1 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 ‪ได้อะไรมาเหรอ คุณผู้ชาย 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 ‪ยังไม่ได้เลย 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 ‪พวกมันไวมากเลย 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,760 ‪อยากให้แม่ทำให้ดูไหม 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 ‪เอาไหม 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,520 ‪อาหารพร้อมแล้วครับ 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,840 ‪- ว่าไง ‪- มาเอาได้เลย 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 ‪กำลังไปครับ 10 00:01:13,480 --> 00:01:16,040 ‪- อยากกินอะไร อดัม ‪- ผมขอไส้กรอกกับเบคอนได้ไหม 11 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 ‪นี่ 12 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 ‪เร็วเข้า 13 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 ‪กินเถอะ 14 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 ‪ขอดูใต้ลิ้นหน่อย 15 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 ‪ผมจะโทรมาตอน 11,30 น. นะ 16 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 ‪ร็อบ นายบ้าเหรอ 17 00:03:53,040 --> 00:03:55,040 ‪ถ้าพวกเขาจับได้ ‪เราต้องอยู่ในนี้อีกเดือนนะ 18 00:03:56,320 --> 00:03:57,240 ‪แล้วใครสนล่ะ 19 00:03:57,400 --> 00:03:59,320 ‪อีกเดือนอะไรกัน เราทำดีแล้ว 20 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 ‪มันคือ 30 วันที่ฉันไม่ได้จูบเดวิดน่ะสิ 21 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 ‪จะบ้าตาย 22 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 ‪ฉันไม่รู้ว่าเวลาอยู่ข้างนอก ‪เธอคือใคร 23 00:04:12,440 --> 00:04:13,520 ‪หมายความว่ายังไง 24 00:04:14,280 --> 00:04:15,120 ‪ฉันก็คือฉัน 25 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 ‪ชีวิตของเราข้างนอก ‪มันต่างกันอย่างฟ้ากับเหว 26 00:04:17,800 --> 00:04:18,840 ‪แล้วยังไง 27 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 ‪ทุกอย่างก็กำลังจะเปลี่ยนไง 28 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 ‪สำหรับเธอ มันเป็นเรื่องดี 29 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 ‪สำหรับฉัน ก็ไม่เท่าไร 30 00:04:25,880 --> 00:04:27,280 ‪ฉันรู้ว่านายไม่อยากกลับบ้าน 31 00:04:28,960 --> 00:04:30,120 ‪แต่มันจะดีกว่าเดิมแน่ๆ 32 00:04:30,720 --> 00:04:31,640 ‪เพราะนายดีขึ้นแล้ว 33 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 ‪อยู่ในนี้กับเธอ 34 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 ‪ฉันก็ดีขึ้น 35 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 ‪เพราะเราเท่ากันหมด 36 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 ‪อาหารเหมือนกัน เสื้อผ้าเหมือนกัน 37 00:04:42,560 --> 00:04:44,080 ‪กฎเดียวกัน ทุกอย่างเหมือนกัน 38 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 ‪อยู่ข้างนอกนั่น ‪ฉันก็แค่ไอ้ขี้ยาที่มี... 39 00:04:48,760 --> 00:04:49,880 ‪ครอบครัวเฮงซวย 40 00:04:51,240 --> 00:04:52,760 ‪ไม่มีเพื่อน ไม่มีความสามารถ 41 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 ‪ในชีวิตนั้น ‪ไม่มีอะไรที่ฉันอยากได้คืนเลย 42 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 ‪บางครั้งฉันก็คิดว่าการอยู่ในนี้กับเธอ ‪เป็นช่วงที่ฉันมีความสุขที่สุดแล้ว 43 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 ‪พูดตรงๆ นะ ฉันเคยคิด ‪เรื่องทำให้เราโดนจับได้ด้วย 44 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 ‪- เธอจะได้ต้องอยู่ต่อ ‪- พอเลย 45 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 ‪นายต้องสัญญากับฉันเรื่องหนึ่งนะ 46 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 ‪ได้ 47 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 ‪สัญญาว่านายจะมาเยี่ยมฉัน 48 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 ‪- อย่ามาพูดไร้สาระ ‪- ฉันพูดจริงๆ 49 00:05:34,760 --> 00:05:36,920 ‪เธอพูดแบบนั้นเพื่อให้ฉัน ‪หรือตัวเองรู้สึกดีกันแน่ 50 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 ‪ก็ได้ ฉันขอโทษ ‪ฉันทำตัวงี่เง่า ฉันขอโทษ 51 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 ‪ก็ได้ ฉันสัญญา 52 00:06:01,040 --> 00:06:01,960 ‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 53 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 ‪ดร.เฟอร์กูสันอยู่ไหมครับ ‪ผมแอนโธนี ผมเป็น... 54 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 ‪คุณช่วยบอกเขาได้ไหมว่าแอนโธนีมา ‪ผมเป็นคนไข้ของเขา 55 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 ‪หน้าคุณไปโดนอะไรมาเหรอ 56 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 ‪คุณไม่ควรมาที่นี่นะ แอนโธนี 57 00:06:23,680 --> 00:06:24,520 ‪คุณเป็นภรรยาเหรอ 58 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 ‪ตอนนี้... ตอนนี้ไม่เหมาะเลย 59 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 ‪- กลับไปเถอะค่ะ ‪- เดี๋ยว เขาอยู่นี่เหรอ 60 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 ‪ฉันคุยกับคุณไม่ได้ 61 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 ‪คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 62 00:06:37,160 --> 00:06:38,040 ‪เขาทำร้ายคุณเหรอ 63 00:06:39,960 --> 00:06:40,920 ‪คุณต้องการให้ช่วยไหม 64 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 ‪ผมช่วยคุณได้นะ 65 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 ‪ขอบคุณนะคะ 66 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 ‪คุณใจดีจัง 67 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 ‪ตาไปโดนอะไรมา 68 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 ‪อุบัติเหตุกับตู้นิดหน่อยน่ะ 69 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 ‪ตู้เหรอ 70 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 ‪อย่า ฉันรู้ มันดูแย่กว่าที่เป็นเฉยๆ ‪ฉันสัญญา 71 00:07:16,120 --> 00:07:17,000 ‪แบบนั้นก็ดีแล้ว 72 00:07:17,360 --> 00:07:19,360 ‪เพราะดูเหมือนคุณ ‪โดนไม้คริกเก็ตฟาดมาเลย 73 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 ‪ฉันคิดว่า... 74 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 ‪วันนี้เราน่าจะโดดยิมนะ 75 00:07:26,120 --> 00:07:27,080 ‪เกิดอะไรขึ้น 76 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 ‪- เจ็บตรงไหนอีกหรือเปล่า ‪- เปล่า 77 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 ‪จริงๆ นะ มันแค่เรื่องงี่เง่า 78 00:07:33,960 --> 00:07:35,240 ‪อย่าห่วงเลย 79 00:07:36,760 --> 00:07:37,640 ‪เราแค่... 80 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 ‪ไปสวนแทนได้ไหม 81 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 ‪ฉันคิดว่าเราน่าจะไปวิ่งกัน 82 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 ‪ได้สิ 83 00:07:49,280 --> 00:07:50,240 ‪ขึ้นยี่สิบห้า 84 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 ‪ลงยี่สิบห้า 85 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 ‪แล้วก็ขึ้นห้าสิบ 86 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 ‪ไม่เอาอีกแล้ว 87 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 ‪ฉันไม่เคยรู้เลยว่า ‪การได้นอนหลับสนิทมันรู้สึกยังไง 88 00:08:34,480 --> 00:08:35,760 ‪ฉันรู้ว่าคุณทำได้ 89 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 ‪ฉันรู้ว่าคุณควบคุมความฝันตัวเองได้ 90 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 ‪คุณรู้ได้ยังไง 91 00:08:41,640 --> 00:08:43,360 ‪เพราะคุณส่องประกายไง ลูอีส 92 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 ‪เหมือนที่ร็อบเคยเป็น 93 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 ‪ฉันรู้เรื่องคนอื่นน่ะ 94 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 ‪แล้ว... 95 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 ‪คุณไปไหนเหรอ 96 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 ‪ประตูพาคุณไปไหน 97 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 ‪ฉันไปที่บ้านแม่ 98 00:08:56,960 --> 00:09:01,640 ‪ขึ้นไปที่ห้องเก่าของฉัน ‪แล้วก็คลานไปที่เตียงแล้วนอนเลย 99 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 ‪คุณจะไปที่ไหนก็ได้นะ 100 00:09:04,680 --> 00:09:05,880 ‪ที่ไหนก็ได้ในโลก 101 00:09:06,800 --> 00:09:07,760 ‪กับใครก็ได้ 102 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 ‪ฉันแค่อยากนอนหลับจริงๆ 103 00:09:15,560 --> 00:09:17,040 ‪ฉันรู้สึกแปลกที่ได้อ่าน... 104 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 ‪อดีตของคุณจากคนอื่น 105 00:09:20,960 --> 00:09:22,160 ‪แน่ใจเหรอว่าคุณไม่ถือ 106 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 ‪มันก็นานมาแล้ว 107 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 ‪ฉันรู้ว่าการได้อ่านเรื่องนั้น มันจะดีกว่า ‪การที่ฉันพยายามอธิบายเรื่องต่างๆ 108 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 ‪ทำต่อไปนะ 109 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 ‪คุณต้องทำต่อไป 110 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 ‪ฉันคิดว่าคุณอาจจะเปลี่ยนชีวิตฉันนะ อเดล 111 00:09:46,120 --> 00:09:47,240 ‪เพื่อนกันมีไว้ทำไมล่ะ 112 00:09:48,520 --> 00:09:50,600 ‪บางทีวันหนึ่งคุณอาจจะ ‪ทำแบบเดียวกันเพื่อฉันก็ได้ 113 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ 114 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 ‪เธอพลาดเรื่องน่าตื่นเต้นหมดเลย 115 00:10:06,080 --> 00:10:07,440 ‪พ่อแม่ของฮอว์กินส์เข้ามา 116 00:10:07,520 --> 00:10:11,440 ‪แล้วตอนนี้พวกเขาก็อยู่ใน ‪ห้องทำงานดร.ชาร์มากับดร.เฟอร์กูสัน 117 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 ‪เกิดอะไรขึ้นกับแอนโธนีเหรอคะ 118 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 ‪อาจจะ... 119 00:10:15,640 --> 00:10:17,000 ‪ขอบคุณที่เป็นห่วงนะครับ 120 00:10:17,080 --> 00:10:20,600 ‪แน่นอนว่าเราจัดการเรื่องแบบนี้ ‪อย่างจริงจังมากครับ 121 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 ‪แอนโธนีชอบดร.เฟอร์กูสันค่ะ ‪เขาไม่แต่งเรื่องนี้ขึ้นมาเฉยๆ หรอก 122 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 ‪ผมต้องขอถามด้วยนะครับว่า ‪แอนโธนีไปทำอะไรที่บ้านดร.เฟอร์กูสัน 123 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 ‪ผมสัญญาครับว่า ‪เราจะตรวจสอบเรื่องนี้ให้แน่ชัด 124 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 ‪ผมรู้ว่าลูกชายผมมีปัญหาของเขา ‪แต่ผมไม่คิดว่าเขาโกหกนะ 125 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 ‪ไม่ใช่เรื่องอะไรแบบนี้ 126 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 ‪ไม่ เขาไม่โกหกแน่ 127 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 ‪ผมจะติดต่อไปนะครับ 128 00:10:42,520 --> 00:10:44,240 ‪ขอบคุณมากครับ 129 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 ‪ขอบคุณที่มาพบเรานะคะ 130 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 ‪มีอะไรให้เราช่วยไหมคะ ดร.ชาร์มา 131 00:10:49,680 --> 00:10:53,040 ‪แค่ทำหน้าที่ปกติไปก็พอนะ ซู ‪ขอบคุณครับ 132 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 ‪เราจะส่งเขาไปให้ใครดี 133 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 ‪คุณรู้ดีพอๆ กับทุกคนว่า ‪มันเป็นหน้าที่ของงานผม 134 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 ‪ที่จะสอบสวนข้อกล่าวหาในลักษณะนี้ 135 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 ‪สอบสวนเหรอครับ 136 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 ‪ปัญหาของเรื่องนี้ก็คือ ‪คนไข้ไปโผล่ที่ประตูบ้านผม 137 00:11:22,080 --> 00:11:23,360 ‪สิ่งที่อาจเกิดขึ้นหรือไม่ก็ตาม 138 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 ‪ในชีวิตส่วนตัวผม ‪มันไม่เกี่ยวเลยสักนิด 139 00:11:25,160 --> 00:11:29,360 ‪ยังไงก็เถอะ เดวิด ‪เรื่องพวกนี้เป็นข้อกล่าวหาร้ายแรงนะ 140 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 ‪คุณอยากได้ยินอะไร 141 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 ‪ผมไม่ได้ทำร้ายอเดล 142 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 ‪โทรหาเธอเลย 143 00:11:40,560 --> 00:11:43,120 ‪ผมไม่มีอะไรต้องปิดบัง ‪ผมจะยืนอยู่ตรงนี้แล้วไม่พูดอะไรสักคำ 144 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 ‪สวัสดีค่ะ ที่รัก 145 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 ‪สวัสดีครับ อเดล 146 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 ‪นี่ดร.ชาร์มานะครับ 147 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 ‪อ้าว ดิลิป น่าอายจริงๆ ค่ะ 148 00:11:56,360 --> 00:11:58,440 ‪ฉันเห็นแค่เบอร์สำนักงาน ‪แล้วก็นึกว่าเดวิดโทรมา 149 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 ‪นี่มัน... พูดยากนะ อเดล แต่... 150 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 ‪คนไข้คนหนึ่งของเดวิด 151 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 ‪ผู้ชายที่ชื่อแอนโธนี ฮอว์กินส์ 152 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 ‪บอกว่าเขาเห็นเดวิดทำร้ายคุณ 153 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 ‪ผมเลยต้องถาม 154 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 ‪ว่าสามีคุณทำร้ายคุณหรือเปล่า 155 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 ‪ขอโทษค่ะ 156 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องตลก ‪แต่เดวิดไม่มีวันทำแบบนั้นจริงๆ ค่ะ 157 00:12:43,000 --> 00:12:46,360 ‪ฉันมีรอยช้ำบนหน้าจริง ‪แต่มันเป็นความผิดโง่ๆ ของฉันเอง 158 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 ‪พอดีมีอุบัติเหตุในครัวน่ะค่ะ 159 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 ‪- ฉันมั่นใจว่าเดวิดบอกคุณแบบนั้นนะคะ ‪- ครับ เขาบอก 160 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 ‪เธอฟังอยู่เหรอ 161 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 ‪เปล่าค่ะ 162 00:12:56,320 --> 00:12:58,800 ‪ไม่ค่ะ ฉันถือสายรออยู่ ค่าแก๊สน่ะ 163 00:12:59,360 --> 00:13:00,560 ‪คอลเซ็นเตอร์บ้าบอ 164 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 ‪ฉันว่าทั้งหมดนี้ ‪น่าจะเป็นความผิดฉันเอง 165 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 ‪ยังไงเหรอครับ 166 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 ‪แอนโธนีมาที่ประตูบ้านเราจริงค่ะ 167 00:13:10,520 --> 00:13:12,120 ‪ฉันไม่อยากทำให้เขามีปัญหา 168 00:13:12,720 --> 00:13:14,120 ‪เขาดูสิ้นหวังมาก 169 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 ‪ที่เขาโผล่มาที่บ้านเรา ‪ฉันรู้ว่ามันอาจส่งผลเสียกับเขา 170 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 ‪แต่สวัสดิภาพของเขา ‪มันไม่เกี่ยวกับคุณนะ อเดล 171 00:13:21,280 --> 00:13:23,640 ‪เขาจะโผล่ไปตามใจชอบไม่ได้ 172 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 ‪ไม่ค่ะๆ ฉันเข้าใจ 173 00:13:26,440 --> 00:13:30,000 ‪แต่มันไม่มีอะไรให้ต้องกังวลจริงๆ ‪อาจจะยกเว้นความซุ่มซ่ามของฉันเอง 174 00:13:30,760 --> 00:13:32,320 ‪ขอบคุณสำหรับเวลานะครับ 175 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 ‪และขอโทษอีกครั้งนะครับ ‪ผมจำเป็นต้องถาม 176 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 ‪สวัสดีครับ 177 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 ‪คุณคิดว่าไงคะ 178 00:13:58,600 --> 00:13:59,440 ‪สวยมาก 179 00:14:00,280 --> 00:14:01,440 ‪ทำไมคุณไม่บอกผม 180 00:14:02,160 --> 00:14:03,200 ‪เรื่องแอนโธนี ฮอว์กินส์ 181 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 ‪ฉันไม่อยากให้เขามีปัญหา 182 00:14:06,480 --> 00:14:07,640 ‪เขาดูต้องการคุณนะ 183 00:14:08,720 --> 00:14:10,520 ‪งั้นเขาจะพูดทำไมว่า... 184 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 ‪เขาเห็นผมทำร้ายคุณ 185 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 ‪คุณบอกฉันสิคะ เดวิด 186 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 ‪คุณเป็นจิตแพทย์นี่ 187 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 ‪- แล้วคุณก็ไม่เคยเจอเขามาก่อนเหรอ ‪- ไม่เคยค่ะ 188 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 ‪ฉันไม่เคยเจอเขาแม้แต่ครั้งเดียว 189 00:14:24,440 --> 00:14:27,520 ‪ทีนี้ก็บอกฉันว่าคุณชอบอันไหนที่สุด ‪ก่อนฉันจะเริ่มกรี๊ด 190 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 ‪อันนั้น 191 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 ‪คุณจะไปไหน 192 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 ‪ไง 193 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 ‪ว่าไง 194 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 ‪เป็นวันที่โคตรแย่จริงๆ 195 00:15:52,600 --> 00:15:53,760 ‪ผมต้องมาเจอคุณ 196 00:15:58,760 --> 00:16:01,280 ‪- คุณก็เจอฉันทุกวันนะ ‪- แต่ไม่ใช่แบบนี้ 197 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 ‪ไม่ใช่ตอนที่เราเป็นเราได้เต็มที่ 198 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 ‪มันแทบจะไม่มีเราด้วยซ้ำ จริงไหม 199 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 ‪คุณโอเคไหม 200 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 ‪คุณทำร้ายเมียตัวเองเหรอ 201 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 ‪คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 202 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 ‪ในที่ทำงานนั่นไม่มีความลับหรอก 203 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 ‪เราหวังไว้ดีกว่านะ ‪ว่าในที่ทำงานนั่นยังมีความลับอยู่ 204 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 ‪คุณทำหรือเปล่า 205 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 ‪คุณคิดจริงๆ เหรอว่าผมทำแบบนั้นได้ 206 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 ‪ไม่รู้สิ 207 00:16:30,680 --> 00:16:33,000 ‪คุณปิดกั้นตัวเองทุกครั้ง ‪ที่ฉันพยายามถามอะไรคุณ 208 00:16:33,080 --> 00:16:35,960 ‪- ฉันควรจะคิดว่าคุณเป็นยังไงล่ะ ‪- ผมไม่ได้ทำร้ายเธออยู่แล้ว 209 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 ‪เธอบอกว่าเธอเปิดตู้ในครัว ‪กระแทกหน้าตัวเอง 210 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 ‪ผมไม่รู้ว่ามันจริงหรือเปล่า ‪แต่ผมไม่ได้ทำร้ายเธอเลย 211 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 ‪ผมไม่เชื่อเธอ ‪ส่วนคุณก็ไม่เชื่อผม แม่งเอ๊ย 212 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 ‪คุณจะบอกเรื่องนั้นกับฉันไหม 213 00:16:58,080 --> 00:16:59,360 ‪ถ้าฉันไม่พูดถึงมันขึ้นมา 214 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 ‪คงจะไม่ 215 00:17:02,800 --> 00:17:04,600 ‪คุณอยากรู้ไหมว่า ‪ทำไมผมถึงปิดกั้นตัวเอง 216 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 ‪มันเพราะคุณเป็นสิ่งดีๆ ‪เพียงอย่างเดียวในชีวิตผม 217 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 ‪และผมต้องการแยกคุณ ‪ออกมาจากเรื่องทั้งหมดนั้น 218 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 ‪มันหมายความว่าอะไรกันแน่ 219 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 ‪คุณอยากให้ผมไปไหม 220 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 ‪ฉันอยากให้คุณจัดการ ‪กับปัญหาของตัวเอง 221 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 ‪เพราะฉันเป็นห่วงคุณนะ 222 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 ‪และเรื่องนี้... 223 00:17:26,480 --> 00:17:28,920 ‪เรื่องระหว่างเราเนี่ย ‪มันไม่ทำให้อะไรดีขึ้นเลย จริงไหม 224 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 ‪คุณยังรักอเดลอยู่ไหม 225 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 ‪- เธอยังรักคุณอยู่หรือเปล่า ‪- เธอรักผม 226 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 ‪จะสำคัญหรือไม่สำคัญก็เถอะ 227 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 ‪คุณรู้ไหมว่าที่พูดมา ‪มันน่าเกลียดแค่ไหน 228 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 ‪กลับบ้านไปเถอะ เดวิด 229 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 ‪กลับบ้านแล้วไปจัดการปัญหาของคุณ 230 00:18:11,960 --> 00:18:13,680 ‪เลิกกินเหล้าเป็นน้ำด้วยก็ดี 231 00:19:08,520 --> 00:19:11,080 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า... 232 00:19:11,840 --> 00:19:12,760 ‪อาหารพร้อมแล้วครับ 233 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 ‪คุณไม่ควรอยู่นี่สิ 234 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 ‪เย่! 235 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 ‪ฉันรักอเดลมากๆ 236 00:20:42,240 --> 00:20:43,400 ‪ทุกอย่างที่เกี่ยวกับเธอเลย 237 00:20:45,600 --> 00:20:46,880 ‪ฉันไม่อยากไปจากที่นี่ 238 00:20:48,360 --> 00:20:49,840 ‪ถ้ามันหมายถึงการต้องทิ้งเธอไว้ 239 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 ‪เธอคิดว่าดร.เดวิดจะดูแลเธอ 240 00:20:55,840 --> 00:20:56,680 ‪ไม่หรอก 241 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 ‪เธอไม่เข้าใจคนอื่น ‪เหมือนที่ฉันเข้าใจหรอก 242 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 ‪อเดลถูกปกป้องมาตลอดทั้งชีวิตของเธอ 243 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 ‪แต่ฉันรู้ความจริง 244 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 ‪อย่างเรื่องที่เกิดขึ้นจริงๆ ‪กับพ่อแม่ของอเดล 245 00:21:11,600 --> 00:21:15,080 ‪เดวิดขับรถผ่านมาตอนกลางดึก ‪แล้วมาช่วยเธอได้ทันเวลาพอดีเหรอ 246 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 ‪จังหวะแม่งโคตรพอดีเลย 247 00:21:22,320 --> 00:21:25,240 ‪แต่ถ้าอเดลคิดว่าฉันจะลืมเธอ ‪เธอคิดผิดแล้ว 248 00:21:26,200 --> 00:21:27,480 ‪ฉันจะคอยดูแลเธอ 249 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 ‪เพราะฉันไม่คิดว่าเดวิดจะดูแล ‪แม้สักวินาทีเดียว 250 00:22:57,720 --> 00:22:58,880 ‪ผมขอโทษ... 251 00:22:59,920 --> 00:23:02,640 ‪เรื่องเมื่อคืนนะ ผมไม่น่า ‪เอาเรื่องทั้งหมดนั่นไปลงที่คุณเลย 252 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 ‪ลูอีส เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนครับ 253 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 ‪ผมเป็นห่วง... 254 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 ‪คุณจริงๆ 255 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 ‪ผมคิด... 256 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 ‪ผมคิดเรื่องคุณตลอดเวลาเลย 257 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 ‪ผมห้ามตัวเองไม่ได้ 258 00:23:36,160 --> 00:23:40,120 ‪มันเหมือนว่าผมใช้อีกชีวิตหนึ่ง ‪อยู่กับคุณในหัวผม 259 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 ‪แล้วมันก็ทำให้ผมนอนไม่หลับ ‪เพราะพยายามคิดหาวิธี... 260 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 ‪ที่จะได้อยู่กับคุณ 261 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 ‪อย่างเป็นอิสระและชัดเจน 262 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 ‪และผมรู้ว่าคุณไม่เข้าใจ ‪ว่าเกิดอะไรขึ้นกับผม 263 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 ‪แต่มันมีบางอย่าง ‪ที่ผมต้องจัดการด้วยตัวเอง 264 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 ‪และผมรู้ว่ามันไม่ยุติธรรม ‪และคุณก็ไม่ได้ติดค้างอะไรผมเลย แต่... 265 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 ‪ผมตกหลุมรักคุณแล้ว 266 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 ‪เดวิด 267 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 ‪มันไม่ถูกต้องเลย 268 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 ‪- มันเรื่องจริงนะ ‪- แล้วฉันต้องทำยังไงกับมันเหรอ 269 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 ‪ฉันตัดสินใจเรื่องในชีวิตให้คุณไม่ได้ 270 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 ‪ผมจะแก้ไขเอง 271 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 ‪ผมจะทำ 272 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 ‪สวัสดี เอมม่า 273 00:25:07,920 --> 00:25:10,000 ‪สวัสดีค่ะ คุณนายเฟอร์กูสัน 274 00:25:10,200 --> 00:25:13,680 ‪ฉันกำลังรีบอยู่แต่ฉันอยาก ‪ต่อเวลาบัตรสมาชิกแบบเกสต์ 275 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 ‪ให้เพื่อนฉันค่ะ ลูอีส บาร์นสลีย์ 276 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 ‪คุณช่วยจัดการแล้วโทรมาเบอร์บ้าน ‪แจ้งราคาให้ฉันทีหลังได้ไหม 277 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 ‪แน่นอนค่ะ 278 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 ‪โทรมากี่โมงก็ได้ ‪ตอนหลังหกโมงเย็นนะ 279 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 ‪หลังหกโมงเย็น ได้เลยค่ะ 280 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 ‪สวัสดี แอนโธนี 281 00:26:01,280 --> 00:26:02,480 ‪ผมไปเจอเขาไม่ได้แล้ว 282 00:26:02,920 --> 00:26:03,760 ‪ดร.เฟอร์กูสัน 283 00:26:04,440 --> 00:26:05,560 ‪เพราะสิ่งที่ผมพูด 284 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 ‪คุณทำสิ่งที่กล้าหาญแล้ว แอนโธนี 285 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 ‪ฉันขอบคุณจริงๆ 286 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 ‪สามีคุณไม่ชอบเรื่องพวกนี้แน่ 287 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 ‪ฉันไม่สนว่าเขาคิดยังไง 288 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 ‪แล้วคุณก็ไม่ควรเหมือนกัน 289 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 ‪เขาทอดทิ้งคุณนะ 290 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 ‪คุณเอามาให้ฉันไหม 291 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 ‪ครับ 292 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 ‪ผมรู้เรื่องอื่นๆ... 293 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 ‪เกี่ยวกับเขา 294 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 ‪แต่... 295 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 ‪คุณคงไม่ชอบใจแน่ 296 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 ‪ทำไมคุณไม่เล่าทุกอย่างให้ฉันฟังล่ะ 297 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 ‪แม่เจ้าโว้ย 298 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 ‪ยี่สิบแปดครับ 299 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 ‪- ไม่ต้องทอนหรอกเพื่อน ‪- ขอบคุณมาก 300 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 ‪พระเจ้าช่วย 301 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 ‪บ้านโคตรใหญ่เลย 302 00:28:12,720 --> 00:28:17,640 ‪นั่นพี่สาวของเทียดของทวดฉัน ‪ชื่ออเดลเหมือนกัน 303 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 ‪ชื่อฉันตั้งตามท่านด้วย 304 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 ‪ก็พอเข้าใจอยู่นะว่าทำไม ‪หน้าเหมือนเธอเลย 305 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 ‪ท่านรักสามีแบบหัวปักหัวปําเลย 306 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 ‪แต่เขานอกใจท่านไปหาสาวใช้หลายคน 307 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 ‪แล้วอยู่ๆ เขาก็ตายเพราะหัวใจวาย 308 00:28:30,360 --> 00:28:32,760 ‪แต่ส่วนมากท่านจะชอบไปอยู่ในท้องทุ่ง 309 00:28:32,840 --> 00:28:37,280 ‪แล้วตำนานก็ว่ากันว่ามีแม่มด ‪สอนคาถาหยุดหัวใจเขาให้ท่าน 310 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 ‪อเดล 311 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 ‪กรอบนี่มันราคามากกว่า ‪แฟลตของอลิซาอีกนะ 312 00:28:46,160 --> 00:28:48,600 ‪ถ้าเราเอาไปขาย ‪ฉันเมายาไปทั้งชีวิตได้เลยนะ 313 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 ‪แล้วนี่... 314 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 ‪ก็คือห้องทานอาหาร 315 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 ‪ตอนฉันยังเด็ก ‪ฉันเคยชอบยืนอยู่ตรงนี้ 316 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 ‪แล้วก็มองดูคนใช้ตัดหญ้า 317 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 ‪ที่รัก เราต้องคุยกับแม่บ้านจริงๆ แล้ว 318 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 ‪แก้วคริสตัลนี่มีรอยนิ้วมือเพียบเลยนะ 319 00:29:07,680 --> 00:29:09,400 ‪- เราไล่เธอออกดีไหม ‪- เอาสิ 320 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 ‪แล้วฉันก็อยากกินมื้อเย็นตอนหนึ่งทุ่ม ‪เอาเป็นไก่ฟ้าย่างทั้งตัว 321 00:29:27,080 --> 00:29:28,240 ‪นี่ห้องของพ่อแม่ฉัน 322 00:29:30,760 --> 00:29:32,120 ‪พวกท่านไม่ได้ตื่นด้วยซ้ำ 323 00:29:38,320 --> 00:29:39,200 ‪ไปเถอะ 324 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 ‪ไปจากที่นี่กันเถอะ 325 00:29:41,280 --> 00:29:42,440 ‪มันเหม็น 326 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 ‪พรมนี่สุดยอดเลย 327 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 ‪ทำมาจากหมีน่ะ 328 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 ‪เธอเมาแล้ว 329 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 ‪ในสกอตแลนด์มีหมีบ้างไหมเนี่ย 330 00:29:59,440 --> 00:30:00,360 ‪ไม่มีแล้ว 331 00:30:00,600 --> 00:30:01,960 ‪เป็นเพราะครอบครัวเธอนี่แหละ 332 00:30:10,840 --> 00:30:12,040 ‪นายเอาอย่างอื่นมาอีกไหม 333 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 ‪เอามา 334 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 ‪นายพยายามจะเลิกบ้างไหมเนี่ย 335 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 ‪ฉันไม่อยากเลิก 336 00:30:24,680 --> 00:30:25,960 ‪นายเอามันไว้ในบ้านไม่ได้ 337 00:30:27,160 --> 00:30:28,960 ‪นายต้องซ่อนมันก่อนเดวิดจะมาที่นี่ 338 00:30:29,040 --> 00:30:29,960 ‪เดี๋ยว... 339 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 ‪เขาจะมาที่นี่เหรอ 340 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 ‪วันเสาร์น่ะ 341 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 ‪ตอนเขาเสร็จกับงานที่ ‪มหาวิทยาลัยอาทิตย์นี้ 342 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 ‪เธอไม่ได้บอกฉันเรื่องนี้นะ 343 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 ‪นายจะเก็บฉันไว้คนเดียว ‪ตลอดไปไม่ได้หรอก 344 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 ‪อาจจะไม่ 345 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 ‪แต่ฉันมีคำถามสำคัญจะถามเธอ 346 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 ‪โอเค 347 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 ‪มันรู้สึกยังไงที่โคตรรวย... 348 00:30:58,320 --> 00:30:59,840 ‪และโคตรสวยแบบนี้ 349 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 ‪อ้างว้างมาก 350 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 ‪ก็ได้ งั้น... 351 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 ‪ฉันจะแลกกับเธอ 352 00:31:10,720 --> 00:31:13,720 ‪ฉันยอมสละลูกอัณฑะซ้าย ‪เพื่อไม่มีเพื่อนสักคนและได้บ้านหลังนี้ 353 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 ‪ฮัลโหล 354 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 ‪สวัสดีค่ะ คุณเฟอร์กูสันใช่ไหมคะ 355 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 ‪ครับ ผมเดวิด เฟอร์กูสันครับ 356 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 ‪สวัสดีค่ะ ฉันเอมม่าโทรมาจากยิมนะคะ 357 00:31:49,800 --> 00:31:52,840 ‪ฉันอยากยืนยันบัตรสมาชิกแบบเกสต์ ‪สำหรับคุณลูอีส บาร์นสลีย์ค่ะ 358 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 ‪ขอโทษนะครับ 359 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 ‪คุณอยากยืนยันบัตรสมาชิกแบบเกสต์ ‪สำหรับใครนะครับ 360 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 ‪ลูอีส บาร์นสลีย์ ‪เป็นคำขอจากอเดล เฟอร์กูสันค่ะ 361 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 ‪สวัสดีค่ะ 362 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 ‪คุณเฟอร์กูสันคะ 363 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 ‪ใครโทรมาเหรอคะ 364 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 ‪โทรศัพท์คุณอยู่ไหน 365 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 ‪โทรศัพท์คุณ 366 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 ‪ใครคะ 367 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 ‪ผมเอง 368 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 ‪เปิดหน่อยสิ 369 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 ‪ว่าไง 370 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 ‪เป็น... 371 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 ‪เป็นอะไรไป 372 00:34:14,240 --> 00:34:15,160 ‪นี่ 373 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 ‪คุณกับอเดล 374 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 ‪ตลอดเวลาที่ผ่านมา 375 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 ‪แล้วคุณก็ไม่พูดอะไรเลย 376 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 ‪ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 377 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 ‪มันไม่ใช่เรื่องตั้งใจ ฉันชนกับเธอ ‪แถวข้างนอกโรงเรียนอดัม 378 00:34:34,880 --> 00:34:37,240 ‪เธออยากกินกาแฟกับฉัน ‪ฉันปฏิเสธไม่ได้! 379 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 ‪มันก็แค่เกิดขึ้นเอง 380 00:34:39,440 --> 00:34:42,240 ‪และคุณไม่คิดจะบอกเธอ ‪ว่าเราทำงานด้วยกันเหรอ 381 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 ‪คุณไม่คิดจะพูดเรื่องนั้นเลยหรือไง 382 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 ‪- คุณบ้าแค่ไหนวะเนี่ย ‪- ฉันไม่ได้บ้า! 383 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 ‪จริงเหรอ เพราะเท่าที่ผมเห็น ‪คุณดูเหมือนคนบ้าแล้ว 384 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 ‪ไสหัวไปเลย เดวิด 385 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 ‪ฉันไม่ได้อยากเป็นเพื่อนเธอ ‪ไม่อยากเลย 386 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 ‪แต่เธอโดดเดี่ยวมาก ฉันสงสารเธอ 387 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 ‪ฉันเป็นเพื่อนคนเดียวของเธอ ‪แค่คนเดียว ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้น 388 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 ‪เรื่องที่เกิดขึ้นกับเราในบาร์ ‪มันก็แค่ครั้งเดียว 389 00:35:03,600 --> 00:35:05,720 ‪ฉันเลยไม่เห็นว่าจะเสียหายตรงไหน ‪แต่มันก็มากขึ้น 390 00:35:05,800 --> 00:35:07,040 ‪เราเป็นอะไรกันมากกว่านั้น 391 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 ‪มันเละเทะไปหมด ฉันรู้ 392 00:35:14,600 --> 00:35:16,320 ‪ให้ตายเถอะ 393 00:35:16,720 --> 00:35:18,600 ‪แม่งโกหกเยอะแยะไปหมด 394 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 ‪ไม่ ฉันไม่ได้โกหก ‪ฉันแค่ไม่ได้บอกคุณ 395 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 ‪ผมนึกว่าผมเชื่อใจคุณได้ซะอีก 396 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 ‪กับเรื่องเป็นชู้ไว้เอากันเหรอ 397 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 ‪เรื่องนั้นเหรอ 398 00:35:30,120 --> 00:35:32,120 ‪คุณกังวลเรื่องอะไรกันแน่ เดวิด 399 00:35:32,440 --> 00:35:34,040 ‪ว่าฉันจะช่วยเธอให้ได้ชีวิตคืนมาเหรอ 400 00:35:34,120 --> 00:35:37,640 ‪กังวลว่าฉันจะบอกเธอให้บอกคุณว่า ‪ไปตายซะไป ตอนคุณโทรไปเช็กเหรอ 401 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 ‪เธอพูดอะไรเกี่ยวกับผมให้คุณฟังบ้าง 402 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 ‪ไม่มีอะไรเลย นอกจากที่ว่าเธอรักคุณ ‪แต่ฉันก็เห็นอะไรหลายอย่าง 403 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 ‪ฉันเห็นว่าคุณปั่นหัวเธอยังไง ‪เห็นว่าเธอกลัวคุณแค่ไหน 404 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 ‪คุณไม่สนผมเลยจริงๆ ใช่ไหม 405 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 ‪ตอนนี้ฉันไม่สนตัวเองด้วยซ้ำ 406 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 ‪ฉันกลายเป็นทุกอย่างที่ฉันเกลียด ‪ก็เพราะคุณ 407 00:35:59,760 --> 00:36:02,520 ‪คุณอยากให้ฉันรู้สึกผิด ‪ที่เป็นเพื่อนกับอเดลเหรอ 408 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 ‪ฉันรู้สึกผิดเรื่องคุณต่างหาก 409 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 ‪ที่หลงรักคุณ 410 00:36:07,440 --> 00:36:09,640 ‪ที่ทำกับเธอแบบเดียวกับที่ ‪คนอื่นทำกับฉัน 411 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 ‪อเดล... อเดลไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 412 00:36:15,400 --> 00:36:18,760 ‪อย่าได้คิดแม้แต่วินาทีเดียว 413 00:36:18,840 --> 00:36:20,840 ‪ว่าคุณจะสามารถ ‪เข้าใจชีวิตแต่งงานของผมได้ 414 00:36:21,560 --> 00:36:22,920 ‪คุณกลัวอะไรเหรอ เดวิด 415 00:36:23,280 --> 00:36:24,720 ‪กลัวฉันรู้บางอย่างที่ไม่ควรรู้เหรอ 416 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 ‪แล้วคุณคิดว่าคุณรู้อะไรกันแน่ 417 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 ‪ฉันรู้ว่าคุณได้เงินเธอไปทั้งหมด 418 00:36:38,720 --> 00:36:39,600 ‪ผมไล่คุณออก 419 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 ‪- อะไรนะ ‪- พรุ่งนี้... 420 00:36:45,000 --> 00:36:47,480 ‪คุณไปยื่นจดหมายลาออก ‪ให้ดร.ชาร์มาด้วย 421 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 ‪- ผมไม่สนว่าคุณจะให้เหตุผลว่าอะไร ‪- เดวิด 422 00:36:50,960 --> 00:36:53,840 ‪คุณไปแต่งเรื่องเอาแล้วกัน ‪มันน่าจะง่ายกับคุณนี่ 423 00:36:53,920 --> 00:36:56,040 ‪และถ้าคุณคิดจะบอกเรื่องระหว่างเรา 424 00:36:56,320 --> 00:36:57,560 ‪ผมจะเอาอันนี้ให้เขาดู 425 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 ‪คุณอยู่ห่างๆ ผมเลย 426 00:37:02,040 --> 00:37:04,120 ‪แล้วก็อยู่ห่างๆ อเดลไว้ 427 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 ‪เราไม่ใช่เรื่องของคุณ 428 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 ‪คุณเข้าใจไหม 429 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 ‪และอย่างที่ฉันบอก ฉันขอโทษจริงๆ... 430 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 ‪ที่แจ้งกะทันหันแบบนี้ แต่... 431 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 ‪มันมีเรื่องด่วนในครอบครัว ‪ที่ฉันต้องจัดการค่ะ 432 00:37:56,160 --> 00:37:57,920 ‪ผมเสียใจด้วยจริงๆ นะ ลูอีส 433 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 ‪มีอะไรให้ผมช่วยได้บ้างไหม 434 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 ‪ไม่มีค่ะ 435 00:38:04,000 --> 00:38:06,440 ‪ถ้าคุณต้องการคุย... 436 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 ‪หรืออะไรก็ตาม 437 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 ‪สัญญานะว่าจะโทรหาผม 438 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 ‪หรือดร.เฟอร์กูสัน จริงไหม เดวิด 439 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 ‪แน่นอนครับ 440 00:38:15,240 --> 00:38:16,120 ‪ทุกอย่างเลย 441 00:38:16,680 --> 00:38:17,720 ‪และก็ถือว่ามันเป็น... 442 00:38:18,200 --> 00:38:20,520 ‪ช่วงพักงานแล้วกันนะ 443 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 ‪ตกลงไหม 444 00:38:23,680 --> 00:38:24,560 ‪อะไรนะคะ 445 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 ‪เราจะหาพนักงานชั่วคราว ‪มาทำงานแทนคุณระหว่างนี้ 446 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 ‪แล้วอีกหนึ่งเดือน ผมจะโทรหาคุณ ‪เพื่อดูว่าคุณเป็นยังไงบ้าง 447 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 ‪ตกลงไหม 448 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 ‪คุณดีเกินไปนะครับ 449 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 ‪ผมปล่อยให้คุณลาออกง่ายๆ ‪แบบนี้ไม่ได้หรอก 450 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 ‪ตกลงไหม 451 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 ‪ฉันขอโทษค่ะ 452 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 ‪ที่รัก 453 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 ‪แน่ใจเหรอว่าบอกฉันไม่ได้ ‪ว่าเกิดอะไรขึ้น 454 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 ‪ฉันต้องคิดถึงเธอแน่ 455 00:39:16,480 --> 00:39:17,520 ‪ฉันคิดถึงจริงๆ 456 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 ‪ขอให้โชคดีนะ ลูอีส 457 00:39:28,480 --> 00:39:29,920 ‪เกิดอะไรขึ้น 458 00:39:30,240 --> 00:39:31,360 ‪เธอบอกฉันไม่ได้เหรอ 459 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 ‪ลูอีส 460 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 ‪สวัสดี 461 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 ‪อเดล 462 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 ‪อเดล! 463 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 ‪อเดล! 464 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 ‪อเดล! 465 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 ‪อเดล! 466 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 ‪แม่งเอ๊ย! 467 00:41:16,400 --> 00:41:17,240 ‪อเดล 468 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 ‪นี่ นี่! 469 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 ‪อเดล 470 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 ‪โล่งอกไปที 471 00:41:24,920 --> 00:41:25,760 ‪อเดล 472 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 ‪อเดล ตื่นสิ ตื่น เร็วเข้าๆ 473 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 ‪เวรแล้ว 474 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 ‪ลูอีส 475 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 ‪- คุณตัวเปียกหมดเลย ‪- ใช่ ใช่ ฉันเปียก 476 00:41:50,680 --> 00:41:53,320 ‪คุณไม่เปิดประตู ฉันเห็นคุณ ‪ผ่านกระจก แล้วก็นึกว่า... 477 00:41:53,400 --> 00:41:54,280 ‪คุณต้องใช้ผ้าเช็ดตัว 478 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 ‪อยู่เฉยๆ นะ 479 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 ‪ให้ตายเถอะ ฉันนึกว่าคุณตายไปแล้ว 480 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 ‪คุณมาที่นี่ทำไมเหรอ 481 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 ‪ตอนนี้ไม่ต้องสนเรื่องนั้นหรอก 482 00:42:09,680 --> 00:42:12,240 ‪เดี๋ยวฉันชงกาแฟให้นะ 483 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 ‪โอเคไหม 484 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 ‪เอาไหม 485 00:42:17,320 --> 00:42:19,120 ‪เกาะฉันไว้นะ มาเร็ว 486 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเดวิดไล่คุณออก 487 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 ‪ฉันขอโทษนะ 488 00:42:27,240 --> 00:42:30,360 ‪ทำไมคุณไม่บอกเขาไปว่า ‪ฉันให้คุณสัญญาว่าจะไม่พูดอะไร 489 00:42:32,080 --> 00:42:33,280 ‪เพราะฉันบอกว่าจะไม่พูดไง 490 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 ‪คุณรักษาความลับของเราไว้ 491 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 ‪ฉันจะคุยกับเขาเอง 492 00:42:40,080 --> 00:42:40,920 ‪อธิบายให้เขาฟัง 493 00:42:42,280 --> 00:42:44,120 ‪ต่อให้เขาขอร้อง ‪ฉันก็ไม่กลับไปหรอกค่ะ 494 00:42:48,000 --> 00:42:50,840 ‪ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าเดวิดเป็นพ่อพระ แต่... 495 00:42:52,480 --> 00:42:53,800 ‪มันมีเรื่องที่คุณควรรู้ไว้ 496 00:42:56,720 --> 00:42:59,040 ‪มันมีอีกเหตุผลที่เดวิดไล่ฉันออกค่ะ 497 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 ‪พวกเรา... 498 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 ‪ขอโทษที อะไรนะ 499 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 ‪คุณกินอะไรไปเนี่ย 500 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 ‪มันอยู่ไหน อเดล 501 00:43:22,560 --> 00:43:23,520 ‪ตรงนั้นเหรอ 502 00:43:28,360 --> 00:43:29,920 ‪เดวิดสั่งยาพวกนี้ให้คุณเหรอ 503 00:43:32,000 --> 00:43:32,920 ‪ใช่ 504 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 ‪สำหรับโรควิตกกังวลของฉันน่ะ 505 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 ‪นี่มันยาต้านอาการทางจิต ‪กับยาระงับประสาทตัวแรงๆ ทั้งนั้น 506 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 ‪เขาให้คุณกินพวกนี้มานานแค่ไหนแล้ว 507 00:43:45,560 --> 00:43:46,520 ‪สักพักแล้ว 508 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 ‪ฉันไม่ได้กินมันตลอดหรอก 509 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 ‪บางครั้งเขาก็ดูฉัน ‪ฉันเลยไม่มีทางเลือก 510 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 ‪เหมือนเช้านี้ 511 00:43:58,680 --> 00:44:00,320 ‪เมื่อก่อนไม่ได้เป็นแบบนี้หรอก 512 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 ‪มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่ 513 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 ‪หลังจากไบรตัน 514 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 ‪เกิดอะไรขึ้นในไบรตันเหรอ 515 00:44:14,160 --> 00:44:15,360 ‪เขานอกใจฉัน 516 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 ‪มารีแอนน์ 517 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 ‪เธอเป็นเจ้าของคาเฟ่เล็กๆ ‪ตรงหัวมุมจากที่ทำงานเขาน่ะ 518 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 ‪เธอเรียกมันว่าคาเฟ่อุ่นใจ 519 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 ‪อุ่นใจจริงๆ 520 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 ‪น่าจะประมาณนั้น 521 00:44:39,400 --> 00:44:40,480 ‪เมื่อไหร่เหรอ 522 00:44:40,920 --> 00:44:42,280 ‪ก่อนหน้าที่เราจะย้ายมานี่ 523 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 ‪บ้านนี้ควรจะเป็นการเริ่มต้นใหม่น่ะ 524 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 ‪ใหม่เหลือเกิน 525 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 ‪ทำไมคุณไม่เลิกกับเขาล่ะ อเดล 526 00:44:57,160 --> 00:44:58,400 ‪มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก 527 00:45:02,200 --> 00:45:03,520 ‪ถึงแม้ฉันจะอยากเลิก 528 00:45:04,760 --> 00:45:07,040 ‪เพราะปัญหาของฉัน อดีตของฉัน 529 00:45:08,520 --> 00:45:09,920 ‪เขามีข้อมูลฉัน 530 00:45:11,080 --> 00:45:14,040 ‪ทุกอย่างที่เขาต้องมี ‪เพื่อทำให้ฉันดูบ้า 531 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 ‪มันเป็นหลักประกันของเขา 532 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 ‪เขาเป็นจิตแพทย์ 533 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 ‪ฉันเป็นแค่ภรรยาบ้าๆ ของเขา 534 00:45:23,360 --> 00:45:24,560 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่จริง 535 00:45:24,960 --> 00:45:26,680 ‪ฉันดึงคุณเข้ามาเกี่ยวข้องไม่ได้แล้ว 536 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 ‪มันไม่ยุติธรรม 537 00:45:29,920 --> 00:45:31,200 ‪แล้วเขาก็ไม่ควรรู้ว่าคุณมาที่นี่ 538 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 ‪มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้นะ 539 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 ‪บางทีฉันอาจจะบ้าก็ได้ 540 00:45:45,280 --> 00:45:47,520 ‪เพราะฉันแค่อยากให้เดวิดรักฉันอีกครั้ง 541 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 ‪เหมือนที่เขาเคยรัก 542 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 ‪หรือบางที... 543 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 ‪คุณแค่ต้องลองคิด... 544 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 ‪ว่าเดวิดไม่ใช่ผู้ชาย ‪ที่คุณคิดว่าเขาเป็น 545 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 ‪ตอนเด็ก ฉันกลัวมันตลอดเลย 546 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 ‪ฉันถูกเตือนหลายครั้งว่า ‪อย่าเข้าใกล้มัน 547 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 ‪จนฉันเคยฝันว่ามีปีศาจอยู่ข้างล่าง ‪พยายามจะหนีออกมา 548 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 ‪มองไม่เห็นข้างล่างเลย 549 00:46:46,240 --> 00:46:48,000 ‪สัมผัสได้เลยว่าข้างล่างมันเย็นแค่ไหน 550 00:46:50,240 --> 00:46:51,120 ‪น่ากลัวอยู่นะ 551 00:46:54,760 --> 00:46:56,440 ‪ตอนฉันอยู่ที่เวสต์แลนด์ ‪ฉันฝันว่า... 552 00:46:56,520 --> 00:46:59,440 ‪ฉันร้องไห้เอาความเศร้าทั้งหมด ‪ใส่ลงไปในนี้แล้วก็ปิดผนึกมันไว้ 553 00:47:00,920 --> 00:47:02,200 ‪แล้วมันทำให้รู้สึกดีขึ้นไหม 554 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 ‪ก็นิดหน่อย 555 00:47:06,160 --> 00:47:09,720 ‪แต่พอตื่นขึ้นมา ความฝันก็หายไป ‪แล้วโลกก็ยังเป็นความจริงอยู่ 556 00:47:12,040 --> 00:47:13,480 ‪ฉันอยากช่วยทำให้มันดีขึ้นนะ 557 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 ‪นายก็ช่วยแล้ว 558 00:47:17,240 --> 00:47:18,200 ‪นายอยู่ที่นี่ 559 00:47:19,440 --> 00:47:21,000 ‪มันมีความหมายมากเลยที่นายมา 560 00:47:22,440 --> 00:47:23,360 ‪ฉันชอบที่นี่นะ 561 00:47:25,600 --> 00:47:27,160 ‪ถ้าทำได้ ฉันจะอยู่ที่นี่ตลอดไปเลย 562 00:47:31,920 --> 00:47:33,800 ‪บางทีฉันอาจจะช่วยกันปีศาจออกไปได้ 563 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 ‪เข้ามาสิ เดวิด 564 00:48:13,520 --> 00:48:14,400 ‪อย่างี่เง่า 565 00:48:20,560 --> 00:48:22,800 ‪คุณแน่ใจเหรอ ‪ว่าคุณไม่รู้ว่าลูอีสเป็นใคร 566 00:48:23,360 --> 00:48:24,400 ‪ตอนที่คุณเจอเธอ 567 00:48:27,400 --> 00:48:28,320 ‪ฉันจะรู้ได้ยังไง 568 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 ‪เราก็อยู่แถวนี้กันหมด 569 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 ‪มันก็เป็นอย่างนั้นแหละ 570 00:48:34,200 --> 00:48:35,120 ‪อีกแล้ว 571 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 ‪- อะไรคะ ‪- เป็นอย่างนั้นอีกแล้ว 572 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 ‪มันเป็นอย่างนั้น ‪หลายครั้งเกินไปแล้ว อเดล 573 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 ‪ชีวิตก็แบบนี้แหละค่ะ 574 00:48:44,120 --> 00:48:47,080 ‪บางอย่างเกิดขึ้นแล้วเราก็ ‪ผ่านมันไป แล้วก้าวต่อไป 575 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 ‪คุณต้องก้าวต่อไปนะ 576 00:48:52,480 --> 00:48:55,640 ‪ถ้าคุณกังวลเรื่องทุกอย่างในอดีต ‪ที่คุณแก้ไขไม่ได้ 577 00:48:55,720 --> 00:48:57,120 ‪มันจะทำคุณเป็นบ้าเอานะ 578 00:48:57,720 --> 00:48:59,200 ‪แล้วสำหรับคุณ มันก็ไม่สำคัญเลย 579 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 ‪ไม่จริงซะหน่อย 580 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 ‪สำหรับฉัน มันคือช่วงเวลาที่ฉัน ‪ได้รู้จริงๆ ว่าคุณรักฉันมากแค่ไหน 581 00:49:10,440 --> 00:49:12,040 ‪มันไม่ใช่ความทรงจำเศร้าๆ 582 00:49:16,600 --> 00:49:17,920 ‪ไม่มีใครรู้หรอกค่ะ 583 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 ‪จะไม่มีใครได้รู้สักคน 584 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 ‪บางทีพวกเขาก็น่าจะรู้ไว้นะ 585 00:49:29,480 --> 00:49:31,920 ‪- ดูเราสิ ‪- เพราะคุณไม่ยอมปล่อยมันไปไง 586 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 ‪คุณอยากปล่อยให้มันทำลายเรา 587 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 ‪มันไม่ช่วยหรอก เดวิด 588 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 ‪เชื่อฉันสิ 589 00:49:54,920 --> 00:49:57,280 ‪ฉันจะไปชงชาเปปเปอร์มินต์ ‪มาดื่มกันนะ 590 00:49:57,720 --> 00:49:58,840 ‪จะได้ช่วยให้คุณนอนหลับ 591 00:50:02,560 --> 00:50:04,040 ‪ฉันจะแก้ไขมันเอง เดวิด 592 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 ‪เดี๋ยวคุณก็เห็น 593 00:52:11,160 --> 00:52:12,880 ‪คำบรรยายโดย วลัชญ์วรรณ์ อรรคศรีวร