1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:19,720 --> 00:00:21,720
Mais alto. Mais alto, mãe.
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,240
Boa!
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
Bom dia.
5
00:00:48,280 --> 00:00:50,800
REGRESSO DO ADAM!
6
00:01:49,840 --> 00:01:53,360
Se comeres as verduras,
recebes o prato, o esparguete.
7
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
Lá em cima para pensar,
lá em baixo para dançar.
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,800
A que corresponde essa positividade?
9
00:02:00,840 --> 00:02:05,440
Bem, receio que, nesta questão,
a minha positividade não seja…
10
00:02:08,760 --> 00:02:09,800
Olá, querido.
11
00:02:10,520 --> 00:02:11,440
Anda cá.
12
00:02:11,520 --> 00:02:13,040
O meu bebé!
13
00:02:15,760 --> 00:02:16,960
Tive saudades tuas.
14
00:02:17,040 --> 00:02:18,280
Sim, eu sei.
15
00:02:19,280 --> 00:02:21,200
- Trouxe-te uma coisa.
- A sério?
16
00:02:21,280 --> 00:02:22,560
É o quê?
17
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
De França.
18
00:02:26,000 --> 00:02:27,280
Diz: "Je t'aime".
19
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
É lindo.
20
00:02:29,040 --> 00:02:30,560
Adoro. Anda cá.
21
00:02:30,640 --> 00:02:32,000
És tão querido.
22
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Meu Deus!
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,200
Estou feliz por teres voltado, amor.
24
00:02:35,680 --> 00:02:39,360
Porque não levas a mala para o quarto
para me despedir do papá?
25
00:02:39,440 --> 00:02:40,480
Está bem.
26
00:02:40,560 --> 00:02:42,360
Vemo-nos em breve, soldado.
27
00:02:42,440 --> 00:02:43,640
Adeus, pai.
28
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
- Juro que ele cresceu imenso.
- Pois é.
29
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Também estás com bom aspeto, Lou.
30
00:02:52,200 --> 00:02:54,000
Tenho ido um pouco ao ginásio.
31
00:02:54,080 --> 00:02:55,560
Até deixei de fumar.
32
00:02:55,640 --> 00:02:56,560
C'um caraças!
33
00:02:57,480 --> 00:02:59,160
Então, não queres isto.
34
00:02:59,240 --> 00:03:00,320
Há aqui mais duas.
35
00:03:00,400 --> 00:03:01,760
Não.
36
00:03:02,280 --> 00:03:04,080
O vinho é sempre bem-vindo.
37
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
Obrigado por isto, Louise. Eu sei…
38
00:03:08,520 --> 00:03:09,840
Sei que não foi fácil.
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,360
Tudo bem.
40
00:03:12,440 --> 00:03:15,120
Francamente, foi uma coisa boa.
41
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
Como está a Lisa?
42
00:03:19,800 --> 00:03:20,880
Pois é.
43
00:03:20,960 --> 00:03:22,640
Por acaso, está ótima.
44
00:03:24,280 --> 00:03:25,360
Ótimo.
45
00:03:26,920 --> 00:03:28,000
Vai lá.
46
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Ian…
47
00:03:32,240 --> 00:03:33,880
Estou feliz por ti.
48
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
Não!
49
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
Anda lá.
50
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
Pontapé alto!
51
00:03:47,280 --> 00:03:48,400
Mamã!
52
00:03:56,640 --> 00:03:58,040
Boa!
53
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Não preciso de duas pernas para isto.
54
00:04:03,960 --> 00:04:05,440
- … três.
- Não!
55
00:04:11,640 --> 00:04:13,440
Tive saudades de dias assim.
56
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
Tive saudades tuas.
57
00:04:16,720 --> 00:04:19,320
Senti-me mal
por ter ido para França sem ti.
58
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
Não sintas.
59
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
Tens saudades do papá?
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,480
Às vezes.
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,120
Não o odeias?
62
00:04:32,200 --> 00:04:33,080
Não.
63
00:04:36,080 --> 00:04:38,440
O teu pai é um homem bom.
64
00:04:39,960 --> 00:04:42,080
E, sem ele, não te teria.
65
00:04:42,920 --> 00:04:45,840
Quando fores mais velho,
vais perceber que acontecem coisas
66
00:04:45,920 --> 00:04:49,080
que só significam
que as pessoas já não devem estar juntas.
67
00:04:51,160 --> 00:04:52,800
Deixam de ser boas uma para a outra.
68
00:04:53,400 --> 00:04:56,600
E é melhor acabarem,
antes que as coisas se deteriorem.
69
00:04:57,560 --> 00:04:59,840
Que significa "deteriorem"?
70
00:05:02,640 --> 00:05:04,720
Significa que as coisas correm mal.
71
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
Estão a bater à porta, mãe.
72
00:05:16,320 --> 00:05:17,840
Certo. Eu vou lá.
73
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
Quem é?
74
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
Só saberei quando abrir, não?
75
00:05:23,480 --> 00:05:25,080
Olá, estranha.
76
00:05:25,160 --> 00:05:26,000
Olá.
77
00:05:26,480 --> 00:05:27,800
Tia Sophie!
78
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
Olá.
79
00:05:31,160 --> 00:05:32,320
Desculpa.
80
00:05:32,400 --> 00:05:33,240
Tenho andado…
81
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
uma merda.
82
00:05:35,320 --> 00:05:37,000
Estava preocupada contigo.
83
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
Então, demitiste-te mesmo?
84
00:05:41,400 --> 00:05:43,600
Ou o David despediu-te?
85
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Porque descobriu sobre ti e a mulher?
86
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Sim.
87
00:05:51,480 --> 00:05:53,000
Merda, Lou!
88
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
Eu não te disse?
89
00:05:54,640 --> 00:05:56,320
- Já concordámos…
- O quê?
90
00:05:56,400 --> 00:05:59,200
Que devia viver a vida
exatamente como disseste?
91
00:05:59,880 --> 00:06:02,880
Não preciso de ouvir "bem te disse",
neste momento.
92
00:06:02,960 --> 00:06:05,520
Só estou aqui porque gosto de ti, Lou.
93
00:06:05,600 --> 00:06:09,960
E, olha, deve doer, eu sei,
94
00:06:10,480 --> 00:06:12,680
mas estás melhor fora disso.
95
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
Pois é.
96
00:06:19,680 --> 00:06:21,000
Pois estás fora disso.
97
00:06:21,840 --> 00:06:22,680
Certo?
98
00:06:22,760 --> 00:06:24,440
Estou preocupada com ela.
99
00:06:24,520 --> 00:06:25,360
Credo!
100
00:06:25,440 --> 00:06:30,200
Odeio vê-la como está, tão frágil.
101
00:06:30,280 --> 00:06:33,040
Bem, Lou, o David é psiquiatra.
102
00:06:33,560 --> 00:06:35,800
Talvez a mulher dele seja doida.
103
00:06:35,880 --> 00:06:40,480
Do género da Jane Eyre no sótão,
o que explicaria o porquê dos casos dele.
104
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Eu saberia.
105
00:06:43,760 --> 00:06:45,800
Credo! Tudo o que dizes…
106
00:06:46,320 --> 00:06:48,280
Acho que nem sequer te apercebes,
107
00:06:48,360 --> 00:06:50,600
mas significa: "Coitada da Louise!
108
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
Nem um caso consegue ter.
109
00:06:52,880 --> 00:06:54,240
Acaba sempre magoada."
110
00:06:54,320 --> 00:06:56,800
A vítima aqui não sou eu, Sophie, sim?
111
00:06:56,880 --> 00:06:58,320
Nunca fui, merda!
112
00:07:00,720 --> 00:07:02,440
A Adele não tem mais ninguém.
113
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Não a sério.
114
00:07:05,640 --> 00:07:07,000
Não como deve ser.
115
00:07:08,000 --> 00:07:09,680
E eu sei como é isso.
116
00:07:17,960 --> 00:07:19,480
Talvez seja melhor ires.
117
00:07:43,320 --> 00:07:45,120
Quere-la aberta ou fechada?
118
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
Fechada.
119
00:07:55,240 --> 00:07:58,040
- Foi muito bom ver-te, Adam.
- Certo.
120
00:08:14,480 --> 00:08:17,640
E o Igor marca.
121
00:08:19,080 --> 00:08:20,760
Tresandas.
122
00:08:20,840 --> 00:08:22,280
Já para o banho.
123
00:08:22,360 --> 00:08:23,520
Tem mesmo de ser?
124
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
Sim.
125
00:08:25,000 --> 00:08:26,080
Vai lá.
126
00:08:26,160 --> 00:08:27,800
AMO-TE
127
00:08:41,120 --> 00:08:41,960
CLÍNICA
128
00:08:51,200 --> 00:08:52,640
Olá, Lou. Estás bem?
129
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
Olá. Sim, estou ótima.
130
00:08:55,000 --> 00:08:57,600
Estava a pensar,
e sei que é em cima da hora,
131
00:08:57,680 --> 00:09:00,760
mas podes tomar conta do Adam
por umas horas?
132
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
Quando?
133
00:09:01,960 --> 00:09:03,760
Esta noite? Desculpa.
134
00:09:03,840 --> 00:09:07,120
Foi uma coisa repentina.
Tenho de ir ajudar uma amiga.
135
00:09:08,840 --> 00:09:10,920
Tinha planos importantes para esta noite,
136
00:09:11,000 --> 00:09:13,040
com Chardonnay
e Assim Nasce Uma Estrela.
137
00:09:13,800 --> 00:09:16,200
Bem, que tal eu fornecer o Chardonnay
138
00:09:16,280 --> 00:09:18,000
e veres The Incredibles?
139
00:09:18,520 --> 00:09:19,920
Chorarás muito menos.
140
00:09:21,920 --> 00:09:25,520
Combinado! Tive saudades do puto.
Pode contar-me tudo sobre França.
141
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
- Dás-me dez minutos?
- És a maior.
142
00:10:46,560 --> 00:10:47,400
Muito bem.
143
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
Vá lá!
144
00:11:14,040 --> 00:11:15,320
Muito bem.
145
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVE. COMO?
146
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
A MARIANNE NÃO FAZ QUEIXA.
NÃO HÁ PROVAS. VAMOS MUDAR-NOS.
147
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
QUE FAZER QUANTO À LOUISE?
148
00:11:42,200 --> 00:11:44,760
Desta vez, enganaste-te, totó.
149
00:12:00,840 --> 00:12:02,520
RELATÓRIO MÉDICO PSICOLÓGICO
150
00:12:04,800 --> 00:12:06,360
Nem acredito que o roubaste.
151
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
Estas notas remontam a dez anos.
152
00:12:10,480 --> 00:12:12,400
Até quando estavas em Westlands.
153
00:12:12,960 --> 00:12:14,000
Leste tudo?
154
00:12:14,600 --> 00:12:15,440
Não.
155
00:12:15,520 --> 00:12:19,360
Mas tive de ver para ter a certeza
de que era o arquivo certo.
156
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
Há coisas sobre a Polícia,
157
00:12:22,520 --> 00:12:24,920
sobre a Marianne não apresentar queixa…
158
00:12:26,720 --> 00:12:28,760
Ele não pode ter inventado tudo.
159
00:12:28,840 --> 00:12:31,760
Eu falei-te da Marianne e do caso.
160
00:12:32,280 --> 00:12:33,640
Portanto, sim.
161
00:12:33,720 --> 00:12:34,880
Confrontei-a.
162
00:12:34,960 --> 00:12:36,080
Não o farias?
163
00:12:36,160 --> 00:12:38,440
E depois eu é que pareço louca.
164
00:12:38,520 --> 00:12:42,000
Ele cria uma imagem minha
e as pessoas acreditam.
165
00:12:42,080 --> 00:12:43,160
Até tu.
166
00:12:43,240 --> 00:12:47,040
Estás a olhar para mim e a pensar:
"Ela enganou-me o tempo todo?"
167
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Não estou.
168
00:12:51,040 --> 00:12:53,480
Já vi como ele te trata, Adele.
169
00:12:54,400 --> 00:12:56,240
Só acho que devias…
170
00:12:57,320 --> 00:12:59,680
ter controlo sobre a tua vida.
171
00:13:00,440 --> 00:13:03,840
Assumir uma posição
em que possas cuidar de ti, se necessário,
172
00:13:03,920 --> 00:13:05,840
tomar as tuas próprias decisões.
173
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
Pareces mesmo o Rob.
174
00:13:09,040 --> 00:13:13,320
Sim, bem, pelo que li no diário,
o Rob previu isto tudo.
175
00:13:17,320 --> 00:13:19,280
Remonta tudo ao Rob.
176
00:13:20,960 --> 00:13:22,320
Não estou a perceber.
177
00:13:22,400 --> 00:13:24,440
Que tem isto que ver com o Rob?
178
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Tudo.
179
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
Vem comigo.
180
00:13:36,560 --> 00:13:38,360
Tenho de te mostrar uma coisa.
181
00:13:49,520 --> 00:13:52,040
Estas são as cores
dos bosques onde cresci.
182
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
Na propriedade.
183
00:13:54,960 --> 00:13:57,520
Na primavera e no verão, eram tão verdes.
184
00:13:57,600 --> 00:13:59,040
E vivos.
185
00:14:00,440 --> 00:14:02,880
Como se saídos de um conto de fadas.
186
00:14:09,160 --> 00:14:10,720
Nunca lá vamos.
187
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
Não desde que o Rob me foi visitar.
188
00:14:16,360 --> 00:14:19,360
O David recusa-se a ir lá
e recusa-se a vendê-la.
189
00:14:22,600 --> 00:14:24,520
Está só para ali tudo…
190
00:14:25,480 --> 00:14:27,320
vazio e esquecido.
191
00:14:29,080 --> 00:14:30,560
Não estou a perceber.
192
00:14:34,000 --> 00:14:36,240
Acho que o David matou o Rob.
193
00:14:39,320 --> 00:14:40,160
O quê?
194
00:14:41,760 --> 00:14:44,320
O David tinha ciúmes do Rob, acho eu.
195
00:14:45,120 --> 00:14:46,760
Mas eu dava-lhe ouvidos.
196
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
Só queria que fossem amigos.
197
00:14:49,080 --> 00:14:51,480
Eram a coisa mais importante
da minha vida.
198
00:14:53,120 --> 00:14:54,440
Que aconteceu?
199
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Uma manhã…
200
00:14:57,560 --> 00:14:58,760
o Rob desapareceu.
201
00:14:59,960 --> 00:15:02,640
O David disse que ele decidiu partir, mas…
202
00:15:03,240 --> 00:15:05,840
O Rob jamais teria ido sem se despedir.
203
00:15:06,600 --> 00:15:09,080
Alguma vez perguntaste isso ao David?
204
00:15:10,600 --> 00:15:12,480
Vejo-o na tua cara.
205
00:15:13,000 --> 00:15:14,480
O que pensas de mim.
206
00:15:15,920 --> 00:15:18,640
Ouvir algo assim não é suficiente.
207
00:15:19,560 --> 00:15:21,000
São só palavras.
208
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
A menos que estivesses lá.
209
00:15:26,960 --> 00:15:28,120
A menos…
210
00:15:34,240 --> 00:15:36,920
Achas que o Rob ainda lá está, não achas?
211
00:15:39,240 --> 00:15:40,640
Algures em Fairdale?
212
00:15:44,080 --> 00:15:46,160
Ele jamais me abandonaria.
213
00:15:47,320 --> 00:15:49,120
Não se ainda estivesse vivo.
214
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Olá.
215
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
Pronto para a cama?
216
00:16:28,440 --> 00:16:29,640
Aqui tens.
217
00:16:32,280 --> 00:16:33,680
Boa noite, querido.
218
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Boa noite, mãe.
219
00:16:37,880 --> 00:16:39,240
Bons sonhos.
220
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
Credo! Odeio este sítio de merda
221
00:16:55,520 --> 00:16:59,120
e toda a gente, como a Ailsa,
que acha que o mundo inteiro
222
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
é o seu apartamento de merda,
num prédio de merda.
223
00:17:10,720 --> 00:17:14,120
Não admira que me quisesse pedrar
assim que voltei.
224
00:17:22,240 --> 00:17:25,360
É isso que os idiotas da reabilitação
não entendem.
225
00:17:25,880 --> 00:17:27,840
Alguns de nós não querem parar.
226
00:17:30,760 --> 00:17:32,880
… Mediterrâneo de uma era passada.
227
00:17:32,960 --> 00:17:34,480
Mas, ao contrário da maioria,
228
00:17:34,560 --> 00:17:38,560
ainda se pode comprar uma casa ao sol
por cem mil libras ou menos.
229
00:17:38,640 --> 00:17:40,960
Não toques nas latas de cerveja, Rob.
230
00:17:41,480 --> 00:17:43,320
São para nós, não para ti.
231
00:17:43,840 --> 00:17:45,920
Não quero a vossa cerveja de merda.
232
00:17:48,960 --> 00:17:53,160
Ela gostava de arranjar uma casa de férias
que pudesse arrendar no verão.
233
00:17:53,680 --> 00:17:55,960
Gostava de ter um sítio para arrendar,
234
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
mas não muito longe de Inglaterra,
para podermos lá ir.
235
00:18:08,000 --> 00:18:10,600
Nem acredito
que em breve voltarei a vê-la.
236
00:18:11,360 --> 00:18:14,360
Nunca gostei de ninguém
como gosto da Adele.
237
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
Até estou nervoso.
238
00:18:23,160 --> 00:18:25,400
E se for tudo diferente, em casa dela?
239
00:18:25,920 --> 00:18:27,280
Na mansão dela?
240
00:18:27,360 --> 00:18:28,200
Foda-se!
241
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
Arranjaste-ma?
242
00:18:30,880 --> 00:18:32,800
Que sei eu sobre tudo isso?
243
00:18:40,120 --> 00:18:41,960
Nem acredito que estou a fugir.
244
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
É isso que a Adele é.
245
00:18:44,960 --> 00:18:47,080
Uma fuga da minha vida.
246
00:18:48,000 --> 00:18:50,160
Vai-te foder, vida antiga!
247
00:18:50,240 --> 00:18:51,760
Olá, nova.
248
00:19:21,800 --> 00:19:23,480
Mamã, anda.
249
00:19:35,760 --> 00:19:37,720
Olha, mamã. Achei uma caracoleta.
250
00:19:41,800 --> 00:19:44,160
Vou chamar-lhe Cameron.
251
00:19:49,280 --> 00:19:50,320
Certo, Cameron.
252
00:19:50,400 --> 00:19:51,560
Gosto da tua casa.
253
00:19:51,640 --> 00:19:53,520
Vou ter uma casa como tu.
254
00:19:54,040 --> 00:19:55,840
Que vais fazer?
255
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Que…
256
00:22:13,840 --> 00:22:16,160
Robert Dominic Hoyle.
257
00:22:40,440 --> 00:22:41,320
Glas…
258
00:22:41,400 --> 00:22:44,440
Glasgow.
259
00:22:49,160 --> 00:22:51,400
OLÁ, SOU A AILSA,
DONA DA LOJA DE PRESENTES PAVIO
260
00:23:00,720 --> 00:23:01,560
… sete…
261
00:23:03,560 --> 00:23:05,360
… oito, cinco.
262
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Quem é?
263
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
É o David.
264
00:23:35,280 --> 00:23:37,240
O Adam está cá. Não podes entrar.
265
00:23:38,320 --> 00:23:39,840
Não quero entrar.
266
00:23:40,840 --> 00:23:42,720
Só quero as chaves da clínica.
267
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
O quê?
268
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
Sei que foste tu, ontem à noite.
269
00:23:48,000 --> 00:23:49,680
Não contarei a ninguém o que fizeste.
270
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
Só quero as chaves.
271
00:23:52,200 --> 00:23:53,760
E o arquivo que roubaste.
272
00:23:53,840 --> 00:23:56,120
Não faço ideia do que estás a falar.
273
00:23:57,720 --> 00:23:59,360
És uma péssima mentirosa.
274
00:24:00,240 --> 00:24:01,800
Alguns de nós não têm prática.
275
00:24:01,880 --> 00:24:03,040
Espera aqui.
276
00:24:25,360 --> 00:24:27,440
Também preciso do arquivo, Louise.
277
00:24:28,600 --> 00:24:29,960
Ou as coisas vão ficar feias.
278
00:24:30,040 --> 00:24:31,600
Isso é uma ameaça?
279
00:24:35,200 --> 00:24:37,680
Sabes do que te esqueceste, ontem à noite?
280
00:24:39,840 --> 00:24:42,800
Há uma câmara de segurança,
no exterior da clínica.
281
00:24:43,760 --> 00:24:45,360
E, se eu contar a alguém,
282
00:24:45,440 --> 00:24:47,240
estás em sérios apuros.
283
00:24:47,760 --> 00:24:50,680
Não seria bom
para futuros empregadores, pois não?
284
00:24:52,640 --> 00:24:55,320
Dá-me o arquivo
e não te metas no meu casamento.
285
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
Senão, o quê?
286
00:24:58,280 --> 00:24:59,880
Chamas a Polícia?
287
00:25:02,040 --> 00:25:04,120
Queres mesmo ir por aí?
288
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
Então, vai.
289
00:25:08,360 --> 00:25:09,200
Pois é.
290
00:25:10,080 --> 00:25:11,680
Foi o que eu pensei.
291
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Onde está?
292
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
Dei-o à Adele.
293
00:25:25,720 --> 00:25:27,800
Afasta-te de nós, Louise.
294
00:25:28,960 --> 00:25:30,360
Por favor.
295
00:25:30,440 --> 00:25:32,360
Não sabes o que se passa aqui.
296
00:25:32,440 --> 00:25:34,040
Não acredito em ti.
297
00:25:36,800 --> 00:25:39,000
Já não acredito em nada do que dizes.
298
00:25:39,520 --> 00:25:41,200
Então, acredita nisto:
299
00:25:42,040 --> 00:25:43,760
se continuares a interferir,
300
00:25:43,840 --> 00:25:45,840
vais sair magoada.
301
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
Merda!
302
00:26:12,400 --> 00:26:14,080
Mesmo na hora certa.
303
00:26:16,640 --> 00:26:19,320
Até parece que sabias
quando chegaria a casa.
304
00:26:20,160 --> 00:26:21,240
Já comeste?
305
00:26:22,160 --> 00:26:25,800
Quando vais parar
com a cena das Mulheres Perfeitas?
306
00:26:27,560 --> 00:26:30,360
- Pensei que tínhamos feito progressos.
- Exato.
307
00:26:30,440 --> 00:26:33,720
Tudo o que precisamos
é de um pouco de massa
308
00:26:33,800 --> 00:26:35,400
e de um vestido bonito.
309
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Credo!
310
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
Sabias quem ela era, não sabias?
311
00:26:46,600 --> 00:26:47,840
A Louise?
312
00:26:49,120 --> 00:26:50,840
Sabias, quando a conheceste.
313
00:26:52,480 --> 00:26:54,520
Sabes sempre coisas.
314
00:26:55,120 --> 00:26:56,320
Como fazes isso?
315
00:26:59,160 --> 00:27:00,960
Não estás a fazer sentido.
316
00:27:01,560 --> 00:27:04,600
Faz os teus joguinhos, Adele.
Estou farto.
317
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
Já não quero saber.
318
00:27:06,680 --> 00:27:08,480
Mas deixa a Louise fora disso.
319
00:27:21,560 --> 00:27:23,240
Quero o divórcio.
320
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
Não digas coisas que não queres.
321
00:27:36,520 --> 00:27:37,680
Eu quero.
322
00:27:38,760 --> 00:27:39,880
Eu quero.
323
00:27:41,160 --> 00:27:44,480
Nada pode ser pior do que isto.
324
00:27:45,920 --> 00:27:47,920
Uma vez começadas, David…
325
00:27:49,600 --> 00:27:52,120
há coisas que não têm volta.
326
00:27:57,280 --> 00:28:00,280
Mudam as coisas para sempre.
327
00:28:05,360 --> 00:28:07,640
Já não faço ideia de quem és.
328
00:28:33,120 --> 00:28:34,280
Estás pronta?
329
00:28:34,800 --> 00:28:35,920
Acho que sim.
330
00:28:36,440 --> 00:28:38,520
Já fizeste isto com outra pessoa?
331
00:28:39,040 --> 00:28:39,880
Não.
332
00:28:40,760 --> 00:28:43,280
És a primeira pessoa a quem contei.
333
00:28:43,800 --> 00:28:46,520
És o único que eu sabia
que acreditaria em mim.
334
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
Estou nervoso.
335
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
Eu também.
336
00:28:53,560 --> 00:28:54,680
Não precisas.
337
00:28:54,760 --> 00:28:55,960
Não, eu quero.
338
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Contigo.
339
00:29:05,600 --> 00:29:11,080
- Um, dois, três, quatro, cinco…
- Um, dois, três, quatro, cinco, seis…
340
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
- … seis, sete…
- … sete, oito…
341
00:29:13,240 --> 00:29:16,640
… oito, nove, dez.
342
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
Está tudo bem.
343
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
Foda-se! Foi fantástico.
344
00:31:37,960 --> 00:31:44,560
"Projeção astral
é um termo usado no eso… esoterismo…"
345
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
Soa a ordinarice.
346
00:31:46,840 --> 00:31:49,160
"… para uma experiência
extracorpórea intencional
347
00:31:49,240 --> 00:31:51,280
que pressupõe a existência de uma alma,
348
00:31:51,360 --> 00:31:54,840
ou consciência, chamada corpo astral,
349
00:31:54,920 --> 00:31:58,480
que é separada do corpo físico
e capaz de viajar fora dele,
350
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
pelo Universo."
351
00:31:59,840 --> 00:32:01,600
Sempre lhe chamei só "viajar".
352
00:32:01,680 --> 00:32:04,440
Nunca quiseste saber como
ou porque acontece?
353
00:32:04,520 --> 00:32:07,800
Não. Não queria fazer nada
que pudesse mudar isto.
354
00:32:10,680 --> 00:32:12,560
Estavas a fazê-lo, não estavas?
355
00:32:13,080 --> 00:32:14,240
Na noite do incêndio?
356
00:32:19,920 --> 00:32:20,960
Se calhar,
357
00:32:21,560 --> 00:32:23,120
se não estivesse…
358
00:32:24,640 --> 00:32:28,400
Acho que, se estivesse no meu corpo,
me teria cheirado a fumo.
359
00:32:28,480 --> 00:32:29,520
- Ou…
- Não.
360
00:32:31,880 --> 00:32:33,720
Não faças isso a ti mesma, sim?
361
00:32:37,000 --> 00:32:38,280
Até onde se pode ir?
362
00:32:40,920 --> 00:32:42,840
No início, não muito longe.
363
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
Mas, quanto mais fazes, mais longe chegas.
364
00:32:46,280 --> 00:32:47,960
É como criar músculo.
365
00:32:48,840 --> 00:32:52,880
Acho que podes ir aonde já foste,
desde que consigas visualizá-lo.
366
00:32:54,080 --> 00:32:55,440
O David sabe?
367
00:32:56,200 --> 00:32:57,440
Ele é prático.
368
00:32:58,360 --> 00:32:59,920
Jamais entenderia.
369
00:33:03,760 --> 00:33:06,360
Por favor, não fales nisso, está bem?
370
00:33:06,440 --> 00:33:08,160
É o nosso segredo especial.
371
00:33:11,600 --> 00:33:12,600
Ele chegou.
372
00:33:16,120 --> 00:33:16,960
Anda.
373
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Anda cá.
374
00:33:52,560 --> 00:33:54,040
Céus! Tive saudades tuas.
375
00:33:54,120 --> 00:33:55,840
Eu também tive saudades tuas.
376
00:34:01,520 --> 00:34:02,760
David…
377
00:34:04,800 --> 00:34:06,240
Este é o Rob.
378
00:34:07,960 --> 00:34:09,520
O meu melhor amigo.
379
00:34:11,680 --> 00:34:14,480
Rob, este é o David.
380
00:34:14,560 --> 00:34:18,400
Ordeno que gostem um do outro
imediatamente.
381
00:34:25,000 --> 00:34:25,960
Gosto em conhecer-te.
382
00:34:26,800 --> 00:34:27,640
É…
383
00:34:28,400 --> 00:34:30,200
É um gosto conhecer-te também.
384
00:35:38,200 --> 00:35:40,040
Pavio. Fala a Ailsa.
385
00:35:40,880 --> 00:35:41,800
Ailsa Hoyle?
386
00:35:41,880 --> 00:35:43,360
Sim. Posso ajudar?
387
00:35:44,360 --> 00:35:45,200
Sim.
388
00:35:45,280 --> 00:35:47,320
Será que tem um minuto?
389
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
Estou a investigar a Clínica de Westlands
390
00:35:50,000 --> 00:35:53,040
e acho que o seu irmão esteve lá,
o Robert.
391
00:35:53,880 --> 00:35:55,520
Anda à procura do Rob?
392
00:35:55,600 --> 00:35:59,000
Sim, mas estou com dificuldade
em contactá-lo.
393
00:35:59,520 --> 00:36:00,960
Westlands, certo?
394
00:36:01,040 --> 00:36:03,000
Aquele local foi um desperdício.
395
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
O Rob voltou à droga,
assim que saiu de lá.
396
00:36:06,080 --> 00:36:08,600
Passou dois dias pedrado, no quarto.
397
00:36:08,680 --> 00:36:11,880
Depois, gamou-me as últimas 40 libras
e bazou daqui.
398
00:36:11,960 --> 00:36:15,120
Nunca mais soube dele
e já lá vão dez anos.
399
00:36:15,920 --> 00:36:17,600
Não tiveram contacto nenhum?
400
00:36:17,680 --> 00:36:21,560
Não. É provável que tenha morrido,
num beco, pouco tempo depois.
401
00:36:23,120 --> 00:36:24,520
Lamento.
402
00:36:24,600 --> 00:36:25,840
Não lamente.
403
00:36:25,920 --> 00:36:27,440
O Rob era um merdoso.
404
00:36:27,520 --> 00:36:28,560
Era mesmo.
405
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
Não merece que se preocupe.
406
00:36:30,400 --> 00:36:31,800
Ouça, tenho de ir.
407
00:36:31,880 --> 00:36:33,120
Sim, claro.
408
00:36:33,200 --> 00:36:34,360
Obrigada por…
409
00:36:44,080 --> 00:36:46,480
Acho que o David matou o Rob.
410
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
INCÊNDIO CAMPBELL, ESCÓCIA
411
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
"Rapaz de Fairdale
412
00:36:56,680 --> 00:36:58,080
salva herdeira…"
413
00:36:58,160 --> 00:37:01,480
Ele salvou-me a vida, sabes?
Na noite em que os meus pais morreram.
414
00:37:02,680 --> 00:37:03,960
Que aconteceu à rapariga?
415
00:37:04,560 --> 00:37:06,040
Não tenho bem a certeza.
416
00:37:11,160 --> 00:37:13,040
Sei que tens o dinheiro dela.
417
00:37:13,120 --> 00:37:15,040
Vais sair magoada.
418
00:37:16,760 --> 00:37:18,880
O David disse que ele decidiu partir, mas…
419
00:37:18,960 --> 00:37:21,080
O Rob jamais teria ido sem se despedir.
420
00:37:21,160 --> 00:37:22,640
POLÍCIA ACHA INCÊNDIO "SUSPEITO"
421
00:37:22,720 --> 00:37:23,600
"Suspeito."
422
00:37:27,520 --> 00:37:30,880
O detetive Wignall passou duas horas
a falar com David Ferguson,
423
00:37:30,960 --> 00:37:34,920
antes considerado herói,
após salvar Adele Campbell do incêndio.
424
00:37:35,000 --> 00:37:37,400
- David Ferguson é suspeito?
- Não comento.
425
00:37:37,480 --> 00:37:39,920
Vão mantê-lo sob custódia policial?
426
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
{\an8}- Está no hospital.
- David Ferguson é…
427
00:37:41,840 --> 00:37:46,080
{\an8}A investigação está em curso
e não posso fazer comentários. Desculpem.
428
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
{\an8}Testemunhas dizem que a família Campbell
desaprovava a relação
429
00:37:50,440 --> 00:37:54,000
e que a família Ferguson estava
com problemas financeiros.
430
00:37:58,680 --> 00:38:00,200
CARO DETETIVE WIGNALL, EM 2009…
431
00:38:00,280 --> 00:38:04,360
… investigou o incêndio de Fairdale.
432
00:38:04,440 --> 00:38:09,400
Em Fairdale, mais tarde, nesse mesmo ano.
433
00:38:11,320 --> 00:38:15,760
Acho que o David Ferguson
talvez o tenha matado.
434
00:38:18,880 --> 00:38:25,360
Acho que o Rob merece
que as pessoas saibam a verdade.
435
00:38:48,720 --> 00:38:50,120
"'Pelo menos,
436
00:38:50,200 --> 00:38:52,960
sei quem era,
quando me levantei esta manhã,
437
00:38:53,040 --> 00:38:57,040
mas acho que já mudei várias vezes,
desde então.'
438
00:38:57,640 --> 00:39:00,880
'Que queres dizer?',
disse a lagarta asperamente.
439
00:39:00,960 --> 00:39:02,320
'Explica-te.'
440
00:39:02,840 --> 00:39:06,600
'Receio que não me consiga explicar',
disse a Alice.
441
00:39:06,680 --> 00:39:09,880
'Porque não estou em mim, estás a ver?'
442
00:39:10,920 --> 00:39:14,440
'Não, não estou a ver', disse a lagarta."
443
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Despacha-te lá e…
444
00:40:16,840 --> 00:40:19,040
- Acho que alguém já o fez.
- Genial!
445
00:40:26,240 --> 00:40:30,760
Querida, chegou o teu carro.
Lembrei-me de vir cravar…
446
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
Certo?
Afinal, que é isso que estás a usar?
447
00:40:40,000 --> 00:40:41,040
Mamã?
448
00:40:43,520 --> 00:40:45,400
Mamã! Acorda, por favor.
449
00:40:48,640 --> 00:40:49,480
Mamã?
450
00:40:50,800 --> 00:40:52,200
Acorda!
451
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Mamã! Acorda, por favor.
452
00:40:56,920 --> 00:40:58,080
Mamã?
453
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Mamã?
454
00:41:02,000 --> 00:41:04,720
Mamã?
455
00:41:04,800 --> 00:41:06,760
Mamã? Acorda, por favor.
456
00:41:06,840 --> 00:41:08,120
Mamã, acorda!
457
00:41:11,040 --> 00:41:12,600
Mamã, que se passa?
458
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
Mamã?
459
00:41:15,240 --> 00:41:16,520
Mamã, que se passa?
460
00:41:17,560 --> 00:41:19,240
- Mamã!
- A mamã está aqui.
461
00:41:19,320 --> 00:41:20,920
Não te conseguia acordar.
462
00:41:21,000 --> 00:41:22,720
Estava a tentar e…
463
00:41:22,800 --> 00:41:24,880
- Não acordavas.
- A mamã está aqui.
464
00:41:25,400 --> 00:41:27,160
Está tudo bem. Eu estou aqui.
465
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
Assustaste-me.
466
00:41:30,760 --> 00:41:31,680
Eu sei.
467
00:41:32,200 --> 00:41:34,800
Eu sei, desculpa. Não te queria assustar.
468
00:41:39,200 --> 00:41:40,360
Está tudo bem.
469
00:41:40,440 --> 00:41:42,360
Eu estou aqui. A mamã está aqui.
470
00:41:46,880 --> 00:41:48,000
Estás bem, Lou?
471
00:41:48,520 --> 00:41:49,680
Sim.
472
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Sim, estou bem, obrigada.
473
00:41:54,120 --> 00:41:56,600
Só queria saber
se me podes emprestar café.
474
00:41:57,560 --> 00:41:58,400
Para de manhã.
475
00:41:58,480 --> 00:42:01,080
Claro. Entra. Não repares na confusão.
476
00:42:01,160 --> 00:42:04,120
Querida, não me deixes beber,
pois a Saff ameaçou sair de casa.
477
00:42:04,200 --> 00:42:05,840
Umas colheradas, certo?
478
00:42:05,920 --> 00:42:08,400
Eu sei que não bebo, mas sabes como ela é.
479
00:42:08,480 --> 00:42:09,480
Sim.
480
00:42:11,040 --> 00:42:13,240
Desculpa, é do barato.
481
00:42:14,400 --> 00:42:16,520
Que vais beber, se parares de beber?
482
00:42:16,600 --> 00:42:17,840
Vou beber água.
483
00:42:18,760 --> 00:42:21,040
É uma bebida, Patsy. Usa-se no uísque.
484
00:42:22,640 --> 00:42:24,280
É tarde para estares acordada.
485
00:42:29,640 --> 00:42:31,160
De certeza que estás bem?
486
00:42:32,320 --> 00:42:33,160
Sim.
487
00:42:34,160 --> 00:42:36,440
Desculpa, mas…
488
00:42:36,520 --> 00:42:37,800
Obrigada.
489
00:42:37,880 --> 00:42:38,840
Não há problema.
490
00:42:38,920 --> 00:42:41,080
… para quê ter filhos, se nem vão…
491
00:42:41,160 --> 00:42:44,160
Já devo ter visto isto umas cinco vezes,
mas adoro.
492
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
As piores 8h da minha vida.
493
00:42:50,360 --> 00:42:51,200
Boa noite.
494
00:42:51,280 --> 00:42:52,320
Certo. Boa noite.
495
00:43:25,360 --> 00:43:27,280
Mamã? Acorda, por favor.
496
00:43:27,360 --> 00:43:28,400
Mamã?
497
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
Mamã, acorda!
498
00:43:32,520 --> 00:43:33,840
Adele? Acorda.
499
00:43:33,920 --> 00:43:34,760
Adele?
500
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVIA. COMO?
501
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
Como sabias?
502
00:43:46,720 --> 00:43:48,040
Percebo de pessoas.
503
00:43:50,080 --> 00:43:52,000
Podes ir a qualquer lado, sabes?
504
00:43:58,480 --> 00:44:00,440
Deves ver um lado do David que nunca vejo.
505
00:44:03,800 --> 00:44:05,320
Estou a apaixonar-me por ti.
506
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
Desculpe. Acho que não nos conhecemos.
507
00:44:21,480 --> 00:44:25,640
Sua cabra mentirosa!
508
00:45:25,840 --> 00:45:27,360
Legendas: Paula Amaral