1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,720 Mais alto. Mais alto, mãe. 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,240 Boa! 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Bom dia. 5 00:00:48,280 --> 00:00:50,800 REGRESSO DO ADAM! 6 00:01:49,840 --> 00:01:53,360 Se comeres as verduras, recebes o prato, o esparguete. 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 Lá em cima para pensar, lá em baixo para dançar. 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,800 A que corresponde essa positividade? 9 00:02:00,840 --> 00:02:05,440 Bem, receio que, nesta questão, a minha positividade não seja… 10 00:02:08,760 --> 00:02:09,800 Olá, querido. 11 00:02:10,520 --> 00:02:11,440 Anda cá. 12 00:02:11,520 --> 00:02:13,040 O meu bebé! 13 00:02:15,760 --> 00:02:16,960 Tive saudades tuas. 14 00:02:17,040 --> 00:02:18,280 Sim, eu sei. 15 00:02:19,280 --> 00:02:21,200 - Trouxe-te uma coisa. - A sério? 16 00:02:21,280 --> 00:02:22,560 É o quê? 17 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 De França. 18 00:02:26,000 --> 00:02:27,280 Diz: "Je t'aime". 19 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 É lindo. 20 00:02:29,040 --> 00:02:30,560 Adoro. Anda cá. 21 00:02:30,640 --> 00:02:32,000 És tão querido. 22 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 Meu Deus! 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,200 Estou feliz por teres voltado, amor. 24 00:02:35,680 --> 00:02:39,360 Porque não levas a mala para o quarto para me despedir do papá? 25 00:02:39,440 --> 00:02:40,480 Está bem. 26 00:02:40,560 --> 00:02:42,360 Vemo-nos em breve, soldado. 27 00:02:42,440 --> 00:02:43,640 Adeus, pai. 28 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 - Juro que ele cresceu imenso. - Pois é. 29 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 Também estás com bom aspeto, Lou. 30 00:02:52,200 --> 00:02:54,000 Tenho ido um pouco ao ginásio. 31 00:02:54,080 --> 00:02:55,560 Até deixei de fumar. 32 00:02:55,640 --> 00:02:56,560 C'um caraças! 33 00:02:57,480 --> 00:02:59,160 Então, não queres isto. 34 00:02:59,240 --> 00:03:00,320 Há aqui mais duas. 35 00:03:00,400 --> 00:03:01,760 Não. 36 00:03:02,280 --> 00:03:04,080 O vinho é sempre bem-vindo. 37 00:03:05,800 --> 00:03:08,000 Obrigado por isto, Louise. Eu sei… 38 00:03:08,520 --> 00:03:09,840 Sei que não foi fácil. 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,360 Tudo bem. 40 00:03:12,440 --> 00:03:15,120 Francamente, foi uma coisa boa. 41 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 Como está a Lisa? 42 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 Pois é. 43 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 Por acaso, está ótima. 44 00:03:24,280 --> 00:03:25,360 Ótimo. 45 00:03:26,920 --> 00:03:28,000 Vai lá. 46 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Ian… 47 00:03:32,240 --> 00:03:33,880 Estou feliz por ti. 48 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 Não! 49 00:03:40,360 --> 00:03:41,560 Anda lá. 50 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 Pontapé alto! 51 00:03:47,280 --> 00:03:48,400 Mamã! 52 00:03:56,640 --> 00:03:58,040 Boa! 53 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 Não preciso de duas pernas para isto. 54 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 - … três. - Não! 55 00:04:11,640 --> 00:04:13,440 Tive saudades de dias assim. 56 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 Tive saudades tuas. 57 00:04:16,720 --> 00:04:19,320 Senti-me mal por ter ido para França sem ti. 58 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Não sintas. 59 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 Tens saudades do papá? 60 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 Às vezes. 61 00:04:31,000 --> 00:04:32,120 Não o odeias? 62 00:04:32,200 --> 00:04:33,080 Não. 63 00:04:36,080 --> 00:04:38,440 O teu pai é um homem bom. 64 00:04:39,960 --> 00:04:42,080 E, sem ele, não te teria. 65 00:04:42,920 --> 00:04:45,840 Quando fores mais velho, vais perceber que acontecem coisas 66 00:04:45,920 --> 00:04:49,080 que só significam que as pessoas já não devem estar juntas. 67 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 Deixam de ser boas uma para a outra. 68 00:04:53,400 --> 00:04:56,600 E é melhor acabarem, antes que as coisas se deteriorem. 69 00:04:57,560 --> 00:04:59,840 Que significa "deteriorem"? 70 00:05:02,640 --> 00:05:04,720 Significa que as coisas correm mal. 71 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 Estão a bater à porta, mãe. 72 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 Certo. Eu vou lá. 73 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 Quem é? 74 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 Só saberei quando abrir, não? 75 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 Olá, estranha. 76 00:05:25,160 --> 00:05:26,000 Olá. 77 00:05:26,480 --> 00:05:27,800 Tia Sophie! 78 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 Olá. 79 00:05:31,160 --> 00:05:32,320 Desculpa. 80 00:05:32,400 --> 00:05:33,240 Tenho andado… 81 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 uma merda. 82 00:05:35,320 --> 00:05:37,000 Estava preocupada contigo. 83 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 Então, demitiste-te mesmo? 84 00:05:41,400 --> 00:05:43,600 Ou o David despediu-te? 85 00:05:45,560 --> 00:05:47,440 Porque descobriu sobre ti e a mulher? 86 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Sim. 87 00:05:51,480 --> 00:05:53,000 Merda, Lou! 88 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 Eu não te disse? 89 00:05:54,640 --> 00:05:56,320 - Já concordámos… - O quê? 90 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 Que devia viver a vida exatamente como disseste? 91 00:05:59,880 --> 00:06:02,880 Não preciso de ouvir "bem te disse", neste momento. 92 00:06:02,960 --> 00:06:05,520 Só estou aqui porque gosto de ti, Lou. 93 00:06:05,600 --> 00:06:09,960 E, olha, deve doer, eu sei, 94 00:06:10,480 --> 00:06:12,680 mas estás melhor fora disso. 95 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 Pois é. 96 00:06:19,680 --> 00:06:21,000 Pois estás fora disso. 97 00:06:21,840 --> 00:06:22,680 Certo? 98 00:06:22,760 --> 00:06:24,440 Estou preocupada com ela. 99 00:06:24,520 --> 00:06:25,360 Credo! 100 00:06:25,440 --> 00:06:30,200 Odeio vê-la como está, tão frágil. 101 00:06:30,280 --> 00:06:33,040 Bem, Lou, o David é psiquiatra. 102 00:06:33,560 --> 00:06:35,800 Talvez a mulher dele seja doida. 103 00:06:35,880 --> 00:06:40,480 Do género da Jane Eyre no sótão, o que explicaria o porquê dos casos dele. 104 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 Eu saberia. 105 00:06:43,760 --> 00:06:45,800 Credo! Tudo o que dizes… 106 00:06:46,320 --> 00:06:48,280 Acho que nem sequer te apercebes, 107 00:06:48,360 --> 00:06:50,600 mas significa: "Coitada da Louise! 108 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 Nem um caso consegue ter. 109 00:06:52,880 --> 00:06:54,240 Acaba sempre magoada." 110 00:06:54,320 --> 00:06:56,800 A vítima aqui não sou eu, Sophie, sim? 111 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 Nunca fui, merda! 112 00:07:00,720 --> 00:07:02,440 A Adele não tem mais ninguém. 113 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 Não a sério. 114 00:07:05,640 --> 00:07:07,000 Não como deve ser. 115 00:07:08,000 --> 00:07:09,680 E eu sei como é isso. 116 00:07:17,960 --> 00:07:19,480 Talvez seja melhor ires. 117 00:07:43,320 --> 00:07:45,120 Quere-la aberta ou fechada? 118 00:07:46,920 --> 00:07:47,920 Fechada. 119 00:07:55,240 --> 00:07:58,040 - Foi muito bom ver-te, Adam. - Certo. 120 00:08:14,480 --> 00:08:17,640 E o Igor marca. 121 00:08:19,080 --> 00:08:20,760 Tresandas. 122 00:08:20,840 --> 00:08:22,280 Já para o banho. 123 00:08:22,360 --> 00:08:23,520 Tem mesmo de ser? 124 00:08:23,600 --> 00:08:24,480 Sim. 125 00:08:25,000 --> 00:08:26,080 Vai lá. 126 00:08:26,160 --> 00:08:27,800 AMO-TE 127 00:08:41,120 --> 00:08:41,960 CLÍNICA 128 00:08:51,200 --> 00:08:52,640 Olá, Lou. Estás bem? 129 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 Olá. Sim, estou ótima. 130 00:08:55,000 --> 00:08:57,600 Estava a pensar, e sei que é em cima da hora, 131 00:08:57,680 --> 00:09:00,760 mas podes tomar conta do Adam por umas horas? 132 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Quando? 133 00:09:01,960 --> 00:09:03,760 Esta noite? Desculpa. 134 00:09:03,840 --> 00:09:07,120 Foi uma coisa repentina. Tenho de ir ajudar uma amiga. 135 00:09:08,840 --> 00:09:10,920 Tinha planos importantes para esta noite, 136 00:09:11,000 --> 00:09:13,040 com Chardonnay e Assim Nasce Uma Estrela. 137 00:09:13,800 --> 00:09:16,200 Bem, que tal eu fornecer o Chardonnay 138 00:09:16,280 --> 00:09:18,000 e veres The Incredibles? 139 00:09:18,520 --> 00:09:19,920 Chorarás muito menos. 140 00:09:21,920 --> 00:09:25,520 Combinado! Tive saudades do puto. Pode contar-me tudo sobre França. 141 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 - Dás-me dez minutos? - És a maior. 142 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 Muito bem. 143 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 Vá lá! 144 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 Muito bem. 145 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVE. COMO? 146 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 A MARIANNE NÃO FAZ QUEIXA. NÃO HÁ PROVAS. VAMOS MUDAR-NOS. 147 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 QUE FAZER QUANTO À LOUISE? 148 00:11:42,200 --> 00:11:44,760 Desta vez, enganaste-te, totó. 149 00:12:00,840 --> 00:12:02,520 RELATÓRIO MÉDICO PSICOLÓGICO 150 00:12:04,800 --> 00:12:06,360 Nem acredito que o roubaste. 151 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 Estas notas remontam a dez anos. 152 00:12:10,480 --> 00:12:12,400 Até quando estavas em Westlands. 153 00:12:12,960 --> 00:12:14,000 Leste tudo? 154 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 Não. 155 00:12:15,520 --> 00:12:19,360 Mas tive de ver para ter a certeza de que era o arquivo certo. 156 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 Há coisas sobre a Polícia, 157 00:12:22,520 --> 00:12:24,920 sobre a Marianne não apresentar queixa… 158 00:12:26,720 --> 00:12:28,760 Ele não pode ter inventado tudo. 159 00:12:28,840 --> 00:12:31,760 Eu falei-te da Marianne e do caso. 160 00:12:32,280 --> 00:12:33,640 Portanto, sim. 161 00:12:33,720 --> 00:12:34,880 Confrontei-a. 162 00:12:34,960 --> 00:12:36,080 Não o farias? 163 00:12:36,160 --> 00:12:38,440 E depois eu é que pareço louca. 164 00:12:38,520 --> 00:12:42,000 Ele cria uma imagem minha e as pessoas acreditam. 165 00:12:42,080 --> 00:12:43,160 Até tu. 166 00:12:43,240 --> 00:12:47,040 Estás a olhar para mim e a pensar: "Ela enganou-me o tempo todo?" 167 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Não estou. 168 00:12:51,040 --> 00:12:53,480 Já vi como ele te trata, Adele. 169 00:12:54,400 --> 00:12:56,240 Só acho que devias… 170 00:12:57,320 --> 00:12:59,680 ter controlo sobre a tua vida. 171 00:13:00,440 --> 00:13:03,840 Assumir uma posição em que possas cuidar de ti, se necessário, 172 00:13:03,920 --> 00:13:05,840 tomar as tuas próprias decisões. 173 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Pareces mesmo o Rob. 174 00:13:09,040 --> 00:13:13,320 Sim, bem, pelo que li no diário, o Rob previu isto tudo. 175 00:13:17,320 --> 00:13:19,280 Remonta tudo ao Rob. 176 00:13:20,960 --> 00:13:22,320 Não estou a perceber. 177 00:13:22,400 --> 00:13:24,440 Que tem isto que ver com o Rob? 178 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 Tudo. 179 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 Vem comigo. 180 00:13:36,560 --> 00:13:38,360 Tenho de te mostrar uma coisa. 181 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 Estas são as cores dos bosques onde cresci. 182 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 Na propriedade. 183 00:13:54,960 --> 00:13:57,520 Na primavera e no verão, eram tão verdes. 184 00:13:57,600 --> 00:13:59,040 E vivos. 185 00:14:00,440 --> 00:14:02,880 Como se saídos de um conto de fadas. 186 00:14:09,160 --> 00:14:10,720 Nunca lá vamos. 187 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 Não desde que o Rob me foi visitar. 188 00:14:16,360 --> 00:14:19,360 O David recusa-se a ir lá e recusa-se a vendê-la. 189 00:14:22,600 --> 00:14:24,520 Está só para ali tudo… 190 00:14:25,480 --> 00:14:27,320 vazio e esquecido. 191 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 Não estou a perceber. 192 00:14:34,000 --> 00:14:36,240 Acho que o David matou o Rob. 193 00:14:39,320 --> 00:14:40,160 O quê? 194 00:14:41,760 --> 00:14:44,320 O David tinha ciúmes do Rob, acho eu. 195 00:14:45,120 --> 00:14:46,760 Mas eu dava-lhe ouvidos. 196 00:14:47,680 --> 00:14:49,000 Só queria que fossem amigos. 197 00:14:49,080 --> 00:14:51,480 Eram a coisa mais importante da minha vida. 198 00:14:53,120 --> 00:14:54,440 Que aconteceu? 199 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Uma manhã… 200 00:14:57,560 --> 00:14:58,760 o Rob desapareceu. 201 00:14:59,960 --> 00:15:02,640 O David disse que ele decidiu partir, mas… 202 00:15:03,240 --> 00:15:05,840 O Rob jamais teria ido sem se despedir. 203 00:15:06,600 --> 00:15:09,080 Alguma vez perguntaste isso ao David? 204 00:15:10,600 --> 00:15:12,480 Vejo-o na tua cara. 205 00:15:13,000 --> 00:15:14,480 O que pensas de mim. 206 00:15:15,920 --> 00:15:18,640 Ouvir algo assim não é suficiente. 207 00:15:19,560 --> 00:15:21,000 São só palavras. 208 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 A menos que estivesses lá. 209 00:15:26,960 --> 00:15:28,120 A menos… 210 00:15:34,240 --> 00:15:36,920 Achas que o Rob ainda lá está, não achas? 211 00:15:39,240 --> 00:15:40,640 Algures em Fairdale? 212 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 Ele jamais me abandonaria. 213 00:15:47,320 --> 00:15:49,120 Não se ainda estivesse vivo. 214 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Olá. 215 00:16:24,920 --> 00:16:26,120 Pronto para a cama? 216 00:16:28,440 --> 00:16:29,640 Aqui tens. 217 00:16:32,280 --> 00:16:33,680 Boa noite, querido. 218 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Boa noite, mãe. 219 00:16:37,880 --> 00:16:39,240 Bons sonhos. 220 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 Credo! Odeio este sítio de merda 221 00:16:55,520 --> 00:16:59,120 e toda a gente, como a Ailsa, que acha que o mundo inteiro 222 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 é o seu apartamento de merda, num prédio de merda. 223 00:17:10,720 --> 00:17:14,120 Não admira que me quisesse pedrar assim que voltei. 224 00:17:22,240 --> 00:17:25,360 É isso que os idiotas da reabilitação não entendem. 225 00:17:25,880 --> 00:17:27,840 Alguns de nós não querem parar. 226 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 … Mediterrâneo de uma era passada. 227 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 Mas, ao contrário da maioria, 228 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 ainda se pode comprar uma casa ao sol por cem mil libras ou menos. 229 00:17:38,640 --> 00:17:40,960 Não toques nas latas de cerveja, Rob. 230 00:17:41,480 --> 00:17:43,320 São para nós, não para ti. 231 00:17:43,840 --> 00:17:45,920 Não quero a vossa cerveja de merda. 232 00:17:48,960 --> 00:17:53,160 Ela gostava de arranjar uma casa de férias que pudesse arrendar no verão. 233 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 Gostava de ter um sítio para arrendar, 234 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 mas não muito longe de Inglaterra, para podermos lá ir. 235 00:18:08,000 --> 00:18:10,600 Nem acredito que em breve voltarei a vê-la. 236 00:18:11,360 --> 00:18:14,360 Nunca gostei de ninguém como gosto da Adele. 237 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 Até estou nervoso. 238 00:18:23,160 --> 00:18:25,400 E se for tudo diferente, em casa dela? 239 00:18:25,920 --> 00:18:27,280 Na mansão dela? 240 00:18:27,360 --> 00:18:28,200 Foda-se! 241 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Arranjaste-ma? 242 00:18:30,880 --> 00:18:32,800 Que sei eu sobre tudo isso? 243 00:18:40,120 --> 00:18:41,960 Nem acredito que estou a fugir. 244 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 É isso que a Adele é. 245 00:18:44,960 --> 00:18:47,080 Uma fuga da minha vida. 246 00:18:48,000 --> 00:18:50,160 Vai-te foder, vida antiga! 247 00:18:50,240 --> 00:18:51,760 Olá, nova. 248 00:19:21,800 --> 00:19:23,480 Mamã, anda. 249 00:19:35,760 --> 00:19:37,720 Olha, mamã. Achei uma caracoleta. 250 00:19:41,800 --> 00:19:44,160 Vou chamar-lhe Cameron. 251 00:19:49,280 --> 00:19:50,320 Certo, Cameron. 252 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 Gosto da tua casa. 253 00:19:51,640 --> 00:19:53,520 Vou ter uma casa como tu. 254 00:19:54,040 --> 00:19:55,840 Que vais fazer? 255 00:21:56,240 --> 00:21:57,240 Que… 256 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 Robert Dominic Hoyle. 257 00:22:40,440 --> 00:22:41,320 Glas… 258 00:22:41,400 --> 00:22:44,440 Glasgow. 259 00:22:49,160 --> 00:22:51,400 OLÁ, SOU A AILSA, DONA DA LOJA DE PRESENTES PAVIO 260 00:23:00,720 --> 00:23:01,560 … sete… 261 00:23:03,560 --> 00:23:05,360 … oito, cinco. 262 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Quem é? 263 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 É o David. 264 00:23:35,280 --> 00:23:37,240 O Adam está cá. Não podes entrar. 265 00:23:38,320 --> 00:23:39,840 Não quero entrar. 266 00:23:40,840 --> 00:23:42,720 Só quero as chaves da clínica. 267 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 O quê? 268 00:23:46,000 --> 00:23:47,920 Sei que foste tu, ontem à noite. 269 00:23:48,000 --> 00:23:49,680 Não contarei a ninguém o que fizeste. 270 00:23:49,760 --> 00:23:51,440 Só quero as chaves. 271 00:23:52,200 --> 00:23:53,760 E o arquivo que roubaste. 272 00:23:53,840 --> 00:23:56,120 Não faço ideia do que estás a falar. 273 00:23:57,720 --> 00:23:59,360 És uma péssima mentirosa. 274 00:24:00,240 --> 00:24:01,800 Alguns de nós não têm prática. 275 00:24:01,880 --> 00:24:03,040 Espera aqui. 276 00:24:25,360 --> 00:24:27,440 Também preciso do arquivo, Louise. 277 00:24:28,600 --> 00:24:29,960 Ou as coisas vão ficar feias. 278 00:24:30,040 --> 00:24:31,600 Isso é uma ameaça? 279 00:24:35,200 --> 00:24:37,680 Sabes do que te esqueceste, ontem à noite? 280 00:24:39,840 --> 00:24:42,800 Há uma câmara de segurança, no exterior da clínica. 281 00:24:43,760 --> 00:24:45,360 E, se eu contar a alguém, 282 00:24:45,440 --> 00:24:47,240 estás em sérios apuros. 283 00:24:47,760 --> 00:24:50,680 Não seria bom para futuros empregadores, pois não? 284 00:24:52,640 --> 00:24:55,320 Dá-me o arquivo e não te metas no meu casamento. 285 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 Senão, o quê? 286 00:24:58,280 --> 00:24:59,880 Chamas a Polícia? 287 00:25:02,040 --> 00:25:04,120 Queres mesmo ir por aí? 288 00:25:05,080 --> 00:25:06,240 Então, vai. 289 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 Pois é. 290 00:25:10,080 --> 00:25:11,680 Foi o que eu pensei. 291 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Onde está? 292 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 Dei-o à Adele. 293 00:25:25,720 --> 00:25:27,800 Afasta-te de nós, Louise. 294 00:25:28,960 --> 00:25:30,360 Por favor. 295 00:25:30,440 --> 00:25:32,360 Não sabes o que se passa aqui. 296 00:25:32,440 --> 00:25:34,040 Não acredito em ti. 297 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 Já não acredito em nada do que dizes. 298 00:25:39,520 --> 00:25:41,200 Então, acredita nisto: 299 00:25:42,040 --> 00:25:43,760 se continuares a interferir, 300 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 vais sair magoada. 301 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 Merda! 302 00:26:12,400 --> 00:26:14,080 Mesmo na hora certa. 303 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 Até parece que sabias quando chegaria a casa. 304 00:26:20,160 --> 00:26:21,240 Já comeste? 305 00:26:22,160 --> 00:26:25,800 Quando vais parar com a cena das Mulheres Perfeitas? 306 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 - Pensei que tínhamos feito progressos. - Exato. 307 00:26:30,440 --> 00:26:33,720 Tudo o que precisamos é de um pouco de massa 308 00:26:33,800 --> 00:26:35,400 e de um vestido bonito. 309 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 Credo! 310 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 Sabias quem ela era, não sabias? 311 00:26:46,600 --> 00:26:47,840 A Louise? 312 00:26:49,120 --> 00:26:50,840 Sabias, quando a conheceste. 313 00:26:52,480 --> 00:26:54,520 Sabes sempre coisas. 314 00:26:55,120 --> 00:26:56,320 Como fazes isso? 315 00:26:59,160 --> 00:27:00,960 Não estás a fazer sentido. 316 00:27:01,560 --> 00:27:04,600 Faz os teus joguinhos, Adele. Estou farto. 317 00:27:04,680 --> 00:27:06,600 Já não quero saber. 318 00:27:06,680 --> 00:27:08,480 Mas deixa a Louise fora disso. 319 00:27:21,560 --> 00:27:23,240 Quero o divórcio. 320 00:27:33,920 --> 00:27:35,920 Não digas coisas que não queres. 321 00:27:36,520 --> 00:27:37,680 Eu quero. 322 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Eu quero. 323 00:27:41,160 --> 00:27:44,480 Nada pode ser pior do que isto. 324 00:27:45,920 --> 00:27:47,920 Uma vez começadas, David… 325 00:27:49,600 --> 00:27:52,120 há coisas que não têm volta. 326 00:27:57,280 --> 00:28:00,280 Mudam as coisas para sempre. 327 00:28:05,360 --> 00:28:07,640 Já não faço ideia de quem és. 328 00:28:33,120 --> 00:28:34,280 Estás pronta? 329 00:28:34,800 --> 00:28:35,920 Acho que sim. 330 00:28:36,440 --> 00:28:38,520 Já fizeste isto com outra pessoa? 331 00:28:39,040 --> 00:28:39,880 Não. 332 00:28:40,760 --> 00:28:43,280 És a primeira pessoa a quem contei. 333 00:28:43,800 --> 00:28:46,520 És o único que eu sabia que acreditaria em mim. 334 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Estou nervoso. 335 00:28:49,400 --> 00:28:50,240 Eu também. 336 00:28:53,560 --> 00:28:54,680 Não precisas. 337 00:28:54,760 --> 00:28:55,960 Não, eu quero. 338 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Contigo. 339 00:29:05,600 --> 00:29:11,080 - Um, dois, três, quatro, cinco… - Um, dois, três, quatro, cinco, seis… 340 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 - … seis, sete… - … sete, oito… 341 00:29:13,240 --> 00:29:16,640 … oito, nove, dez. 342 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Está tudo bem. 343 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 Foda-se! Foi fantástico. 344 00:31:37,960 --> 00:31:44,560 "Projeção astral é um termo usado no eso… esoterismo…" 345 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 Soa a ordinarice. 346 00:31:46,840 --> 00:31:49,160 "… para uma experiência extracorpórea intencional 347 00:31:49,240 --> 00:31:51,280 que pressupõe a existência de uma alma, 348 00:31:51,360 --> 00:31:54,840 ou consciência, chamada corpo astral, 349 00:31:54,920 --> 00:31:58,480 que é separada do corpo físico e capaz de viajar fora dele, 350 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 pelo Universo." 351 00:31:59,840 --> 00:32:01,600 Sempre lhe chamei só "viajar". 352 00:32:01,680 --> 00:32:04,440 Nunca quiseste saber como ou porque acontece? 353 00:32:04,520 --> 00:32:07,800 Não. Não queria fazer nada que pudesse mudar isto. 354 00:32:10,680 --> 00:32:12,560 Estavas a fazê-lo, não estavas? 355 00:32:13,080 --> 00:32:14,240 Na noite do incêndio? 356 00:32:19,920 --> 00:32:20,960 Se calhar, 357 00:32:21,560 --> 00:32:23,120 se não estivesse… 358 00:32:24,640 --> 00:32:28,400 Acho que, se estivesse no meu corpo, me teria cheirado a fumo. 359 00:32:28,480 --> 00:32:29,520 - Ou… - Não. 360 00:32:31,880 --> 00:32:33,720 Não faças isso a ti mesma, sim? 361 00:32:37,000 --> 00:32:38,280 Até onde se pode ir? 362 00:32:40,920 --> 00:32:42,840 No início, não muito longe. 363 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 Mas, quanto mais fazes, mais longe chegas. 364 00:32:46,280 --> 00:32:47,960 É como criar músculo. 365 00:32:48,840 --> 00:32:52,880 Acho que podes ir aonde já foste, desde que consigas visualizá-lo. 366 00:32:54,080 --> 00:32:55,440 O David sabe? 367 00:32:56,200 --> 00:32:57,440 Ele é prático. 368 00:32:58,360 --> 00:32:59,920 Jamais entenderia. 369 00:33:03,760 --> 00:33:06,360 Por favor, não fales nisso, está bem? 370 00:33:06,440 --> 00:33:08,160 É o nosso segredo especial. 371 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 Ele chegou. 372 00:33:16,120 --> 00:33:16,960 Anda. 373 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Anda cá. 374 00:33:52,560 --> 00:33:54,040 Céus! Tive saudades tuas. 375 00:33:54,120 --> 00:33:55,840 Eu também tive saudades tuas. 376 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 David… 377 00:34:04,800 --> 00:34:06,240 Este é o Rob. 378 00:34:07,960 --> 00:34:09,520 O meu melhor amigo. 379 00:34:11,680 --> 00:34:14,480 Rob, este é o David. 380 00:34:14,560 --> 00:34:18,400 Ordeno que gostem um do outro imediatamente. 381 00:34:25,000 --> 00:34:25,960 Gosto em conhecer-te. 382 00:34:26,800 --> 00:34:27,640 É… 383 00:34:28,400 --> 00:34:30,200 É um gosto conhecer-te também. 384 00:35:38,200 --> 00:35:40,040 Pavio. Fala a Ailsa. 385 00:35:40,880 --> 00:35:41,800 Ailsa Hoyle? 386 00:35:41,880 --> 00:35:43,360 Sim. Posso ajudar? 387 00:35:44,360 --> 00:35:45,200 Sim. 388 00:35:45,280 --> 00:35:47,320 Será que tem um minuto? 389 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 Estou a investigar a Clínica de Westlands 390 00:35:50,000 --> 00:35:53,040 e acho que o seu irmão esteve lá, o Robert. 391 00:35:53,880 --> 00:35:55,520 Anda à procura do Rob? 392 00:35:55,600 --> 00:35:59,000 Sim, mas estou com dificuldade em contactá-lo. 393 00:35:59,520 --> 00:36:00,960 Westlands, certo? 394 00:36:01,040 --> 00:36:03,000 Aquele local foi um desperdício. 395 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 O Rob voltou à droga, assim que saiu de lá. 396 00:36:06,080 --> 00:36:08,600 Passou dois dias pedrado, no quarto. 397 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 Depois, gamou-me as últimas 40 libras e bazou daqui. 398 00:36:11,960 --> 00:36:15,120 Nunca mais soube dele e já lá vão dez anos. 399 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 Não tiveram contacto nenhum? 400 00:36:17,680 --> 00:36:21,560 Não. É provável que tenha morrido, num beco, pouco tempo depois. 401 00:36:23,120 --> 00:36:24,520 Lamento. 402 00:36:24,600 --> 00:36:25,840 Não lamente. 403 00:36:25,920 --> 00:36:27,440 O Rob era um merdoso. 404 00:36:27,520 --> 00:36:28,560 Era mesmo. 405 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 Não merece que se preocupe. 406 00:36:30,400 --> 00:36:31,800 Ouça, tenho de ir. 407 00:36:31,880 --> 00:36:33,120 Sim, claro. 408 00:36:33,200 --> 00:36:34,360 Obrigada por… 409 00:36:44,080 --> 00:36:46,480 Acho que o David matou o Rob. 410 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 INCÊNDIO CAMPBELL, ESCÓCIA 411 00:36:54,400 --> 00:36:55,560 "Rapaz de Fairdale 412 00:36:56,680 --> 00:36:58,080 salva herdeira…" 413 00:36:58,160 --> 00:37:01,480 Ele salvou-me a vida, sabes? Na noite em que os meus pais morreram. 414 00:37:02,680 --> 00:37:03,960 Que aconteceu à rapariga? 415 00:37:04,560 --> 00:37:06,040 Não tenho bem a certeza. 416 00:37:11,160 --> 00:37:13,040 Sei que tens o dinheiro dela. 417 00:37:13,120 --> 00:37:15,040 Vais sair magoada. 418 00:37:16,760 --> 00:37:18,880 O David disse que ele decidiu partir, mas… 419 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 O Rob jamais teria ido sem se despedir. 420 00:37:21,160 --> 00:37:22,640 POLÍCIA ACHA INCÊNDIO "SUSPEITO" 421 00:37:22,720 --> 00:37:23,600 "Suspeito." 422 00:37:27,520 --> 00:37:30,880 O detetive Wignall passou duas horas a falar com David Ferguson, 423 00:37:30,960 --> 00:37:34,920 antes considerado herói, após salvar Adele Campbell do incêndio. 424 00:37:35,000 --> 00:37:37,400 - David Ferguson é suspeito? - Não comento. 425 00:37:37,480 --> 00:37:39,920 Vão mantê-lo sob custódia policial? 426 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 {\an8}- Está no hospital. - David Ferguson é… 427 00:37:41,840 --> 00:37:46,080 {\an8}A investigação está em curso e não posso fazer comentários. Desculpem. 428 00:37:46,160 --> 00:37:50,360 {\an8}Testemunhas dizem que a família Campbell desaprovava a relação 429 00:37:50,440 --> 00:37:54,000 e que a família Ferguson estava com problemas financeiros. 430 00:37:58,680 --> 00:38:00,200 CARO DETETIVE WIGNALL, EM 2009… 431 00:38:00,280 --> 00:38:04,360 … investigou o incêndio de Fairdale. 432 00:38:04,440 --> 00:38:09,400 Em Fairdale, mais tarde, nesse mesmo ano. 433 00:38:11,320 --> 00:38:15,760 Acho que o David Ferguson talvez o tenha matado. 434 00:38:18,880 --> 00:38:25,360 Acho que o Rob merece que as pessoas saibam a verdade. 435 00:38:48,720 --> 00:38:50,120 "'Pelo menos, 436 00:38:50,200 --> 00:38:52,960 sei quem era, quando me levantei esta manhã, 437 00:38:53,040 --> 00:38:57,040 mas acho que já mudei várias vezes, desde então.' 438 00:38:57,640 --> 00:39:00,880 'Que queres dizer?', disse a lagarta asperamente. 439 00:39:00,960 --> 00:39:02,320 'Explica-te.' 440 00:39:02,840 --> 00:39:06,600 'Receio que não me consiga explicar', disse a Alice. 441 00:39:06,680 --> 00:39:09,880 'Porque não estou em mim, estás a ver?' 442 00:39:10,920 --> 00:39:14,440 'Não, não estou a ver', disse a lagarta." 443 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 Despacha-te lá e… 444 00:40:16,840 --> 00:40:19,040 - Acho que alguém já o fez. - Genial! 445 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 Querida, chegou o teu carro. Lembrei-me de vir cravar… 446 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 Certo? Afinal, que é isso que estás a usar? 447 00:40:40,000 --> 00:40:41,040 Mamã? 448 00:40:43,520 --> 00:40:45,400 Mamã! Acorda, por favor. 449 00:40:48,640 --> 00:40:49,480 Mamã? 450 00:40:50,800 --> 00:40:52,200 Acorda! 451 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Mamã! Acorda, por favor. 452 00:40:56,920 --> 00:40:58,080 Mamã? 453 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Mamã? 454 00:41:02,000 --> 00:41:04,720 Mamã? 455 00:41:04,800 --> 00:41:06,760 Mamã? Acorda, por favor. 456 00:41:06,840 --> 00:41:08,120 Mamã, acorda! 457 00:41:11,040 --> 00:41:12,600 Mamã, que se passa? 458 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 Mamã? 459 00:41:15,240 --> 00:41:16,520 Mamã, que se passa? 460 00:41:17,560 --> 00:41:19,240 - Mamã! - A mamã está aqui. 461 00:41:19,320 --> 00:41:20,920 Não te conseguia acordar. 462 00:41:21,000 --> 00:41:22,720 Estava a tentar e… 463 00:41:22,800 --> 00:41:24,880 - Não acordavas. - A mamã está aqui. 464 00:41:25,400 --> 00:41:27,160 Está tudo bem. Eu estou aqui. 465 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 Assustaste-me. 466 00:41:30,760 --> 00:41:31,680 Eu sei. 467 00:41:32,200 --> 00:41:34,800 Eu sei, desculpa. Não te queria assustar. 468 00:41:39,200 --> 00:41:40,360 Está tudo bem. 469 00:41:40,440 --> 00:41:42,360 Eu estou aqui. A mamã está aqui. 470 00:41:46,880 --> 00:41:48,000 Estás bem, Lou? 471 00:41:48,520 --> 00:41:49,680 Sim. 472 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Sim, estou bem, obrigada. 473 00:41:54,120 --> 00:41:56,600 Só queria saber se me podes emprestar café. 474 00:41:57,560 --> 00:41:58,400 Para de manhã. 475 00:41:58,480 --> 00:42:01,080 Claro. Entra. Não repares na confusão. 476 00:42:01,160 --> 00:42:04,120 Querida, não me deixes beber, pois a Saff ameaçou sair de casa. 477 00:42:04,200 --> 00:42:05,840 Umas colheradas, certo? 478 00:42:05,920 --> 00:42:08,400 Eu sei que não bebo, mas sabes como ela é. 479 00:42:08,480 --> 00:42:09,480 Sim. 480 00:42:11,040 --> 00:42:13,240 Desculpa, é do barato. 481 00:42:14,400 --> 00:42:16,520 Que vais beber, se parares de beber? 482 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 Vou beber água. 483 00:42:18,760 --> 00:42:21,040 É uma bebida, Patsy. Usa-se no uísque. 484 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 É tarde para estares acordada. 485 00:42:29,640 --> 00:42:31,160 De certeza que estás bem? 486 00:42:32,320 --> 00:42:33,160 Sim. 487 00:42:34,160 --> 00:42:36,440 Desculpa, mas… 488 00:42:36,520 --> 00:42:37,800 Obrigada. 489 00:42:37,880 --> 00:42:38,840 Não há problema. 490 00:42:38,920 --> 00:42:41,080 … para quê ter filhos, se nem vão… 491 00:42:41,160 --> 00:42:44,160 Já devo ter visto isto umas cinco vezes, mas adoro. 492 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 As piores 8h da minha vida. 493 00:42:50,360 --> 00:42:51,200 Boa noite. 494 00:42:51,280 --> 00:42:52,320 Certo. Boa noite. 495 00:43:25,360 --> 00:43:27,280 Mamã? Acorda, por favor. 496 00:43:27,360 --> 00:43:28,400 Mamã? 497 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 Mamã, acorda! 498 00:43:32,520 --> 00:43:33,840 Adele? Acorda. 499 00:43:33,920 --> 00:43:34,760 Adele? 500 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 ELA SABE COISAS QUE NÃO DEVIA. COMO? 501 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 Como sabias? 502 00:43:46,720 --> 00:43:48,040 Percebo de pessoas. 503 00:43:50,080 --> 00:43:52,000 Podes ir a qualquer lado, sabes? 504 00:43:58,480 --> 00:44:00,440 Deves ver um lado do David que nunca vejo. 505 00:44:03,800 --> 00:44:05,320 Estou a apaixonar-me por ti. 506 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 Desculpe. Acho que não nos conhecemos. 507 00:44:21,480 --> 00:44:25,640 Sua cabra mentirosa! 508 00:45:25,840 --> 00:45:27,360 Legendas: Paula Amaral