1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 Što to imaš, gospon? 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 Još ništa. 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,240 Prebrze su. 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,240 Hoćeš da ti mama pokaže? 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 Može? 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,520 Hrana je spremna! 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,200 -Bok. -Dođite po nju. 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,440 Stižem! 10 00:01:13,480 --> 00:01:16,040 -Što želiš, Adame? -Može kobasicu i slaninu? 11 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 Evo. 12 00:02:53,680 --> 00:02:55,920 -Hajde. -Popij ih. 13 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 Isplazi jezik. 14 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 Nazvat ću u 11,30 h. 15 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 Robe, jesi li lud? 16 00:03:53,040 --> 00:03:55,480 Ulovit će nas i dobit ću još jedan mjesec. 17 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Koga briga? 18 00:03:57,400 --> 00:03:59,600 Što je još jedan mjesec? Dobro nam je. 19 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 To su još 30 dana da neću poljubiti Davida. 20 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 Jebote. 21 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 Ne znam tko si vani. 22 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 Što to znači? 23 00:04:14,280 --> 00:04:17,400 -Ja sam ja. -Naši životi vani su kao noć i dan. 24 00:04:17,480 --> 00:04:18,840 Pa što? 25 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Sve će se promijeniti. 26 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 Za tebe je to dobro. 27 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 Za mene baš i nije. 28 00:04:25,880 --> 00:04:27,280 Znam da ne želiš kući. 29 00:04:28,960 --> 00:04:30,120 Ali bit će bolje. 30 00:04:30,720 --> 00:04:31,800 Jer si ti bolje. 31 00:04:31,880 --> 00:04:34,600 Ovdje s tobom sam bolje. 32 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 Jer smo jednaki. 33 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 Ista hrana, ista odjeća... 34 00:04:42,560 --> 00:04:44,160 ista pravila, sve je isto. 35 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Vani sam samo narkić s... 36 00:04:48,760 --> 00:04:49,880 usranom obitelji. 37 00:04:51,240 --> 00:04:53,040 Bez prijatelja, nikakvog dara. 38 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 Ne želim se vratiti takvom životu. 39 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 Mislim da nikad nisam bio tako sretan kao ovdje s tobom. 40 00:05:13,040 --> 00:05:15,800 Iskreno, čak sam poželio da nas uhvate 41 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 -kako bi morala ostati. -Prestani. 42 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 Moraš mi nešto obećati. 43 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 Dobro. 44 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 Obećaj mi da ćeš me posjetiti. 45 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 -Ne seri. -Ozbiljno. 46 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Kažeš to da oraspoložiš mene ili sebe? 47 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 Dobro, oprosti. Bezobrazan sam. 48 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Obećavam. 49 00:06:01,040 --> 00:06:01,960 Izvolite. 50 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 Je li dr. Ferguson ovdje? Ja sam Anthony, njegov... 51 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 Recite mu da je Anthony. Pacijent sam. 52 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 Što vam se dogodilo? 53 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 Ne bi smio biti ovdje. 54 00:06:23,040 --> 00:06:24,520 Vi ste njegova žena? 55 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 Sad nije najbolje vrijeme. 56 00:06:27,600 --> 00:06:29,920 -Molim te, otiđi. -Je li on unutra? 57 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 -Ne mogu sad razgovarati. -Jeste li dobro? 58 00:06:37,120 --> 00:06:38,640 Je li vam on to učinio? 59 00:06:39,960 --> 00:06:41,000 Trebate li pomoć? 60 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 Mogu vam pomoći. 61 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 Hvala. 62 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Ljubazan si. 63 00:07:03,920 --> 00:07:05,600 Što ti je s okom? 64 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Imala sam nezgodu s ormarićem. 65 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 S ormarićem? 66 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 Nemoj. Izgleda gore nego što jest. Ozbiljno. 67 00:07:16,080 --> 00:07:19,360 Dobro, jer izgleda kao da si dobila palicom za kriket. 68 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Mislila sam 69 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 da danas propustimo teretanu. 70 00:07:26,120 --> 00:07:27,080 Što se zbiva? 71 00:07:28,360 --> 00:07:30,160 -Imaš još ozljeda? -Nemam. 72 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 Iskreno, bila je to glupost. 73 00:07:33,960 --> 00:07:35,560 Molim te, ne brini se. 74 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Možemo li samo... 75 00:07:38,600 --> 00:07:42,080 Otići u park? Mogle bismo trčati. 76 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 Može. 77 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 Dvadeset i pet gore. 78 00:07:51,400 --> 00:07:52,640 Dvadeset i pet dolje. 79 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 Zatim pedeset gore. 80 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 Nikad više. 81 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 Nisam znala kako je to kad se dobro naspavaš. 82 00:08:34,480 --> 00:08:35,800 Znala sam da to možeš. 83 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 Da možeš upravljati svojim snovima. 84 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 Kako si znala? 85 00:08:41,640 --> 00:08:43,160 Zato što sjajiš, Louise. 86 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Kao što je i Rob. 87 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 Znam to prepoznati. 88 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 Pa... 89 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 Kamo si otišla? 90 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Kamo su te vrata odvela? 91 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 U maminu kuću, 92 00:08:56,560 --> 00:09:01,640 do moje stare sobe, legla sam na krevet i zaspala. 93 00:09:02,200 --> 00:09:03,840 Možeš ići bilo kamo. 94 00:09:04,680 --> 00:09:05,960 Bilo kamo na svijetu. 95 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 S bilo kime. 96 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Samo sam htjela spavati. 97 00:09:15,560 --> 00:09:17,520 Osjećala sam se čudno čitajući 98 00:09:17,600 --> 00:09:19,720 o tvojoj prošlosti od nekoga drugog. 99 00:09:20,960 --> 00:09:22,160 Ne smeta ti? 100 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 Bilo je to davno. 101 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 Bolje je da čitaš o tome nego da ti ja pokušam objasniti. 102 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 Nastavi. 103 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 Moraš. 104 00:09:43,160 --> 00:09:45,520 Mislim da si mi promijenila život, Adele. 105 00:09:46,120 --> 00:09:47,560 Zato postoje prijatelji. 106 00:09:48,440 --> 00:09:50,880 Možda ćeš jednom i ti to učiniti za mene. 107 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Jutro. 108 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 Propustila si pravi metež. 109 00:10:06,080 --> 00:10:11,440 Hawkinsovi roditelji su kod Sharme s dr. Fergusonom. 110 00:10:12,160 --> 00:10:14,040 Nešto se dogodilo Anthonyju? 111 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Možda. 112 00:10:15,640 --> 00:10:17,000 Hvala na brizi. 113 00:10:17,080 --> 00:10:20,600 Naravno da to vrlo ozbiljno shvaćamo. 114 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 Anthonyju se sviđa dr. Ferguson, ne bi takvo što izmislio. 115 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 Moram pitati, što je Anthony radio u domu dr. Fergusona? 116 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 Obećavam, riješit ćemo to. 117 00:10:33,320 --> 00:10:37,360 Znam da moj sin ima problema, ali mislim da ne bi lagao. 118 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 Ne u vezi s takvim čime. 119 00:10:39,480 --> 00:10:42,440 -Da, ne bi. -Javit ću vam se. 120 00:10:42,520 --> 00:10:46,080 -Hvala. -Hvala vama što ste nas primili. 121 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 Možemo li mi kako pomoći, dr. Sharma? 122 00:10:49,240 --> 00:10:53,040 Obavljajte svoj posao, Sue. Hvala. 123 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 Kome ga možemo poslati? 124 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 Dobro znaš da je moja profesionalna dužnost 125 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 istražiti ovakve optužbe. 126 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 Istražiti? 127 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 Problem je što se pacijent pojavio pred mojim kućnim vratima. 128 00:11:21,960 --> 00:11:25,080 Što se događa u mom osobnom životu nema veze s time. 129 00:11:25,160 --> 00:11:29,360 Svejedno, to su ozbiljne optužbe. 130 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 Što želiš čuti? 131 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 Nisam udario Adele. 132 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 Nazovi je. 133 00:11:40,560 --> 00:11:43,280 Nemam što skrivati. Stajat ću ovdje i šutjeti. 134 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 Zdravo, dragi. 135 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 Zdravo, Adele. 136 00:11:50,840 --> 00:11:52,520 Ovdje dr. Sharma. 137 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 Ah, Dilipe. Oprosti. 138 00:11:56,360 --> 00:11:58,440 Vidjela sam broj i očekivala Davida. 139 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 Ovo je čudno, Adele, ali... 140 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 Jedan od Davidovih pacijenata, 141 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 mladić Anthony Hawkins, 142 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 kaže kako je vidio da te David udario. 143 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 Moram pitati, 144 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 je li te muž udario? 145 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 Oprosti, 146 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 znam da to nije smiješna tema, ali David to nikad ne bi učinio. 147 00:12:43,000 --> 00:12:46,360 Imam modricu na licu, ali sama sam kriva. 148 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Imala sam nezgodu u kuhinji. 149 00:12:49,720 --> 00:12:52,560 -David ti je to sigurno rekao. -Da, jest. 150 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 Prisluškuješ? 151 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 Ne. 152 00:12:56,200 --> 00:12:59,160 Ne, na čekanju sam. Račun za plin. 153 00:12:59,240 --> 00:13:00,560 Korisnička služba. 154 00:13:04,040 --> 00:13:06,120 Mislim da sam ja za sve kriva. 155 00:13:06,680 --> 00:13:10,000 -Kako to? -Anthony je došao pred kuću. 156 00:13:10,080 --> 00:13:14,280 Nisam htjela da upadne u nevolju. Izgledao je beznadno. 157 00:13:14,800 --> 00:13:17,240 Znala sam da nije dobro što je došao. 158 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 Ali njegovo stanje nije tvoja briga. 159 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 Ne može dolaziti kamo poželi. 160 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 Naravno, jasno mi je to. 161 00:13:26,440 --> 00:13:30,280 Sve je u redu ovdje, osim što sam nespretna. 162 00:13:30,360 --> 00:13:32,440 Hvala ti na vremenu. 163 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 I još jednom, oprosti, morao sam pitati. 164 00:13:36,480 --> 00:13:37,640 Doviđenja. 165 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 Pa, kako ti se sviđa? 166 00:13:58,600 --> 00:13:59,440 Krasno je. 167 00:14:00,280 --> 00:14:03,200 Zašto mi nisi rekla? Za Anthonyja Hawkinsa? 168 00:14:03,920 --> 00:14:05,880 Nisam htjela da upadne u nevolju. 169 00:14:06,480 --> 00:14:07,640 Trebao te. 170 00:14:08,720 --> 00:14:12,480 Zašto je rekao da je vidio kako te udaram? 171 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Ti meni reci, Davide. 172 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 Ti si psihijatar. 173 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 -Ne znaš ga otprije? -Ne. 174 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 Nikad ga nisam vidjela. 175 00:14:24,440 --> 00:14:27,800 Reci mi koje ti se najviše sviđa ili ću početi vrištati. 176 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 Ovo. 177 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Kamo ideš? 178 00:15:18,240 --> 00:15:20,280 -Bok. -Bok. 179 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 Kakav jebeni dan. 180 00:15:52,240 --> 00:15:53,840 Morao sam te vidjeti. 181 00:15:58,760 --> 00:16:01,280 -Vidiš me svaki dan. -Ne ovako. 182 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 Kad možemo biti mi, bez ustezanja. 183 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 Mi ne postojimo, zar ne? 184 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 Jesi li dobro? 185 00:16:10,600 --> 00:16:12,520 Jesi li udario svoju ženu? 186 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Kako znaš za to? 187 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 Nema tajni u tom uredu. 188 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 Nadajmo se da ih ipak ima. 189 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 Jesi li? 190 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 Doista misliš da bih to mogao? 191 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 Ne znam. 192 00:16:30,680 --> 00:16:33,000 Zatvoriš se čim te išta pitam. 193 00:16:33,080 --> 00:16:35,960 -Što bih trebala misliti? -Nisam je udario. 194 00:16:39,320 --> 00:16:42,920 Rekla je da se udarila otvarajući ormarić. 195 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 Ne znam je li to istina, ali nisam je udario. 196 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 Ne vjerujem joj, a ti ne vjeruješ meni. Jebote. 197 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 Bi li mi rekao za to, 198 00:16:58,080 --> 00:16:59,600 da nisam spomenula? 199 00:17:00,520 --> 00:17:01,560 Vjerojatno ne. 200 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 Znaš zašto se zatvorim? 201 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 Zato što si ti jedino dobro u mom životu 202 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 i trebam odvojiti tebe od svega toga. 203 00:17:12,120 --> 00:17:14,000 Što to uopće znači? 204 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Želiš li da odem? 205 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 Želim da rješavaš svoje probleme. 206 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Jer mi je stalo do tebe. 207 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 A ovo... 208 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 Mi, ne pomaže ti u tome, zar ne? 209 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 Voliš li još Adele? 210 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 -Voli li ona tebe? -Ona mene voli. 211 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Ako to išta znači. 212 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 Znaš li kako to ružno zvuči? 213 00:17:54,360 --> 00:17:55,960 Idi kući, Davide. 214 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 Idi i riješi svoja sranja. 215 00:18:11,960 --> 00:18:13,680 I prestani toliko piti. 216 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Jedan, dva, tri, četiri, pet... 217 00:19:11,840 --> 00:19:12,800 Hrana je gotova. 218 00:19:18,800 --> 00:19:20,640 Ne bi trebao biti ovdje. 219 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 To! 220 00:20:38,280 --> 00:20:41,200 Volim Adele, svim srcem. 221 00:20:42,240 --> 00:20:43,400 Sve u vezi s njom. 222 00:20:45,480 --> 00:20:46,760 Ne želim otići. 223 00:20:48,360 --> 00:20:50,000 Ne, ako moram ostaviti nju. 224 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 Ona misli da će se dr. David brinuti za nju. 225 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 Neće. 226 00:20:57,240 --> 00:20:58,960 Ona ne kuži ljude kao ja. 227 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 Adele je cijeli život zaštićena. 228 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 Ali ja znam istinu. 229 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 Recimo, što se zbilja dogodilo Adeleinim roditeljima. 230 00:21:11,240 --> 00:21:15,080 Je li David doista prolazio onuda i na vrijeme je spasio? 231 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 Jebena slučajnost. 232 00:21:22,080 --> 00:21:25,240 No ako Adele misli da ću je zaboraviti, griješi. 233 00:21:26,200 --> 00:21:27,480 Pazit ću na nju, 234 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 jer ne vjerujem da David hoće. 235 00:22:57,720 --> 00:22:58,880 Oprosti... 236 00:22:59,920 --> 00:23:02,640 Zbog sinoć. Nisam se smio istresti na tebi. 237 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 Louise, čekaj. Molim te. 238 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Stvarno mi je stalo 239 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 do tebe. 240 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 Mislim... 241 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Stalno mislim na tebe. 242 00:23:34,240 --> 00:23:36,080 Ne mogu si pomoći. 243 00:23:36,160 --> 00:23:40,400 Kao da s tobom vodim drugi život u glavi. 244 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 I to me drži budnim jer želim dokučiti 245 00:23:43,120 --> 00:23:46,240 kako da budem s tobom. Slobodan i bez skrivanja. 246 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 Znam da ne shvaćaš što se zbiva sa mnom. 247 00:23:52,400 --> 00:23:57,280 No neke stvari moram sam riješiti. 248 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 Znam da to nije pošteno i da mi ništa ne duguješ, ali... 249 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 Zaljubljujem se u tebe. 250 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Davide. 251 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 To nije pošteno. 252 00:24:32,320 --> 00:24:35,200 -To je istina. -I što bih ja trebala? 253 00:24:36,120 --> 00:24:39,960 -Ne mogu ja odlučivati o tvom životu. -Sredit ću ga. 254 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 Hoću. 255 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 Bok, Emma. 256 00:25:07,920 --> 00:25:10,120 Zdravo, gđo Ferguson. 257 00:25:10,200 --> 00:25:13,680 Žurim se, no htjela bih produžiti članstvo 258 00:25:13,760 --> 00:25:16,000 za prijateljicu Louise Barnsley. 259 00:25:16,080 --> 00:25:19,480 Možeš li to riješiti i javiti cijenu na kućni broj? 260 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 Svakako. 261 00:25:20,640 --> 00:25:22,400 Nazovi bilo kad poslije 18 h. 262 00:25:22,480 --> 00:25:24,600 Poslije 18 h. Nema problema. 263 00:25:58,360 --> 00:25:59,600 Zdravo, Anthony. 264 00:26:01,280 --> 00:26:03,920 Ne mogu više dolaziti k njemu, dr. Fergusonu, 265 00:26:04,000 --> 00:26:06,080 zbog onog što sam rekao. 266 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 Hrabro si postupio, Anthony. 267 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 Jako sam ti zahvalna. 268 00:26:13,080 --> 00:26:15,400 Vašem se suprugu ovo ne bi svidjelo. 269 00:26:15,480 --> 00:26:17,240 Nije me briga što on misli. 270 00:26:18,120 --> 00:26:19,880 A ne bi ni tebe trebalo biti. 271 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 Napustio te. 272 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 Jesi li mi nabavio? 273 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 Jesam. 274 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 Znam još nešto 275 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 o njemu. 276 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 Ali... 277 00:26:48,800 --> 00:26:50,120 Ne bi vam se svidjelo. 278 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 Ispričaj mi sve. 279 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 Jebote. 280 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 Dvadeset i osam. 281 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 -Zadrži, stari. -Hvala. 282 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 Isusa ti Krista! 283 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 Golema je! 284 00:28:12,320 --> 00:28:17,800 A ovo je moja prapraprapraprateta Adele. 285 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 Po njoj sam dobila ime. 286 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Vidim i zašto. Iste ste. 287 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 Jako je voljela svog muža, 288 00:28:24,920 --> 00:28:27,600 no on ju je varao s nekoliko služavki 289 00:28:27,680 --> 00:28:30,280 i zatim iznenada umro od infarkta. 290 00:28:30,360 --> 00:28:32,760 Ona je često odlazila u pustopoljinu. 291 00:28:32,840 --> 00:28:37,280 Navodno ju je vještica naučila čaroliju da mu zaustavi srce. 292 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 Adele, 293 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 ovaj jebeni okvir vrijedi više od Ailsinog stana. 294 00:28:46,160 --> 00:28:49,160 Da ga prodamo, mogao bih se fiksati cijeli život. 295 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 A ovo je 296 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 blagovaonica. 297 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 Kao mala, voljela sam ovdje stajati 298 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 i gledati sluge kako kose travu. 299 00:29:03,480 --> 00:29:07,600 Draga, moramo razgovarati sa služavkom. Otisci su po cijelom kristalu. 300 00:29:07,680 --> 00:29:09,400 -Hoćemo li je otpustiti? -Da. 301 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 I želim večerati u 19 h. Pečenog fazana. 302 00:29:27,080 --> 00:29:28,760 Ovo je bila njihova soba. 303 00:29:30,760 --> 00:29:32,120 Nisu se ni probudili. 304 00:29:37,880 --> 00:29:38,920 Dođi. 305 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 Hajdemo odavde. 306 00:29:41,280 --> 00:29:42,440 Smrdi. 307 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 Ovaj sag je divan. 308 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 Medvjeđi je. 309 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 Napušena si. 310 00:29:57,280 --> 00:29:59,360 Ima li uopće medvjeda u Škotskoj? 311 00:29:59,440 --> 00:30:00,520 Više nema. 312 00:30:00,600 --> 00:30:02,320 Zahvaljujući tvojoj obitelji. 313 00:30:10,840 --> 00:30:12,240 Jesi li donio još što? 314 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 Jesam. 315 00:30:17,560 --> 00:30:20,880 -Jesi li uopće pokušao prestati? -Ne želim. 316 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 Ne smiješ to držati u kući. 317 00:30:27,160 --> 00:30:29,960 -Skrij to prije nego što David dođe. -Čekaj... 318 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 On će doći ovamo? 319 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 U subotu. 320 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 Kad završi s poslom na faksu. 321 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 Nisi mi to rekla. 322 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 Ne možeš me imati samo za sebe. 323 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 Možda ne mogu. 324 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 Ali moram te pitati nešto važno. 325 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 Dobro. 326 00:30:54,920 --> 00:30:57,720 Kako je to biti tako jebeno bogat 327 00:30:58,320 --> 00:31:00,160 i tako jebeno lijep? 328 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Usamljeno. 329 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 Dobro, pa... 330 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 Zamijenio bih se. 331 00:31:10,720 --> 00:31:14,000 Dao bih lijevo jaje da nemam prijatelja i imam ovu kuću. 332 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 Molim? 333 00:31:43,920 --> 00:31:45,840 Dobar dan. G. Ferguson? 334 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 Da, ja sam. 335 00:31:47,360 --> 00:31:49,720 Ovdje Emma iz teretane. 336 00:31:49,800 --> 00:31:52,720 Htjela sam potvrditi članstvo za Louise Barnsley. 337 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Molim? 338 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 Za koga želite potvrditi članstvo? 339 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 Louise Barnsley. Adele Ferguson je to zatražila. 340 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 Halo? 341 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 G. Ferguson? 342 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Tko je to bio? 343 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Gdje je tvoj mobitel? 344 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Tvoj mobitel. 345 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 Tko je? 346 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 Ja sam. 347 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 Otvori. 348 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 Hej. 349 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 Što... 350 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 Što je? 351 00:34:14,240 --> 00:34:15,160 Hej. 352 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 Ti i Adele. 353 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 Cijelo vrijeme. 354 00:34:23,480 --> 00:34:25,560 I ništa nisi rekla. 355 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 Nisam znala kako. 356 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 Nije bilo namjerno. Doslovno sam naletjela na nju ispred Adamove škole. 357 00:34:34,880 --> 00:34:37,560 Htjela je na kavu sa mnom. Nisam mogla odbiti! 358 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 Dogodilo se. 359 00:34:39,440 --> 00:34:42,480 I nisi joj rekla da radimo zajedno? 360 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 Nisi se sjetila to reći? 361 00:34:44,480 --> 00:34:46,920 -Jesi li luda? -Nisam luda! 362 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 Da? S mog gledišta si prava luđakinja. 363 00:34:49,440 --> 00:34:51,040 Odjebi, Davide! 364 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 Nisam joj htjela biti prijateljica. Nisam. 365 00:34:54,880 --> 00:34:57,480 No bila je tako usamljena da sam se sažalila. 366 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 Ja sam joj jedina prijateljica. Jedina. Zašto? 367 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 Ono u baru je bilo samo jednom, 368 00:35:03,600 --> 00:35:07,760 nikakav problem, no preraslo je u nešto više. Mi smo postali više. 369 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 Prava zbrka. Znam. 370 00:35:14,600 --> 00:35:16,160 Bože. 371 00:35:16,720 --> 00:35:18,600 Toliko jebenih laži. 372 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 Nisam lagala. Samo ti nisam rekla. 373 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 Uzdao sam se u tebe. 374 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 U pouzdanu ševu? 375 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 U to? 376 00:35:30,120 --> 00:35:32,360 Što te doista zabrinjava, Davide? 377 00:35:32,440 --> 00:35:35,800 Da ću joj pomoći stati na noge? Reći da te odjebe 378 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 sljedeći put kad budeš provjeravao gdje je? 379 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 Što ti je rekla o meni? 380 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 Ništa, osim da te voli. No imam oči. 381 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 Vidim kako je izluđuješ. Kako te se jebeno boji. 382 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 Imaš grozno mišljenje o meni. 383 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 Trenutačno i o sebi. 384 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 Zbog tebe sam postala sve što mrzim. 385 00:35:59,760 --> 00:36:02,880 Želiš da se krivim što sam se sprijateljila s Adele? 386 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 Krivim se zbog tebe. 387 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 Što sam pala na tebe. 388 00:36:07,440 --> 00:36:11,920 Učinila sam joj ono što su meni učinili. Adele nije učinila ništa loše. 389 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 Nemoj ni na tren misliti da shvaćaš moj brak. 390 00:36:21,560 --> 00:36:25,120 Čega se bojiš, Davide? Da znam nešto što ne bih smjela? 391 00:36:26,760 --> 00:36:30,960 -Što točno misliš da znaš? -Znam da ti upravljaš njezinim novcem. 392 00:36:38,720 --> 00:36:39,920 Otpuštena si. 393 00:36:42,160 --> 00:36:43,600 -Što? -Sutra ćeš 394 00:36:45,000 --> 00:36:47,680 predati otkaz dr. Sharmi. 395 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 -Briga me koji ćeš razlog navesti... -Davide. 396 00:36:50,960 --> 00:36:53,840 Izmisli nešto. To će ti biti lako. 397 00:36:53,920 --> 00:36:56,240 A pomisliš li mu reći za nas... 398 00:36:56,320 --> 00:36:57,560 Pokazat ću mu ovo. 399 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 Kloni me se. 400 00:37:02,040 --> 00:37:04,120 I kloni se Adele. 401 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Mi se tebe ne tičemo. 402 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 Jasno? 403 00:37:44,080 --> 00:37:46,400 Kao što rekoh, jako mi je žao... 404 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 Zbog tako naglog odlaska, ali... 405 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 Imam hitan slučaj u obitelji. 406 00:37:56,160 --> 00:37:57,920 Žao mi je, Louise. 407 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 Mogu li ti kako pomoći? 408 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 Ne. 409 00:38:04,000 --> 00:38:06,680 Zatrebaš li razgovor... 410 00:38:06,760 --> 00:38:08,640 Bilo što... 411 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 Obećaj da ćeš nazvati mene 412 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 ili dr. Fergusona. Zar ne, Davide? 413 00:38:13,720 --> 00:38:14,840 Naravno. 414 00:38:14,920 --> 00:38:17,640 U vezi s bilo čime. I nazovimo ovo... 415 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 Pauzom. 416 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 Može? 417 00:38:23,680 --> 00:38:24,560 Molim? 418 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 Zasad ćemo uzeti zamjenu 419 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 i nazvat ću te za jedan mjesec da vidim kako si. 420 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 Može? 421 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 Predobra si, draga moja. 422 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 Ne mogu te samo tako pustiti. 423 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 Dobro? 424 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 Žao mi je. 425 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 Draga. 426 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 Sigurno mi ne možeš reći što se zbiva? 427 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 Nedostajat ćeš mi. 428 00:39:16,080 --> 00:39:17,520 Doista. 429 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 Sretno sa svime, Louise. 430 00:39:28,480 --> 00:39:31,360 Što se dogodilo? Ne možeš mi reći? 431 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 Louise. 432 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 Ima li koga? 433 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 Adele? 434 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 Adele! 435 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 Adele! 436 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Adele! 437 00:40:52,360 --> 00:40:53,680 Adele! 438 00:40:55,520 --> 00:40:56,560 Jebote! 439 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Adele. 440 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 Hej! 441 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Adele? 442 00:41:23,720 --> 00:41:25,760 Hvala Bogu. Adele? 443 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 Adele? Probudi se. Hajde. 444 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 Jebote. 445 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 Louise! 446 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 -Sva si mokra. -Da, jesam. 447 00:41:50,360 --> 00:41:53,320 Nisi otvarala. Vidjela sam te kroz prozor i... 448 00:41:53,400 --> 00:41:54,280 Trebaš ručnik. 449 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Ne diži se. 450 00:41:58,760 --> 00:42:00,560 Bože, mislila sam da si mrtva. 451 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 Zašto si došla? 452 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 Nema veze. 453 00:42:09,680 --> 00:42:13,480 Hajdemo ti skuhati kavu. Može? 454 00:42:13,560 --> 00:42:14,880 Može? 455 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 Drži se za mene, hajde. 456 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 Ne mogu vjerovati da te David otpustio. 457 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 Žao mi je. 458 00:42:27,240 --> 00:42:30,640 Zašto mu nisi rekla da si mi obećala kako mu nećeš reći? 459 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 Rekla sam da neću. 460 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 Čuvala si našu tajnu. 461 00:42:38,240 --> 00:42:39,480 Razgovarat ću s njim. 462 00:42:40,080 --> 00:42:41,160 Objasniti mu. 463 00:42:42,280 --> 00:42:44,200 Ne bih se vratila ni da me moli. 464 00:42:48,000 --> 00:42:50,840 Znam da Davida smatraš svecem, ali... 465 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 Nešto bi trebala znati. 466 00:42:56,720 --> 00:42:59,320 Još je jedan razlog zašto me David otpustio. 467 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 Bili smo... 468 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 Oprosti, što? 469 00:43:09,960 --> 00:43:11,720 Kakve to tablete uzimaš? 470 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Gdje su, Adele? 471 00:43:22,120 --> 00:43:22,960 Ovdje? 472 00:43:28,360 --> 00:43:29,920 David ti ih je prepisao? 473 00:43:32,000 --> 00:43:32,920 Da. 474 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 Za moju tjeskobu. 475 00:43:35,640 --> 00:43:39,440 Ovo su snažni antipsihotici i sedativi. 476 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 Koliko te dugo tjera da ih uzimaš? 477 00:43:45,560 --> 00:43:46,520 Neko vrijeme. 478 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 Ne uzimam ih uvijek. 479 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 Katkad me gleda i nemam izbora. 480 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 Kao jutros. 481 00:43:58,680 --> 00:44:00,320 Nije uvijek bilo tako. 482 00:44:02,760 --> 00:44:04,200 Kad je počelo? 483 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 Poslije Brightona. 484 00:44:09,160 --> 00:44:10,880 Što se dogodilo u Brightonu? 485 00:44:14,160 --> 00:44:15,600 Imao je ljubavnicu. 486 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 Marianne. 487 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 Bila je vlasnica malog kafića blizu njegovog ureda. 488 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 Nazvala ga je "Ugodan kutak". 489 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 Ugodan. 490 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 Bogme im je bio. 491 00:44:39,400 --> 00:44:42,280 -Kad je to bilo? -Prije selidbe ovamo. 492 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 Ova je kuća trebala biti naš novi početak. 493 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 Toliko o tome. 494 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 Zašto ga nisi ostavila? 495 00:44:57,160 --> 00:44:58,480 Nije tako jednostavno. 496 00:45:02,200 --> 00:45:03,520 Čak i da to želim, 497 00:45:04,760 --> 00:45:07,040 zbog mojih problema, moje prošlosti... 498 00:45:08,520 --> 00:45:10,120 Ima dosje o meni. 499 00:45:11,080 --> 00:45:14,040 Sve što treba kako bi me prikazao ludom. 500 00:45:15,080 --> 00:45:17,000 To je njegova polica osiguranja. 501 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 On je psihijatar. 502 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 Ja sam samo luda supruga. 503 00:45:23,040 --> 00:45:24,280 Ja znam da nije tako. 504 00:45:24,960 --> 00:45:26,680 Ne mogu te više uplitati. 505 00:45:27,200 --> 00:45:28,720 Nije pošteno. 506 00:45:29,800 --> 00:45:31,880 On ne smije znati da si bila ovdje. 507 00:45:32,960 --> 00:45:34,720 Ne mora biti tako. 508 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 Možda jesam luda. 509 00:45:45,280 --> 00:45:47,520 Samo želim da me David opet voli. 510 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 Kao prije. 511 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 Ili možda... 512 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 Moraš uzeti u obzir 513 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 da David nije onakav kakvim ga smatraš. 514 00:46:09,080 --> 00:46:11,560 Uvijek sam ga se bojala kao dijete. 515 00:46:13,360 --> 00:46:15,600 Stalno su mi govorili da ne prilazim 516 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 pa sam sanjala da je ondje čudovište koje želi izaći. 517 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 Ne vidi se dno. 518 00:46:46,240 --> 00:46:48,000 Osjeća se kako je hladno. 519 00:46:50,240 --> 00:46:51,120 Jezovito je. 520 00:46:54,640 --> 00:46:59,400 U Westlandsu sam sanjala da u njega isplačem tugu i zatvorim ga. 521 00:47:00,920 --> 00:47:02,560 Onda si se bolje osjećala? 522 00:47:02,640 --> 00:47:03,800 Malo. 523 00:47:06,160 --> 00:47:09,720 No kad se probudiš, snova više nema, a svijet je stvaran. 524 00:47:12,040 --> 00:47:13,760 Volio bih ga učiniti boljim. 525 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 To i činiš. 526 00:47:17,240 --> 00:47:18,400 Time što si ovdje. 527 00:47:19,440 --> 00:47:21,080 Puno mi znači što si došao. 528 00:47:22,440 --> 00:47:23,520 Sviđa mi se ovdje. 529 00:47:25,600 --> 00:47:27,240 Ostao bih zauvijek da mogu. 530 00:47:31,920 --> 00:47:33,960 Možda bih otjerao čudovišta. 531 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 Uđi, Davide. 532 00:48:13,520 --> 00:48:14,520 Ne budi smiješan. 533 00:48:20,560 --> 00:48:22,800 Sigurno nisi znala tko je Louise? 534 00:48:23,440 --> 00:48:24,600 Kad si je upoznala. 535 00:48:27,400 --> 00:48:28,640 Kako sam mogla znati? 536 00:48:30,000 --> 00:48:31,560 Živimo u istoj četvrti. 537 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 To je slučajnost. 538 00:48:34,200 --> 00:48:35,280 Još jedna. 539 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 -Što? -Još jedna slučajnost. 540 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 Previše ih je, Adele. 541 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 Takav je život. 542 00:48:44,120 --> 00:48:47,080 Stvari se dogode, prebrodiš ih i ideš dalje. 543 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 Ti moraš krenuti dalje. 544 00:48:52,480 --> 00:48:55,640 Budeš li se grizao zbog prošlosti, 545 00:48:55,720 --> 00:48:57,120 to će te izludjeti. 546 00:48:57,720 --> 00:48:59,200 A tebe to nije kosnulo. 547 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 To nije istina. 548 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 Meni je to bio trenutak kad sam doista doznala koliko me voliš. 549 00:49:10,440 --> 00:49:12,040 To nije nesretno sjećanje. 550 00:49:16,600 --> 00:49:17,920 Nitko ne zna. 551 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 Nitko nikad neće doznati. 552 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 Možda bi trebali. 553 00:49:29,480 --> 00:49:32,040 -Pogledaj nas. -Jer ti to ne želiš pustiti. 554 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 Dopustio bi da nas to uništi. 555 00:49:37,880 --> 00:49:40,280 To neće pomoći, Davide. 556 00:49:42,200 --> 00:49:43,480 Vjeruj mi. 557 00:49:54,920 --> 00:49:57,280 Skuhat ću nam čaj od metvice. 558 00:49:57,360 --> 00:49:58,840 Lakše ćeš zaspati. 559 00:50:02,560 --> 00:50:04,160 Sredit ću stvari, Davide. 560 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Vidjet ćeš. 561 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 Prijevod titlova: Ines Jurišić