1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,520 ¡Más alto! ¡Más alto, mamá! 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 ¡Sí! 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,280 Buenos días. 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,120 ¡VUELVE ADAM! 6 00:01:49,840 --> 00:01:52,920 "Si te comes la verdura, puedes comer espaguetis". 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 El cerebro para pensar, el cuerpo para bailar. 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 ¿De dónde sale ese optimismo? 9 00:02:00,840 --> 00:02:05,440 Bueno, me temo que mi optimismo en este tema no es el... 10 00:02:08,720 --> 00:02:09,800 ¡Hola, cariño! 11 00:02:10,600 --> 00:02:13,040 Ven aquí. ¡Mi niño! 12 00:02:15,480 --> 00:02:17,880 - Ay, te he echado de menos. - Ya lo sé. 13 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 - Te he traído algo. - ¿De verdad? ¿El qué? 14 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 De Francia. 15 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 - Hala. - Pone "te quiero". 16 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 {\an8}Qué bonito. 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 Me encanta. Ven aquí. 18 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 Eres un amor. Ay, cielo, cómo me alegro de que hayas vuelto. 19 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 Llévate la maleta a tu cuarto, 20 00:02:37,640 --> 00:02:39,360 yo me despido de papá, ¿vale? 21 00:02:39,440 --> 00:02:40,280 Vale. 22 00:02:40,560 --> 00:02:41,880 Hasta luego, soldado. 23 00:02:42,440 --> 00:02:43,320 Adiós, papá. 24 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 - En serio, ha crecido un montón. - Sí. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,000 Te veo muy bien, Lou. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,520 He ido al gimnasio. 27 00:02:54,080 --> 00:02:55,360 Y he dejado de fumar. 28 00:02:55,640 --> 00:02:56,520 Hostias. 29 00:02:57,560 --> 00:02:58,880 Pues no querrás esto. 30 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 - Aquí hay otras dos. - Uy, qué va. 31 00:03:02,280 --> 00:03:03,960 El vino siempre se agradece. 32 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 Gracias por esto, Louise. Sé que... no ha sido fácil. 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,160 No es nada. 34 00:03:12,440 --> 00:03:14,880 De verdad... ha sido buena idea. 35 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 ¿Qué tal Lisa? 36 00:03:19,800 --> 00:03:20,640 Bien. 37 00:03:20,920 --> 00:03:22,360 Le va genial, la verdad. 38 00:03:24,280 --> 00:03:25,160 Bien. 39 00:03:26,920 --> 00:03:27,760 Venga. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Ian. 41 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 Me alegro por ti. 42 00:03:38,880 --> 00:03:39,760 ¡No! 43 00:03:40,280 --> 00:03:41,200 Venga. 44 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 ¡Tiro alto! 45 00:03:47,600 --> 00:03:48,520 ¡Mamá! 46 00:03:56,520 --> 00:03:57,360 ¡Toma! 47 00:03:59,520 --> 00:04:01,880 ¡Para esto no hacen falta las piernas! 48 00:04:03,440 --> 00:04:04,520 Uno, dos, tres... 49 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 Echaba de menos días así. 50 00:04:14,760 --> 00:04:15,720 Y a ti. 51 00:04:16,760 --> 00:04:19,000 Me siento mal por ir a Francia sin ti. 52 00:04:20,960 --> 00:04:21,800 No lo hagas. 53 00:04:22,640 --> 00:04:24,000 ¿Echas de menos a papá? 54 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 A veces. 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 - ¿No lo odias? - No. 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Tu papá es muy bueno. 57 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 Y, sin él, no te tendría a ti. 58 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 Cuando seas mayor, entenderás que pasan cosas 59 00:04:45,920 --> 00:04:48,440 que significan que la gente debe separarse. 60 00:04:51,240 --> 00:04:52,800 Dejan de ser buena pareja 61 00:04:53,360 --> 00:04:56,280 y es mejor dejarlo antes de que la cosa se encone. 62 00:04:57,600 --> 00:04:59,480 ¿Qué significa "se encone"? 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 Significa que se pudre. 64 00:05:08,360 --> 00:05:10,600 Igual iba un poquito rápido. 65 00:05:10,880 --> 00:05:12,200 ¡Eso no existe! 66 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 ¡Llaman a la puerta, mamá! 67 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 Sí, ya voy. 68 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 ¿Quién es? 69 00:05:19,120 --> 00:05:21,080 No lo sabré hasta que abra, ¿no? 70 00:05:23,480 --> 00:05:25,560 - Hola, desconocida. - Hola. 71 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 - ¡Tía Sophie! - Hola. 72 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Perdona, he estado... 73 00:05:34,160 --> 00:05:35,000 fatal. 74 00:05:35,320 --> 00:05:36,800 Estaba preocupada por ti. 75 00:05:39,640 --> 00:05:41,080 ¿En serio lo dejaste tú? 76 00:05:41,720 --> 00:05:43,320 ¿O te echó David? 77 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 ¿Sabe que conoces a su mujer? 78 00:05:50,640 --> 00:05:52,760 - Sí. - Joder, Lou. 79 00:05:53,080 --> 00:05:54,240 ¿Qué te dije? 80 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 - Acordamos... - ¿Qué? 81 00:05:56,400 --> 00:05:58,480 ¿Que viviría justo como tú decías? 82 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 No me vengas con tus sermones. 83 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 He venido porque me importas, Lou. 84 00:06:05,600 --> 00:06:06,440 Y, mira... 85 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 debe escocer, lo sé, 86 00:06:10,520 --> 00:06:12,320 pero te irá mejor sin ellos. 87 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 Sí. 88 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 Porque los has dejado... ¿no? 89 00:06:22,840 --> 00:06:23,960 Me preocupa ella. 90 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 - Ay, Dios... - Odio... 91 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 ver cómo está, así de... frágil. 92 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 En serio, Lou, David es psiquiatra. 93 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Igual su mujer sí está pirada. 94 00:06:35,880 --> 00:06:38,160 Como la loca del ático de Jane Eyre. 95 00:06:38,360 --> 00:06:41,360 - Por eso él es infiel. - Lo habría notado. 96 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 Dios, todo lo que dices... 97 00:06:46,400 --> 00:06:47,960 No creo que te des cuenta, 98 00:06:48,440 --> 00:06:50,600 pero todo suena a: "Pobre Louise, 99 00:06:51,240 --> 00:06:54,320 ni las aventuras le salen bien. Siempre acaba mal". 100 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 No soy la puta víctima, Sophie, ¿vale? 101 00:06:56,880 --> 00:06:58,360 Nunca lo he sido, joder. 102 00:07:00,720 --> 00:07:02,320 Adele no tiene a nadie más. 103 00:07:03,800 --> 00:07:04,640 De verdad. 104 00:07:05,640 --> 00:07:06,720 No como es debido. 105 00:07:08,080 --> 00:07:09,480 Y sé lo que se siente. 106 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 Igual deberías irte. 107 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 ¿Dejo abierto o cierro? 108 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Cierra. 109 00:07:55,240 --> 00:07:58,040 - Me alegro de verte, pero debo irme. - Vale. 110 00:08:14,520 --> 00:08:18,160 - ¡Gol de Igor! - Oye. 111 00:08:19,200 --> 00:08:21,920 Qué mal hueles. ¡A la bañera! 112 00:08:22,360 --> 00:08:24,440 - ¿De verdad hace falta? - Sí. 113 00:08:25,040 --> 00:08:25,880 Venga, vamos. 114 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 CLÍNICA 115 00:08:51,280 --> 00:08:52,400 Hola, ¿todo bien? 116 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 Hola. Sí, todo bien. 117 00:08:54,960 --> 00:08:57,760 Necesito un favor, aunque aviso con poco tiempo, 118 00:08:57,840 --> 00:09:00,720 ¿podrías cuidar de Adam un par de horas? 119 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 - ¿Cuándo? - Esta noche. 120 00:09:03,320 --> 00:09:07,120 Perdona. Me ha surgido algo. Tengo que ayudar a una amiga. 121 00:09:08,920 --> 00:09:10,480 Esta noche tenía planes... 122 00:09:10,960 --> 00:09:13,040 con vino y Ha nacido una estrella. 123 00:09:13,880 --> 00:09:15,800 ¿Y si el vino lo pongo yo... 124 00:09:16,360 --> 00:09:17,840 y veis Los Increíbles? 125 00:09:18,560 --> 00:09:19,920 Así no lloras tanto. 126 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 Primera pregunta... 127 00:09:22,000 --> 00:09:23,880 Vale. Le he echado de menos. 128 00:09:23,960 --> 00:09:26,440 Así me cuenta lo de Francia. Dame un rato. 129 00:09:26,520 --> 00:09:27,560 Eres la mejor. 130 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 A ver. 131 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 Venga. 132 00:11:14,000 --> 00:11:15,040 Vale. A ver. 133 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO? 134 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 MARIANNE NO DENUNCIARÁ. NOS MUDAMOS DE NUEVO. 135 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 ¿QUÉ HAGO CON LOUISE? 136 00:11:42,200 --> 00:11:44,800 Ahí te has equivocado. Capullo. 137 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 INFORME MÉDICO/PSICOLÓGICO 138 00:12:04,880 --> 00:12:06,360 Increíble, lo has robado. 139 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 Hay notas hasta de hace diez años. 140 00:12:10,480 --> 00:12:12,200 Llegan hasta Westlands. 141 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 ¿Has leído todo? 142 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 No. 143 00:12:15,600 --> 00:12:19,080 Pero... tenía que mirar para asegurarme de que era esto. 144 00:12:20,320 --> 00:12:21,920 Hay cosas de la policía, 145 00:12:22,520 --> 00:12:24,560 de que Marianne no denunció... 146 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 No puede haberse inventado todo. 147 00:12:29,160 --> 00:12:31,400 Te conté lo de Marianne y la aventura. 148 00:12:32,280 --> 00:12:33,120 Y sí... 149 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 me enfrenté a ella. 150 00:12:34,960 --> 00:12:38,000 ¿No habrías hecho igual? Y luego la loca soy yo. 151 00:12:38,840 --> 00:12:41,600 Se inventa cómo soy y la gente se lo cree. 152 00:12:42,400 --> 00:12:43,240 ¡Incluso tú! 153 00:12:43,320 --> 00:12:46,560 Me miras y te preguntas si te has equivocado conmigo. 154 00:12:48,480 --> 00:12:49,320 No. 155 00:12:51,080 --> 00:12:53,200 He visto cómo te trata, Adele. 156 00:12:54,440 --> 00:12:56,120 Solo creo que deberías... 157 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 poder controlar tu vida. 158 00:13:00,520 --> 00:13:05,480 Poder valerte por ti misma si es necesario y tomar tus propias decisiones. 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 Eso es lo mismo que me decía Rob. 160 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Sí, bueno, por lo que he leído en el diario, 161 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 Rob lo vio venir. 162 00:13:17,360 --> 00:13:18,840 Todo se remonta a Rob. 163 00:13:21,000 --> 00:13:21,960 No lo entiendo. 164 00:13:22,400 --> 00:13:24,320 ¿Qué tiene que ver esto con Rob? 165 00:13:25,680 --> 00:13:26,520 Todo. 166 00:13:29,080 --> 00:13:30,040 Ven conmigo. 167 00:13:36,600 --> 00:13:37,960 Voy a enseñarte algo. 168 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 Los colores de los bosques donde me crie. 169 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 En la finca. 170 00:13:55,040 --> 00:13:57,240 En primavera y verano eran muy verdes 171 00:13:57,960 --> 00:13:58,920 y vivos. 172 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 Parecían de cuento de hadas. 173 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 Nunca volvimos. 174 00:14:12,080 --> 00:14:13,760 Desde que Rob fue de visita. 175 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 David se niega a ir y se niega a venderla. 176 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 Simplemente, está allí... 177 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 vacía y olvidada. 178 00:14:29,120 --> 00:14:30,160 No lo entiendo. 179 00:14:34,080 --> 00:14:35,840 Creo que David mató a Rob. 180 00:14:39,400 --> 00:14:40,280 ¿Qué? 181 00:14:41,760 --> 00:14:44,080 David tenía celos de Rob, creo. 182 00:14:45,120 --> 00:14:46,560 Porque yo le hacía caso. 183 00:14:47,880 --> 00:14:51,480 Quería que fueran amigos, eran lo más importante para mí. 184 00:14:53,120 --> 00:14:54,080 ¿Qué pasó? 185 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Una mañana... 186 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 Rob ya no estaba. 187 00:15:00,040 --> 00:15:02,160 David dijo que decidió irse, pero... 188 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 Rob no se habría ido sin despedirse. 189 00:15:06,680 --> 00:15:08,880 ¿Lo has hablado con David alguna vez? 190 00:15:10,680 --> 00:15:12,080 Se te nota en la cara. 191 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 Lo que piensas de mí. 192 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 No vale con que te digan algo así. 193 00:15:19,640 --> 00:15:20,760 Son solo palabras. 194 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Si no lo viviste. 195 00:15:26,960 --> 00:15:27,800 Si no... 196 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Crees que Rob sigue allí, ¿no? 197 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 En Fairdale. 198 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Nunca me habría abandonado. 199 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 Si siguiera con vida. 200 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 Hola. 201 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 ¿Te vas a dormir? 202 00:16:28,440 --> 00:16:29,320 Toma. 203 00:16:32,280 --> 00:16:33,520 Buenas noches, cielo. 204 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Buenas noches, mamá. 205 00:16:37,920 --> 00:16:38,840 Dulces sueños. 206 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 Dios, odio este puto sitio 207 00:16:55,800 --> 00:16:59,120 y a gente como Ailsa, que se cree en el ombligo del mundo 208 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 en su piso de mierda en una torre de mierda. 209 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 Con razón quise colocarme en cuanto volví. 210 00:17:15,120 --> 00:17:15,960 Hola, Rob. 211 00:17:22,720 --> 00:17:24,920 Los memos de la clínica no lo pillan. 212 00:17:25,960 --> 00:17:27,640 Algunos no queremos dejarlo. 213 00:17:30,760 --> 00:17:34,560 ...otra época, pero, a diferencia de la mayoría del Mediterráneo, 214 00:17:34,640 --> 00:17:38,560 aquí aún se pueden comprar casas por cien mil libras o menos. 215 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 No toques esas latas de cerveza. 216 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 Son para nosotros, no para ti. 217 00:17:43,920 --> 00:17:45,640 Paso de tu cerveza de mierda. 218 00:17:48,960 --> 00:17:52,680 Quiere comprarse otra casa que pueda alquilar en verano. 219 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 Quiero tener algo que podamos alquilar 220 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 y que no esté lejos de Inglaterra para que podamos ir. 221 00:18:08,200 --> 00:18:10,280 No me puedo creer que vaya a verla. 222 00:18:11,400 --> 00:18:14,080 Nunca me ha importado nadie tanto como Adele. 223 00:18:15,280 --> 00:18:16,600 Qué nervios, en serio. 224 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 ¿Y si todo es distinto en su casa? 225 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Su mansión. 226 00:18:27,360 --> 00:18:28,200 Joder. 227 00:18:28,720 --> 00:18:29,680 ¿La tienes? 228 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 ¿Qué sé yo de todo eso? 229 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 Dios, me estoy escapando. 230 00:18:43,080 --> 00:18:44,160 Adele es eso. 231 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 Es mi vía de escape. 232 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Que te den, antigua vida. Hola, vida nueva. 233 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 ¡Mamá, ven! 234 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 Mira, he encontrado un caracol. 235 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 Voy a llamarlo Cameron. 236 00:19:49,280 --> 00:19:53,320 Hola, Cameron. Qué casa tan chula. Voy a tener una casa como la tuya. 237 00:19:54,040 --> 00:19:55,720 ¿Qué vas a hacer? 238 00:21:56,440 --> 00:21:57,280 ¿Qué? 239 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 Robert Dominic Hoyle. 240 00:22:40,480 --> 00:22:41,920 Glasgow. 241 00:22:49,160 --> 00:22:51,400 {\an8}SOY AILSA, DE LA TIENDA CANDLEWICK 242 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 ...siete... 243 00:23:03,480 --> 00:23:05,360 ocho, cinco. 244 00:23:19,040 --> 00:23:19,920 ¿Quién es? 245 00:23:20,800 --> 00:23:21,680 Soy David. 246 00:23:35,320 --> 00:23:37,000 Está Adam. No puedes entrar. 247 00:23:38,360 --> 00:23:39,560 No quiero entrar. 248 00:23:40,800 --> 00:23:42,720 Quiero las llaves de la clínica. 249 00:23:44,320 --> 00:23:45,160 ¿Qué? 250 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 Sé que fuiste anoche. 251 00:23:48,120 --> 00:23:49,680 No se lo he dicho a nadie. 252 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 Solo quiero las llaves... 253 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 y lo que te llevaste. 254 00:23:53,840 --> 00:23:55,520 No sé de qué me hablas. 255 00:23:57,760 --> 00:23:59,360 Mientes fatal. 256 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Yo no tengo experiencia. 257 00:24:02,280 --> 00:24:03,120 Espera aquí. 258 00:24:12,640 --> 00:24:13,880 HABITACIÓN DE ADAM 259 00:24:25,400 --> 00:24:27,120 Dame el historial también... 260 00:24:28,680 --> 00:24:29,960 o esto se pondrá feo. 261 00:24:30,040 --> 00:24:31,320 ¿Es una amenaza? 262 00:24:35,240 --> 00:24:37,200 ¿Sabes lo que olvidaste anoche? 263 00:24:39,960 --> 00:24:42,480 Hay una cámara fuera de la clínica. 264 00:24:43,840 --> 00:24:45,000 Si lo cuento, 265 00:24:45,440 --> 00:24:46,720 tendrás problemas. 266 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 A futuros jefes no les gustaría, ¿verdad? 267 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Dámelo y no te metas en mi matrimonio. 268 00:24:55,440 --> 00:24:56,280 ¿O qué? 269 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 ¿Llamarás a la poli? 270 00:25:02,080 --> 00:25:03,760 ¿En serio quieres hacer eso? 271 00:25:05,080 --> 00:25:05,960 Venga, llama. 272 00:25:08,360 --> 00:25:09,280 Ya. 273 00:25:10,240 --> 00:25:11,360 Ya decía yo. 274 00:25:14,160 --> 00:25:15,040 ¿Dónde está? 275 00:25:19,640 --> 00:25:20,760 Se lo di a Adele. 276 00:25:25,720 --> 00:25:27,640 Aléjate de nosotros, Louise. 277 00:25:29,040 --> 00:25:30,000 Por favor. 278 00:25:30,520 --> 00:25:33,680 - No sabes de qué va esto. - No te creo. 279 00:25:36,880 --> 00:25:38,960 Ya no me creo nada de lo que digas. 280 00:25:39,520 --> 00:25:40,720 Pues créete esto. 281 00:25:42,040 --> 00:25:45,760 Como te sigas metiendo, vas a acabar muy mal. 282 00:26:02,040 --> 00:26:02,960 Joder. 283 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 Justo a tiempo. 284 00:26:16,640 --> 00:26:19,040 Es como si supieras cuándo iba a volver. 285 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 ¿Has cenado? 286 00:26:22,240 --> 00:26:25,800 ¿Cuándo vas a dejar este papel de mujer perfecta? 287 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 - Creía que ya estábamos mejor, David. - Claro. 288 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 Sí, porque lo que nos hace falta es pasta, 289 00:26:33,840 --> 00:26:35,080 un vestido bonito... 290 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 Joder. 291 00:26:45,040 --> 00:26:46,520 Sabías quién era, ¿no? 292 00:26:47,000 --> 00:26:47,840 Louise. 293 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 Cuando la conociste. 294 00:26:52,560 --> 00:26:54,200 Siempre lo sabes todo. 295 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 ¿Cómo es posible? 296 00:26:59,200 --> 00:27:00,680 Eso no tiene sentido. 297 00:27:01,040 --> 00:27:04,120 Vale, sigue con tus juegos, Adele. Yo ya estoy harto. 298 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Ya me da igual. 299 00:27:06,680 --> 00:27:08,240 Pero deja a Louise en paz. 300 00:27:21,640 --> 00:27:22,960 Quiero divorciarme. 301 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 No digas cosas que no piensas. 302 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Lo digo en serio. 303 00:27:38,840 --> 00:27:39,760 Muy en serio. 304 00:27:41,200 --> 00:27:43,920 No hay nada peor que esto. 305 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 Una vez que empiezas, David, 306 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 algunas cosas no pueden deshacerse. 307 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 Y lo cambian todo... para siempre. 308 00:28:05,400 --> 00:28:07,360 Ya no sé ni quién eres. 309 00:28:33,120 --> 00:28:34,040 ¿Estás lista? 310 00:28:34,800 --> 00:28:35,720 Creo que sí. 311 00:28:36,440 --> 00:28:38,240 ¿Lo has hecho con alguien más? 312 00:28:39,040 --> 00:28:39,880 No. 313 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 Eres el primero al que se lo cuento. 314 00:28:43,840 --> 00:28:45,720 El único que me creería. 315 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Estoy nervioso. 316 00:28:49,440 --> 00:28:50,280 Yo también. 317 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 - No hace falta. - Quiero hacerlo. 318 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 Contigo. 319 00:29:05,600 --> 00:29:10,840 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... - Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 320 00:29:10,920 --> 00:29:16,640 - ...siete, ocho, nueve, diez. - ...seis, siete, ocho, nueve, diez. 321 00:31:26,280 --> 00:31:27,200 Tranquilo. 322 00:31:30,360 --> 00:31:32,280 ¡Joder, qué pasada! 323 00:31:38,040 --> 00:31:42,440 "La proyección astral es un término usado en el eso… 324 00:31:43,080 --> 00:31:44,560 esoterismo". 325 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Suena guarro. 326 00:31:46,800 --> 00:31:49,120 "Describe una experiencia extracorpórea 327 00:31:49,200 --> 00:31:54,360 que supone la existencia de un alma o conciencia llamada 'cuerpo astral', 328 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 distinto al cuerpo físico y capaz de viajar fuera de él 329 00:31:58,560 --> 00:31:59,720 por el universo". 330 00:31:59,800 --> 00:32:01,640 Siempre lo he llamado "viajar". 331 00:32:02,200 --> 00:32:03,560 ¿No querías saber más? 332 00:32:04,520 --> 00:32:05,360 No. 333 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Me da miedo que eso lo cambie. 334 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Lo estabas haciendo, ¿no? 335 00:32:13,200 --> 00:32:14,240 Aquella noche. 336 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 Igual... 337 00:32:21,640 --> 00:32:23,000 si no hubiera estado... 338 00:32:24,760 --> 00:32:26,720 Si hubiera estado en mi cuerpo... 339 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 habría olido el humo o... 340 00:32:29,080 --> 00:32:29,920 Para. 341 00:32:32,200 --> 00:32:33,680 No pienses eso, ¿vale? 342 00:32:37,080 --> 00:32:38,280 ¿Hasta dónde llegas? 343 00:32:40,920 --> 00:32:42,520 Al principio, no muy lejos. 344 00:32:43,800 --> 00:32:45,680 Si practicas, cada vez más. 345 00:32:46,200 --> 00:32:47,680 Como si fuera un músculo. 346 00:32:48,840 --> 00:32:51,160 Puedes ir adonde ya hayas estado, creo, 347 00:32:51,640 --> 00:32:52,880 si lo visualizas. 348 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 ¿Lo sabe David? 349 00:32:56,200 --> 00:32:57,120 Él es práctico. 350 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 Nunca lo entendería. 351 00:33:03,800 --> 00:33:06,040 Por favor, no se lo digas. ¿Vale? 352 00:33:06,760 --> 00:33:08,000 Será nuestro secreto. 353 00:33:11,640 --> 00:33:12,560 Ya llega. 354 00:33:16,120 --> 00:33:16,960 ¡Vamos! 355 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Ven aquí. 356 00:33:52,640 --> 00:33:55,560 - Dios, cómo te he echado de menos. - Y yo a ti. 357 00:34:01,520 --> 00:34:02,480 David. 358 00:34:04,800 --> 00:34:05,880 Este es Rob. 359 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 Mi mejor amigo. 360 00:34:11,680 --> 00:34:14,240 Rob, este es David. 361 00:34:14,560 --> 00:34:17,840 Os ordeno que os queráis inmediatamente. 362 00:34:25,120 --> 00:34:25,960 Encantado. 363 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 Lo... Lo mismo digo. 364 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 Candlewick. Soy Ailsa. 365 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 - ¿Ailsa Hoyle? - Sí, ¿necesita algo? 366 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 Sí. Me preguntaba si podría hablar un momento. 367 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 Estoy investigando la clínica Westlands 368 00:35:50,000 --> 00:35:52,840 y creo que su hermano Robert pasó allí un tiempo. 369 00:35:53,880 --> 00:35:55,200 ¿Busca a Rob? 370 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 Sí, pero no logro conseguir sus datos de contacto. 371 00:35:59,520 --> 00:36:00,720 ¿Ha dicho Westlands? 372 00:36:01,040 --> 00:36:02,880 Vaya pérdida de tiempo que fue. 373 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 Rob volvió a pincharse en cuanto salió. 374 00:36:06,080 --> 00:36:08,480 Se pasó dos días colocado en su cuarto. 375 00:36:08,680 --> 00:36:11,640 Luego me mangó mis últimas 40 libras y se largó. 376 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 No volví a saber de él y eso fue hace diez años. 377 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 ¿No han vuelto a hablar? 378 00:36:17,640 --> 00:36:21,440 No. Seguramente acabó muerto poco después en algún callejón. 379 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 - Lo siento. - No lo sienta. 380 00:36:25,960 --> 00:36:28,240 Rob era un mal bicho. De verdad. 381 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 No vale la pena preocuparse. 382 00:36:30,400 --> 00:36:34,040 - Perdone, tengo que colgar. - Sí, claro, gracias por... 383 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Creo que David mató a Rob. 384 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 INCENDIO CAMPBELL, ESCOCIA 385 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 "Un granjero de Fairdale ha salvado a la heredera...". 386 00:36:58,320 --> 00:36:59,920 Me salvó la vida, ¿sabes? 387 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 Pero mis padres murieron. 388 00:37:02,800 --> 00:37:05,800 - ¿Qué ha sido de ella? - No estoy muy seguro. 389 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 Tienes todo su dinero. 390 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Vas a acabar muy mal. 391 00:37:16,760 --> 00:37:18,880 David dijo que decidió irse, pero... 392 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 Rob no se habría ido sin despedirse. 393 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 "Sospechoso". 394 00:37:27,480 --> 00:37:30,680 El inspector Wignall ha pasado dos horas con Ferguson, 395 00:37:30,760 --> 00:37:34,320 a quien se consideró un héroe por rescatar a Adele Campbell. 396 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 - ¿Sospecha de Ferguson? - Sin comentarios. 397 00:37:37,880 --> 00:37:39,920 ¿Lo tiene bajo custodia policial? 398 00:37:40,000 --> 00:37:40,920 {\an8}Está ingresado. 399 00:37:41,000 --> 00:37:43,600 {\an8}- ¿Sospechan de él? - Seguimos investigando, 400 00:37:43,680 --> 00:37:46,040 {\an8}no puedo decirles más. Lo siento. 401 00:37:46,160 --> 00:37:50,360 {\an8}Según algunos testigos, los Campbell no veían bien la relación 402 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 y los Ferguson tenían dificultades económicas. 403 00:37:58,680 --> 00:38:00,240 ESTIMADO INSPECTOR WIGNALL 404 00:38:00,320 --> 00:38:04,120 ...investigó el incendio de Fairdale. 405 00:38:04,440 --> 00:38:08,720 ...en Fairdale ese mismo año. 406 00:38:11,160 --> 00:38:15,240 Creo que David Ferguson lo mató. 407 00:38:19,000 --> 00:38:25,160 ...y creo que Rob se merece que la gente sepa la verdad. 408 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 {\an8}INSPECTOR ANGUS WIGNALL 409 00:38:48,720 --> 00:38:49,600 "'Al menos... 410 00:38:50,200 --> 00:38:52,960 sabía quién era cuando me levanté esta mañana, 411 00:38:53,040 --> 00:38:56,440 pero creo que he cambiado varias veces desde entonces'. 412 00:38:57,640 --> 00:38:58,960 '¿Qué quieres decir?', 413 00:38:59,480 --> 00:39:02,160 dijo la oruga con severidad. 'Explícate'. 414 00:39:02,880 --> 00:39:06,600 'Me temo que no puedo explicarme', dijo Alicia. 415 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 'Porque yo no soy yo misma, ya lo ve'. 416 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 'No veo nada', dijo la oruga". 417 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 Igual te puedo dejar algo. 418 00:40:16,840 --> 00:40:19,200 - Ah, ya lo han hecho. - Es de Jean Muir. 419 00:40:24,760 --> 00:40:25,880 Será mi chófer. 420 00:40:26,240 --> 00:40:28,080 - Querida... - Pats, cariño... 421 00:40:28,160 --> 00:40:30,760 Ya ha llegado el chófer. Quería pedirte un... 422 00:40:35,120 --> 00:40:38,440 - Pero está Saff, ¿no? - ¿Qué llevas puesto, Eddy? 423 00:40:39,080 --> 00:40:39,920 Un Lacroix. 424 00:40:40,000 --> 00:40:41,080 ¡Mamá! 425 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 ¡Mamá, despierta, por favor! 426 00:40:48,640 --> 00:40:49,520 ¡Mamá! 427 00:40:50,880 --> 00:40:51,800 ¡Despierta! 428 00:40:54,760 --> 00:40:56,520 ¡Mamá, despierta, por favor! 429 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 ¡Mamá! 430 00:40:59,960 --> 00:41:01,000 ¡Mamá! 431 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 ¡Mamá! 432 00:41:03,560 --> 00:41:04,720 ¡Mamá! 433 00:41:04,800 --> 00:41:06,480 ¡Mamá, despierta, por favor! 434 00:41:06,800 --> 00:41:08,120 ¡Mamá, despierta! 435 00:41:11,080 --> 00:41:12,560 Mamá, ¿qué te pasa? 436 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 Mamá, ¿te pasa algo? 437 00:41:17,680 --> 00:41:19,200 - Mamá. - Estoy aquí. 438 00:41:19,280 --> 00:41:20,520 No podía despertarte. 439 00:41:21,000 --> 00:41:22,280 Lo intentaba y... 440 00:41:22,800 --> 00:41:24,720 - no te despertabas. - Tranquilo. 441 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 No pasa nada, estoy aquí. 442 00:41:28,920 --> 00:41:30,080 Me has asustado. 443 00:41:30,840 --> 00:41:31,680 Lo sé. 444 00:41:32,200 --> 00:41:34,560 Lo sé. Perdóname. No quería asustarte. 445 00:41:39,200 --> 00:41:42,200 Tranquilo. No pasa nada. Mamá está aquí. 446 00:41:46,920 --> 00:41:47,880 ¿Todo bien, Lou? 447 00:41:48,520 --> 00:41:49,480 Sí. 448 00:41:50,240 --> 00:41:52,240 Sí, estoy bien, gracias. 449 00:41:53,200 --> 00:41:54,040 Y no bebas. 450 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 ¿Me dejas un poco de café? 451 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 - Para mañana. - Claro. 452 00:41:59,760 --> 00:42:01,320 Entra. Pasa del desorden. 453 00:42:01,400 --> 00:42:04,120 No me dejes beber hoy, que Saff quiere irse. 454 00:42:04,560 --> 00:42:05,720 ¿Unas cucharadas? 455 00:42:05,880 --> 00:42:08,400 Sé que no bebo, pero ya sabes cómo es. 456 00:42:08,480 --> 00:42:09,360 Sí. 457 00:42:11,240 --> 00:42:12,880 Perdona, es del barato. 458 00:42:14,600 --> 00:42:16,320 ¿Qué vas a beber entonces? 459 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 Beberé agua. 460 00:42:18,880 --> 00:42:21,040 Es un cóctel. Tómatela con whisky. 461 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Qué tarde vienes. 462 00:42:29,640 --> 00:42:30,880 ¿Estás bien? ¿Seguro? 463 00:42:32,320 --> 00:42:33,200 Sí. 464 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 Lo... 465 00:42:35,440 --> 00:42:36,440 siento, es que... 466 00:42:36,960 --> 00:42:37,800 Gracias. 467 00:42:37,880 --> 00:42:38,720 No es nada. 468 00:42:41,160 --> 00:42:43,520 Lo habré visto cinco veces, me encanta. 469 00:42:43,600 --> 00:42:44,880 Ya dejaste la bebida. 470 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 Ocho horas fatales. 471 00:42:47,160 --> 00:42:48,000 Oye, soy yo. 472 00:42:49,000 --> 00:42:50,040 Voy de camino. 473 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 - ¡Buenas noches! - Igualmente. 474 00:43:25,480 --> 00:43:28,400 ¡Mamá, despierta, por favor! ¡Mamá! 475 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 ¡Mamá, despierta! 476 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 ¡Adele! ¡Despierta! 477 00:43:33,920 --> 00:43:34,760 ¡Adele! 478 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO? 479 00:43:45,000 --> 00:43:46,120 ¿Por qué lo sabías? 480 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 Sé cómo es la gente. 481 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 Puedes ir adonde quieras. 482 00:43:58,440 --> 00:44:00,440 Verás un lado suyo que no conozco. 483 00:44:03,920 --> 00:44:05,320 Me estoy enamorando. 484 00:44:16,000 --> 00:44:18,200 Lo siento. Creo que no nos conocemos. 485 00:44:21,400 --> 00:44:22,360 Serás... 486 00:44:22,960 --> 00:44:25,320 ¡puta mentirosa! 487 00:45:25,840 --> 00:45:27,440 Subtítulos: Victoria Díaz