1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,400
Što to imaš, gospon?
3
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
Još ništa.
4
00:00:43,440 --> 00:00:45,240
Prebrze su.
5
00:00:45,320 --> 00:00:47,240
Hoćeš da ti mama pokaže?
6
00:00:47,840 --> 00:00:48,680
Može?
7
00:00:59,360 --> 00:01:00,520
Hrana je spremna!
8
00:01:08,480 --> 00:01:11,200
-Bok.
-Dođite po nju.
9
00:01:11,280 --> 00:01:12,440
Stižem!
10
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
-Što želiš, Adame?
-Može kobasicu i slaninu?
11
00:02:49,040 --> 00:02:50,000
Evo.
12
00:02:53,680 --> 00:02:55,920
-Hajde.
-Popij ih.
13
00:03:15,320 --> 00:03:16,720
Isplazi jezik.
14
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
Nazvat ću u 11,30 h.
15
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
Robe, jesi li lud?
16
00:03:53,040 --> 00:03:55,480
Ulovit će nas i dobit ću
još jedan mjesec.
17
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Koga briga?
18
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
Što je još jedan mjesec?
Dobro nam je.
19
00:04:00,400 --> 00:04:03,280
To su još 30 dana
da neću poljubiti Davida.
20
00:04:05,040 --> 00:04:06,000
Jebote.
21
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
Ne znam tko si vani.
22
00:04:12,280 --> 00:04:13,520
Što to znači?
23
00:04:14,280 --> 00:04:17,400
-Ja sam ja.
-Naši životi vani su kao noć i dan.
24
00:04:17,480 --> 00:04:18,840
Pa što?
25
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Sve će se promijeniti.
26
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
Za tebe je to dobro.
27
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
Za mene baš i nije.
28
00:04:25,880 --> 00:04:27,280
Znam da ne želiš kući.
29
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
Ali bit će bolje.
30
00:04:30,720 --> 00:04:31,800
Jer si ti bolje.
31
00:04:31,880 --> 00:04:34,600
Ovdje s tobom sam bolje.
32
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
Jer smo jednaki.
33
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
Ista hrana, ista odjeća...
34
00:04:42,560 --> 00:04:44,160
ista pravila, sve je isto.
35
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Vani sam samo narkić s...
36
00:04:48,760 --> 00:04:49,880
usranom obitelji.
37
00:04:51,240 --> 00:04:53,040
Bez prijatelja, nikakvog dara.
38
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
Ne želim se vratiti takvom životu.
39
00:05:05,480 --> 00:05:09,000
Mislim da nikad nisam bio
tako sretan kao ovdje s tobom.
40
00:05:13,040 --> 00:05:15,800
Iskreno, čak sam poželio da nas uhvate
41
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
-kako bi morala ostati.
-Prestani.
42
00:05:25,600 --> 00:05:27,320
Moraš mi nešto obećati.
43
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
Dobro.
44
00:05:29,840 --> 00:05:31,920
Obećaj mi da ćeš me posjetiti.
45
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
-Ne seri.
-Ozbiljno.
46
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Kažeš to da oraspoložiš
mene ili sebe?
47
00:05:42,400 --> 00:05:44,840
Dobro, oprosti. Bezobrazan sam.
48
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
Obećavam.
49
00:06:01,040 --> 00:06:01,960
Izvolite.
50
00:06:02,800 --> 00:06:06,440
Je li dr. Ferguson ovdje?
Ja sam Anthony, njegov...
51
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
Recite mu da je Anthony. Pacijent sam.
52
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
Što vam se dogodilo?
53
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
Ne bi smio biti ovdje.
54
00:06:23,040 --> 00:06:24,520
Vi ste njegova žena?
55
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
Sad nije najbolje vrijeme.
56
00:06:27,600 --> 00:06:29,920
-Molim te, otiđi.
-Je li on unutra?
57
00:06:32,720 --> 00:06:35,200
-Ne mogu sad razgovarati.
-Jeste li dobro?
58
00:06:37,120 --> 00:06:38,640
Je li vam on to učinio?
59
00:06:39,960 --> 00:06:41,000
Trebate li pomoć?
60
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Mogu vam pomoći.
61
00:06:45,560 --> 00:06:46,480
Hvala.
62
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Ljubazan si.
63
00:07:03,920 --> 00:07:05,600
Što ti je s okom?
64
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Imala sam nezgodu s ormarićem.
65
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
S ormarićem?
66
00:07:11,680 --> 00:07:15,520
Nemoj. Izgleda gore
nego što jest. Ozbiljno.
67
00:07:16,080 --> 00:07:19,360
Dobro, jer izgleda kao
da si dobila palicom za kriket.
68
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
Mislila sam
69
00:07:23,320 --> 00:07:25,240
da danas propustimo teretanu.
70
00:07:26,120 --> 00:07:27,080
Što se zbiva?
71
00:07:28,360 --> 00:07:30,160
-Imaš još ozljeda?
-Nemam.
72
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
Iskreno, bila je to glupost.
73
00:07:33,960 --> 00:07:35,560
Molim te, ne brini se.
74
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Možemo li samo...
75
00:07:38,600 --> 00:07:42,080
Otići u park? Mogle bismo trčati.
76
00:07:43,920 --> 00:07:44,880
Može.
77
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Dvadeset i pet gore.
78
00:07:51,400 --> 00:07:52,640
Dvadeset i pet dolje.
79
00:07:53,640 --> 00:07:55,000
Zatim pedeset gore.
80
00:08:25,760 --> 00:08:26,800
Nikad više.
81
00:08:29,720 --> 00:08:32,560
Nisam znala kako je to
kad se dobro naspavaš.
82
00:08:34,480 --> 00:08:35,800
Znala sam da to možeš.
83
00:08:36,400 --> 00:08:38,720
Da možeš upravljati svojim snovima.
84
00:08:39,480 --> 00:08:40,400
Kako si znala?
85
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
Zato što sjajiš, Louise.
86
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Kao što je i Rob.
87
00:08:47,080 --> 00:08:48,320
Znam to prepoznati.
88
00:08:49,840 --> 00:08:50,720
Pa...
89
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
Kamo si otišla?
90
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Kamo su te vrata odvela?
91
00:08:55,080 --> 00:08:56,480
U maminu kuću,
92
00:08:56,560 --> 00:09:01,640
do moje stare sobe,
legla sam na krevet i zaspala.
93
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
Možeš ići bilo kamo.
94
00:09:04,680 --> 00:09:05,960
Bilo kamo na svijetu.
95
00:09:06,800 --> 00:09:07,960
S bilo kime.
96
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Samo sam htjela spavati.
97
00:09:15,560 --> 00:09:17,520
Osjećala sam se čudno čitajući
98
00:09:17,600 --> 00:09:19,720
o tvojoj prošlosti od nekoga drugog.
99
00:09:20,960 --> 00:09:22,160
Ne smeta ti?
100
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
Bilo je to davno.
101
00:09:27,440 --> 00:09:31,040
Bolje je da čitaš o tome
nego da ti ja pokušam objasniti.
102
00:09:32,880 --> 00:09:33,720
Nastavi.
103
00:09:35,120 --> 00:09:35,960
Moraš.
104
00:09:43,160 --> 00:09:45,520
Mislim da si mi
promijenila život, Adele.
105
00:09:46,120 --> 00:09:47,560
Zato postoje prijatelji.
106
00:09:48,440 --> 00:09:50,880
Možda ćeš jednom i ti to učiniti za mene.
107
00:10:01,880 --> 00:10:02,800
Jutro.
108
00:10:03,560 --> 00:10:05,560
Propustila si pravi metež.
109
00:10:06,080 --> 00:10:11,440
Hawkinsovi roditelji
su kod Sharme s dr. Fergusonom.
110
00:10:12,160 --> 00:10:14,040
Nešto se dogodilo Anthonyju?
111
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Možda.
112
00:10:15,640 --> 00:10:17,000
Hvala na brizi.
113
00:10:17,080 --> 00:10:20,600
Naravno da to vrlo ozbiljno shvaćamo.
114
00:10:20,680 --> 00:10:24,080
Anthonyju se sviđa dr. Ferguson,
ne bi takvo što izmislio.
115
00:10:24,160 --> 00:10:28,480
Moram pitati, što je Anthony
radio u domu dr. Fergusona?
116
00:10:30,360 --> 00:10:33,240
Obećavam, riješit ćemo to.
117
00:10:33,320 --> 00:10:37,360
Znam da moj sin ima problema,
ali mislim da ne bi lagao.
118
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
Ne u vezi s takvim čime.
119
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
-Da, ne bi.
-Javit ću vam se.
120
00:10:42,520 --> 00:10:46,080
-Hvala.
-Hvala vama što ste nas primili.
121
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
Možemo li mi kako pomoći, dr. Sharma?
122
00:10:49,240 --> 00:10:53,040
Obavljajte svoj posao, Sue. Hvala.
123
00:11:07,120 --> 00:11:08,760
Kome ga možemo poslati?
124
00:11:08,840 --> 00:11:12,040
Dobro znaš
da je moja profesionalna dužnost
125
00:11:12,120 --> 00:11:14,400
istražiti ovakve optužbe.
126
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
Istražiti?
127
00:11:16,960 --> 00:11:21,240
Problem je što se pacijent
pojavio pred mojim kućnim vratima.
128
00:11:21,960 --> 00:11:25,080
Što se događa u mom
osobnom životu nema veze s time.
129
00:11:25,160 --> 00:11:29,360
Svejedno, to su ozbiljne optužbe.
130
00:11:30,680 --> 00:11:31,960
Što želiš čuti?
131
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
Nisam udario Adele.
132
00:11:37,920 --> 00:11:38,760
Nazovi je.
133
00:11:40,560 --> 00:11:43,280
Nemam što skrivati.
Stajat ću ovdje i šutjeti.
134
00:11:48,160 --> 00:11:49,120
Zdravo, dragi.
135
00:11:49,680 --> 00:11:50,720
Zdravo, Adele.
136
00:11:50,840 --> 00:11:52,520
Ovdje dr. Sharma.
137
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
Ah, Dilipe. Oprosti.
138
00:11:56,360 --> 00:11:58,440
Vidjela sam broj
i očekivala Davida.
139
00:12:08,800 --> 00:12:12,040
Ovo je čudno, Adele, ali...
140
00:12:13,240 --> 00:12:15,720
Jedan od Davidovih pacijenata,
141
00:12:16,400 --> 00:12:18,720
mladić Anthony Hawkins,
142
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
kaže kako je vidio da te David udario.
143
00:12:23,840 --> 00:12:25,480
Moram pitati,
144
00:12:26,360 --> 00:12:28,040
je li te muž udario?
145
00:12:36,640 --> 00:12:37,480
Oprosti,
146
00:12:38,160 --> 00:12:42,280
znam da to nije smiješna tema,
ali David to nikad ne bi učinio.
147
00:12:43,000 --> 00:12:46,360
Imam modricu na licu,
ali sama sam kriva.
148
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
Imala sam nezgodu u kuhinji.
149
00:12:49,720 --> 00:12:52,560
-David ti je to sigurno rekao.
-Da, jest.
150
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
Prisluškuješ?
151
00:12:55,160 --> 00:12:56,120
Ne.
152
00:12:56,200 --> 00:12:59,160
Ne, na čekanju sam. Račun za plin.
153
00:12:59,240 --> 00:13:00,560
Korisnička služba.
154
00:13:04,040 --> 00:13:06,120
Mislim da sam ja za sve kriva.
155
00:13:06,680 --> 00:13:10,000
-Kako to?
-Anthony je došao pred kuću.
156
00:13:10,080 --> 00:13:14,280
Nisam htjela da upadne u nevolju.
Izgledao je beznadno.
157
00:13:14,800 --> 00:13:17,240
Znala sam da nije dobro što je došao.
158
00:13:17,920 --> 00:13:20,720
Ali njegovo stanje nije tvoja briga.
159
00:13:21,280 --> 00:13:23,720
Ne može dolaziti kamo poželi.
160
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
Naravno, jasno mi je to.
161
00:13:26,440 --> 00:13:30,280
Sve je u redu ovdje,
osim što sam nespretna.
162
00:13:30,360 --> 00:13:32,440
Hvala ti na vremenu.
163
00:13:32,520 --> 00:13:36,000
I još jednom, oprosti, morao sam pitati.
164
00:13:36,480 --> 00:13:37,640
Doviđenja.
165
00:13:55,120 --> 00:13:57,440
Pa, kako ti se sviđa?
166
00:13:58,600 --> 00:13:59,440
Krasno je.
167
00:14:00,280 --> 00:14:03,200
Zašto mi nisi rekla?
Za Anthonyja Hawkinsa?
168
00:14:03,920 --> 00:14:05,880
Nisam htjela da upadne u nevolju.
169
00:14:06,480 --> 00:14:07,640
Trebao te.
170
00:14:08,720 --> 00:14:12,480
Zašto je rekao
da je vidio kako te udaram?
171
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
Ti meni reci, Davide.
172
00:14:15,760 --> 00:14:17,000
Ti si psihijatar.
173
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
-Ne znaš ga otprije?
-Ne.
174
00:14:21,440 --> 00:14:23,040
Nikad ga nisam vidjela.
175
00:14:24,440 --> 00:14:27,800
Reci mi koje ti se najviše
sviđa ili ću početi vrištati.
176
00:14:37,960 --> 00:14:38,800
Ovo.
177
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Kamo ideš?
178
00:15:18,240 --> 00:15:20,280
-Bok.
-Bok.
179
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
Kakav jebeni dan.
180
00:15:52,240 --> 00:15:53,840
Morao sam te vidjeti.
181
00:15:58,760 --> 00:16:01,280
-Vidiš me svaki dan.
-Ne ovako.
182
00:16:01,360 --> 00:16:03,560
Kad možemo biti mi, bez ustezanja.
183
00:16:05,280 --> 00:16:07,000
Mi ne postojimo, zar ne?
184
00:16:08,240 --> 00:16:09,200
Jesi li dobro?
185
00:16:10,600 --> 00:16:12,520
Jesi li udario svoju ženu?
186
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Kako znaš za to?
187
00:16:15,720 --> 00:16:17,760
Nema tajni u tom uredu.
188
00:16:18,680 --> 00:16:21,000
Nadajmo se da ih ipak ima.
189
00:16:21,080 --> 00:16:21,920
Jesi li?
190
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
Doista misliš da bih to mogao?
191
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Ne znam.
192
00:16:30,680 --> 00:16:33,000
Zatvoriš se čim te išta pitam.
193
00:16:33,080 --> 00:16:35,960
-Što bih trebala misliti?
-Nisam je udario.
194
00:16:39,320 --> 00:16:42,920
Rekla je da se udarila otvarajući ormarić.
195
00:16:43,560 --> 00:16:46,200
Ne znam je li to istina,
ali nisam je udario.
196
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
Ne vjerujem joj,
a ti ne vjeruješ meni. Jebote.
197
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
Bi li mi rekao za to,
198
00:16:58,080 --> 00:16:59,600
da nisam spomenula?
199
00:17:00,520 --> 00:17:01,560
Vjerojatno ne.
200
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
Znaš zašto se zatvorim?
201
00:17:05,840 --> 00:17:08,920
Zato što si ti jedino dobro u mom životu
202
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
i trebam odvojiti tebe od svega toga.
203
00:17:12,120 --> 00:17:14,000
Što to uopće znači?
204
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Želiš li da odem?
205
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
Želim da rješavaš svoje probleme.
206
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Jer mi je stalo do tebe.
207
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
A ovo...
208
00:17:26,480 --> 00:17:29,200
Mi, ne pomaže ti u tome, zar ne?
209
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
Voliš li još Adele?
210
00:17:40,680 --> 00:17:43,120
-Voli li ona tebe?
-Ona mene voli.
211
00:17:44,160 --> 00:17:45,480
Ako to išta znači.
212
00:17:48,560 --> 00:17:50,640
Znaš li kako to ružno zvuči?
213
00:17:54,360 --> 00:17:55,960
Idi kući, Davide.
214
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
Idi i riješi svoja sranja.
215
00:18:11,960 --> 00:18:13,680
I prestani toliko piti.
216
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Jedan, dva, tri, četiri, pet...
217
00:19:11,840 --> 00:19:12,800
Hrana je gotova.
218
00:19:18,800 --> 00:19:20,640
Ne bi trebao biti ovdje.
219
00:19:44,920 --> 00:19:45,760
To!
220
00:20:38,280 --> 00:20:41,200
Volim Adele, svim srcem.
221
00:20:42,240 --> 00:20:43,400
Sve u vezi s njom.
222
00:20:45,480 --> 00:20:46,760
Ne želim otići.
223
00:20:48,360 --> 00:20:50,000
Ne, ako moram ostaviti nju.
224
00:20:52,080 --> 00:20:54,880
Ona misli da će se dr. David
brinuti za nju.
225
00:20:55,720 --> 00:20:56,600
Neće.
226
00:20:57,240 --> 00:20:58,960
Ona ne kuži ljude kao ja.
227
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
Adele je cijeli život zaštićena.
228
00:21:04,080 --> 00:21:05,600
Ali ja znam istinu.
229
00:21:06,800 --> 00:21:10,240
Recimo, što se zbilja
dogodilo Adeleinim roditeljima.
230
00:21:11,240 --> 00:21:15,080
Je li David doista prolazio onuda
i na vrijeme je spasio?
231
00:21:17,560 --> 00:21:19,680
Jebena slučajnost.
232
00:21:22,080 --> 00:21:25,240
No ako Adele misli
da ću je zaboraviti, griješi.
233
00:21:26,200 --> 00:21:27,480
Pazit ću na nju,
234
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
jer ne vjerujem da David hoće.
235
00:22:57,720 --> 00:22:58,880
Oprosti...
236
00:22:59,920 --> 00:23:02,640
Zbog sinoć.
Nisam se smio istresti na tebi.
237
00:23:08,160 --> 00:23:09,600
Louise, čekaj. Molim te.
238
00:23:14,560 --> 00:23:16,200
Stvarno mi je stalo
239
00:23:17,120 --> 00:23:17,960
do tebe.
240
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
Mislim...
241
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
Stalno mislim na tebe.
242
00:23:34,240 --> 00:23:36,080
Ne mogu si pomoći.
243
00:23:36,160 --> 00:23:40,400
Kao da s tobom
vodim drugi život u glavi.
244
00:23:40,480 --> 00:23:43,040
I to me drži budnim jer želim dokučiti
245
00:23:43,120 --> 00:23:46,240
kako da budem s tobom.
Slobodan i bez skrivanja.
246
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
Znam da ne shvaćaš
što se zbiva sa mnom.
247
00:23:52,400 --> 00:23:57,280
No neke stvari moram sam riješiti.
248
00:23:57,880 --> 00:24:02,200
Znam da to nije pošteno
i da mi ništa ne duguješ, ali...
249
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
Zaljubljujem se u tebe.
250
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Davide.
251
00:24:31,280 --> 00:24:32,240
To nije pošteno.
252
00:24:32,320 --> 00:24:35,200
-To je istina.
-I što bih ja trebala?
253
00:24:36,120 --> 00:24:39,960
-Ne mogu ja odlučivati o tvom životu.
-Sredit ću ga.
254
00:24:40,040 --> 00:24:41,200
Hoću.
255
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
Bok, Emma.
256
00:25:07,920 --> 00:25:10,120
Zdravo, gđo Ferguson.
257
00:25:10,200 --> 00:25:13,680
Žurim se, no htjela bih produžiti članstvo
258
00:25:13,760 --> 00:25:16,000
za prijateljicu Louise Barnsley.
259
00:25:16,080 --> 00:25:19,480
Možeš li to riješiti
i javiti cijenu na kućni broj?
260
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
Svakako.
261
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
Nazovi bilo kad poslije 18 h.
262
00:25:22,480 --> 00:25:24,600
Poslije 18 h. Nema problema.
263
00:25:58,360 --> 00:25:59,600
Zdravo, Anthony.
264
00:26:01,280 --> 00:26:03,920
Ne mogu više dolaziti k njemu,
dr. Fergusonu,
265
00:26:04,000 --> 00:26:06,080
zbog onog što sam rekao.
266
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
Hrabro si postupio, Anthony.
267
00:26:09,240 --> 00:26:10,480
Jako sam ti zahvalna.
268
00:26:13,080 --> 00:26:15,400
Vašem se suprugu ovo ne bi svidjelo.
269
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
Nije me briga što on misli.
270
00:26:18,120 --> 00:26:19,880
A ne bi ni tebe trebalo biti.
271
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
Napustio te.
272
00:26:27,040 --> 00:26:28,200
Jesi li mi nabavio?
273
00:26:30,800 --> 00:26:31,680
Jesam.
274
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
Znam još nešto
275
00:26:46,000 --> 00:26:46,880
o njemu.
276
00:26:47,360 --> 00:26:48,200
Ali...
277
00:26:48,800 --> 00:26:50,120
Ne bi vam se svidjelo.
278
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
Ispričaj mi sve.
279
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Jebote.
280
00:27:52,680 --> 00:27:53,640
Dvadeset i osam.
281
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
-Zadrži, stari.
-Hvala.
282
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
Isusa ti Krista!
283
00:28:05,960 --> 00:28:07,720
Golema je!
284
00:28:12,320 --> 00:28:17,800
A ovo je moja prapraprapraprateta Adele.
285
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
Po njoj sam dobila ime.
286
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
Vidim i zašto. Iste ste.
287
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
Jako je voljela svog muža,
288
00:28:24,920 --> 00:28:27,600
no on ju je varao s nekoliko služavki
289
00:28:27,680 --> 00:28:30,280
i zatim iznenada umro od infarkta.
290
00:28:30,360 --> 00:28:32,760
Ona je često odlazila u pustopoljinu.
291
00:28:32,840 --> 00:28:37,280
Navodno ju je vještica naučila
čaroliju da mu zaustavi srce.
292
00:28:40,120 --> 00:28:40,960
Adele,
293
00:28:42,320 --> 00:28:45,520
ovaj jebeni okvir
vrijedi više od Ailsinog stana.
294
00:28:46,160 --> 00:28:49,160
Da ga prodamo,
mogao bih se fiksati cijeli život.
295
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
A ovo je
296
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
blagovaonica.
297
00:28:56,040 --> 00:28:58,560
Kao mala, voljela sam ovdje stajati
298
00:28:58,640 --> 00:29:01,120
i gledati sluge kako kose travu.
299
00:29:03,480 --> 00:29:07,600
Draga, moramo razgovarati sa služavkom.
Otisci su po cijelom kristalu.
300
00:29:07,680 --> 00:29:09,400
-Hoćemo li je otpustiti?
-Da.
301
00:29:09,480 --> 00:29:12,680
I želim večerati u 19 h. Pečenog fazana.
302
00:29:27,080 --> 00:29:28,760
Ovo je bila njihova soba.
303
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Nisu se ni probudili.
304
00:29:37,880 --> 00:29:38,920
Dođi.
305
00:29:39,600 --> 00:29:40,760
Hajdemo odavde.
306
00:29:41,280 --> 00:29:42,440
Smrdi.
307
00:29:48,560 --> 00:29:50,240
Ovaj sag je divan.
308
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
Medvjeđi je.
309
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
Napušena si.
310
00:29:57,280 --> 00:29:59,360
Ima li uopće medvjeda u Škotskoj?
311
00:29:59,440 --> 00:30:00,520
Više nema.
312
00:30:00,600 --> 00:30:02,320
Zahvaljujući tvojoj obitelji.
313
00:30:10,840 --> 00:30:12,240
Jesi li donio još što?
314
00:30:14,240 --> 00:30:15,080
Jesam.
315
00:30:17,560 --> 00:30:20,880
-Jesi li uopće pokušao prestati?
-Ne želim.
316
00:30:24,680 --> 00:30:26,280
Ne smiješ to držati u kući.
317
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
-Skrij to prije nego što David dođe.
-Čekaj...
318
00:30:30,720 --> 00:30:31,920
On će doći ovamo?
319
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
U subotu.
320
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
Kad završi s poslom na faksu.
321
00:30:37,520 --> 00:30:38,720
Nisi mi to rekla.
322
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
Ne možeš me imati samo za sebe.
323
00:30:44,960 --> 00:30:45,840
Možda ne mogu.
324
00:30:48,720 --> 00:30:50,880
Ali moram te pitati nešto važno.
325
00:30:53,920 --> 00:30:54,840
Dobro.
326
00:30:54,920 --> 00:30:57,720
Kako je to biti tako jebeno bogat
327
00:30:58,320 --> 00:31:00,160
i tako jebeno lijep?
328
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Usamljeno.
329
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
Dobro, pa...
330
00:31:08,840 --> 00:31:09,920
Zamijenio bih se.
331
00:31:10,720 --> 00:31:14,000
Dao bih lijevo jaje
da nemam prijatelja i imam ovu kuću.
332
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
Molim?
333
00:31:43,920 --> 00:31:45,840
Dobar dan. G. Ferguson?
334
00:31:45,920 --> 00:31:47,280
Da, ja sam.
335
00:31:47,360 --> 00:31:49,720
Ovdje Emma iz teretane.
336
00:31:49,800 --> 00:31:52,720
Htjela sam potvrditi članstvo
za Louise Barnsley.
337
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Molim?
338
00:32:02,280 --> 00:32:04,680
Za koga želite potvrditi članstvo?
339
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
Louise Barnsley.
Adele Ferguson je to zatražila.
340
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
Halo?
341
00:32:17,720 --> 00:32:18,800
G. Ferguson?
342
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Tko je to bio?
343
00:32:39,160 --> 00:32:40,400
Gdje je tvoj mobitel?
344
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Tvoj mobitel.
345
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
Tko je?
346
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
Ja sam.
347
00:34:00,280 --> 00:34:01,120
Otvori.
348
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
Hej.
349
00:34:07,960 --> 00:34:08,920
Što...
350
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Što je?
351
00:34:14,240 --> 00:34:15,160
Hej.
352
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
Ti i Adele.
353
00:34:22,040 --> 00:34:23,400
Cijelo vrijeme.
354
00:34:23,480 --> 00:34:25,560
I ništa nisi rekla.
355
00:34:28,400 --> 00:34:29,600
Nisam znala kako.
356
00:34:30,440 --> 00:34:34,800
Nije bilo namjerno. Doslovno sam
naletjela na nju ispred Adamove škole.
357
00:34:34,880 --> 00:34:37,560
Htjela je na kavu sa mnom.
Nisam mogla odbiti!
358
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
Dogodilo se.
359
00:34:39,440 --> 00:34:42,480
I nisi joj rekla da radimo zajedno?
360
00:34:42,560 --> 00:34:44,400
Nisi se sjetila to reći?
361
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
-Jesi li luda?
-Nisam luda!
362
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
Da? S mog gledišta si prava luđakinja.
363
00:34:49,440 --> 00:34:51,040
Odjebi, Davide!
364
00:34:51,120 --> 00:34:54,080
Nisam joj htjela biti prijateljica. Nisam.
365
00:34:54,880 --> 00:34:57,480
No bila je tako usamljena
da sam se sažalila.
366
00:34:57,560 --> 00:35:00,520
Ja sam joj jedina prijateljica.
Jedina. Zašto?
367
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
Ono u baru je bilo samo jednom,
368
00:35:03,600 --> 00:35:07,760
nikakav problem, no preraslo je
u nešto više. Mi smo postali više.
369
00:35:10,320 --> 00:35:11,720
Prava zbrka. Znam.
370
00:35:14,600 --> 00:35:16,160
Bože.
371
00:35:16,720 --> 00:35:18,600
Toliko jebenih laži.
372
00:35:18,680 --> 00:35:20,840
Nisam lagala.
Samo ti nisam rekla.
373
00:35:24,160 --> 00:35:25,800
Uzdao sam se u tebe.
374
00:35:25,880 --> 00:35:28,040
U pouzdanu ševu?
375
00:35:28,640 --> 00:35:29,640
U to?
376
00:35:30,120 --> 00:35:32,360
Što te doista zabrinjava, Davide?
377
00:35:32,440 --> 00:35:35,800
Da ću joj pomoći stati na noge?
Reći da te odjebe
378
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
sljedeći put
kad budeš provjeravao gdje je?
379
00:35:38,600 --> 00:35:40,320
Što ti je rekla o meni?
380
00:35:40,920 --> 00:35:44,480
Ništa, osim da te voli. No imam oči.
381
00:35:44,560 --> 00:35:48,280
Vidim kako je izluđuješ.
Kako te se jebeno boji.
382
00:35:50,560 --> 00:35:52,480
Imaš grozno mišljenje o meni.
383
00:35:52,560 --> 00:35:54,880
Trenutačno i o sebi.
384
00:35:56,280 --> 00:35:58,840
Zbog tebe sam postala sve što mrzim.
385
00:35:59,760 --> 00:36:02,880
Želiš da se krivim
što sam se sprijateljila s Adele?
386
00:36:02,960 --> 00:36:04,640
Krivim se zbog tebe.
387
00:36:05,320 --> 00:36:06,680
Što sam pala na tebe.
388
00:36:07,440 --> 00:36:11,920
Učinila sam joj ono što su meni učinili.
Adele nije učinila ništa loše.
389
00:36:15,400 --> 00:36:20,840
Nemoj ni na tren misliti
da shvaćaš moj brak.
390
00:36:21,560 --> 00:36:25,120
Čega se bojiš, Davide?
Da znam nešto što ne bih smjela?
391
00:36:26,760 --> 00:36:30,960
-Što točno misliš da znaš?
-Znam da ti upravljaš njezinim novcem.
392
00:36:38,720 --> 00:36:39,920
Otpuštena si.
393
00:36:42,160 --> 00:36:43,600
-Što?
-Sutra ćeš
394
00:36:45,000 --> 00:36:47,680
predati otkaz dr. Sharmi.
395
00:36:47,760 --> 00:36:50,880
-Briga me koji ćeš razlog navesti...
-Davide.
396
00:36:50,960 --> 00:36:53,840
Izmisli nešto. To će ti biti lako.
397
00:36:53,920 --> 00:36:56,240
A pomisliš li mu reći za nas...
398
00:36:56,320 --> 00:36:57,560
Pokazat ću mu ovo.
399
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
Kloni me se.
400
00:37:02,040 --> 00:37:04,120
I kloni se Adele.
401
00:37:05,280 --> 00:37:06,840
Mi se tebe ne tičemo.
402
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
Jasno?
403
00:37:44,080 --> 00:37:46,400
Kao što rekoh, jako mi je žao...
404
00:37:47,520 --> 00:37:49,840
Zbog tako naglog odlaska, ali...
405
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
Imam hitan slučaj u obitelji.
406
00:37:56,160 --> 00:37:57,920
Žao mi je, Louise.
407
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
Mogu li ti kako pomoći?
408
00:38:02,320 --> 00:38:03,280
Ne.
409
00:38:04,000 --> 00:38:06,680
Zatrebaš li razgovor...
410
00:38:06,760 --> 00:38:08,640
Bilo što...
411
00:38:08,720 --> 00:38:10,840
Obećaj da ćeš nazvati mene
412
00:38:11,360 --> 00:38:13,640
ili dr. Fergusona. Zar ne, Davide?
413
00:38:13,720 --> 00:38:14,840
Naravno.
414
00:38:14,920 --> 00:38:17,640
U vezi s bilo čime. I nazovimo ovo...
415
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
Pauzom.
416
00:38:20,760 --> 00:38:21,600
Može?
417
00:38:23,680 --> 00:38:24,560
Molim?
418
00:38:24,640 --> 00:38:27,680
Zasad ćemo uzeti zamjenu
419
00:38:27,760 --> 00:38:31,400
i nazvat ću te za jedan mjesec
da vidim kako si.
420
00:38:32,480 --> 00:38:33,320
Može?
421
00:38:41,480 --> 00:38:43,560
Predobra si, draga moja.
422
00:38:44,320 --> 00:38:46,680
Ne mogu te samo tako pustiti.
423
00:38:47,440 --> 00:38:48,400
Dobro?
424
00:38:49,240 --> 00:38:50,480
Žao mi je.
425
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
Draga.
426
00:39:00,720 --> 00:39:03,760
Sigurno mi ne možeš reći što se zbiva?
427
00:39:12,960 --> 00:39:14,320
Nedostajat ćeš mi.
428
00:39:16,080 --> 00:39:17,520
Doista.
429
00:39:24,800 --> 00:39:26,480
Sretno sa svime, Louise.
430
00:39:28,480 --> 00:39:31,360
Što se dogodilo? Ne možeš mi reći?
431
00:39:34,320 --> 00:39:35,440
Louise.
432
00:40:14,080 --> 00:40:15,080
Ima li koga?
433
00:40:31,080 --> 00:40:31,920
Adele?
434
00:40:34,880 --> 00:40:35,800
Adele!
435
00:40:36,840 --> 00:40:37,960
Adele!
436
00:40:49,040 --> 00:40:49,880
Adele!
437
00:40:52,360 --> 00:40:53,680
Adele!
438
00:40:55,520 --> 00:40:56,560
Jebote!
439
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
Adele.
440
00:41:17,840 --> 00:41:19,400
Hej!
441
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Adele?
442
00:41:23,720 --> 00:41:25,760
Hvala Bogu. Adele?
443
00:41:26,440 --> 00:41:30,440
Adele? Probudi se. Hajde.
444
00:41:31,960 --> 00:41:34,600
Jebote.
445
00:41:44,480 --> 00:41:45,520
Louise!
446
00:41:46,440 --> 00:41:49,800
-Sva si mokra.
-Da, jesam.
447
00:41:50,360 --> 00:41:53,320
Nisi otvarala.
Vidjela sam te kroz prozor i...
448
00:41:53,400 --> 00:41:54,280
Trebaš ručnik.
449
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
Ne diži se.
450
00:41:58,760 --> 00:42:00,560
Bože, mislila sam da si mrtva.
451
00:42:02,600 --> 00:42:03,760
Zašto si došla?
452
00:42:07,240 --> 00:42:08,560
Nema veze.
453
00:42:09,680 --> 00:42:13,480
Hajdemo ti skuhati kavu. Može?
454
00:42:13,560 --> 00:42:14,880
Može?
455
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
Drži se za mene, hajde.
456
00:42:19,640 --> 00:42:22,320
Ne mogu vjerovati da te David otpustio.
457
00:42:23,640 --> 00:42:24,640
Žao mi je.
458
00:42:27,240 --> 00:42:30,640
Zašto mu nisi rekla
da si mi obećala kako mu nećeš reći?
459
00:42:32,080 --> 00:42:33,240
Rekla sam da neću.
460
00:42:34,000 --> 00:42:35,600
Čuvala si našu tajnu.
461
00:42:38,240 --> 00:42:39,480
Razgovarat ću s njim.
462
00:42:40,080 --> 00:42:41,160
Objasniti mu.
463
00:42:42,280 --> 00:42:44,200
Ne bih se vratila ni da me moli.
464
00:42:48,000 --> 00:42:50,840
Znam da Davida smatraš svecem, ali...
465
00:42:52,400 --> 00:42:53,800
Nešto bi trebala znati.
466
00:42:56,720 --> 00:42:59,320
Još je jedan razlog
zašto me David otpustio.
467
00:43:02,560 --> 00:43:04,400
Bili smo...
468
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
Oprosti, što?
469
00:43:09,960 --> 00:43:11,720
Kakve to tablete uzimaš?
470
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
Gdje su, Adele?
471
00:43:22,120 --> 00:43:22,960
Ovdje?
472
00:43:28,360 --> 00:43:29,920
David ti ih je prepisao?
473
00:43:32,000 --> 00:43:32,920
Da.
474
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
Za moju tjeskobu.
475
00:43:35,640 --> 00:43:39,440
Ovo su snažni antipsihotici i sedativi.
476
00:43:41,960 --> 00:43:44,160
Koliko te dugo tjera da ih uzimaš?
477
00:43:45,560 --> 00:43:46,520
Neko vrijeme.
478
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
Ne uzimam ih uvijek.
479
00:43:50,880 --> 00:43:54,200
Katkad me gleda i nemam izbora.
480
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
Kao jutros.
481
00:43:58,680 --> 00:44:00,320
Nije uvijek bilo tako.
482
00:44:02,760 --> 00:44:04,200
Kad je počelo?
483
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Poslije Brightona.
484
00:44:09,160 --> 00:44:10,880
Što se dogodilo u Brightonu?
485
00:44:14,160 --> 00:44:15,600
Imao je ljubavnicu.
486
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Marianne.
487
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
Bila je vlasnica malog kafića
blizu njegovog ureda.
488
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
Nazvala ga je "Ugodan kutak".
489
00:44:34,400 --> 00:44:35,320
Ugodan.
490
00:44:36,640 --> 00:44:38,040
Bogme im je bio.
491
00:44:39,400 --> 00:44:42,280
-Kad je to bilo?
-Prije selidbe ovamo.
492
00:44:43,400 --> 00:44:46,520
Ova je kuća trebala biti naš novi početak.
493
00:44:49,200 --> 00:44:50,240
Toliko o tome.
494
00:44:52,880 --> 00:44:54,320
Zašto ga nisi ostavila?
495
00:44:57,160 --> 00:44:58,480
Nije tako jednostavno.
496
00:45:02,200 --> 00:45:03,520
Čak i da to želim,
497
00:45:04,760 --> 00:45:07,040
zbog mojih problema, moje prošlosti...
498
00:45:08,520 --> 00:45:10,120
Ima dosje o meni.
499
00:45:11,080 --> 00:45:14,040
Sve što treba kako bi me prikazao ludom.
500
00:45:15,080 --> 00:45:17,000
To je njegova polica osiguranja.
501
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
On je psihijatar.
502
00:45:20,720 --> 00:45:22,960
Ja sam samo luda supruga.
503
00:45:23,040 --> 00:45:24,280
Ja znam da nije tako.
504
00:45:24,960 --> 00:45:26,680
Ne mogu te više uplitati.
505
00:45:27,200 --> 00:45:28,720
Nije pošteno.
506
00:45:29,800 --> 00:45:31,880
On ne smije znati da si bila ovdje.
507
00:45:32,960 --> 00:45:34,720
Ne mora biti tako.
508
00:45:40,960 --> 00:45:42,480
Možda jesam luda.
509
00:45:45,280 --> 00:45:47,520
Samo želim da me David opet voli.
510
00:45:48,800 --> 00:45:50,080
Kao prije.
511
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
Ili možda...
512
00:45:55,360 --> 00:45:56,760
Moraš uzeti u obzir
513
00:45:58,160 --> 00:46:01,240
da David nije onakav kakvim ga smatraš.
514
00:46:09,080 --> 00:46:11,560
Uvijek sam ga se bojala kao dijete.
515
00:46:13,360 --> 00:46:15,600
Stalno su mi govorili da ne prilazim
516
00:46:15,680 --> 00:46:19,080
pa sam sanjala
da je ondje čudovište koje želi izaći.
517
00:46:42,560 --> 00:46:43,920
Ne vidi se dno.
518
00:46:46,240 --> 00:46:48,000
Osjeća se kako je hladno.
519
00:46:50,240 --> 00:46:51,120
Jezovito je.
520
00:46:54,640 --> 00:46:59,400
U Westlandsu sam sanjala
da u njega isplačem tugu i zatvorim ga.
521
00:47:00,920 --> 00:47:02,560
Onda si se bolje osjećala?
522
00:47:02,640 --> 00:47:03,800
Malo.
523
00:47:06,160 --> 00:47:09,720
No kad se probudiš,
snova više nema, a svijet je stvaran.
524
00:47:12,040 --> 00:47:13,760
Volio bih ga učiniti boljim.
525
00:47:15,680 --> 00:47:16,600
To i činiš.
526
00:47:17,240 --> 00:47:18,400
Time što si ovdje.
527
00:47:19,440 --> 00:47:21,080
Puno mi znači što si došao.
528
00:47:22,440 --> 00:47:23,520
Sviđa mi se ovdje.
529
00:47:25,600 --> 00:47:27,240
Ostao bih zauvijek da mogu.
530
00:47:31,920 --> 00:47:33,960
Možda bih otjerao čudovišta.
531
00:48:11,800 --> 00:48:12,760
Uđi, Davide.
532
00:48:13,520 --> 00:48:14,520
Ne budi smiješan.
533
00:48:20,560 --> 00:48:22,800
Sigurno nisi znala tko je Louise?
534
00:48:23,440 --> 00:48:24,600
Kad si je upoznala.
535
00:48:27,400 --> 00:48:28,640
Kako sam mogla znati?
536
00:48:30,000 --> 00:48:31,560
Živimo u istoj četvrti.
537
00:48:32,240 --> 00:48:33,680
To je slučajnost.
538
00:48:34,200 --> 00:48:35,280
Još jedna.
539
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
-Što?
-Još jedna slučajnost.
540
00:48:38,880 --> 00:48:41,160
Previše ih je, Adele.
541
00:48:41,240 --> 00:48:42,400
Takav je život.
542
00:48:44,120 --> 00:48:47,080
Stvari se dogode,
prebrodiš ih i ideš dalje.
543
00:48:50,000 --> 00:48:51,440
Ti moraš krenuti dalje.
544
00:48:52,480 --> 00:48:55,640
Budeš li se grizao zbog prošlosti,
545
00:48:55,720 --> 00:48:57,120
to će te izludjeti.
546
00:48:57,720 --> 00:48:59,200
A tebe to nije kosnulo.
547
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
To nije istina.
548
00:49:04,320 --> 00:49:08,720
Meni je to bio trenutak
kad sam doista doznala koliko me voliš.
549
00:49:10,440 --> 00:49:12,040
To nije nesretno sjećanje.
550
00:49:16,600 --> 00:49:17,920
Nitko ne zna.
551
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
Nitko nikad neće doznati.
552
00:49:24,280 --> 00:49:25,520
Možda bi trebali.
553
00:49:29,480 --> 00:49:32,040
-Pogledaj nas.
-Jer ti to ne želiš pustiti.
554
00:49:33,600 --> 00:49:35,600
Dopustio bi da nas to uništi.
555
00:49:37,880 --> 00:49:40,280
To neće pomoći, Davide.
556
00:49:42,200 --> 00:49:43,480
Vjeruj mi.
557
00:49:54,920 --> 00:49:57,280
Skuhat ću nam čaj od metvice.
558
00:49:57,360 --> 00:49:58,840
Lakše ćeš zaspati.
559
00:50:02,560 --> 00:50:04,160
Sredit ću stvari, Davide.
560
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Vidjet ćeš.
561
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
Prijevod titlova: Ines Jurišić