34,160 --> 00:05:35,000 ‪พังมาก 73 00:05:35,320 --> 00:05:36,720 ‪ฉันเป็นห่วงเธอนะ 74 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 ‪แล้วเธอลาออกจริงๆ เหรอ 75 00:05:41,720 --> 00:05:43,320 ‪หรือเดวิดไล่เธอออก 76 00:05:45,640 --> 00:05:47,440 ‪เพราะเขารู้เรื่องระหว่างเธอกับเมียเขา 77 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 ‪- ใช่ ‪- เวรกรรมแล้ว ลู 78 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 ‪ฉันบอกเธอว่าอะไร 79 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 ‪- เราตกลงกันแล้ว... ‪- อะไร 80 00:05:56,400 --> 00:05:58,480 ‪ใช้ชีวิตอย่างที่เธอบอกว่า ‪ฉันควรจะทำเหรอ 81 00:05:59,920 --> 00:06:02,520 ‪ตอนนี้ฉันไม่ต้องการฟังไอ้ประโยค ‪"ฉันบอกเธอแล้ว" หรอกนะ 82 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 ‪ที่ฉันมาก็เพราะเป็นห่วงนะ ลู 83 00:06:05,600 --> 00:06:06,560 ‪ฟังนะ... 84 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 ‪มันเจ็บ ฉันรู้ 85 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 ‪แต่เธอออกมาก็ดีที่สุดแล้ว 86 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 ‪ใช่ 87 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 ‪เพราะเธอออกมาแล้ว ใช่ไหม 88 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 ‪ฉันเป็นห่วงเธอ 89 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 ‪- ให้ตายเถอะ ‪- ฉันเกลียด... 90 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 ‪ที่ต้องเห็นเธอเป็นอย่างที่เป็นอยู่ ‪ช่าง... บอบบางเหลือเกิน 91 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 ‪จริงๆ เลยนะ ลู ‪เดวิดเขาเป็นจิตแพทย์ 92 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 ‪เมียเขาอาจจะเป็นคนบ้าก็ได้ 93 00:06:35,880 --> 00:06:38,160 ‪แบบไอ้พวกห้องใต้หลังคา ‪ในเรื่องเจน แอร์เป๊ะๆ 94 00:06:38,360 --> 00:06:40,480 ‪ซึ่งก็อธิบายได้ว่า ‪ทำไมเขาถึงมีชู้แบบนี้ 95 00:06:40,560 --> 00:06:41,480 ‪งั้นฉันก็คงรู้ไปแล้ว 96 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 ‪พระเจ้า ทุกอย่างที่เธอพูดมา... 97 00:06:46,440 --> 00:06:47,880 ‪ฉันว่าเธอไม่รู้ด้วยซ้ำ 98 00:06:48,440 --> 00:06:50,600 ‪แต่มันก็แค่หมายถึง "ลูอีสผู้น่าสงสาร 99 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 ‪แค่เป็นชู้ยังทำให้เนียนไม่ได้ 100 00:06:52,880 --> 00:06:54,320 ‪สุดท้ายก็เจ็บตลอด" 101 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 ‪ฉันไม่ใช่เหยื่อในเรื่องนี้นะ โซฟี ‪เข้าใจไหม 102 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 ‪ฉันไม่เคยเป็นด้วย 103 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 ‪อเดลไม่มีคนอื่นแล้ว 104 00:07:03,800 --> 00:07:04,640 ‪ไม่มีเลย 105 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 ‪ไม่มีแบบที่ควรมี 106 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 ‪และฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 107 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 ‪เธอควรจะไปซะนะ 108 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 ‪อยากให้เปิดหรือปิด 109 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 ‪ปิด 110 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 ‪- ดีใจที่ได้เจอหนูนะ อดัม ‪- โอเคครับ 111 00:08:14,520 --> 00:08:18,160 ‪- แล้วอิกอร์ก็ได้คะแนนไป ‪- นี่ 112 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 ‪ตัวเหม็นจังเลย เข้าไปอาบน้ำเร็ว 113 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 ‪- ผมต้องไปอาบเหรอ ‪- ใช่ 114 00:08:25,040 --> 00:08:26,320 ‪ไปเดี๋ยวนี้เลย 115 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 ‪(ที่ทำงาน) 116 00:08:44,000 --> 00:08:45,720 ‪(อเดล เฟอร์กูสัน) 117 00:08:51,200 --> 00:08:52,360 ‪ว่าไง ลู สบายดีไหม 118 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 ‪สวัสดี จ้ะ ฉันสบายดี 119 00:08:55,000 --> 00:08:57,520 ‪ฉันมีเรื่องจะถามน่ะ ‪ฉันรู้ว่ามันกะทันหันไปหน่อย 120 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ‪แต่เธอช่วยดูอดัมให้ฉัน ‪สักสองสามชั่วโมงได้ไหม 121 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 ‪- เมื่อไหร่ล่ะ ‪- คืนนี้ 122 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 ‪ขอโทษนะ มันกะทันหันจริงๆ ‪ฉันต้องไปช่วยเพื่อนน่ะ 123 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 ‪เพราะคืนนี้ฉันมีนัดสำคัญ 124 00:09:10,920 --> 00:09:13,040 ‪กับชาร์ดอนเนย์หนึ่งขวด ‪และอะ สตาร์ อีส บอร์น 125 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 ‪งั้นให้ฉันเตรียมชาร์ดอนเนย์ดีไหม 126 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 ‪แล้วเธอก็ดูรวมเหล่ายอดคนพิทักษ์โลก 127 00:09:18,680 --> 00:09:19,920 ‪ไม่ทำให้เธอร้องไห้หนักด้วย 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 ‪ตกลง ฉันก็คิดถึงเจ้าตัวน้อยอยู่เหมือนกัน 129 00:09:24,000 --> 00:09:26,440 ‪เขาจะได้เล่าเรื่องที่ฝรั่งเศส ‪ให้ฉันฟังด้วย ขอสิบนาทีนะ 130 00:09:26,520 --> 00:09:27,560 ‪เธอคือดาวเด่นเลย 131 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 ‪โอเค 132 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 ‪เปิดสิ 133 00:11:12,680 --> 00:11:13,520 ‪(อเดล เฟอร์กูสัน) 134 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 ‪เอาละ โอเค 135 00:11:16,200 --> 00:11:17,400 ‪(สันนิษฐานว่าเป็นพีทีเอสดี) 136 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 ‪(เธอรู้เรื่องที่ไม่ควรจะรู้ ‪เธอรู้ได้ยังไง) 137 00:11:25,760 --> 00:11:28,440 ‪(มารีแอนน์ไม่แจ้งข้อหา โล่งอก ‪ไม่มีหลักฐาน ย้ายบ้านอีกครั้ง) 138 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 ‪(ลูอีส จะทำยังไงกับเธอดี) 139 00:11:42,200 --> 00:11:44,680 ‪เรื่องนี้แกคิดผิดแล้ว ไอ้สารเลว 140 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 ‪(รายงานทางการแพทย์/สุขภาพจิต) 141 00:12:04,920 --> 00:12:06,360 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณขโมยมันมา 142 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 ‪บันทึกพวกนี้มันย้อนไปถึง ‪สิบกว่าปีก่อนเลย 143 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 ‪ย้อนไปจนถึงตอนที่คุณ ‪อยู่ในเวสต์แลนดส์ 144 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 ‪คุณอ่านทั้งหมดแล้วเหรอ 145 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 ‪เปล่า แต่ฉันต้องดู ‪เพื่อให้แน่ใจว่ามันถูกอันแล้ว 146 00:12:20,320 --> 00:12:21,880 ‪มันมีเรื่องตำรวจ 147 00:12:22,520 --> 00:12:24,560 ‪มารีแอนน์ไม่แจ้งข้อหา... 148 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 ‪เขาไม่มีทางปั้นเรื่องทั้งหมดนี้ ‪ขึ้นมาหรอก อเดล 149 00:12:29,120 --> 00:12:31,200 ‪ฉันเคยบอกคุณเรื่องมารีแอนน์ ‪และเรื่องนอกใจ 150 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 ‪เพราะงั้นก็ใช่... 151 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 ‪ฉันเผชิญหน้ากับเธอแล้ว 152 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 ‪เป็นคุณจะไม่ทำเหรอ 153 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 ‪แล้วฉันก็ดูเป็นคนบ้าเลย 154 00:12:38,960 --> 00:12:41,600 ‪เขาสร้างภาพฉันขึ้นมา ‪แล้วคนอื่นก็เชื่อมัน 155 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 ‪แม้แต่คุณ 156 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 ‪คุณกำลังมองฉันแล้วคิดว่า ‪"นี่ฉันคิดผิดเรื่องเธอมาตลอดเลยเหรอ" 157 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 ‪ฉันเปล่า 158 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 ‪ฉันเห็นว่าเขาทำกับคุณยังไงนะ อเดล 159 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 ‪ฉันแค่คิดว่าคุณควร... 160 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 ‪ควบคุมชีวิตตัวเองได้ 161 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 ‪อยู่ในจุดที่คุณสามารถ... 162 00:13:02,360 --> 00:13:05,440 ‪ดูแลตัวเองได้เมื่อจำเป็น ‪ตัดสินใจอะไรด้วยตัวเอง 163 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 ‪คุณพูดเหมือนที่ร็อบเคยพูดเลย 164 00:13:09,440 --> 00:13:11,960 ‪ก็นะ จากที่ฉันอ่านในบันทึก 165 00:13:12,280 --> 00:13:13,400 ‪ร็อบรู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้ 166 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 ‪ทั้งหมดนี้มันก็ย้อนกลับไปที่ร็อบ 167 00:13:21,000 --> 00:13:21,960 ‪ฉันไม่เข้าใจ 168 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 ‪เรื่องนี้เกี่ยวอะไรกับร็อบ 169 00:13:25,640 --> 00:13:26,680 ‪ทุกอย่างเลย 170 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 ‪มากับฉันสิ 171 00:13:36,600 --> 00:13:37,960 ‪ฉันมีบางอย่างจะให้เธอดู 172 00:13:49,520 --> 00:13:51,800 ‪นี่เป็นสีของป่าที่ฉันโตมา 173 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 ‪มันอยู่ในพื้นที่บ้านฉัน 174 00:13:55,040 --> 00:13:57,240 ‪ตอนฤดูใบไม้ผลิและฤดูร้อน ‪มันเขียวชอุ่ม 175 00:13:57,960 --> 00:13:58,920 ‪และมีชีวิตชีวามาก 176 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 ‪เหมือนออกมาจากเทพนิยายเลย 177 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 ‪เราไม่เคยกลับไปที่นั่นอีก 178 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 ‪ตั้งแต่หลังจากร็อบมาเยี่ยมครั้งนั้น 179 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 ‪เดวิดไม่ยอมไปที่นั่น ‪และเขาก็ไม่ยอมขายมันด้วย 180 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 ‪ทุกอย่างก็แค่ตั้งอยู่ตรงนั้น... 181 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 ‪ว่างเปล่าและถูกลืมไป 182 00:14:29,160 --> 00:14:30,320 ‪ฉันไม่เข้าใจ 183 00:14:34,080 --> 00:14:35,840 ‪ฉันคิดว่าเดวิดฆ่าร็อบ 184 00:14:39,320 --> 00:14:40,280 ‪อะไรนะ 185 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 ‪ฉันว่าเดวิดอิจฉาร็อบ 186 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 ‪อิจฉาที่ฉันฟังเขา 187 00:14:47,760 --> 00:14:49,080 ‪ฉันแค่อยากให้เขาเป็นเพื่อนกัน 188 00:14:49,200 --> 00:14:51,480 ‪สองคนนั้นเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด ‪ในชีวิตฉันเลย 189 00:14:53,120 --> 00:14:54,080 ‪เกิดอะไรขึ้น 190 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 ‪เช้าวันหนึ่ง... 191 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 ‪ร็อบก็หายไป 192 00:15:00,040 --> 00:15:01,960 ‪เดวิดบอกว่าเขาตัดสินใจจะไป แต่... 193 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 ‪ร็อบไม่มีทางไปโดยไม่บอกลาหรอก 194 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 ‪คุณเคยถามเดวิดเรื่องนั้นไหม 195 00:15:10,680 --> 00:15:12,040 ‪ฉันมองหน้าคุณก็รู้แล้ว 196 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 ‪ว่าคุณคิดอะไรกับฉัน 197 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 ‪การได้ยินอะไรแบบนี้ มันไม่พอหรอก 198 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 ‪มันก็แค่คำพูด 199 00:15:24,440 --> 00:15:25,360 ‪เว้นแต่คุณจะอยู่ที่นั่น 200 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 ‪เว้นแต่... 201 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 ‪คุณคิดว่าร็อบยังอยู่ที่นั่นใช่ไหม 202 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 ‪สักที่ในแฟร์เดล 203 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 ‪เขาไม่มีวันหายไปจากชีวิตฉันหรอก 204 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 ‪ไม่มีวัน ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ 205 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 ‪ว่าไง 206 00:16:24,920 --> 00:16:25,840 ‪พร้อมนอนหรือยังจ๊ะ 207 00:16:28,440 --> 00:16:29,480 ‪นี่จ้ะ 208 00:16:32,320 --> 00:16:33,640 ‪ราตรีสวัสดิ์จ้ะ ลูกรัก 209 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 ‪ราตรีสวัสดิ์ครับ แม่ 210 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 ‪ฝันดีนะจ๊ะ 211 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 ‪ให้ตายเถอะ ฉันโคตรเกลียดที่นี่ 212 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 ‪และก็ทุกคนที่เหมือนอลิซา ‪ที่คิดว่ามันคือโลกทั้งใบ 213 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 ‪ในแฟลตโสโครกแคบๆ ‪ในตึกห้องแถวห่วยๆ 214 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 ‪ไม่ต้องสงสัยเลยว่าทำไมฉัน ‪ถึงอยากเมายาทันทีที่ฉันกลับมาที่นี่ 215 00:17:22,680 --> 00:17:24,760 ‪มันคือสิ่งที่ไอ้พวกหน้าโง่ที่ศูนย์บำบัด ‪ไม่มีวันเข้าใจ 216 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 ‪พวกเราบางคนก็ไม่ได้อยากเลิกยา 217 00:17:30,760 --> 00:17:34,480 ‪เมดิเตอร์เรเนียนแห่งยุคที่ผ่านพ้นไปแล้ว ‪แต่ไม่เหมือนเมดิเตอร์เรเนียนส่วนใหญ่ 218 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 ‪คุณยังสามารถซื้อที่อยู่ใต้แสงอาทิตย์นี้ ‪ในราคาเพียงพันปอนด์หรือน้อยกว่านั้น 219 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 ‪ห้ามแตะต้องเบียร์เด็ดขาดนะ ร็อบ 220 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 ‪มันของเรา ไม่ใช่ของนาย 221 00:17:43,920 --> 00:17:45,640 ‪ฉันไม่ดื่มเบียร์เส็งเคร็งนี่หรอก 222 00:17:48,960 --> 00:17:51,920 ‪เธออยากได้บ้านพักตากอากาศ ‪ที่เธอเอาไปปล่อยเช่า 223 00:17:52,000 --> 00:17:53,040 ‪ช่วงหน้าร้อนได้ 224 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 ‪ฉันอยากมีบ้านที่เราปล่อยให้เช่าได้ 225 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 ‪แต่ก็ไม่ไกลจากอังกฤษเกินไป ‪เราจะได้แวะไปที่นั่นได้ 226 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 ‪ไม่อยากเชื่อว่าฉันใกล้จะได้เจอเธอแล้ว 227 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 ‪ฉันไม่เคยเป็นห่วงใคร ‪อย่างที่ฉันเป็นห่วงอเดลมาก่อน 228 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 ‪ที่จริงฉันรู้สึกประหม่า 229 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 ‪ถ้าที่บ้านเธอ ‪ทุกอย่างมันต่างออกไปล่ะ 230 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 ‪ที่คฤหาสน์ของเธอ 231 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 ‪แม่ง 232 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 ‪ได้มาหรือเปล่า 233 00:18:30,880 --> 00:18:32,440 ‪ฉันจะไปรู้อะไรเรื่องพวกนั้น 234 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 ‪ไม่อยากเชื่อว่าฉันกำลังหนีอยู่ 235 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 ‪นั่นแหละคืออเดล 236 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 ‪ทางหนีจากชีวิตฉัน 237 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 ‪ช่างแม่งชีวิตเก่า ต้อนรับชีวิตใหม่ 238 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 ‪ใช่แล้วเพื่อน หมายเลข 22 เปิดไฟ 239 00:18:54,680 --> 00:18:56,480 ‪มาดูกันว่ารอบต่อไปเขาจะได้อะไร 240 00:18:56,560 --> 00:18:58,520 ‪จากนั้นคุณก็จะได้คู่เดตแน่นอน 241 00:18:58,600 --> 00:19:01,480 ‪สาวๆ ชอบเจ้าของร้านพิซซ่า 242 00:19:01,560 --> 00:19:05,600 ‪แต่ลองนึกดูสิว่าเขาจะโรยหน้าอะไร ‪ตอนฟิลิป น้องชายเขาไปส่งข่าว 243 00:19:05,680 --> 00:19:06,720 ‪สาวๆ ฟังนะ 244 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 ‪แม่ครับ มาเร็ว 245 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 ‪ดูสิครับแม่ ผมเจอหอยทาก 246 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 ‪ผมจะตั้งชื่อมันว่าคาเมรอนนะ 247 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 ‪โอเค คาเมรอน ฉันชอบบ้านแกนะ ‪ฉันจะมีบ้านแบบแกให้ได้เลย 248 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 ‪แกจะทำอะไร 249 00:20:47,320 --> 00:20:49,720 ‪นาโอมิ คุณไม่ได้อารมณ์เลย 250 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 ‪มาร์ติน มัน... 251 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 ‪(โรเบิร์ต โดมินิก ฮอยล์) 252 00:22:34,960 --> 00:22:36,880 ‪(อลิซา ฮอยล์) 253 00:22:39,840 --> 00:22:41,280 ‪(กลาสโกว์) 254 00:22:49,080 --> 00:22:51,400 {\an8}‪(สวัสดี ฉันอลิซา ‪เจ้าของร้านขายของขวัญแคนเดิลวิก) 255 00:23:00,880 --> 00:23:01,840 ‪เจ็ด... 256 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 ‪แปด ห้า 257 00:23:19,080 --> 00:23:20,040 ‪ใครคะ 258 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 ‪เดวิดครับ 259 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 ‪อดัมอยู่ที่นี่ คุณเข้ามาไม่ได้ 260 00:23:38,240 --> 00:23:39,440 ‪ผมไม่ได้อยากเข้าไป 261 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 ‪ผมแค่อยากได้กุญแจที่ทำงาน 262 00:23:44,360 --> 00:23:45,320 ‪อะไรนะ 263 00:23:46,120 --> 00:23:47,640 ‪ผมรู้ว่าเมื่อคืนคือฝีมือคุณ 264 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 ‪ผมยังไม่ได้บอกคนอื่นว่าคุณทำอะไร 265 00:23:49,840 --> 00:23:51,320 ‪ผมแค่อยากได้กุญแจ 266 00:23:52,280 --> 00:23:53,680 ‪และเอกสารที่คุณเอาไป 267 00:23:53,880 --> 00:23:55,760 ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 268 00:23:57,720 --> 00:23:59,320 ‪คุณโกหกได้ห่วยมาก 269 00:24:00,360 --> 00:24:01,920 ‪พวกเราบางคนก็ไม่ได้ทำบ่อยๆ 270 00:24:02,320 --> 00:24:03,400 ‪รออยู่ตรงนี้แหละ 271 00:24:25,360 --> 00:24:26,960 ‪ผมต้องการเอกสารด้วย ลูอีส 272 00:24:28,640 --> 00:24:29,920 ‪ไม่งั้นเรื่องจบไม่สวยแน่ 273 00:24:30,120 --> 00:24:31,400 ‪นี่ขู่เหรอ 274 00:24:35,280 --> 00:24:37,200 ‪รู้ไหมว่าเมื่อคืนคุณลืมอะไร 275 00:24:39,920 --> 00:24:42,440 ‪มันมีกล้องวงจรปิดอยู่ข้างนอกคลินิก 276 00:24:43,840 --> 00:24:45,000 ‪และถ้าผมไปบอกคนอื่น 277 00:24:45,440 --> 00:24:46,800 ‪คุณได้เจอปัญหาหนักแน่ 278 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 ‪แบบนั้นคงดูไม่ดีกับเจ้านายคนใหม่ ‪ในอนาคตหรอก จริงไหม 279 00:24:52,720 --> 00:24:55,280 ‪แค่เอาเอกสารมาแล้วก็เลิกยุ่ง ‪กับชีวิตแต่งงานผมได้แล้ว 280 00:24:55,440 --> 00:24:56,320 ‪ไม่งั้นจะทำไม 281 00:24:58,240 --> 00:24:59,480 ‪จะแจ้งตำรวจเหรอ 282 00:25:02,080 --> 00:25:03,680 ‪อยากไปถึงขั้นนั้นจริงๆ เหรอ 283 00:25:05,400 --> 00:25:06,560 ‪เอาเลยสิ 284 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 ‪ใช่ 285 00:25:10,200 --> 00:25:11,560 ‪อย่างที่คิดไว้ไม่มีผิด 286 00:25:14,160 --> 00:25:15,000 ‪มันอยู่ไหน 287 00:25:19,680 --> 00:25:20,760 ‪ฉันเอาให้อเดลไปแล้ว 288 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 ‪อย่ามายุ่งกับเรา ลูอีส 289 00:25:29,040 --> 00:25:30,200 ‪ผมขอร้อง 290 00:25:30,440 --> 00:25:33,720 ‪- คุณไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ‪- ฉันไม่เชื่อคุณ 291 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 ‪ฉันไม่เชื่อทุกอย่างที่คุณพูดแล้ว 292 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 ‪งั้นก็เชื่อเรื่องนี้ซะ 293 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 ‪ถ้าคุณยังยุ่งไม่เลิก คุณได้เจ็บตัวแน่ 294 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 ‪เชี่ย 295 00:26:12,400 --> 00:26:13,960 ‪มาได้เวลาพอดีเลย 296 00:26:16,640 --> 00:26:19,000 ‪อย่างกับคุณรู้ว่า ‪ผมจะถึงบ้านกี่โมงเลย 297 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 ‪กินข้าวหรือยังคะ 298 00:26:22,200 --> 00:26:25,760 ‪เมื่อไหร่จะเสแสร้ง ‪ทำเป็นเมียผู้นอบน้อมซะที 299 00:26:27,640 --> 00:26:30,360 ‪- ฉันนึกว่าเราดีขึ้นแล้วนะ เดวิด ‪- นั่นสินะ 300 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 ‪ใช่ เพราะสิ่งที่เราต้องการก็แค่พาสตา 301 00:26:33,880 --> 00:26:35,000 ‪ชุดสวยๆ 302 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 ‪ให้ตายเถอะ 303 00:26:45,080 --> 00:26:46,560 ‪คุณรู้ว่าเธอคือใครใช่ไหม 304 00:26:46,960 --> 00:26:47,920 ‪ลูอีสน่ะ 305 00:26:49,120 --> 00:26:50,440 ‪คุณรู้ตั้งแต่ตอนที่เจอเธอแล้ว 306 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 ‪คุณรู้ทุกอย่างเสมอ 307 00:26:55,160 --> 00:26:56,080 ‪มันเป็นไปได้ยังไง 308 00:26:59,200 --> 00:27:03,160 ‪- คุณพูดไม่รู้เรื่องแล้ว ‪- คุณเล่นเกมของคุณไปเถอะ อเดล 309 00:27:03,280 --> 00:27:04,400 ‪ผมพอแล้ว 310 00:27:04,640 --> 00:27:06,240 ‪ผมไม่สนแล้ว 311 00:27:06,640 --> 00:27:08,320 ‪แต่คุณอย่าเอาลูอีสเข้ามาเกี่ยว 312 00:27:21,640 --> 00:27:23,040 ‪ผมอยากหย่า 313 00:27:33,920 --> 00:27:35,880 ‪อย่าพูดอะไรที่คุณ ‪ไม่ได้หมายความแบบนั้นจริงๆ 314 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 ‪ผมพูดจริงๆ 315 00:27:38,760 --> 00:27:39,680 ‪ผมพูดจริงๆ 316 00:27:41,200 --> 00:27:43,800 ‪ไม่มีอะไรจะแย่ไปกว่านี้แล้ว 317 00:27:45,880 --> 00:27:47,560 ‪เดวิด เมื่อคุณเริ่มแล้ว 318 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 ‪บางอย่างก็เอากลับคืนมาไม่ได้ 319 00:27:57,400 --> 00:28:00,160 ‪มันจะเปลี่ยนทุกอย่างตลอดไป 320 00:28:05,320 --> 00:28:07,240 ‪ผมไม่รู้แล้วว่าคุณคือใคร 321 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 ‪พร้อมหรือยัง 322 00:28:34,760 --> 00:28:35,800 ‪พร้อมมั้ง 323 00:28:36,520 --> 00:28:38,240 ‪เคยทำแบบนี้กับคนอื่นไหม 324 00:28:39,080 --> 00:28:40,080 ‪ไม่เคย 325 00:28:40,760 --> 00:28:42,880 ‪นายเป็นคนแรกที่ฉันเล่าให้ฟังด้วยซ้ำ 326 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 ‪นายเป็นคนเดียวที่ฉันรู้จัก ‪ที่จะยอมเชื่อฉัน 327 00:28:46,960 --> 00:28:47,920 ‪ฉันประหม่านะ 328 00:28:49,480 --> 00:28:50,320 ‪เหมือนกัน 329 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 ‪- เธอไม่ต้องทำก็ได้ ‪- ไม่ ฉันอยากทำ 330 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 ‪กับนาย 331 00:29:05,560 --> 00:29:10,800 ‪- หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก... ‪- สอง สาม สี่ ห้า หก 332 00:29:10,920 --> 00:29:16,640 ‪- เจ็ด แปด เก้า สิบ ‪- เจ็ด แปด เก้า... 333 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 ‪ไม่เป็นไรนะ 334 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 ‪แม่งเอ๊ย เมื่อกี้สุดยอดมาก 335 00:31:37,960 --> 00:31:42,400 ‪"การถอดจิตเป็นคำที่ใช้ในคุย... 336 00:31:43,040 --> 00:31:46,200 ‪คุยหลัทธิ..." ฟังดูทะแม่งๆ นะ 337 00:31:46,760 --> 00:31:49,000 ‪"เพื่ออธิบายถึงการออกจากร่าง ‪ด้วยความตั้งใจ 338 00:31:49,080 --> 00:31:54,280 ‪ที่รับเอาการมีอยู่ของจิตวิญญาณ ‪หรือความรู้สึกตัวที่เรียกว่า 'กายทิพย์' 339 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 ‪ที่แยกออกมาจากร่างกาย ‪และสามารถเดินทางนอกร่างได้ 340 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 ‪ตลอดทั่วทั้งจักรวาล" 341 00:31:59,880 --> 00:32:01,600 ‪ฉันเรียกแค่ "การเดินทาง" มาตลอดนะ 342 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 ‪ไม่อยากรู้เหรอว่า ‪เกิดขึ้นได้ยังไงหรือทำไม 343 00:32:04,440 --> 00:32:05,280 ‪ไม่ล่ะ 344 00:32:05,800 --> 00:32:07,760 ‪ฉันไม่อยากทำอะไร ‪ที่อาจจะทำให้มันเปลี่ยนไป 345 00:32:10,720 --> 00:32:11,960 ‪เธอทำมันใช่ไหม 346 00:32:13,240 --> 00:32:14,200 ‪คืนที่ไฟไหม้ 347 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 ‪บางที... 348 00:32:21,600 --> 00:32:22,800 ‪ถ้าฉันไม่ได้... 349 00:32:24,720 --> 00:32:26,720 ‪ฉันว่าถ้าฉันอยู่ในร่างตัวเอง ฉันก็... 350 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 ‪ฉันคงได้กลิ่นควัน หรือ... 351 00:32:29,080 --> 00:32:29,960 ‪อย่า 352 00:32:31,880 --> 00:32:33,520 ‪อย่าทำแบบนี้กับตัวเองนะ 353 00:32:37,040 --> 00:32:38,240 ‪เธอไปได้ไกลแค่ไหน 354 00:32:40,880 --> 00:32:42,440 ‪ตอนแรกก็ไม่ไกลนะ 355 00:32:43,880 --> 00:32:45,680 ‪แต่ยิ่งเราทำบ่อยๆ เราก็ยิ่งไปได้ไกล 356 00:32:46,200 --> 00:32:47,560 ‪มันก็เหมือนการสร้างกล้ามเนื้อ 357 00:32:48,880 --> 00:32:51,200 ‪ฉันว่านายไปได้ทุกที่ที่นายเคยไปเลย 358 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 ‪ตราบใดที่นายนึกภาพมันได้ 359 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 ‪เดวิดรู้เรื่องนี้ไหม 360 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 ‪เขาเป็นพวกมีเหตุผล 361 00:32:58,360 --> 00:32:59,600 ‪เขาไม่มีวันเข้าใจหรอก 362 00:33:03,800 --> 00:33:05,920 ‪ช่วยอย่าพูดถึงมันนะ ตกลงไหม 363 00:33:06,800 --> 00:33:08,000 ‪ความลับสุดพิเศษของเรา 364 00:33:11,640 --> 00:33:12,680 ‪เขามาแล้ว 365 00:33:16,160 --> 00:33:17,120 ‪มาเร็ว 366 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 ‪มานี่เลย 367 00:33:52,560 --> 00:33:55,600 ‪- ผมคิดถึงคุณนะ ‪- ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 368 00:34:01,520 --> 00:34:02,480 ‪เดวิด 369 00:34:04,760 --> 00:34:05,960 ‪นี่ร็อบค่ะ 370 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 ‪เพื่อนสนิทฉันเอง 371 00:34:11,640 --> 00:34:14,200 ‪ร็อบ นี่เดวิด 372 00:34:14,560 --> 00:34:17,880 ‪ฉันขอสั่งให้ทั้งสองคนรักกันเดี๋ยวนี้ 373 00:34:25,160 --> 00:34:26,080 ‪ยินดีที่ได้รู้จักครับ 374 00:34:27,000 --> 00:34:29,840 ‪ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ 375 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 ‪ร้านแคนเดิลวิก อลิซาพูดสายค่ะ 376 00:35:40,840 --> 00:35:43,040 ‪- อลิซา ฮอยล์เหรอคะ ‪- ค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 377 00:35:44,440 --> 00:35:47,400 ‪ค่ะ ฉันอยากจะขอเวลาคุณ ‪สักนาทีได้ไหมคะ 378 00:35:47,480 --> 00:35:50,000 ‪ฉันกำลังค้นคว้า ‪เรื่องคลินิกเวสต์แลนดส์ 379 00:35:50,080 --> 00:35:52,000 ‪และฉันคิดว่าน้องชายคุณ ‪ก็อยู่ที่นั่นสักพักใช่ไหม 380 00:35:52,160 --> 00:35:53,120 ‪โรเบิร์ตน่ะค่ะ 381 00:35:53,840 --> 00:35:55,160 ‪คุณตามหาร็อบเหรอ 382 00:35:55,520 --> 00:35:58,760 ‪ค่ะ แต่ฉันหาข้อมูลติดต่อเขาไม่ได้เลย 383 00:35:59,560 --> 00:36:00,680 ‪เวสต์แลนดส์ใช่ไหม 384 00:36:01,080 --> 00:36:02,720 ‪เป็นที่ที่เปล่าประโยชน์สุดๆ 385 00:36:03,000 --> 00:36:05,480 ‪ร็อบกลับไปเล่นยาอีกรอบ ‪ทันทีที่ออกมาจากที่นั่นเลย 386 00:36:05,920 --> 00:36:08,320 ‪เขาอยู่ในห้องสองวัน เมายาจนสติหลุด 387 00:36:08,600 --> 00:36:11,560 ‪แล้วก็ขโมยเงิน 40 ปอนด์สุดท้ายของฉัน ‪แล้วเดินออกไปจากที่นี่ 388 00:36:11,920 --> 00:36:14,720 ‪ตั้งแต่นั้นมาก็ไม่ได้ข่าวจากเขาอีก ‪แล้วนั่นมันก็สิบกว่าปีมาแล้ว 389 00:36:16,040 --> 00:36:17,400 ‪เขาไม่ติดต่อมาเลยเหรอคะ 390 00:36:17,680 --> 00:36:21,360 ‪ไม่เลย คงจะตายอยู่ในซอกหลืบ ‪ที่ไหนสักที่นั่นแหละ 391 00:36:23,120 --> 00:36:25,200 ‪- ฉันเสียใจด้วยนะคะ ‪- ไม่ต้องหรอกค่ะ 392 00:36:25,880 --> 00:36:28,480 ‪ร็อบมันเป็นไอ้เด็กนรกส่งมาเกิด 393 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 ‪เขาไม่คุ้มค่าเหนื่อยหรอก 394 00:36:30,320 --> 00:36:33,960 ‪- ฉันต้องวางแล้วค่ะ ‪- ค่ะ ได้ค่ะ ขอบคุณนะคะที่... 395 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 ‪ฉันคิดว่าเดวิดฆ่าร็อบ 396 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 ‪(ไฟไหม้แคมป์เบลล์ สกอตแลนด์) 397 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 ‪"หนุ่มไร่แฟร์เดล ‪ช่วยชีวิตทายาทหญิง..." 398 00:36:58,280 --> 00:36:59,960 ‪เขาช่วยชีวิตฉันไว้น่ะ 399 00:37:00,040 --> 00:37:01,520 ‪คืนที่พ่อแม่ฉันตาย 400 00:37:02,680 --> 00:37:04,000 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้นกับผู้หญิงคนนั้น 401 00:37:04,440 --> 00:37:05,680 ‪ผมก็ไม่ค่อยแน่ใจ 402 00:37:11,200 --> 00:37:12,640 ‪ฉันรู้ว่าคุณได้เงินเธอไปทั้งหมด 403 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 ‪คุณได้เจ็บตัวแน่ 404 00:37:16,840 --> 00:37:18,840 ‪เดวิดบอกว่าเขาตัดสินใจจะไป 405 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 ‪แต่ร็อบไม่มีทางไปโดยไม่บอกลาหรอก 406 00:37:21,160 --> 00:37:22,760 ‪(ตำรวจชี้เหตุเพลิงไหม้ 'น่าสงสัย') 407 00:37:22,840 --> 00:37:23,760 ‪"น่าสงสัย" 408 00:37:27,560 --> 00:37:30,720 ‪สารวัตรวิกนอลล์ใช้เวลาสองชั่วโมง ‪ในการพูดคุยกับเดวิด เฟอร์กูสัน 409 00:37:30,880 --> 00:37:32,320 ‪ที่ก่อนหน้านี้ถูกยกย่องให้เป็นฮีโร่ 410 00:37:32,400 --> 00:37:34,320 ‪หลังไปช่วยอเดล แคมป์เบลล์ ‪จากเหตุไฟไหม้ 411 00:37:34,800 --> 00:37:37,520 ‪- เฟอร์กูสันเป็นผู้ต้องสงสัยเหรอคะ ‪- ขอไม่แสดงความเห็นครับ 412 00:37:37,800 --> 00:37:39,840 ‪เขาถูกตำรวจคุมตัวอยู่เหรอคะ 413 00:37:40,000 --> 00:37:42,560 {\an8}‪- อยู่โรงพยาบาล ‪- สารวัตรคะ เขาเป็นผู้ต้องสงสัยเหรอ 414 00:37:42,680 --> 00:37:46,120 {\an8}‪ยังอยู่ในขั้นสืบสวน ผมให้ความเห็น ‪มากกว่านี้ไม่ได้ ขอโทษด้วยครับ 415 00:37:46,200 --> 00:37:47,400 {\an8}‪พยานหลายท่านกล่าวว่า 416 00:37:47,480 --> 00:37:50,400 {\an8}‪ครอบครัวแคมป์เบลล์ ‪ไม่เห็นด้วยกับความสัมพันธ์นี้ 417 00:37:50,480 --> 00:37:53,520 ‪และยังบอกอีกว่าครอบครัวเฟอร์กูสัน ‪กำลังมีปัญหาทางการเงิน 418 00:37:58,680 --> 00:38:00,080 ‪(เรียน สารวัตรใหญ่วิกนอลล์) 419 00:38:00,240 --> 00:38:04,200 ‪ทำการสืบสวนคดีไฟไหม้ที่แฟร์เดล... 420 00:38:04,480 --> 00:38:09,080 ‪ที่แฟร์เดลต่อมาในปีนั้น 421 00:38:11,280 --> 00:38:15,120 ‪ฉันคิดว่าเดวิด เฟอร์กูสันฆ่าเขา 422 00:38:18,960 --> 00:38:25,120 ‪ฉันคิดว่าเรื่องของร็อบ ‪ควรจะมีคนได้รู้ความจริง 423 00:38:48,720 --> 00:38:49,920 ‪"อย่างน้อย... 424 00:38:50,160 --> 00:38:52,920 ‪ฉันก็รู้ว่าฉันเป็นใคร ‪ตอนตื่นขึ้นมาเช้าวันนี้ 425 00:38:53,040 --> 00:38:56,440 ‪แต่ฉันคิดว่าตั้งแต่ตอนนั้น ‪ฉันคงเปลี่ยนไปหลายครั้งแล้ว 426 00:38:57,560 --> 00:38:58,800 ‪'หมายความว่ายังไง' 427 00:38:59,400 --> 00:39:02,160 ‪เจ้าหนอนผีเสื้อพูดอย่างจริงจัง ‪'อธิบายเรื่องของเธอมา' 428 00:39:02,840 --> 00:39:06,640 ‪'เกรงว่าฉันจะอธิบายเรื่องตัวเองไม่ได้' ‪อลิซกล่าว 429 00:39:06,720 --> 00:39:09,600 ‪'เพราะฉันไม่ใช่ตัวฉัน นายก็เห็น' 430 00:39:11,040 --> 00:39:14,120 ‪'ฉันไม่เห็น' เจ้าหนอนผีเสื้อกล่าว" 431 00:40:13,400 --> 00:40:15,360 ‪เร็วเข้า... 432 00:40:16,280 --> 00:40:18,760 ‪- ฉันว่าบางคนมีแล้วนะ ‪- อัจฉริยะสุดๆ 433 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 ‪ที่รัก ที่รักจ๊ะ รถเธอมาแล้ว ‪ฉันว่าฉันอาจจะยืม... 434 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 ‪ตกลงไหม ‪ว่าแต่เธอใส่ชุดอะไรอยู่เนี่ย 435 00:40:39,920 --> 00:40:41,200 ‪แม่ครับ 436 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 ‪แม่ ตื่นเถอะนะครับ 437 00:40:48,640 --> 00:40:51,760 ‪แม่ ตื่นสิครับ! 438 00:40:54,760 --> 00:40:56,600 ‪แม่ ตื่นเถอะนะครับ! 439 00:40:57,080 --> 00:40:58,200 ‪แม่ครับ! 440 00:40:59,880 --> 00:41:01,000 ‪แม่ครับ! 441 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 ‪แม่ครับ! 442 00:41:03,480 --> 00:41:04,640 ‪แม่! 443 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 ‪แม่ ตื่นเถอะนะ! 444 00:41:06,480 --> 00:41:07,560 ‪แม่ครับ! 445 00:41:11,000 --> 00:41:12,640 ‪แม่ เป็นอะไรไปครับ 446 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 ‪แม่ เกิดอะไรขึ้นครับ 447 00:41:17,640 --> 00:41:19,240 ‪- แม่ครับ ‪- แม่อยู่นี่แล้วจ้ะ 448 00:41:19,360 --> 00:41:20,400 ‪ผมปลุกแม่ไม่ตื่นเลย 449 00:41:20,960 --> 00:41:22,400 ‪ผมพยายามแล้ว... 450 00:41:22,760 --> 00:41:24,320 ‪- แม่ก็ไม่ยอมตื่น ‪- แม่อยู่นี่แล้วจ้ะ 451 00:41:25,320 --> 00:41:26,800 ‪ไม่เป็นไรนะ แม่อยู่นี่แล้ว 452 00:41:28,880 --> 00:41:30,200 ‪แม่ทำผมกลัวนะ 453 00:41:30,760 --> 00:41:31,680 ‪แม่รู้ 454 00:41:32,160 --> 00:41:34,520 ‪แม่รู้ แม่ขอโทษนะ ‪แม่ไม่ได้ตั้งใจจะทำให้ลูกกลัวเลย 455 00:41:39,080 --> 00:41:42,000 ‪ไม่เป็นไรนะ แม่อยู่นี่ แม่อยู่นี่แล้ว 456 00:41:46,920 --> 00:41:47,960 ‪สบายดีไหม ลู 457 00:41:48,520 --> 00:41:49,480 ‪จ้ะ 458 00:41:50,200 --> 00:41:52,360 ‪ฉันสบายดี ขอบคุณนะ 459 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 ‪ฉันแค่อยากขอยืมกาแฟหน่อยได้ไหม 460 00:41:57,600 --> 00:41:59,160 ‪- ไว้กินตอนเช้าน่ะ ‪- ได้สิ 461 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 ‪เข้ามาเลย รกหน่อยนะ 462 00:42:01,280 --> 00:42:04,240 ‪ที่รัก อย่าให้ฉันกินเหล้าวันนี้นะ ‪เพราะซาฟฟ์ขู่จะออกจากบ้านอีกแล้ว 463 00:42:04,520 --> 00:42:05,680 ‪สองสามช้อนพอไหม 464 00:42:05,800 --> 00:42:08,320 ‪ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่นักดื่ม ‪แต่เธอก็รู้ว่ายัยนั่นเป็นยังไง 465 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 ‪จ้ะ 466 00:42:11,080 --> 00:42:12,720 ‪โทษทีนะ มันของถูกๆ น่ะ 467 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 ‪แล้วเธอจะดื่มอะไร ถ้าเลิกดื่ม 468 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 ‪ฉันก็ควรดื่มน้ำเปล่าสิ 469 00:42:18,760 --> 00:42:21,040 ‪มันคือมิกเซอร์นะ แพตซี ‪เราจะเอาแบบผสมวิสกี้ด้วย 470 00:42:23,040 --> 00:42:24,280 ‪เธอนอนดึกนะ 471 00:42:29,720 --> 00:42:30,880 ‪แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 472 00:42:32,360 --> 00:42:33,440 ‪จ้ะ 473 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 ‪ฉัน... 474 00:42:35,440 --> 00:42:36,400 ‪ขอโทษนะ มันก็แค่... 475 00:42:36,920 --> 00:42:37,760 ‪ขอบใจนะ 476 00:42:37,880 --> 00:42:38,720 ‪ไม่เป็นไรเลย 477 00:42:41,160 --> 00:42:43,680 ‪คงดูเรื่องนี้ไปห้ารอบแล้ว ‪แต่ฉันยังชอบเรื่องนี้อยู่เลย 478 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 ‪แปดชั่วโมงที่แย่ที่สุดในชีวิตฉัน 479 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 ‪- ฝันดีนะ ‪- จ้ะ ฝันดี 480 00:43:25,480 --> 00:43:28,360 ‪แม่ ตื่นเถอะนะครับ! แม่ครับ! 481 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 ‪แม่ ตื่นสิครับ! 482 00:43:32,520 --> 00:43:33,800 ‪อเดล! ตื่นสิ! 483 00:43:33,920 --> 00:43:34,760 ‪อเดล! 484 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 ‪(เธอรู้เรื่องที่ไม่ควรจะรู้ ‪เธอรู้ได้ยังไง) 485 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 ‪คุณรู้ได้ยังไง 486 00:43:46,800 --> 00:43:48,000 ‪ฉันรู้เรื่องคนอื่นน่ะ 487 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 ‪คุณจะไปที่ไหนก็ได้นะ 488 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 ‪คุณคงได้เห็นเดวิดในมุม ‪ที่ฉันไม่เคยเห็นนะคะ 489 00:44:03,920 --> 00:44:05,320 ‪ผมตกหลุมรักคุณแล้ว 490 00:44:16,000 --> 00:44:18,640 ‪ขอโทษค่ะ ฉันว่าเราไม่เคยเจอกันนะ 491 00:44:21,440 --> 00:44:25,600 ‪นังตอแหล!