1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,760
Mais alto, mamãe!
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
Sim!
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,520
Bom dia.
5
00:00:48,280 --> 00:00:51,120
ADAM VOLTA!
6
00:01:49,840 --> 00:01:52,920
Se comer as verduras,
vai poder comer o espaguete.
7
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
É, daí eles pensam e depois dançam.
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,760
Essa positividade corresponde a quê?
9
00:02:00,840 --> 00:02:05,440
Bom, em relação a esse assunto,
a minha positividade não...
10
00:02:08,600 --> 00:02:09,800
Oi, meu amor!
11
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
Vem aqui. Meu bebê!
12
00:02:15,480 --> 00:02:17,840
-Senti sua falta.
-É, eu sei.
13
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
-Eu te trouxe um presente.
-Sério? O que é?
14
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
Da França.
15
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
-Nossa.
-Diz "je t'aime".
16
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
{\an8}É lindo.
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,600
Adorei. Vem aqui.
18
00:02:30,880 --> 00:02:34,720
Você é um amor.
Meu Deus, estou tão feliz que voltou.
19
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
Leva a mala pro quarto,
20
00:02:37,640 --> 00:02:39,160
vou me despedir do papai.
21
00:02:39,400 --> 00:02:40,240
Tá.
22
00:02:40,560 --> 00:02:41,840
Até logo, filho.
23
00:02:42,440 --> 00:02:43,480
Tchau, papai.
24
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
-Ele cresceu muito.
-Sim.
25
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
Você parece bem, Lou.
26
00:02:52,280 --> 00:02:53,720
Estou indo à academia.
27
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
Até parei de fumar.
28
00:02:55,640 --> 00:02:56,520
Caramba!
29
00:02:57,520 --> 00:02:59,080
Então não vai querer isso.
30
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
-Tem mais dois.
-Ah, não.
31
00:03:02,280 --> 00:03:03,960
Vinho é sempre bem-vindo.
32
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Obrigado por deixá-lo ir, Louise.
Sei que não foi fácil.
33
00:03:11,240 --> 00:03:12,160
Tudo bem.
34
00:03:12,440 --> 00:03:14,840
Sinceramente, foi uma coisa boa.
35
00:03:16,640 --> 00:03:17,560
Como está Lisa?
36
00:03:19,800 --> 00:03:20,680
Bem.
37
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
Ela está ótima.
38
00:03:24,280 --> 00:03:25,160
Ótimo.
39
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
Tchau.
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,040
Ian.
41
00:03:32,240 --> 00:03:33,520
Estou feliz por você.
42
00:03:38,880 --> 00:03:39,840
Não!
43
00:03:40,280 --> 00:03:41,560
Vai.
44
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
Chute alto!
45
00:03:47,560 --> 00:03:48,520
Mamãe!
46
00:03:56,800 --> 00:03:58,080
Sim!
47
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Não preciso das duas pernas
pra fazer isso!
48
00:04:03,520 --> 00:04:04,720
Um, dois, três...
49
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
Senti falta de dias assim.
50
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Senti sua falta.
51
00:04:16,760 --> 00:04:19,320
Me senti mal de ter ido
pra França sem você.
52
00:04:20,960 --> 00:04:21,880
Não se sinta.
53
00:04:22,640 --> 00:04:23,880
Sente falta do papai?
54
00:04:29,080 --> 00:04:30,040
Às vezes.
55
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
-Não o odeia?
-Não.
56
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Seu pai é um bom homem.
57
00:04:40,000 --> 00:04:41,920
Se não fosse por ele, não teria você.
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,840
Quando ficar mais velho vai entender
59
00:04:45,920 --> 00:04:48,320
que às vezes as pessoas se separam.
60
00:04:51,120 --> 00:04:52,800
As coisas não estão boas entre elas,
61
00:04:53,360 --> 00:04:56,160
e é melhor terminar antes que deteriore.
62
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
Como assim?
63
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
Antes que as coisas piorem.
64
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
Estão batendo na porta, mãe!
65
00:05:16,320 --> 00:05:17,840
Pode deixar.
66
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
Quem é?
67
00:05:19,000 --> 00:05:21,080
Só vou saber quando abrir.
68
00:05:23,480 --> 00:05:25,520
-Oi, sumida.
-Oi.
69
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
-Tia Sophie!
-Olá.
70
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Desculpa, ando...
71
00:05:34,160 --> 00:05:35,000
mal.
72
00:05:35,320 --> 00:05:36,880
Estou preocupada com você.
73
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
Pediu mesmo demissão?
74
00:05:41,720 --> 00:05:43,320
Ou David te demitiu?
75
00:05:45,480 --> 00:05:47,440
Porque sabe que é amiga da Adele?
76
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
-Sim.
-Merda, Lou.
77
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
O que foi que eu disse?
78
00:05:54,640 --> 00:05:56,040
-Combinamos...
-O quê?
79
00:05:56,400 --> 00:05:58,720
Que eu deveria fazer o que você mandou?
80
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
Não me vem com "eu bem que avisei".
81
00:06:02,920 --> 00:06:05,120
Só estou aqui porque me importo, Lou.
82
00:06:05,600 --> 00:06:06,560
E, olha...
83
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
deve doer, eu sei,
84
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
mas é melhor cair fora.
85
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
É.
86
00:06:19,800 --> 00:06:22,320
E você caiu fora, né?
87
00:06:22,760 --> 00:06:23,960
Me preocupo com ela.
88
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
-Ah, Jesus
-Odeio...
89
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
vê-la daquele jeito, tão frágil.
90
00:06:30,640 --> 00:06:32,840
Sério, Lou, David é psiquiatra.
91
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Talvez a esposa dele seja pirada.
92
00:06:35,880 --> 00:06:38,160
Como Jane Eyre trancada no sótão,
93
00:06:38,240 --> 00:06:40,480
o que explicaria os casos que ele tem.
94
00:06:40,560 --> 00:06:41,480
Eu saberia.
95
00:06:43,720 --> 00:06:45,840
Meu Deus, tudo o que está dizendo...
96
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
Acho que você nem percebe,
97
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
mas o que diz é: "Pobre Louise,
98
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
nem consegue ter um caso.
99
00:06:52,880 --> 00:06:54,320
Sempre se machuca."
100
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
Não sou a vítima, tá, Sophie?
101
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
Eu nunca fui.
102
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
Adele não tem mais ninguém.
103
00:07:03,800 --> 00:07:04,640
Não mesmo.
104
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Não de verdade.
105
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
Eu sei como é.
106
00:07:17,960 --> 00:07:19,040
É melhor ir.
107
00:07:43,320 --> 00:07:44,880
Aberta ou fechada?
108
00:07:46,920 --> 00:07:47,960
Fechada.
109
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
-Foi muito bom vê-lo, Adam.
-Certo.
110
00:08:14,520 --> 00:08:18,160
-E Igor faz um gol.
-Ei.
111
00:08:19,080 --> 00:08:21,920
Você está fedendo. Entra no banho.
112
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
-Preciso mesmo?
-Sim.
113
00:08:25,040 --> 00:08:26,320
Pode ir.
114
00:08:40,640 --> 00:08:41,960
CONSULTÓRIO
115
00:08:51,200 --> 00:08:52,360
Ei, Lou, tudo bem?
116
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
Sim, estou bem.
117
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
Sei que é meio em cima da hora,
118
00:08:57,600 --> 00:09:00,760
mas pode ficar com Adam por algumas horas?
119
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
-Quando?
-Hoje?
120
00:09:03,280 --> 00:09:07,120
Desculpa. É uma coisa de última hora.
Preciso ajudar uma amiga.
121
00:09:09,000 --> 00:09:10,720
Eu tinha planos pra hoje,
122
00:09:10,800 --> 00:09:13,040
com uma garrafa de chardonnay
e Nasce uma Estrela.
123
00:09:13,880 --> 00:09:16,000
Bom, que tal eu te dar o chardonnay
124
00:09:16,320 --> 00:09:18,000
e você assiste Os Incríveis?
125
00:09:18,480 --> 00:09:19,920
Não vai chorar tanto.
126
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
Combinado. Senti falta dele.
127
00:09:23,880 --> 00:09:26,440
Quero saber como foi na França.
Dez minutos?
128
00:09:26,520 --> 00:09:27,560
Você é demais.
129
00:10:46,560 --> 00:10:47,400
Tá.
130
00:10:52,680 --> 00:10:53,640
Vamos.
131
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Certo.
132
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVERIA. COMO?
133
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
MARIANNE NÃO PRESTARÁ QUEIXA.
SEM PROVAS. MUDAREMOS DE NOVO.
134
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
LOUISE
O QUE FAZER COM ELA?
135
00:11:42,200 --> 00:11:44,680
Bem, com essa você se deu mal, babaca.
136
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
FICHA MÉDICA/PSICOLÓGICA
137
00:12:04,920 --> 00:12:06,360
Não acredito que roubou.
138
00:12:08,160 --> 00:12:10,400
São anotações feitas durante dez anos.
139
00:12:10,480 --> 00:12:12,280
Desde que estava na Westlands.
140
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Você leu tudo?
141
00:12:14,600 --> 00:12:19,080
Não. Mas tive que olhar
pra ter certeza que era a ficha certa.
142
00:12:20,320 --> 00:12:21,880
Há coisas sobre a polícia,
143
00:12:22,520 --> 00:12:24,640
sobre Marianne não prestar queixa.
144
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
Ele não pode ter inventado tudo.
145
00:12:28,840 --> 00:12:31,400
Eu te contei
sobre o caso dele com Marianne.
146
00:12:32,280 --> 00:12:33,320
Então, sim,
147
00:12:33,760 --> 00:12:34,880
eu a confrontei.
148
00:12:34,960 --> 00:12:36,080
Não confrontaria?
149
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
E daí eu que pareço louca.
150
00:12:38,920 --> 00:12:41,600
Ele me pinta de louca
e as pessoas acreditam.
151
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Até você.
152
00:12:43,280 --> 00:12:46,800
Está me olhando e pensando:
"Me enganei todo esse tempo?"
153
00:12:48,480 --> 00:12:49,360
Não.
154
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
Vi como ele trata você, Adele.
155
00:12:54,400 --> 00:12:56,120
Acho que você deveria...
156
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
ter controle sobre sua própria vida.
157
00:13:00,520 --> 00:13:02,280
Estar numa posição em que pode
158
00:13:02,360 --> 00:13:05,520
cuidar da sua vida,
tomar suas próprias decisões.
159
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
Você parece o Rob.
160
00:13:09,440 --> 00:13:13,320
Bom, pelo que li no diário,
Rob previu o que ia acontecer.
161
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
Rob é o centro de tudo.
162
00:13:21,000 --> 00:13:21,960
Não entendo.
163
00:13:22,400 --> 00:13:24,160
O que isso tem a ver com Rob?
164
00:13:25,640 --> 00:13:26,480
Tudo.
165
00:13:29,080 --> 00:13:30,120
Vem comigo.
166
00:13:36,600 --> 00:13:38,080
Vou te mostrar uma coisa.
167
00:13:49,520 --> 00:13:51,960
Estas são as cores do bosque onde cresci.
168
00:13:52,680 --> 00:13:53,640
Na mansão.
169
00:13:55,000 --> 00:13:57,520
Na primavera e no verão era tudo tão verde
170
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
e vivo.
171
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
Parecia um conto de fadas.
172
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
Nunca mais fomos lá.
173
00:14:12,080 --> 00:14:13,880
Desde que Rob foi nos visitar.
174
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
David se recusa a ir lá
e se recusa a vender.
175
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
Está lá parada...
176
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
vazia e esquecida.
177
00:14:29,000 --> 00:14:30,160
Não entendo.
178
00:14:33,920 --> 00:14:35,840
Acho que David matou Rob.
179
00:14:39,320 --> 00:14:40,280
Quê?
180
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
David tinha ciúmes do Rob, eu acho.
181
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
Que eu lhe dava ouvidos.
182
00:14:47,720 --> 00:14:49,000
Queria que fossem amigos.
183
00:14:49,080 --> 00:14:51,480
Eram as duas pessoas
mais importantes da minha vida.
184
00:14:53,120 --> 00:14:54,080
O que aconteceu?
185
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Uma manhã...
186
00:14:57,520 --> 00:14:58,760
Rob simplesmente sumiu.
187
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
David disse que tinha partido, mas...
188
00:15:03,160 --> 00:15:05,600
Rob nunca teria ido sem se despedir.
189
00:15:06,600 --> 00:15:08,760
Já perguntou ao David sobre isso?
190
00:15:10,680 --> 00:15:12,120
Dá pra ver no seu rosto.
191
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
O que pensa de mim.
192
00:15:15,960 --> 00:15:18,360
Ouvir algo assim não é o bastante.
193
00:15:19,560 --> 00:15:20,760
São apenas palavras.
194
00:15:24,400 --> 00:15:25,880
A menos que estivesse lá.
195
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
A menos...
196
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Acha que o Rob ainda está lá, né?
197
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
Na Mansão Fairdale?
198
00:15:44,120 --> 00:15:45,880
Ele nunca teria sumido assim.
199
00:15:47,360 --> 00:15:49,040
Não se ainda estivesse vivo.
200
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Oi.
201
00:16:24,920 --> 00:16:26,000
Pronto pra dormir?
202
00:16:28,440 --> 00:16:29,480
Aqui está.
203
00:16:32,320 --> 00:16:33,640
Boa noite, querido.
204
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Boa noite, mamãe.
205
00:16:37,880 --> 00:16:39,000
Bons sonhos.
206
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
Meu Deus, eu odeio este lugar
207
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
e odeio todos como Ailsa,
que acha que isto aqui é o mundo todo,
208
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
nestes apartamentos de merda
neste prédio de merda.
209
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
Não me admira querer
usar drogas assim que voltei.
210
00:17:22,240 --> 00:17:24,720
Os idiotas da reabilitação não entendem.
211
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
Alguns não querem parar.
212
00:17:30,760 --> 00:17:34,480
...mas diferente da maior parte
do Mediterrâneo,
213
00:17:34,560 --> 00:17:38,560
ainda pode comprar uma casa aqui
por cem mil libras ou menos.
214
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
Não pega a cerveja, Rob.
215
00:17:41,480 --> 00:17:43,280
São pra nós, não pra você.
216
00:17:43,840 --> 00:17:45,680
Não quero sua cerveja de merda.
217
00:17:48,960 --> 00:17:53,040
Ela quer uma casa que possa alugar
nas férias de verão.
218
00:17:53,480 --> 00:17:55,960
Quero comprar uma casa
que possamos alugar,
219
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
e perto da Inglaterra
para podermos visitar.
220
00:18:08,120 --> 00:18:10,280
Não acredito que a verei em breve.
221
00:18:11,400 --> 00:18:14,240
Nunca gostei de ninguém
como gosto da Adele.
222
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
Eu estou nervoso.
223
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
E se for diferente na casa dela?
224
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
Na mansão dela?
225
00:18:27,360 --> 00:18:28,280
Merda.
226
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
Conseguiu?
227
00:18:30,880 --> 00:18:32,440
Mas não sei de nada.
228
00:18:40,360 --> 00:18:41,960
Não acredito que estou fugindo.
229
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
Adele é assim.
230
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
Uma fuga da minha vida.
231
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
Foda-se, vida velha. Olá, vida nova.
232
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Mamãe, vem aqui!
233
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
Olha, mamãe, achei um caracol.
234
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
Vou chamá-lo de Cameron.
235
00:19:49,280 --> 00:19:53,280
Certo, Cameron. Gosto da sua casa.
Vou ter uma casa como você.
236
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
O que vai fazer?
237
00:22:13,840 --> 00:22:16,160
Robert Dominic Hoyle.
238
00:22:40,280 --> 00:22:41,720
Glasgow.
239
00:22:49,200 --> 00:22:51,400
{\an8}OI, SOU AILSA, DONA DA CANDLEWICK
240
00:23:00,840 --> 00:23:01,800
...sete...
241
00:23:03,480 --> 00:23:05,360
oito, cinco.
242
00:23:19,040 --> 00:23:20,000
Quem é?
243
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
É o David.
244
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
Adam está aqui. Não pode entrar.
245
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
Não quero entrar.
246
00:23:40,880 --> 00:23:42,720
Quero as chaves do consultório.
247
00:23:44,280 --> 00:23:45,240
O quê?
248
00:23:46,160 --> 00:23:47,680
Sei que foi lá ontem.
249
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
Não contei pra ninguém.
250
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
Só quero as chaves...
251
00:23:52,280 --> 00:23:53,760
e o arquivo que pegou.
252
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
Não sei do que está falando.
253
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
Você mente muito mal.
254
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Alguns não têm prática.
255
00:24:02,280 --> 00:24:03,360
Espere aqui.
256
00:24:25,400 --> 00:24:27,000
Preciso do arquivo também.
257
00:24:28,640 --> 00:24:31,360
-Ou a coisa vai ficar feia.
-Isso é uma ameaça?
258
00:24:35,240 --> 00:24:37,240
Sabe o que esqueceu ontem à noite?
259
00:24:39,960 --> 00:24:42,800
Há uma câmera de segurança
na frente da clínica.
260
00:24:43,840 --> 00:24:45,360
Se eu contar a alguém,
261
00:24:45,440 --> 00:24:46,800
terá sérios problemas.
262
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
Seria difícil achar um novo emprego, né?
263
00:24:52,640 --> 00:24:55,320
Me dá o arquivo
e fica fora do meu casamento.
264
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
Ou o quê?
265
00:24:58,320 --> 00:24:59,560
Vai chamar a polícia?
266
00:25:02,080 --> 00:25:03,720
Acha que é uma boa ideia?
267
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
Pode chamar.
268
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
Isso.
269
00:25:10,080 --> 00:25:11,480
Foi o que pensei.
270
00:25:14,160 --> 00:25:15,000
Onde está?
271
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
Entreguei pra Adele.
272
00:25:25,720 --> 00:25:27,720
Fique longe de nós, Louise.
273
00:25:28,960 --> 00:25:30,120
Por favor.
274
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
-Não sabe o que está acontecendo.
-Não acredito em você.
275
00:25:36,880 --> 00:25:38,880
Não acredito em mais nada que diz.
276
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
Então acredite nisto.
277
00:25:42,040 --> 00:25:45,840
Se continuar interferindo,
vai se machucar.
278
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
Merda.
279
00:26:12,440 --> 00:26:14,000
Bem na hora.
280
00:26:16,480 --> 00:26:19,320
É como se soubesse exatamente
quando eu chegaria.
281
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
Já comeu?
282
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
Quando vai parar de bancar
a esposa perfeita?
283
00:26:27,440 --> 00:26:30,360
-Achei que tivéssemos feito progresso.
-Certo.
284
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
Sim, porque só precisamos de macarrão
285
00:26:33,840 --> 00:26:35,080
e um vestido bonito.
286
00:26:35,920 --> 00:26:37,000
Jesus.
287
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
Sabia quem ela era, né?
288
00:26:47,000 --> 00:26:47,960
Louise.
289
00:26:49,160 --> 00:26:50,600
Sabia quando a conheceu.
290
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
Você sempre sabe das coisas.
291
00:26:55,120 --> 00:26:56,040
Como?
292
00:26:59,200 --> 00:27:03,160
-Não está fazendo sentido.
-Jogue seus joguinhos, Adele.
293
00:27:03,240 --> 00:27:04,360
Cansei.
294
00:27:04,680 --> 00:27:06,280
Já não me importo mais.
295
00:27:06,680 --> 00:27:08,360
Mas deixe Louise fora disso.
296
00:27:21,560 --> 00:27:22,960
Quero o divórcio.
297
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
Não fale coisas da boca pra fora.
298
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
É sério.
299
00:27:38,760 --> 00:27:39,680
É sério.
300
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
Nada pode ser pior do que isto.
301
00:27:46,040 --> 00:27:47,720
Depois de iniciadas, David,
302
00:27:49,600 --> 00:27:51,720
certas coisas não têm volta.
303
00:27:57,280 --> 00:28:00,040
E elas mudam tudo para sempre.
304
00:28:05,440 --> 00:28:07,360
Não sei mais quem é você.
305
00:28:33,120 --> 00:28:34,200
Está pronta?
306
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Acho que sim.
307
00:28:36,440 --> 00:28:38,160
Já fez isso com outra pessoa?
308
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
Não.
309
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
Só contei pra você.
310
00:28:43,840 --> 00:28:46,040
Sabia que só você acreditaria em mim.
311
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
Estou nervoso.
312
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
Eu também.
313
00:28:53,640 --> 00:28:55,760
-Não precisa fazer isso.
-Quero fazer.
314
00:28:56,960 --> 00:28:57,880
Com você.
315
00:29:05,560 --> 00:29:10,800
-Um, dois, três, quatro, cinco, seis...
-...dois, três, quatro, cinco, seis...
316
00:29:10,880 --> 00:29:16,600
-...sete, oito, nove, dez.
-...sete, oito, nove...
317
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
Está tudo bem.
318
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
Porra, foi incrível.
319
00:31:37,960 --> 00:31:42,400
"Projeção astral é
um termo usado no eso...
320
00:31:43,080 --> 00:31:46,080
esoterismo..." Parece sacanagem.
321
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
"...para descrever
uma experiência voluntária
322
00:31:49,160 --> 00:31:54,360
em que a alma ou uma consciência
chamada 'corpo astral'
323
00:31:54,960 --> 00:31:58,480
deixa o corpo físico
podendo observar o mundo afora
324
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
de uma outra perspectiva."
325
00:31:59,840 --> 00:32:01,560
Sempre chamei de "viajar".
326
00:32:01,640 --> 00:32:03,560
Nunca quis saber por que acontece?
327
00:32:04,520 --> 00:32:05,360
Não.
328
00:32:05,720 --> 00:32:07,800
Não quero fazer nada que mude isso.
329
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
Estava fazendo isso, né?
330
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
Na noite do incêndio.
331
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
Talvez...
332
00:32:21,560 --> 00:32:22,760
se não estivesse...
333
00:32:24,760 --> 00:32:27,000
Acho que se estivesse no meu corpo, eu...
334
00:32:27,440 --> 00:32:29,960
-Teria sentido o cheiro da fumaça.
-Não.
335
00:32:32,200 --> 00:32:33,760
Não fique se cobrando, tá?
336
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
Até onde pode ir?
337
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
Eu não ia longe no início.
338
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
Mas quanto mais faz, mais longe pode ir.
339
00:32:46,200 --> 00:32:47,880
É como tonificar um músculo.
340
00:32:48,840 --> 00:32:51,520
Acho que pode ir
a qualquer lugar aonde já foi,
341
00:32:51,600 --> 00:32:52,880
desde que visualize.
342
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
O David sabe?
343
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Ele é prático.
344
00:32:58,440 --> 00:32:59,680
Nunca entenderia.
345
00:33:03,800 --> 00:33:06,000
Por favor, não fale pra ele, tá?
346
00:33:06,760 --> 00:33:07,960
É nosso segredo.
347
00:33:11,600 --> 00:33:12,640
Ele chegou.
348
00:33:16,120 --> 00:33:17,080
Vamos.
349
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Vem aqui.
350
00:33:52,520 --> 00:33:55,560
-Que saudade!
-Eu também.
351
00:34:01,520 --> 00:34:02,480
David.
352
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
Esse é o Rob.
353
00:34:07,960 --> 00:34:09,280
Meu melhor amigo.
354
00:34:11,680 --> 00:34:14,240
Rob, este é o David.
355
00:34:14,520 --> 00:34:17,840
Eu exijo que se amem imediatamente.
356
00:34:25,040 --> 00:34:25,960
Prazer.
357
00:34:26,920 --> 00:34:29,760
O prazer é todo meu.
358
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
Candlewick. É a Ailsa.
359
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
-Ailsa Hoyle?
-Sim, posso ajudar?
360
00:35:44,360 --> 00:35:47,320
Sim. Queria saber se pode me ajudar.
361
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
Estou pesquisando a Clínica Westlands,
362
00:35:50,000 --> 00:35:52,760
acho que seu irmão
ficou internado lá? Robert?
363
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
Está procurando o Rob?
364
00:35:55,600 --> 00:35:58,840
Sim, mas não encontro o contato dele.
365
00:35:59,520 --> 00:36:00,640
Westlands?
366
00:36:01,040 --> 00:36:02,840
Foi um desperdício.
367
00:36:03,080 --> 00:36:05,760
Rob voltou a usar drogas
assim que saiu de lá.
368
00:36:06,080 --> 00:36:08,480
Ele passou dois dias drogado no quarto.
369
00:36:08,680 --> 00:36:11,640
Daí ele roubou 40 libras e foi embora.
370
00:36:11,960 --> 00:36:14,800
Não sei dele desde então,
e isso foi há dez anos.
371
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
Não teve nenhum contato?
372
00:36:17,640 --> 00:36:21,440
Não. Ele deve ter morrido
num beco qualquer.
373
00:36:23,240 --> 00:36:25,320
-Eu sinto muito.
-Tudo bem.
374
00:36:25,960 --> 00:36:28,560
Rob era um merda. De verdade.
375
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
Não perca seu tempo com ele.
376
00:36:30,400 --> 00:36:34,040
-Tenho que desligar.
-Sim, claro, obrigada...
377
00:36:44,120 --> 00:36:46,080
Acho que David matou Rob.
378
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
INCÊNDIO CAMPBELL, ESCÓCIA
379
00:36:54,520 --> 00:36:58,160
"Fazendeiro de Fairdale salva herdeira..."
380
00:36:58,240 --> 00:36:59,920
Ele salvou a minha vida.
381
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
Quando meus pais morreram.
382
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
O que houve com a menina?
383
00:37:04,560 --> 00:37:05,800
Não sei.
384
00:37:11,080 --> 00:37:13,040
Sei que tem todo o dinheiro dela.
385
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
Você vai se machucar.
386
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
David disse que ele tinha partido,
387
00:37:18,960 --> 00:37:21,080
mas Rob não teria ido sem se despedir.
388
00:37:21,160 --> 00:37:22,680
POLÍCIA ACHA INCÊNDIO "SUSPEITO"
389
00:37:22,760 --> 00:37:23,600
"Suspeito."
390
00:37:27,800 --> 00:37:30,720
O detetive Wignall conversou
com David Ferguson,
391
00:37:30,800 --> 00:37:34,320
que foi considerado herói
após salvar Adele Campbell do incêndio.
392
00:37:34,800 --> 00:37:37,400
-David Ferguson é suspeito?
-Sem comentários.
393
00:37:37,800 --> 00:37:39,920
Vai mantê-lo sob custódia policial?
394
00:37:40,000 --> 00:37:42,520
{\an8}-Está no hospital.
-Ferguson é suspeito?
395
00:37:42,600 --> 00:37:46,080
{\an8}A investigação está em andamento,
sem comentários. Desculpe.
396
00:37:46,160 --> 00:37:50,240
{\an8}Testemunhas dizem que a família
Campbell não aprovava o namoro
397
00:37:50,320 --> 00:37:53,400
e que a família Ferguson
tinha problemas financeiros.
398
00:37:58,680 --> 00:38:00,080
CARO DETETIVE WIGNALL
399
00:38:00,160 --> 00:38:04,120
...investigou o incêndio em Fairdale.
400
00:38:04,440 --> 00:38:09,040
...em Fairdale naquele ano.
401
00:38:11,400 --> 00:38:15,240
Acho que David Ferguson o matou.
402
00:38:19,000 --> 00:38:25,160
Acho que Rob merece
que as pessoas saibam a verdade.
403
00:38:48,720 --> 00:38:49,880
"'Pelo menos
404
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
eu sabia quem era quando acordei hoje,
405
00:38:53,040 --> 00:38:56,440
mas acho que mudei
várias vezes desde então.'
406
00:38:57,640 --> 00:38:59,040
'O que quer dizer?'
407
00:38:59,400 --> 00:39:02,160
disse a lagarta severamente.
'Explique-se.'
408
00:39:02,880 --> 00:39:06,600
'Não consigo me explicar', disse Alice.
409
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
'Porque estou diferente, sabe?'
410
00:39:10,920 --> 00:39:14,000
'Eu não sei.' Disse a lagarta.
411
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Vai rápido e...
412
00:40:16,840 --> 00:40:19,320
-Acho que alguém já pegou.
-Genial!
413
00:40:26,240 --> 00:40:30,760
Querida, seu carro está aqui.
Achei que podia esconder...
414
00:40:36,240 --> 00:40:38,440
O que está vestindo?
415
00:40:40,000 --> 00:40:41,280
Mamãe!
416
00:40:43,520 --> 00:40:45,240
Mamãe, por favor, acorda!
417
00:40:48,640 --> 00:40:51,760
Mamãe, acorda!
418
00:40:54,680 --> 00:40:56,520
Mamãe, acorda, por favor!
419
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
Mamãe!
420
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
Mamãe!
421
00:41:02,000 --> 00:41:02,880
Mamãe!
422
00:41:03,560 --> 00:41:04,720
Mamãe!
423
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
Mamãe, acorda, por favor!
424
00:41:06,440 --> 00:41:07,520
Mamãe!
425
00:41:11,040 --> 00:41:13,480
Mamãe, o que houve?
426
00:41:14,120 --> 00:41:16,440
Mamãe, o que houve?
427
00:41:17,560 --> 00:41:19,160
-Mamãe.
-A mamãe está aqui.
428
00:41:19,240 --> 00:41:20,680
Não consegui te acordar.
429
00:41:21,000 --> 00:41:22,440
Eu estava tentando e...
430
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
-você não acordava.
-Estou aqui.
431
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
Tudo bem, estou aqui.
432
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
Você me assustou.
433
00:41:30,840 --> 00:41:31,760
Eu sei.
434
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
Eu sei. Desculpa. Não quis te assustar.
435
00:41:39,200 --> 00:41:42,120
Tudo bem, estou aqui. A mamãe está aqui.
436
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
Tudo bem, Lou?
437
00:41:48,520 --> 00:41:49,480
Sim.
438
00:41:50,240 --> 00:41:52,400
Estou bem, obrigada.
439
00:41:54,120 --> 00:41:56,040
Pode me dar um pouco de café?
440
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
-Pra tomar amanhã.
-Claro.
441
00:41:59,760 --> 00:42:01,200
Entre. Ignore a bagunça.
442
00:42:01,280 --> 00:42:04,120
Pare de beber,
Saff ameaçou ir embora de novo.
443
00:42:04,560 --> 00:42:05,800
Duas colheres?
444
00:42:05,880 --> 00:42:08,400
Sei que não bebo,
mas você sabe como ela é.
445
00:42:08,480 --> 00:42:09,560
Sim.
446
00:42:11,240 --> 00:42:12,880
Desculpa, é um café barato.
447
00:42:14,320 --> 00:42:16,320
O que vai beber se parar de beber?
448
00:42:16,600 --> 00:42:17,840
Vou beber água.
449
00:42:18,760 --> 00:42:21,320
É uma coqueteleira, Patsy.
Beberemos uísque.
450
00:42:22,640 --> 00:42:24,080
Está acordada até tarde.
451
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
Está bem mesmo?
452
00:42:32,320 --> 00:42:33,400
Sim.
453
00:42:34,160 --> 00:42:35,000
Eu...
454
00:42:35,480 --> 00:42:36,440
sinto muito.
455
00:42:36,960 --> 00:42:37,800
Obrigada.
456
00:42:37,880 --> 00:42:38,920
De nada.
457
00:42:41,160 --> 00:42:43,680
Devo ter visto esse cinco vezes,
mas adoro.
458
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
Oito horas horríveis.
459
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
-Boa noite!
-É, boa noite.
460
00:43:25,520 --> 00:43:28,400
Mamãe, acorda, por favor! Mamãe!
461
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
Mamãe, acorda!
462
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
Adele! Acorda!
463
00:43:33,920 --> 00:43:34,760
Adele!
464
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVERIA. COMO?
465
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
Como sabia?
466
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
Conheço as pessoas.
467
00:43:50,160 --> 00:43:51,680
Pode ir aonde quiser.
468
00:43:58,480 --> 00:44:00,440
Vê um lado do David que não vejo.
469
00:44:03,760 --> 00:44:05,320
Estou apaixonado por você.
470
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
Desculpa. Acho que não nos conhecemos.
471
00:44:21,360 --> 00:44:25,280
Sua vaca mentirosa!