1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 Mais alto, mamãe! 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 Sim! 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,520 Bom dia. 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,120 ADAM VOLTA! 6 00:01:49,840 --> 00:01:52,920 Se comer as verduras, vai poder comer o espaguete. 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 É, daí eles pensam e depois dançam. 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,760 Essa positividade corresponde a quê? 9 00:02:00,840 --> 00:02:05,440 Bom, em relação a esse assunto, a minha positividade não... 10 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 Oi, meu amor! 11 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 Vem aqui. Meu bebê! 12 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 -Senti sua falta. -É, eu sei. 13 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 -Eu te trouxe um presente. -Sério? O que é? 14 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 Da França. 15 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 -Nossa. -Diz "je t'aime". 16 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 {\an8}É lindo. 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 Adorei. Vem aqui. 18 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 Você é um amor. Meu Deus, estou tão feliz que voltou. 19 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 Leva a mala pro quarto, 20 00:02:37,640 --> 00:02:39,160 vou me despedir do papai. 21 00:02:39,400 --> 00:02:40,240 Tá. 22 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 Até logo, filho. 23 00:02:42,440 --> 00:02:43,480 Tchau, papai. 24 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 -Ele cresceu muito. -Sim. 25 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 Você parece bem, Lou. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,720 Estou indo à academia. 27 00:02:54,120 --> 00:02:55,400 Até parei de fumar. 28 00:02:55,640 --> 00:02:56,520 Caramba! 29 00:02:57,520 --> 00:02:59,080 Então não vai querer isso. 30 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 -Tem mais dois. -Ah, não. 31 00:03:02,280 --> 00:03:03,960 Vinho é sempre bem-vindo. 32 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 Obrigado por deixá-lo ir, Louise. Sei que não foi fácil. 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,160 Tudo bem. 34 00:03:12,440 --> 00:03:14,840 Sinceramente, foi uma coisa boa. 35 00:03:16,640 --> 00:03:17,560 Como está Lisa? 36 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 Bem. 37 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 Ela está ótima. 38 00:03:24,280 --> 00:03:25,160 Ótimo. 39 00:03:26,920 --> 00:03:27,840 Tchau. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,040 Ian. 41 00:03:32,240 --> 00:03:33,520 Estou feliz por você. 42 00:03:38,880 --> 00:03:39,840 Não! 43 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 Vai. 44 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 Chute alto! 45 00:03:47,560 --> 00:03:48,520 Mamãe! 46 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 Sim! 47 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 Não preciso das duas pernas pra fazer isso! 48 00:04:03,520 --> 00:04:04,720 Um, dois, três... 49 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 Senti falta de dias assim. 50 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Senti sua falta. 51 00:04:16,760 --> 00:04:19,320 Me senti mal de ter ido pra França sem você. 52 00:04:20,960 --> 00:04:21,880 Não se sinta. 53 00:04:22,640 --> 00:04:23,880 Sente falta do papai? 54 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 Às vezes. 55 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 -Não o odeia? -Não. 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Seu pai é um bom homem. 57 00:04:40,000 --> 00:04:41,920 Se não fosse por ele, não teria você. 58 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 Quando ficar mais velho vai entender 59 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 que às vezes as pessoas se separam. 60 00:04:51,120 --> 00:04:52,800 As coisas não estão boas entre elas, 61 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 e é melhor terminar antes que deteriore. 62 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 Como assim? 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 Antes que as coisas piorem. 64 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 Estão batendo na porta, mãe! 65 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 Pode deixar. 66 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 Quem é? 67 00:05:19,000 --> 00:05:21,080 Só vou saber quando abrir. 68 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 -Oi, sumida. -Oi. 69 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 -Tia Sophie! -Olá. 70 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Desculpa, ando... 71 00:05:34,160 --> 00:05:35,000 mal. 72 00:05:35,320 --> 00:05:36,880 Estou preocupada com você. 73 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 Pediu mesmo demissão? 74 00:05:41,720 --> 00:05:43,320 Ou David te demitiu? 75 00:05:45,480 --> 00:05:47,440 Porque sabe que é amiga da Adele? 76 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 -Sim. -Merda, Lou. 77 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 O que foi que eu disse? 78 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 -Combinamos... -O quê? 79 00:05:56,400 --> 00:05:58,720 Que eu deveria fazer o que você mandou? 80 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 Não me vem com "eu bem que avisei". 81 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Só estou aqui porque me importo, Lou. 82 00:06:05,600 --> 00:06:06,560 E, olha... 83 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 deve doer, eu sei, 84 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 mas é melhor cair fora. 85 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 É. 86 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 E você caiu fora, né? 87 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 Me preocupo com ela. 88 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 -Ah, Jesus -Odeio... 89 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 vê-la daquele jeito, tão frágil. 90 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 Sério, Lou, David é psiquiatra. 91 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Talvez a esposa dele seja pirada. 92 00:06:35,880 --> 00:06:38,160 Como Jane Eyre trancada no sótão, 93 00:06:38,240 --> 00:06:40,480 o que explicaria os casos que ele tem. 94 00:06:40,560 --> 00:06:41,480 Eu saberia. 95 00:06:43,720 --> 00:06:45,840 Meu Deus, tudo o que está dizendo... 96 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 Acho que você nem percebe, 97 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 mas o que diz é: "Pobre Louise, 98 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 nem consegue ter um caso. 99 00:06:52,880 --> 00:06:54,320 Sempre se machuca." 100 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 Não sou a vítima, tá, Sophie? 101 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 Eu nunca fui. 102 00:07:00,720 --> 00:07:02,320 Adele não tem mais ninguém. 103 00:07:03,800 --> 00:07:04,640 Não mesmo. 104 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Não de verdade. 105 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 Eu sei como é. 106 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 É melhor ir. 107 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 Aberta ou fechada? 108 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 Fechada. 109 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 -Foi muito bom vê-lo, Adam. -Certo. 110 00:08:14,520 --> 00:08:18,160 -E Igor faz um gol. -Ei. 111 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 Você está fedendo. Entra no banho. 112 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 -Preciso mesmo? -Sim. 113 00:08:25,040 --> 00:08:26,320 Pode ir. 114 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 CONSULTÓRIO 115 00:08:51,200 --> 00:08:52,360 Ei, Lou, tudo bem? 116 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 Sim, estou bem. 117 00:08:55,000 --> 00:08:57,520 Sei que é meio em cima da hora, 118 00:08:57,600 --> 00:09:00,760 mas pode ficar com Adam por algumas horas? 119 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 -Quando? -Hoje? 120 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 Desculpa. É uma coisa de última hora. Preciso ajudar uma amiga. 121 00:09:09,000 --> 00:09:10,720 Eu tinha planos pra hoje, 122 00:09:10,800 --> 00:09:13,040 com uma garrafa de chardonnay e Nasce uma Estrela. 123 00:09:13,880 --> 00:09:16,000 Bom, que tal eu te dar o chardonnay 124 00:09:16,320 --> 00:09:18,000 e você assiste Os Incríveis? 125 00:09:18,480 --> 00:09:19,920 Não vai chorar tanto. 126 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 Combinado. Senti falta dele. 127 00:09:23,880 --> 00:09:26,440 Quero saber como foi na França. Dez minutos? 128 00:09:26,520 --> 00:09:27,560 Você é demais. 129 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 Tá. 130 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 Vamos. 131 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Certo. 132 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVERIA. COMO? 133 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 MARIANNE NÃO PRESTARÁ QUEIXA. SEM PROVAS. MUDAREMOS DE NOVO. 134 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 LOUISE O QUE FAZER COM ELA? 135 00:11:42,200 --> 00:11:44,680 Bem, com essa você se deu mal, babaca. 136 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 FICHA MÉDICA/PSICOLÓGICA 137 00:12:04,920 --> 00:12:06,360 Não acredito que roubou. 138 00:12:08,160 --> 00:12:10,400 São anotações feitas durante dez anos. 139 00:12:10,480 --> 00:12:12,280 Desde que estava na Westlands. 140 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Você leu tudo? 141 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 Não. Mas tive que olhar pra ter certeza que era a ficha certa. 142 00:12:20,320 --> 00:12:21,880 Há coisas sobre a polícia, 143 00:12:22,520 --> 00:12:24,640 sobre Marianne não prestar queixa. 144 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 Ele não pode ter inventado tudo. 145 00:12:28,840 --> 00:12:31,400 Eu te contei sobre o caso dele com Marianne. 146 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 Então, sim, 147 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 eu a confrontei. 148 00:12:34,960 --> 00:12:36,080 Não confrontaria? 149 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 E daí eu que pareço louca. 150 00:12:38,920 --> 00:12:41,600 Ele me pinta de louca e as pessoas acreditam. 151 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Até você. 152 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 Está me olhando e pensando: "Me enganei todo esse tempo?" 153 00:12:48,480 --> 00:12:49,360 Não. 154 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 Vi como ele trata você, Adele. 155 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 Acho que você deveria... 156 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 ter controle sobre sua própria vida. 157 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 Estar numa posição em que pode 158 00:13:02,360 --> 00:13:05,520 cuidar da sua vida, tomar suas próprias decisões. 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 Você parece o Rob. 160 00:13:09,440 --> 00:13:13,320 Bom, pelo que li no diário, Rob previu o que ia acontecer. 161 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 Rob é o centro de tudo. 162 00:13:21,000 --> 00:13:21,960 Não entendo. 163 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 O que isso tem a ver com Rob? 164 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 Tudo. 165 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 Vem comigo. 166 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Vou te mostrar uma coisa. 167 00:13:49,520 --> 00:13:51,960 Estas são as cores do bosque onde cresci. 168 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 Na mansão. 169 00:13:55,000 --> 00:13:57,520 Na primavera e no verão era tudo tão verde 170 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 e vivo. 171 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 Parecia um conto de fadas. 172 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 Nunca mais fomos lá. 173 00:14:12,080 --> 00:14:13,880 Desde que Rob foi nos visitar. 174 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 David se recusa a ir lá e se recusa a vender. 175 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 Está lá parada... 176 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 vazia e esquecida. 177 00:14:29,000 --> 00:14:30,160 Não entendo. 178 00:14:33,920 --> 00:14:35,840 Acho que David matou Rob. 179 00:14:39,320 --> 00:14:40,280 Quê? 180 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 David tinha ciúmes do Rob, eu acho. 181 00:14:45,120 --> 00:14:46,560 Que eu lhe dava ouvidos. 182 00:14:47,720 --> 00:14:49,000 Queria que fossem amigos. 183 00:14:49,080 --> 00:14:51,480 Eram as duas pessoas mais importantes da minha vida. 184 00:14:53,120 --> 00:14:54,080 O que aconteceu? 185 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Uma manhã... 186 00:14:57,520 --> 00:14:58,760 Rob simplesmente sumiu. 187 00:15:00,000 --> 00:15:02,200 David disse que tinha partido, mas... 188 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 Rob nunca teria ido sem se despedir. 189 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 Já perguntou ao David sobre isso? 190 00:15:10,680 --> 00:15:12,120 Dá pra ver no seu rosto. 191 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 O que pensa de mim. 192 00:15:15,960 --> 00:15:18,360 Ouvir algo assim não é o bastante. 193 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 São apenas palavras. 194 00:15:24,400 --> 00:15:25,880 A menos que estivesse lá. 195 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 A menos... 196 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Acha que o Rob ainda está lá, né? 197 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Na Mansão Fairdale? 198 00:15:44,120 --> 00:15:45,880 Ele nunca teria sumido assim. 199 00:15:47,360 --> 00:15:49,040 Não se ainda estivesse vivo. 200 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Oi. 201 00:16:24,920 --> 00:16:26,000 Pronto pra dormir? 202 00:16:28,440 --> 00:16:29,480 Aqui está. 203 00:16:32,320 --> 00:16:33,640 Boa noite, querido. 204 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Boa noite, mamãe. 205 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 Bons sonhos. 206 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 Meu Deus, eu odeio este lugar 207 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 e odeio todos como Ailsa, que acha que isto aqui é o mundo todo, 208 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 nestes apartamentos de merda neste prédio de merda. 209 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 Não me admira querer usar drogas assim que voltei. 210 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 Os idiotas da reabilitação não entendem. 211 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 Alguns não querem parar. 212 00:17:30,760 --> 00:17:34,480 ...mas diferente da maior parte do Mediterrâneo, 213 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 ainda pode comprar uma casa aqui por cem mil libras ou menos. 214 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 Não pega a cerveja, Rob. 215 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 São pra nós, não pra você. 216 00:17:43,840 --> 00:17:45,680 Não quero sua cerveja de merda. 217 00:17:48,960 --> 00:17:53,040 Ela quer uma casa que possa alugar nas férias de verão. 218 00:17:53,480 --> 00:17:55,960 Quero comprar uma casa que possamos alugar, 219 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 e perto da Inglaterra para podermos visitar. 220 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 Não acredito que a verei em breve. 221 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 Nunca gostei de ninguém como gosto da Adele. 222 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 Eu estou nervoso. 223 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 E se for diferente na casa dela? 224 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 Na mansão dela? 225 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 Merda. 226 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Conseguiu? 227 00:18:30,880 --> 00:18:32,440 Mas não sei de nada. 228 00:18:40,360 --> 00:18:41,960 Não acredito que estou fugindo. 229 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 Adele é assim. 230 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 Uma fuga da minha vida. 231 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Foda-se, vida velha. Olá, vida nova. 232 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 Mamãe, vem aqui! 233 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 Olha, mamãe, achei um caracol. 234 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 Vou chamá-lo de Cameron. 235 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 Certo, Cameron. Gosto da sua casa. Vou ter uma casa como você. 236 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 O que vai fazer? 237 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 Robert Dominic Hoyle. 238 00:22:40,280 --> 00:22:41,720 Glasgow. 239 00:22:49,200 --> 00:22:51,400 {\an8}OI, SOU AILSA, DONA DA CANDLEWICK 240 00:23:00,840 --> 00:23:01,800 ...sete... 241 00:23:03,480 --> 00:23:05,360 oito, cinco. 242 00:23:19,040 --> 00:23:20,000 Quem é? 243 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 É o David. 244 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 Adam está aqui. Não pode entrar. 245 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 Não quero entrar. 246 00:23:40,880 --> 00:23:42,720 Quero as chaves do consultório. 247 00:23:44,280 --> 00:23:45,240 O quê? 248 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 Sei que foi lá ontem. 249 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 Não contei pra ninguém. 250 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 Só quero as chaves... 251 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 e o arquivo que pegou. 252 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 Não sei do que está falando. 253 00:23:57,760 --> 00:23:59,360 Você mente muito mal. 254 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Alguns não têm prática. 255 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 Espere aqui. 256 00:24:25,400 --> 00:24:27,000 Preciso do arquivo também. 257 00:24:28,640 --> 00:24:31,360 -Ou a coisa vai ficar feia. -Isso é uma ameaça? 258 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 Sabe o que esqueceu ontem à noite? 259 00:24:39,960 --> 00:24:42,800 Há uma câmera de segurança na frente da clínica. 260 00:24:43,840 --> 00:24:45,360 Se eu contar a alguém, 261 00:24:45,440 --> 00:24:46,800 terá sérios problemas. 262 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 Seria difícil achar um novo emprego, né? 263 00:24:52,640 --> 00:24:55,320 Me dá o arquivo e fica fora do meu casamento. 264 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 Ou o quê? 265 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 Vai chamar a polícia? 266 00:25:02,080 --> 00:25:03,720 Acha que é uma boa ideia? 267 00:25:05,080 --> 00:25:06,240 Pode chamar. 268 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Isso. 269 00:25:10,080 --> 00:25:11,480 Foi o que pensei. 270 00:25:14,160 --> 00:25:15,000 Onde está? 271 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 Entreguei pra Adele. 272 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 Fique longe de nós, Louise. 273 00:25:28,960 --> 00:25:30,120 Por favor. 274 00:25:30,520 --> 00:25:33,800 -Não sabe o que está acontecendo. -Não acredito em você. 275 00:25:36,880 --> 00:25:38,880 Não acredito em mais nada que diz. 276 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 Então acredite nisto. 277 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 Se continuar interferindo, vai se machucar. 278 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 Merda. 279 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 Bem na hora. 280 00:26:16,480 --> 00:26:19,320 É como se soubesse exatamente quando eu chegaria. 281 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 Já comeu? 282 00:26:22,240 --> 00:26:25,800 Quando vai parar de bancar a esposa perfeita? 283 00:26:27,440 --> 00:26:30,360 -Achei que tivéssemos feito progresso. -Certo. 284 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 Sim, porque só precisamos de macarrão 285 00:26:33,840 --> 00:26:35,080 e um vestido bonito. 286 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 Jesus. 287 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 Sabia quem ela era, né? 288 00:26:47,000 --> 00:26:47,960 Louise. 289 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 Sabia quando a conheceu. 290 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 Você sempre sabe das coisas. 291 00:26:55,120 --> 00:26:56,040 Como? 292 00:26:59,200 --> 00:27:03,160 -Não está fazendo sentido. -Jogue seus joguinhos, Adele. 293 00:27:03,240 --> 00:27:04,360 Cansei. 294 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Já não me importo mais. 295 00:27:06,680 --> 00:27:08,360 Mas deixe Louise fora disso. 296 00:27:21,560 --> 00:27:22,960 Quero o divórcio. 297 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 Não fale coisas da boca pra fora. 298 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 É sério. 299 00:27:38,760 --> 00:27:39,680 É sério. 300 00:27:41,200 --> 00:27:43,800 Nada pode ser pior do que isto. 301 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 Depois de iniciadas, David, 302 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 certas coisas não têm volta. 303 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 E elas mudam tudo para sempre. 304 00:28:05,440 --> 00:28:07,360 Não sei mais quem é você. 305 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 Está pronta? 306 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Acho que sim. 307 00:28:36,440 --> 00:28:38,160 Já fez isso com outra pessoa? 308 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Não. 309 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 Só contei pra você. 310 00:28:43,840 --> 00:28:46,040 Sabia que só você acreditaria em mim. 311 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Estou nervoso. 312 00:28:49,360 --> 00:28:50,200 Eu também. 313 00:28:53,640 --> 00:28:55,760 -Não precisa fazer isso. -Quero fazer. 314 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 Com você. 315 00:29:05,560 --> 00:29:10,800 -Um, dois, três, quatro, cinco, seis... -...dois, três, quatro, cinco, seis... 316 00:29:10,880 --> 00:29:16,600 -...sete, oito, nove, dez. -...sete, oito, nove... 317 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Está tudo bem. 318 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 Porra, foi incrível. 319 00:31:37,960 --> 00:31:42,400 "Projeção astral é um termo usado no eso... 320 00:31:43,080 --> 00:31:46,080 esoterismo..." Parece sacanagem. 321 00:31:46,840 --> 00:31:49,080 "...para descrever uma experiência voluntária 322 00:31:49,160 --> 00:31:54,360 em que a alma ou uma consciência chamada 'corpo astral' 323 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 deixa o corpo físico podendo observar o mundo afora 324 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 de uma outra perspectiva." 325 00:31:59,840 --> 00:32:01,560 Sempre chamei de "viajar". 326 00:32:01,640 --> 00:32:03,560 Nunca quis saber por que acontece? 327 00:32:04,520 --> 00:32:05,360 Não. 328 00:32:05,720 --> 00:32:07,800 Não quero fazer nada que mude isso. 329 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 Estava fazendo isso, né? 330 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 Na noite do incêndio. 331 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 Talvez... 332 00:32:21,560 --> 00:32:22,760 se não estivesse... 333 00:32:24,760 --> 00:32:27,000 Acho que se estivesse no meu corpo, eu... 334 00:32:27,440 --> 00:32:29,960 -Teria sentido o cheiro da fumaça. -Não. 335 00:32:32,200 --> 00:32:33,760 Não fique se cobrando, tá? 336 00:32:37,080 --> 00:32:38,280 Até onde pode ir? 337 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 Eu não ia longe no início. 338 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 Mas quanto mais faz, mais longe pode ir. 339 00:32:46,200 --> 00:32:47,880 É como tonificar um músculo. 340 00:32:48,840 --> 00:32:51,520 Acho que pode ir a qualquer lugar aonde já foi, 341 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 desde que visualize. 342 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 O David sabe? 343 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Ele é prático. 344 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 Nunca entenderia. 345 00:33:03,800 --> 00:33:06,000 Por favor, não fale pra ele, tá? 346 00:33:06,760 --> 00:33:07,960 É nosso segredo. 347 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 Ele chegou. 348 00:33:16,120 --> 00:33:17,080 Vamos. 349 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Vem aqui. 350 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 -Que saudade! -Eu também. 351 00:34:01,520 --> 00:34:02,480 David. 352 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 Esse é o Rob. 353 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 Meu melhor amigo. 354 00:34:11,680 --> 00:34:14,240 Rob, este é o David. 355 00:34:14,520 --> 00:34:17,840 Eu exijo que se amem imediatamente. 356 00:34:25,040 --> 00:34:25,960 Prazer. 357 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 O prazer é todo meu. 358 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 Candlewick. É a Ailsa. 359 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 -Ailsa Hoyle? -Sim, posso ajudar? 360 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 Sim. Queria saber se pode me ajudar. 361 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 Estou pesquisando a Clínica Westlands, 362 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 acho que seu irmão ficou internado lá? Robert? 363 00:35:53,880 --> 00:35:55,200 Está procurando o Rob? 364 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 Sim, mas não encontro o contato dele. 365 00:35:59,520 --> 00:36:00,640 Westlands? 366 00:36:01,040 --> 00:36:02,840 Foi um desperdício. 367 00:36:03,080 --> 00:36:05,760 Rob voltou a usar drogas assim que saiu de lá. 368 00:36:06,080 --> 00:36:08,480 Ele passou dois dias drogado no quarto. 369 00:36:08,680 --> 00:36:11,640 Daí ele roubou 40 libras e foi embora. 370 00:36:11,960 --> 00:36:14,800 Não sei dele desde então, e isso foi há dez anos. 371 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 Não teve nenhum contato? 372 00:36:17,640 --> 00:36:21,440 Não. Ele deve ter morrido num beco qualquer. 373 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 -Eu sinto muito. -Tudo bem. 374 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 Rob era um merda. De verdade. 375 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 Não perca seu tempo com ele. 376 00:36:30,400 --> 00:36:34,040 -Tenho que desligar. -Sim, claro, obrigada... 377 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Acho que David matou Rob. 378 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 INCÊNDIO CAMPBELL, ESCÓCIA 379 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 "Fazendeiro de Fairdale salva herdeira..." 380 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Ele salvou a minha vida. 381 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 Quando meus pais morreram. 382 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 O que houve com a menina? 383 00:37:04,560 --> 00:37:05,800 Não sei. 384 00:37:11,080 --> 00:37:13,040 Sei que tem todo o dinheiro dela. 385 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Você vai se machucar. 386 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 David disse que ele tinha partido, 387 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 mas Rob não teria ido sem se despedir. 388 00:37:21,160 --> 00:37:22,680 POLÍCIA ACHA INCÊNDIO "SUSPEITO" 389 00:37:22,760 --> 00:37:23,600 "Suspeito." 390 00:37:27,800 --> 00:37:30,720 O detetive Wignall conversou com David Ferguson, 391 00:37:30,800 --> 00:37:34,320 que foi considerado herói após salvar Adele Campbell do incêndio. 392 00:37:34,800 --> 00:37:37,400 -David Ferguson é suspeito? -Sem comentários. 393 00:37:37,800 --> 00:37:39,920 Vai mantê-lo sob custódia policial? 394 00:37:40,000 --> 00:37:42,520 {\an8}-Está no hospital. -Ferguson é suspeito? 395 00:37:42,600 --> 00:37:46,080 {\an8}A investigação está em andamento, sem comentários. Desculpe. 396 00:37:46,160 --> 00:37:50,240 {\an8}Testemunhas dizem que a família Campbell não aprovava o namoro 397 00:37:50,320 --> 00:37:53,400 e que a família Ferguson tinha problemas financeiros. 398 00:37:58,680 --> 00:38:00,080 CARO DETETIVE WIGNALL 399 00:38:00,160 --> 00:38:04,120 ...investigou o incêndio em Fairdale. 400 00:38:04,440 --> 00:38:09,040 ...em Fairdale naquele ano. 401 00:38:11,400 --> 00:38:15,240 Acho que David Ferguson o matou. 402 00:38:19,000 --> 00:38:25,160 Acho que Rob merece que as pessoas saibam a verdade. 403 00:38:48,720 --> 00:38:49,880 "'Pelo menos 404 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 eu sabia quem era quando acordei hoje, 405 00:38:53,040 --> 00:38:56,440 mas acho que mudei várias vezes desde então.' 406 00:38:57,640 --> 00:38:59,040 'O que quer dizer?' 407 00:38:59,400 --> 00:39:02,160 disse a lagarta severamente. 'Explique-se.' 408 00:39:02,880 --> 00:39:06,600 'Não consigo me explicar', disse Alice. 409 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 'Porque estou diferente, sabe?' 410 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 'Eu não sei.' Disse a lagarta. 411 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 Vai rápido e... 412 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 -Acho que alguém já pegou. -Genial! 413 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 Querida, seu carro está aqui. Achei que podia esconder... 414 00:40:36,240 --> 00:40:38,440 O que está vestindo? 415 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 Mamãe! 416 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 Mamãe, por favor, acorda! 417 00:40:48,640 --> 00:40:51,760 Mamãe, acorda! 418 00:40:54,680 --> 00:40:56,520 Mamãe, acorda, por favor! 419 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 Mamãe! 420 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 Mamãe! 421 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 Mamãe! 422 00:41:03,560 --> 00:41:04,720 Mamãe! 423 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 Mamãe, acorda, por favor! 424 00:41:06,440 --> 00:41:07,520 Mamãe! 425 00:41:11,040 --> 00:41:13,480 Mamãe, o que houve? 426 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 Mamãe, o que houve? 427 00:41:17,560 --> 00:41:19,160 -Mamãe. -A mamãe está aqui. 428 00:41:19,240 --> 00:41:20,680 Não consegui te acordar. 429 00:41:21,000 --> 00:41:22,440 Eu estava tentando e... 430 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 -você não acordava. -Estou aqui. 431 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 Tudo bem, estou aqui. 432 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 Você me assustou. 433 00:41:30,840 --> 00:41:31,760 Eu sei. 434 00:41:32,200 --> 00:41:34,560 Eu sei. Desculpa. Não quis te assustar. 435 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 Tudo bem, estou aqui. A mamãe está aqui. 436 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 Tudo bem, Lou? 437 00:41:48,520 --> 00:41:49,480 Sim. 438 00:41:50,240 --> 00:41:52,400 Estou bem, obrigada. 439 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 Pode me dar um pouco de café? 440 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 -Pra tomar amanhã. -Claro. 441 00:41:59,760 --> 00:42:01,200 Entre. Ignore a bagunça. 442 00:42:01,280 --> 00:42:04,120 Pare de beber, Saff ameaçou ir embora de novo. 443 00:42:04,560 --> 00:42:05,800 Duas colheres? 444 00:42:05,880 --> 00:42:08,400 Sei que não bebo, mas você sabe como ela é. 445 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 Sim. 446 00:42:11,240 --> 00:42:12,880 Desculpa, é um café barato. 447 00:42:14,320 --> 00:42:16,320 O que vai beber se parar de beber? 448 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 Vou beber água. 449 00:42:18,760 --> 00:42:21,320 É uma coqueteleira, Patsy. Beberemos uísque. 450 00:42:22,640 --> 00:42:24,080 Está acordada até tarde. 451 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 Está bem mesmo? 452 00:42:32,320 --> 00:42:33,400 Sim. 453 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 Eu... 454 00:42:35,480 --> 00:42:36,440 sinto muito. 455 00:42:36,960 --> 00:42:37,800 Obrigada. 456 00:42:37,880 --> 00:42:38,920 De nada. 457 00:42:41,160 --> 00:42:43,680 Devo ter visto esse cinco vezes, mas adoro. 458 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 Oito horas horríveis. 459 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 -Boa noite! -É, boa noite. 460 00:43:25,520 --> 00:43:28,400 Mamãe, acorda, por favor! Mamãe! 461 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 Mamãe, acorda! 462 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 Adele! Acorda! 463 00:43:33,920 --> 00:43:34,760 Adele! 464 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVERIA. COMO? 465 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 Como sabia? 466 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 Conheço as pessoas. 467 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 Pode ir aonde quiser. 468 00:43:58,480 --> 00:44:00,440 Vê um lado do David que não vejo. 469 00:44:03,760 --> 00:44:05,320 Estou apaixonado por você. 470 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 Desculpa. Acho que não nos conhecemos. 471 00:44:21,360 --> 00:44:25,280 Sua vaca mentirosa!