1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,400 ‪Có gì ở đó thế, chàng trai? 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 ‪Chưa có gì ạ. 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 ‪Chúng nhanh thật. 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,760 ‪Muốn mẹ chỉ cách không? 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 ‪Thế à? 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,520 ‪Đồ ăn xong rồi! 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,840 ‪- Chào. ‪- Tới lấy đi. 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 ‪Tới đây! 10 00:01:13,440 --> 00:01:16,040 ‪- Cháu thích gì? ‪- Xúc xích và thịt muối nhé? 11 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 ‪Đây. 12 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 ‪Nhanh lên. 13 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 ‪Uống đi. 14 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 ‪Đặt dưới lưỡi đi. 15 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 ‪Anh sẽ gọi lúc 11:30. 16 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 ‪Rob, cậu điên à? 17 00:03:52,960 --> 00:03:55,040 ‪Họ bắt được là ở đây một tháng nữa. 18 00:03:56,320 --> 00:03:57,240 ‪Ai quan tâm? 19 00:03:57,400 --> 00:03:59,320 ‪Tháng nữa thì sao? Ta ổn mà. 20 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 ‪Thì 30 ngày tôi không được hôn David. 21 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 ‪Khỉ gió. 22 00:04:09,840 --> 00:04:11,480 ‪Chả biết ngoài đó cậu ra sao. 23 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 ‪Vậy nghĩa là sao? 24 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 ‪Tôi là tôi. 25 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 ‪Cuộc đời ta ở ngoài khác hẳn nhau. 26 00:04:17,800 --> 00:04:18,840 ‪Thì sao? 27 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 ‪Thì mọi thứ sắp sửa thay đổi. 28 00:04:21,440 --> 00:04:22,880 ‪Với cậu, đó là việc tốt. 29 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 ‪Với tôi, không hẳn. 30 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 ‪Tôi biết cậu không muốn về. 31 00:04:28,960 --> 00:04:30,200 ‪Nhưng rồi sẽ tốt hơn. 32 00:04:30,720 --> 00:04:31,800 ‪Vì cậu đã tốt hơn. 33 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 ‪Ở đây với cậu, 34 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 ‪tôi mới tốt hơn. 35 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 ‪Vì ta bình đẳng. 36 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 ‪Cùng đồ ăn, quần áo, 37 00:04:42,560 --> 00:04:44,080 ‪quy tắc, mọi thứ. 38 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 ‪Ngoài kia, tôi chỉ là con nghiện với... 39 00:04:48,760 --> 00:04:49,880 ‪gia đình tệ hại. 40 00:04:51,240 --> 00:04:52,760 ‪Không bạn bè, tài cán gì. 41 00:04:56,000 --> 00:04:58,080 ‪Tôi chả muốn lấy lại gì về đời tôi. 42 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 ‪Đôi khi tôi nghĩ tôi hạnh phúc nhất ‪là ở đây với cậu. 43 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 ‪Thú thực, tôi nghĩ tới đảm bảo ta bị tóm 44 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 ‪- chỉ để cậu phải ở lại. ‪- Thôi đi. 45 00:05:25,560 --> 00:05:27,360 ‪Cậu phải hứa với tôi điều này. 46 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 ‪Được rồi. 47 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 ‪Hứa cậu sẽ tới thăm. 48 00:05:32,000 --> 00:05:33,960 ‪- Đừng nói vớ vẩn. ‪- Tôi nói thật. 49 00:05:34,720 --> 00:05:37,080 ‪Cậu nói thế để tôi hay cậu thấy khá hơn? 50 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 ‪Rồi, tôi xin lỗi, tôi xấu tính. Xin lỗi. 51 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 ‪Rồi, tôi hứa. 52 00:06:01,000 --> 00:06:01,960 ‪Tôi giúp gì cậu? 53 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 ‪Bác sĩ Ferguson có nhà không? ‪Là Anthony, tôi là... 54 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 ‪Cô nói Anthony là được. Tôi là bệnh nhân. 55 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 ‪Mặt cô bị sao vậy? 56 00:06:17,720 --> 00:06:19,320 ‪Cậu không nên tới, Anthony. 57 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 ‪Cô là vợ anh ta à? 58 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 ‪Giờ... giờ không phải lúc. 59 00:06:27,960 --> 00:06:30,200 ‪- Mời đi cho. ‪- Khoan, anh ta ở nhà à? 60 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 ‪Tôi không nói được. 61 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 ‪Cô ổn chứ? 62 00:06:37,120 --> 00:06:38,000 ‪Anh ta làm à? 63 00:06:39,960 --> 00:06:40,920 ‪Cô cần giúp chứ? 64 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 ‪Tôi có thể giúp. 65 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 ‪Cảm ơn. 66 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 ‪Cậu tốt thật. 67 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 ‪Mắt cô sao thế? 68 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 ‪Tôi bị tai nạn với cái tủ bếp. 69 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 ‪Tủ bếp? 70 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 ‪Đừng. Tôi biết, cảm giác thực sự ‪không tệ như bề ngoài đâu. 71 00:07:16,080 --> 00:07:19,360 ‪Mừng là vậy, ‪vì trông cô như bị gậy đập bóng đánh ấy. 72 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 ‪Tôi đã nghĩ... 73 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 ‪chắc ta có thể nghỉ tập hôm nay. 74 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 ‪Có chuyện gì thế? 75 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 ‪- Cô đau chỗ khác à? ‪- Không. 76 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 ‪Thú thực, tai nạn ngớ ngẩn thôi. 77 00:07:33,960 --> 00:07:35,240 ‪Làm ơn, đừng lo. 78 00:07:36,760 --> 00:07:37,640 ‪Ta có thể... 79 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 ‪vào công viên không? 80 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 ‪Chắc ta có thể chạy bộ. 81 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 ‪Được thôi. 82 00:07:48,920 --> 00:07:50,240 ‪25 phút chạy lên. 83 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 ‪25 phút xuống. 84 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 ‪Rồi 50 phút chạy lên. 85 00:08:25,720 --> 00:08:26,800 ‪Không bao giờ nữa. 86 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 ‪Tôi chưa hề biết cảm giác ‪của một giấc ngủ tử tế. 87 00:08:34,480 --> 00:08:35,920 ‪Tôi biết cô làm được mà. 88 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 ‪Tôi biết cô có thể kiểm soát giấc mơ. 89 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 ‪Sao cô biết? 90 00:08:41,640 --> 00:08:43,160 ‪Vì cô tỏa sáng, Louise. 91 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 ‪Như Rob đã từng. 92 00:08:47,000 --> 00:08:48,320 ‪Tôi hiểu về con người. 93 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 ‪Vậy... 94 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 ‪Cô đã đi đâu? 95 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 ‪Cánh cửa đưa cô tới đâu? 96 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 ‪Tôi tới nhà mẹ tôi, 97 00:08:56,960 --> 00:09:01,640 ‪lên phòng cũ của tôi ‪và bò lên giường rồi thiếp ngủ. 98 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 ‪Cô có thể đi mọi nơi. 99 00:09:04,640 --> 00:09:05,960 ‪Mọi nơi trên thế giới. 100 00:09:06,800 --> 00:09:07,760 ‪Với bất kỳ ai. 101 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 ‪Tôi thực sự chỉ muốn ngủ. 102 00:09:15,560 --> 00:09:17,040 ‪Tôi thấy kỳ khi đọc về 103 00:09:17,600 --> 00:09:19,320 ‪quá khứ của cô từ người khác. 104 00:09:20,840 --> 00:09:22,160 ‪Chắc là không sao chứ? 105 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 ‪Cái đó từ lâu rồi. 106 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 ‪Tôi biết đọc về nó ‪thì tốt hơn là tôi cố giải thích mọi thứ. 107 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 ‪Tiếp tục đi. 108 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 ‪Cô phải làm. 109 00:09:43,080 --> 00:09:45,520 ‪Tôi nghĩ có lẽ cô đổi đời tôi rồi, Adele. 110 00:09:46,040 --> 00:09:47,280 ‪Bạn bè để làm gì chứ? 111 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 ‪Có lẽ một ngày cô sẽ làm vậy cho tôi. 112 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 ‪Chào buổi sáng. 113 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 ‪Cô bỏ lỡ hết cái hay rồi. 114 00:10:06,080 --> 00:10:07,440 ‪Phụ huynh Hawkins tới 115 00:10:07,520 --> 00:10:11,440 ‪và giờ họ đang ở phòng của Sharma ‪với Bác sĩ Ferguson. 116 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 ‪Anthony bị sao à? 117 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 ‪Có lẽ vậy... 118 00:10:15,640 --> 00:10:17,000 ‪Cảm ơn đã quan tâm. 119 00:10:17,080 --> 00:10:20,600 ‪Khỏi cần nói vấn đề như này ‪rất nghiêm trọng với chúng tôi. 120 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 ‪Anthony quý Bác sĩ Ferguson. ‪Nó không bịa chuyện này đâu. 121 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 ‪Tôi cũng phải hỏi, ‪Anthony làm gì ở nhà Bác sĩ Ferguson vậy? 122 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 ‪Vâng, tôi hứa ‪sẽ làm rõ đầu đuôi chuyện này. 123 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 ‪Tôi biết con trai tôi có vấn đề, ‪nhưng tôi không nghĩ nó nói dối. 124 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 ‪Không phải về việc như này. 125 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 ‪Không, không đâu. 126 00:10:41,480 --> 00:10:42,440 ‪Tôi sẽ liên lạc. 127 00:10:42,520 --> 00:10:44,240 ‪Cảm ơn rất nhiều. 128 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 ‪Cảm ơn đã gặp bọn tôi. 129 00:10:46,800 --> 00:10:49,160 ‪Bọn tôi giúp được gì chứ, Bác sĩ Sharma? 130 00:10:49,680 --> 00:10:53,040 ‪Cứ làm việc bình thường đi Sue. Cảm ơn. 131 00:11:07,080 --> 00:11:08,640 ‪Chuyển cậu ta cho ai được? 132 00:11:08,760 --> 00:11:12,040 ‪Anh và mọi người đều biết ‪tôi có nghĩa vụ nghề nghiệp 133 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 ‪phải điều tra những cáo buộc kiểu này. 134 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 ‪Điều tra? 135 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 ‪Vấn đề ở đây là một bệnh nhân ‪xuất hiện trước thềm nhà tôi. 136 00:11:21,960 --> 00:11:25,080 ‪Chuyện đời tư của tôi ‪không liên quan đến vấn đề đó. 137 00:11:25,160 --> 00:11:29,360 ‪Như nhau cả, David, ‪đây là cáo buộc nghiêm trọng. 138 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 ‪Ông cần nghe gì? 139 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 ‪Tôi không đánh Adele. 140 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 ‪Gọi cô ấy đi. 141 00:11:40,520 --> 00:11:43,280 ‪Tôi chả giấu gì cả. ‪Tôi sẽ đứng đây và im lặng. 142 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 ‪A lô, cưng à. 143 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 ‪Chào Adele. 144 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 ‪Bác sĩ Sharma đây. 145 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 ‪Ồ, Dilip. Thật ngại quá. 146 00:11:56,320 --> 00:11:58,680 ‪Tôi thấy số văn phòng và tưởng là David. 147 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 ‪Việc này... thật khó xử, Adele, nhưng... 148 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 ‪Một bệnh nhân của David, 149 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 ‪chàng trai trẻ tên Anthony Hawkins, 150 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 ‪nói cậu ấy thấy David đánh cô. 151 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 ‪Nên tôi phải hỏi, 152 00:12:26,320 --> 00:12:27,880 ‪chồng cô có đánh cô không? 153 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 ‪Tôi xin lỗi, 154 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 ‪tôi biết chả hay ho gì, ‪nhưng David sẽ không bao giờ làm vậy. 155 00:12:42,960 --> 00:12:46,400 ‪Tôi có vết bầm ở mặt, ‪nhưng là do sai lầm ngớ ngẩn của tôi. 156 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 ‪Tôi bị tai nạn ở bếp. 157 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 ‪- Chắc hẳn David đã nói vậy. ‪- Ừ, đúng thế. 158 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 ‪Cô đang nghe à? 159 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 ‪Không. 160 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 ‪Không, tôi đang chờ. Hóa đơn ga. 161 00:12:59,360 --> 00:13:00,560 ‪Tổng đài chết tiệt. 162 00:13:04,320 --> 00:13:06,240 ‪Tôi nghĩ việc này có thể do tôi. 163 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 ‪Sao lại thế? 164 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 ‪Anthony đã đến nhà tôi. 165 00:13:10,400 --> 00:13:12,360 ‪Tôi không muốn cậu ấy gặp chuyện. 166 00:13:12,680 --> 00:13:14,120 ‪Cậu ấy có vẻ tuyệt vọng. 167 00:13:14,760 --> 00:13:17,400 ‪Tôi biết việc tới nhà tôi ‪có thể không hay cho cậu ấy. 168 00:13:17,880 --> 00:13:20,960 ‪Nhưng ích lợi của cậu ta ‪đâu phải việc của cô, Adele. 169 00:13:21,280 --> 00:13:23,640 ‪Cậu ta đâu thể thích tới đâu thì tới. 170 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 ‪Không. Tôi hiểu. 171 00:13:26,440 --> 00:13:30,000 ‪Nhưng không có gì phải lo ở đây ‪ngoài tính vụng về của tôi. 172 00:13:30,760 --> 00:13:32,440 ‪Cảm ơn cô đã dành thời gian. 173 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 ‪Và lần nữa, xin lỗi vì đã phải hỏi cô. 174 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 ‪Chào cô. 175 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 ‪Sao, anh nghĩ thế nào? 176 00:13:58,600 --> 00:13:59,440 ‪Chúng đẹp lắm. 177 00:14:00,200 --> 00:14:01,440 ‪Sao em không bảo anh? 178 00:14:02,080 --> 00:14:03,200 ‪Về Anthony Hawkins? 179 00:14:03,840 --> 00:14:05,680 ‪Tránh rắc rối cho cậu ấy thôi. 180 00:14:06,400 --> 00:14:07,640 ‪Cậu ấy có vẻ cần anh. 181 00:14:08,720 --> 00:14:10,520 ‪Vậy sao cậu ta nói... 182 00:14:11,200 --> 00:14:12,480 ‪là thấy anh đánh em? 183 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 ‪Anh nói xem, David. 184 00:14:15,680 --> 00:14:17,120 ‪Anh là bác sĩ tâm lý mà. 185 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 ‪- Và em chưa từng gặp cậu ta? ‪- Chưa. 186 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 ‪Em chưa từng thấy cậu ta. 187 00:14:24,440 --> 00:14:27,520 ‪Giờ nói anh thích cái nào nhất ‪trước khi em hét lên. 188 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 ‪Cái đó. 189 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 ‪Anh đi đâu thế? 190 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 ‪Chào em. 191 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 ‪Chào anh. 192 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 ‪Đúng là một ngày chết tiệt. 193 00:15:52,600 --> 00:15:53,760 ‪Anh phải gặp em. 194 00:15:58,680 --> 00:16:01,280 ‪- Gặp hàng ngày rồi mà. ‪- Không phải như này. 195 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 ‪Không phải chỉ có hai ta, đàng hoàng. 196 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 ‪Làm gì có hai ta nhỉ? 197 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 ‪Em ổn chứ? 198 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 ‪Anh đánh vợ anh à? 199 00:16:14,640 --> 00:16:17,520 ‪- Sao em biết? ‪- Văn phòng làm gì có bí mật gì. 200 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 ‪Ta nên mong có bí mật ở văn phòng. 201 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 ‪Phải không? 202 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 ‪Em thực sự nghĩ anh có thể làm vậy à? 203 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 ‪Em không biết. 204 00:16:30,680 --> 00:16:33,000 ‪Anh khép kín mỗi khi em cố hỏi gì đó. 205 00:16:33,080 --> 00:16:35,960 ‪- Em phải nghĩ sao về anh? ‪- Dĩ nhiên là không. 206 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 ‪Cô ấy bảo cô ấy mở tủ bếp ‪và đập vào mặt. 207 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 ‪Chẳng rõ có thật không, ‪nhưng anh không đánh. 208 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 ‪Em không tin cô ấy ‪và em không tin anh. Khốn kiếp. 209 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 ‪Anh định kể cho em không, 210 00:16:58,040 --> 00:16:59,360 ‪nếu em không nhắc đến? 211 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 ‪Chắc là không. 212 00:17:02,800 --> 00:17:04,600 ‪Muốn biết vì sao anh khép kín? 213 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 ‪Vì em là điều tốt đẹp duy nhất ‪trong đời anh, 214 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 ‪và anh cần tách em khỏi toàn bộ chuyện đó. 215 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 ‪Vậy nghĩa là sao? 216 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 ‪Em muốn anh đi à? 217 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 ‪Em muốn anh giải quyết vấn đề của anh. 218 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 ‪Vì em quan tâm tới anh. 219 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 ‪Và việc này... 220 00:17:26,480 --> 00:17:28,920 ‪Hai ta, không giúp gì cho việc đó nhỉ? 221 00:17:34,320 --> 00:17:35,640 ‪Anh vẫn yêu Adele chứ? 222 00:17:40,600 --> 00:17:43,160 ‪- Cô ấy vẫn yêu anh chứ? ‪- Ồ, cô ấy yêu anh. 223 00:17:44,040 --> 00:17:45,720 ‪Dù điều đó có ích hay không. 224 00:17:48,520 --> 00:17:50,640 ‪Anh biết câu đó khó nghe ra sao chứ? 225 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 ‪Về đi, David. 226 00:17:56,880 --> 00:17:58,600 ‪Về nhà và xử lý việc của anh. 227 00:18:11,960 --> 00:18:13,680 ‪Và có lẽ đừng uống nhiều nữa. 228 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 ‪Một, hai, ba, bốn, năm... 229 00:19:11,840 --> 00:19:12,760 ‪Đồ ăn xong rồi. 230 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 ‪Anh không nên ở đây. 231 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 ‪Tuyệt! 232 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 ‪Tôi yêu Adele, thực sự. 233 00:20:42,240 --> 00:20:43,400 ‪Mọi thứ về cô ấy. 234 00:20:45,520 --> 00:20:46,760 ‪Tôi không muốn rời nơi này. 235 00:20:48,320 --> 00:20:50,080 ‪Nếu làm vậy là rời cô ấy thì không. 236 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 ‪Cô ấy nghĩ Bác sĩ David sẽ chăm sóc cô ấy. 237 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 ‪Không. 238 00:20:57,240 --> 00:20:59,160 ‪Cô ấy không hiểu người bằng tôi. 239 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 ‪Adele đã được bảo vệ cả đời. 240 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 ‪Nhưng tôi biết sự thật. 241 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 ‪Như là, ‪chuyện thực sự xảy ra với bố mẹ Adele. 242 00:21:11,600 --> 00:21:15,080 ‪David thực sự lái xe tới vào nửa đêm ‪vừa kịp để cứu cô ấy à? 243 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 ‪Thế có vẻ thuận lợi quá rồi. 244 00:21:22,080 --> 00:21:25,240 ‪Nhưng nếu Adele nghĩ ‪tôi sẽ quên cô ấy, cô ấy lầm rồi. 245 00:21:26,160 --> 00:21:27,640 ‪Tôi sẽ trông chừng cô ấy, 246 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 ‪vì tôi không nghĩ David sẽ làm vậy. 247 00:22:57,720 --> 00:22:58,880 ‪Anh xin lỗi... 248 00:22:59,920 --> 00:23:02,640 ‪về tối qua, anh không nên trút hết vào em. 249 00:23:08,080 --> 00:23:09,880 ‪Louise, khoan. Đợi đã, làm ơn. 250 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 ‪Anh thực sự quan tâm... 251 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 ‪tới em. 252 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 ‪Anh nghĩ... 253 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 ‪Anh nghĩ về em suốt. 254 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 ‪Anh không kiềm chế được. 255 00:23:36,160 --> 00:23:40,120 ‪Như thể trong đầu anh ‪có cuộc đời riêng với em... 256 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 ‪và anh thức cả đêm cố nghĩ cách 257 00:23:43,120 --> 00:23:46,240 ‪để được ở với em. Kiểu, tự do và rõ ràng. 258 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 ‪Và anh biết em không hiểu ‪chuyện của anh. 259 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 ‪Nhưng có việc này anh phải tự giải quyết. 260 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 ‪Và anh biết việc đó rất bất công, ‪và em không nợ anh gì cả. Nhưng... 261 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 ‪anh đang yêu em. 262 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 ‪David. 263 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 ‪Thật bất công. 264 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 ‪- Thật đấy. ‪- Và em phải làm gì với điều đó? 265 00:24:36,080 --> 00:24:37,880 ‪Em đâu thể quyết định cuộc đời hộ anh. 266 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 ‪Anh sẽ sửa việc này. 267 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 ‪Chắc chắn. 268 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 ‪Chào Emma. 269 00:25:07,920 --> 00:25:10,000 ‪Chào cô Ferguson. Xin chào. 270 00:25:10,200 --> 00:25:13,680 ‪Tôi đang vội, nhưng tôi muốn ‪gia hạn thẻ khách 271 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 ‪cho bạn tôi, Louise Barnsley. 272 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 ‪Cô có thể làm ‪và gọi về nhà cho tôi về giá cả chứ? 273 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 ‪Chắc chắn rồi. 274 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 ‪Gọi bất cứ lúc nào sau 6:00. 275 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 ‪Sau 6:00, không thành vấn đề. 276 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 ‪Chào Anthony. 277 00:26:01,120 --> 00:26:02,840 ‪Tôi không thể gặp anh ta nữa, 278 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 ‪Bác sĩ Ferguson, 279 00:26:04,440 --> 00:26:05,560 ‪vì điều tôi đã nói. 280 00:26:06,160 --> 00:26:08,280 ‪Cậu đã làm một việc gan dạ, Anthony. 281 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 ‪Tôi rất biết ơn. 282 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 ‪Chồng cô sẽ không thích việc này. 283 00:26:15,400 --> 00:26:16,960 ‪Tôi mặc kệ anh ấy nghĩ gì. 284 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 ‪Và cậu cũng nên thế. 285 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 ‪Anh ấy đã bỏ rơi cậu. 286 00:26:27,000 --> 00:26:28,200 ‪Mua nó cho tôi chưa? 287 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 ‪Rồi. 288 00:26:43,760 --> 00:26:44,840 ‪Tôi biết việc khác... 289 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 ‪về anh ta. 290 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 ‪Nhưng... 291 00:26:48,840 --> 00:26:49,920 ‪cô sẽ không thích. 292 00:26:53,560 --> 00:26:55,360 ‪Kể hết về việc đó cho tôi nhé? 293 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 ‪Chết tiệt. 294 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 ‪28 bảng. 295 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 ‪- Kệ đi, anh bạn. ‪- Cảm ơn nhiều. 296 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 ‪Ôi Chúa ơi! 297 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 ‪Nó khổng lồ thật! 298 00:28:12,720 --> 00:28:17,640 ‪Đó là bà tổ Adele của tôi. 299 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 ‪Tên tôi theo tên bà ấy. 300 00:28:19,440 --> 00:28:21,920 ‪Tôi hiểu được vì sao. Bà ấy giống hệt cậu. 301 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 ‪Bà ấy yêu chồng điên cuồng, 302 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 ‪nhưng ông ta lừa dối với nhiều nữ hầu 303 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 ‪và rồi chết đột ngột vì đau tim, 304 00:28:30,360 --> 00:28:32,760 ‪nhưng bà ấy rất hay ở các đồng hoang, 305 00:28:32,840 --> 00:28:37,280 ‪và truyền thuyết kể một phù thủy ‪dạy bà ấy phép làm ngưng tim ông ta. 306 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 ‪Adele, 307 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 ‪cái khung này ‪đáng giá hơn cả căn hộ của Ailsa. 308 00:28:46,120 --> 00:28:48,600 ‪Nếu bán cái này, ta được phê thuốc cả đời. 309 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 ‪Và đây... 310 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 ‪là phòng ăn. 311 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 ‪Khi còn bé, tôi từng thích đứng đây 312 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 ‪và nhìn những người hầu cắt cỏ. 313 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 ‪Cưng à, ta phải bàn với nữ hầu. 314 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 ‪Có vân tay ở khắp ly pha lê này. 315 00:29:07,680 --> 00:29:09,400 ‪- Ta đuổi cô ta nhé? ‪- Ừ. 316 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 ‪Và anh muốn bữa tối lúc 7:00. Gà lôi quay. 317 00:29:27,080 --> 00:29:28,280 ‪Đây là phòng của họ. 318 00:29:30,760 --> 00:29:32,120 ‪Họ còn chẳng thức dậy. 319 00:29:38,320 --> 00:29:39,200 ‪Nhanh nào. 320 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 ‪Ra khỏi đây thôi. 321 00:29:41,560 --> 00:29:42,440 ‪Mùi hôi quá. 322 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 ‪Cái thảm này tuyệt thật. 323 00:29:51,680 --> 00:29:53,000 ‪Nó từ một con gấu đấy. 324 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 ‪Cậu phê thuốc rồi. 325 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 ‪Có gấu ở Scotland sao? 326 00:29:59,440 --> 00:30:00,360 ‪Không còn nữa. 327 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 ‪Nhờ gia đình cậu. 328 00:30:10,800 --> 00:30:12,120 ‪Có mang gì khác không? 329 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 ‪Có. 330 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 ‪Cậu có từng cố bỏ không? 331 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 ‪Tôi không muốn. 332 00:30:24,680 --> 00:30:25,960 ‪Đừng dùng trong nhà. 333 00:30:27,080 --> 00:30:29,880 ‪- Cậu phải giấu trước khi David tới. ‪- Khoan... 334 00:30:30,640 --> 00:30:31,960 ‪Anh ấy đang tới đây à? 335 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 ‪Vào thứ Bảy. 336 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 ‪Khi học hết tuần ở trường. 337 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 ‪Cậu không bảo tôi. 338 00:30:40,560 --> 00:30:42,680 ‪Cậu đâu thể có tôi cho mình cậu mãi. 339 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 ‪Có lẽ không. 340 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 ‪Nhưng tôi có câu hỏi quan trọng. 341 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 ‪Được rồi. 342 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 ‪Cảm giác thế nào khi đã giàu sụ... 343 00:30:58,320 --> 00:30:59,840 ‪lại còn cực xinh nữa? 344 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 ‪Cô đơn. 345 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 ‪Được rồi, vậy... 346 00:31:08,800 --> 00:31:09,920 ‪tôi sẽ đổi với cậu. 347 00:31:10,640 --> 00:31:13,880 ‪Tôi sẽ đổi hòn bi trái ‪để khỏi có bạn mà có căn nhà này. 348 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 ‪A lô. 349 00:31:43,920 --> 00:31:47,200 ‪- A lô, là anh Ferguson ạ? ‪- Vâng, David Ferguson đây. 350 00:31:47,280 --> 00:31:49,520 ‪Chào anh, ‪tôi là Emma gọi từ phòng tập. 351 00:31:49,800 --> 00:31:52,840 ‪Tôi muốn xác nhận thẻ khách ‪cho Louise Barnsley. 352 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 ‪Xin lỗi... 353 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 ‪cô muốn xác nhận thẻ khách cho ai cơ? 354 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 ‪Louise Barnsley. ‪Do Adele Ferguson yêu cầu. 355 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 ‪A lô? 356 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 ‪Anh Ferguson? 357 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 ‪Ai thế? 358 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 ‪Di động em đâu? 359 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 ‪Di động của em. 360 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 ‪Ai vậy? 361 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 ‪Là anh. 362 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 ‪Mở ra. 363 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 ‪Này. 364 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 ‪Có... 365 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 ‪Có chuyện gì thế? 366 00:34:14,240 --> 00:34:15,160 ‪Này. 367 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 ‪Em và Adele. 368 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 ‪Suốt bấy giờ. 369 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 ‪Và em không nói gì. 370 00:34:28,400 --> 00:34:29,720 ‪Em không biết nói sao. 371 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 ‪Vô tình thôi, em thực sự va vào cô ấy ‪bên ngoài trường của Adam. 372 00:34:34,880 --> 00:34:37,680 ‪Cô ấy muốn uống cà phê với em. ‪Đâu từ chối được! 373 00:34:38,200 --> 00:34:39,360 ‪Cứ thế xảy ra thôi. 374 00:34:39,440 --> 00:34:42,360 ‪Và em không nghĩ phải bảo cô ấy ‪ta làm việc cùng? 375 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 ‪Không nhớ phải nói vụ đó à? 376 00:34:44,680 --> 00:34:46,920 ‪- Em điên cỡ nào? ‪- Em không điên. 377 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 ‪Thật à? Vì anh thấy em như bị điên vậy. 378 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 ‪Cút đi, David! 379 00:34:51,120 --> 00:34:54,120 ‪Anh biết đấy, em không muốn làm bạn cô ấy. ‪Không hề. 380 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 ‪Nhưng cô ấy rất cô đơn. ‪Em thấy tội nghiệp. 381 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 ‪Em là bạn duy nhất của cô ấy. ‪Vì sao lại thế? 382 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 ‪Chuyện mình ở quán chỉ là một lần, 383 00:35:03,600 --> 00:35:05,720 ‪nên em thấy vô hại, ‪rồi mọi thứ tiến triển. 384 00:35:05,800 --> 00:35:07,040 ‪Ta tiến xa hơn. 385 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 ‪Thật hỗn độn. Em biết. 386 00:35:14,600 --> 00:35:16,320 ‪Ôi Chúa ạ. 387 00:35:16,720 --> 00:35:18,600 ‪Quá nhiều dối trá. 388 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 ‪Em đâu nói dối. Chỉ là em không kể. 389 00:35:24,120 --> 00:35:25,800 ‪Anh tưởng anh có thể tin em. 390 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 ‪Từ mấy đêm làm tình hả? 391 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 ‪Từ việc đó sao? 392 00:35:30,040 --> 00:35:34,040 ‪Anh thực sự lo cái gì, David? ‪Rằng em sẽ giúp cô ấy làm lại cuộc đời? 393 00:35:34,120 --> 00:35:37,640 ‪Bảo cô ấy nói anh cút đi ‪vào lần tới anh gọi kiểm tra cô ấy? 394 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 ‪Cô ấy nói gì với em về anh? 395 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 ‪Không gì cả, ngoài việc cô ấy yêu anh, ‪nhưng em thấy tất cả. 396 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 ‪Em thấy anh vờn tâm trí cô ấy ra sao. ‪Cô ấy sợ anh thế nào. 397 00:35:50,480 --> 00:35:52,480 ‪Em đúng là chẳng quan tâm anh nhỉ? 398 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 ‪Giờ em còn chẳng quan tâm đến mình. 399 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 ‪Em trở thành mọi thứ em ghét bởi vì anh. 400 00:35:59,720 --> 00:36:02,520 ‪Anh muốn em thấy tội lỗi ‪vì làm bạn với Adele à? 401 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 ‪Em thấy tội lỗi về anh. 402 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 ‪Phải lòng anh. 403 00:36:07,440 --> 00:36:11,920 ‪Về việc em làm với cô ấy như kẻ khác ‪làm với em. Adele... không làm gì sai. 404 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 ‪Đừng nghĩ cô hiểu hôn nhân của tôi ‪dù chỉ trong một giây thôi. 405 00:36:21,560 --> 00:36:24,600 ‪Anh sợ gì, David? ‪Sợ tôi biết điều không nên biết à? 406 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 ‪Chính xác thì cô biết gì? 407 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 ‪Anh có toàn bộ tiền của cô ấy. 408 00:36:38,720 --> 00:36:39,600 ‪Cô bị sa thải. 409 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 ‪- Sao? ‪- Ngày mai... 410 00:36:45,000 --> 00:36:47,480 ‪cô đưa đơn xin nghỉ cho Bác sĩ Sharma. 411 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 ‪- Tôi mặc kệ lý do cô đưa ra... ‪- David. 412 00:36:50,960 --> 00:36:53,840 ‪Cô bịa chuyện ra. Việc đó chắc dễ với cô. 413 00:36:53,920 --> 00:36:57,720 ‪Và nếu định kể ông ấy về chúng ta. ‪Tôi sẽ cho ông ấy xem cái này. 414 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 ‪Cô tránh xa tôi ra. 415 00:37:02,040 --> 00:37:04,120 ‪Và tránh xa khỏi Adele. 416 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 ‪Bọn tôi không dính tới cô. 417 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 ‪Hiểu chưa? 418 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 ‪Và như tôi đã nói, tôi rất xin lỗi... 419 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 ‪vì thông báo đột ngột, nhưng... 420 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 ‪có việc gia đình rất gấp mà tôi cần xử lý. 421 00:37:56,160 --> 00:37:57,920 ‪Tôi rất tiếc, Louise. 422 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 ‪Tôi có thể làm gì để giúp cô? 423 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 ‪Không gì cả. 424 00:38:04,000 --> 00:38:06,440 ‪Ừ, nếu cô cần nói chuyện... 425 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 ‪hay bất kỳ điều gì, 426 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 ‪cô phải hứa sẽ gọi tôi 427 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 ‪hay Bác sĩ Ferguson. Phải chứ, David? 428 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 ‪Dĩ nhiên. 429 00:38:15,240 --> 00:38:16,160 ‪Bất kỳ việc gì. 430 00:38:16,680 --> 00:38:17,720 ‪Và hãy cứ... 431 00:38:18,200 --> 00:38:20,520 ‪coi đây là kỳ gián đoạn. 432 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 ‪Nhé? 433 00:38:23,680 --> 00:38:24,560 ‪Sao cơ? 434 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 ‪Lúc này ta sẽ tìm người tạm thời ‪để thay cô 435 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 ‪và sau một tháng tôi sẽ gọi ‪để xem cô thế nào. 436 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 ‪Được chứ? 437 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 ‪Cô quá giỏi, cô gái. 438 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 ‪Tôi không thể để cô đi dễ vậy được. 439 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 ‪Được chứ? 440 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 ‪Tôi xin lỗi. 441 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 ‪Cưng à. 442 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 ‪Cô chắc là ‪không thể kể sự tình cho tôi chứ? 443 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 ‪Tôi sẽ nhớ cô. 444 00:39:16,480 --> 00:39:17,520 ‪Thực sự đấy. 445 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 ‪Chúc may mắn, Louise. 446 00:39:28,480 --> 00:39:29,920 ‪Đã có chuyện gì thế? 447 00:39:30,240 --> 00:39:31,360 ‪Cô không kể được à? 448 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 ‪Louise. 449 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 ‪Xin chào? 450 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 ‪Adele? 451 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 ‪Adele! 452 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 ‪Adele! 453 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 ‪Adele! 454 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 ‪Adele! 455 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 ‪Chết tiệt! 456 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 ‪Adele. 457 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 ‪Này. Này! 458 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 ‪Adele? 459 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 ‪Ôi, tạ ơn Chúa. 460 00:41:24,920 --> 00:41:25,760 ‪Adele? 461 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 ‪Adele? Dậy đi. Cố lên. 462 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 ‪Chết tiệt. Ôi, khốn kiếp. 463 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 ‪Louise! 464 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 ‪- Cô ướt sũng vậy. ‪- Ừ. Đúng thế. 465 00:41:50,600 --> 00:41:53,320 ‪Cô không mở cửa. ‪Tôi thấy cô qua cửa sổ và tưởng... 466 00:41:53,400 --> 00:41:54,280 ‪Cô cần khăn. 467 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 ‪Ngồi yên. 468 00:41:58,760 --> 00:42:00,600 ‪Chúa ạ. Tôi tưởng cô chết rồi. 469 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 ‪Vì sao cô tới đây? 470 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 ‪Lúc này khỏi bận tâm. 471 00:42:09,680 --> 00:42:12,240 ‪Pha chút cà phê cho cô nào. 472 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 ‪Nhé? 473 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 ‪Nhé? 474 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 ‪Cứ bám vào tôi, cố lên. 475 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 ‪Không thể tin David sa thải cô. 476 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 ‪Tôi rất tiếc. 477 00:42:27,240 --> 00:42:30,360 ‪Sao cô không bảo ‪tôi bắt cô đừng nói gì cả? 478 00:42:32,040 --> 00:42:33,400 ‪Đã bảo sẽ không nói mà. 479 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 ‪Cô đã giữ bí mật của ta. 480 00:42:38,200 --> 00:42:39,520 ‪Tôi sẽ nói với anh ấy. 481 00:42:40,080 --> 00:42:40,920 ‪Giải thích. 482 00:42:42,160 --> 00:42:44,240 ‪Có van xin tôi cũng không quay lại. 483 00:42:48,000 --> 00:42:50,840 ‪Tôi biết cô nghĩ David là thánh, nhưng... 484 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 ‪cô nên biết vài chuyện. 485 00:42:56,720 --> 00:42:59,040 ‪Có lý do khác mà David sa thải tôi. 486 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 ‪Bọn tôi đã... 487 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 ‪Xin lỗi, sao cơ? 488 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 ‪Cô dùng thuốc gì thế? 489 00:43:20,120 --> 00:43:21,240 ‪Chúng ở đâu, Adele? 490 00:43:22,120 --> 00:43:22,960 ‪Đó à? 491 00:43:28,360 --> 00:43:30,040 ‪David kê mấy cái này cho cô? 492 00:43:32,000 --> 00:43:32,920 ‪Ừ. 493 00:43:33,800 --> 00:43:35,240 ‪Cho chứng lo âu của tôi. 494 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 ‪Đây là thuốc chống loạn thần ‪và an thần mạnh. 495 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 ‪Anh ta bắt cô dùng bao lâu rồi? 496 00:43:45,480 --> 00:43:46,560 ‪Một thời gian rồi. 497 00:43:47,920 --> 00:43:49,640 ‪Không phải lúc nào cũng nuốt. 498 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 ‪Đôi khi anh ấy canh ‪và tôi không có lựa chọn. 499 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 ‪Như sáng nay. 500 00:43:58,680 --> 00:44:00,320 ‪Không phải luôn như này. 501 00:44:02,760 --> 00:44:03,880 ‪Bắt đầu từ khi nào? 502 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 ‪Sau hồi ở Brighton. 503 00:44:09,120 --> 00:44:10,720 ‪Đã có chuyện gì ở Brighton? 504 00:44:14,160 --> 00:44:15,360 ‪Anh ấy ngoại tình. 505 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 ‪Marianne. 506 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 ‪Cô ta có tiệm cà phê nhỏ ‪gần văn phòng anh ấy. 507 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 ‪Cô ta gọi nó là Cà phê Ấm cúng. 508 00:44:34,360 --> 00:44:35,320 ‪Ấm cúng lắm đấy. 509 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 ‪Gần như vậy. 510 00:44:39,360 --> 00:44:42,480 ‪- Đó là lúc nào? ‪- Ngay trước khi bọn tôi dọn tới đây. 511 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 ‪Căn nhà này nhẽ ra là ‪khởi đầu mới của chúng tôi. 512 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 ‪Thế là hết rồi. 513 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 ‪Sao cô không bỏ anh ta? 514 00:44:57,160 --> 00:44:58,400 ‪Không đơn giản vậy. 515 00:45:02,200 --> 00:45:03,520 ‪Dù tôi muốn, 516 00:45:04,760 --> 00:45:07,040 ‪vì các vấn đề, quá khứ của tôi... 517 00:45:08,520 --> 00:45:10,120 ‪Anh ấy có một hồ sơ về tôi. 518 00:45:11,080 --> 00:45:14,040 ‪Mọi thứ anh ấy cần ‪để làm tôi trông như bị điên. 519 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 ‪Nó là bảo hiểm của anh ấy. 520 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 ‪Anh ấy là bác sĩ tâm lý. 521 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 ‪Tôi chỉ là cô vợ điên. 522 00:45:23,040 --> 00:45:24,240 ‪Tôi hiểu khác. 523 00:45:24,960 --> 00:45:26,680 ‪Tôi không thể lôi cô vào nữa. 524 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 ‪Không công bằng. 525 00:45:29,800 --> 00:45:31,080 ‪Anh ấy không thể biết cô tới. 526 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 ‪Không cần phải như này. 527 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 ‪Có lẽ tôi điên thật. 528 00:45:45,280 --> 00:45:47,520 ‪Vì tôi chỉ muốn David yêu tôi trở lại. 529 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 ‪Như trước đây. 530 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 ‪Hoặc có lẽ... 531 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 ‪cô phải cân nhắc... 532 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 ‪rằng David không phải người như cô nghĩ. 533 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 ‪Hồi còn bé tôi luôn sợ chỗ này. 534 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 ‪Tôi được cảnh báo ‪không tới gần nó nhiều lần 535 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 ‪tới mức tôi hay mơ có quái vật dưới đó ‪đang cố thoát ra. 536 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 ‪Cậu còn không thấy đáy. 537 00:46:46,160 --> 00:46:48,000 ‪Cậu cảm thấy được dưới đó lạnh cỡ nào. 538 00:46:50,240 --> 00:46:51,120 ‪Đáng sợ thật. 539 00:46:54,680 --> 00:46:55,880 ‪Hồi tôi ở Westlands, 540 00:46:55,960 --> 00:46:59,440 ‪tôi đã mơ khóc xả hết nỗi buồn vào nó ‪và bịt nó lại. 541 00:47:00,920 --> 00:47:02,280 ‪Cậu thấy khá hơn không? 542 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 ‪Một chút. 543 00:47:06,160 --> 00:47:09,720 ‪Nhưng khi dậy, giấc mơ biến mất ‪và thế giới vẫn thật. 544 00:47:12,000 --> 00:47:13,600 ‪Ước gì tôi có thể cải thiện nó. 545 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 ‪Cậu làm rồi. 546 00:47:17,240 --> 00:47:18,200 ‪Cậu ở đây. 547 00:47:19,400 --> 00:47:21,240 ‪Cậu tới đây có ý nghĩa rất lớn. 548 00:47:22,440 --> 00:47:23,400 ‪Tôi yêu nơi này. 549 00:47:25,600 --> 00:47:27,160 ‪Tôi sẽ ở đây mãi nếu được. 550 00:47:31,880 --> 00:47:33,840 ‪Chắc tôi có thể đuổi quái vật đi. 551 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 ‪Vào đi, David. 552 00:48:13,520 --> 00:48:14,400 ‪Đừng ngốc vậy. 553 00:48:20,480 --> 00:48:22,800 ‪Em chắc em không biết Louise là ai chứ? 554 00:48:23,360 --> 00:48:24,400 ‪Khi em gặp cô ấy? 555 00:48:27,400 --> 00:48:28,400 ‪Sao em biết được? 556 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 ‪Ta đều sống ở vùng này. 557 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 ‪Chỉ là tình cờ thôi. 558 00:48:34,200 --> 00:48:35,120 ‪Một lần nữa. 559 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 ‪- Gì? ‪- Một lần tình cờ nữa? 560 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 ‪Có quá nhiều tình cờ rồi, Adele. 561 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 ‪Đời là vậy mà. 562 00:48:44,120 --> 00:48:47,080 ‪Chuyện xảy ra và anh vượt qua chúng ‪rồi bước tiếp. 563 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 ‪Anh cần bước tiếp. 564 00:48:52,480 --> 00:48:55,640 ‪Nếu cứ lo chuyện quá khứ ‪mà anh không thể thay đổi, 565 00:48:55,720 --> 00:48:57,120 ‪anh sẽ phát điên mất. 566 00:48:57,720 --> 00:49:00,280 ‪- Và với em việc đó chả là gì. ‪- Không đúng. 567 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 ‪Với em, đó là khoảnh khắc ‪em thực sự biết anh yêu em nhiều thế nào. 568 00:49:10,440 --> 00:49:12,160 ‪Đó không phải ký ức bất hạnh. 569 00:49:16,600 --> 00:49:17,920 ‪Không ai biết cả. 570 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 ‪Sẽ không một ai biết. 571 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 ‪Có lẽ họ nên biết. 572 00:49:29,440 --> 00:49:32,240 ‪- Nhìn ta đi. ‪- Vì anh không chịu buông việc đó. 573 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 ‪Anh muốn để việc đó hủy hoại anh. 574 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 ‪Làm vậy vô ích thôi, David. 575 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 ‪Tin em đi. 576 00:49:54,920 --> 00:49:57,280 ‪Em sẽ pha ít trà bạc hà cho chúng ta. 577 00:49:57,720 --> 00:49:58,840 ‪Nó sẽ giúp anh ngủ. 578 00:50:02,480 --> 00:50:04,040 ‪Em sẽ sửa mọi thứ, David. 579 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 ‪Anh sẽ thấy. 580 00:52:11,160 --> 00:52:12,880 ‪Biên dịch: Hieu Nguyen