1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,400
¿Qué tienes ahí, señorito?
3
00:00:40,320 --> 00:00:41,400
No tengo nada aún.
4
00:00:43,480 --> 00:00:44,960
Son muy rápidos.
5
00:00:45,320 --> 00:00:46,600
¿Te enseña mamá?
6
00:00:47,840 --> 00:00:48,680
¿Sí?
7
00:00:55,920 --> 00:00:56,760
Fíjate.
8
00:00:59,360 --> 00:01:00,320
¡A comer!
9
00:01:08,480 --> 00:01:09,320
Hola.
10
00:01:09,640 --> 00:01:12,000
- Venid a comer.
- ¡Ya vamos!
11
00:01:13,280 --> 00:01:15,880
- ¿Qué quieres, Adam?
- Salchichas y beicon.
12
00:02:49,040 --> 00:02:49,880
Toma.
13
00:02:53,680 --> 00:02:54,520
Venga.
14
00:02:54,960 --> 00:02:55,920
Tómatelas.
15
00:03:15,400 --> 00:03:16,680
La lengua, por favor.
16
00:03:26,280 --> 00:03:27,960
Te llamo a las once y media.
17
00:03:51,000 --> 00:03:52,200
Rob, ¿estás chalado?
18
00:03:52,960 --> 00:03:55,200
Si nos pillan, nos quedamos otro mes.
19
00:03:56,320 --> 00:03:57,160
¿Qué más da?
20
00:03:57,360 --> 00:03:59,560
Otro mes no es nada. Nos ha ido bien.
21
00:04:00,400 --> 00:04:03,040
Son 30 días que estoy sin besar a David.
22
00:04:05,040 --> 00:04:05,880
Joder.
23
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
No sé quién eres fuera.
24
00:04:12,360 --> 00:04:13,520
¿Qué quieres decir?
25
00:04:14,200 --> 00:04:15,040
Soy yo.
26
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
Nuestras vidas son muy distintas.
27
00:04:17,760 --> 00:04:18,600
¿Y qué?
28
00:04:18,920 --> 00:04:20,880
Que todo está a punto de cambiar.
29
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
Para ti, eso es bueno.
30
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
Para mí... no tanto.
31
00:04:25,880 --> 00:04:27,280
Sé que no quieres irte.
32
00:04:28,960 --> 00:04:30,040
Pero te irá mejor.
33
00:04:30,680 --> 00:04:31,800
Porque estás mejor.
34
00:04:31,880 --> 00:04:33,360
Aquí dentro, contigo,
35
00:04:33,960 --> 00:04:34,800
estoy mejor.
36
00:04:36,120 --> 00:04:37,360
Porque somos iguales.
37
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
Con la misma comida, la misma ropa...
38
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
las mismas reglas, todo igual.
39
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Ahí fuera, solo soy un yonqui con...
40
00:04:48,760 --> 00:04:50,080
una familia de mierda.
41
00:04:51,200 --> 00:04:52,920
Sin amigos, sin ningún don...
42
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
No quiero volver a esa vida.
43
00:05:05,480 --> 00:05:09,000
A veces pienso que aquí contigo
soy más feliz que nunca.
44
00:05:13,360 --> 00:05:15,800
En serio, quería que nos pillaran...
45
00:05:16,600 --> 00:05:18,640
- para que te quedaras.
- Para.
46
00:05:25,600 --> 00:05:27,320
Tienes que prometerme algo.
47
00:05:27,840 --> 00:05:28,680
Vale.
48
00:05:29,840 --> 00:05:31,920
Prométeme que vendrás a verme.
49
00:05:32,000 --> 00:05:33,920
- No digas chorradas.
- En serio.
50
00:05:34,760 --> 00:05:37,000
¿Es por mí o para sentirte mejor tú?
51
00:05:42,400 --> 00:05:44,720
Vale, perdona, soy un capullo. Perdona.
52
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
Te lo prometo.
53
00:06:01,040 --> 00:06:01,960
¿Qué quiere?
54
00:06:02,760 --> 00:06:04,480
¿Está el Dr. Ferguson? Soy...
55
00:06:05,000 --> 00:06:06,160
Soy Anthony, soy...
56
00:06:07,320 --> 00:06:09,680
Diga que soy Anthony, soy paciente suyo.
57
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
¿Qué le ha pasado ahí?
58
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
No deberías haber venido.
59
00:06:23,640 --> 00:06:24,520
¿Es su esposa?
60
00:06:25,440 --> 00:06:27,520
No... No es buen momento.
61
00:06:28,040 --> 00:06:29,880
- Vete, por favor.
- ¿Está aquí?
62
00:06:32,720 --> 00:06:33,880
No puedo hablar.
63
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
¿Está usted bien?
64
00:06:37,160 --> 00:06:38,000
¿Ha sido él?
65
00:06:39,960 --> 00:06:40,920
¿Necesita ayuda?
66
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Puedo ayudarla.
67
00:06:45,560 --> 00:06:46,400
Gracias.
68
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Eres bueno.
69
00:07:03,920 --> 00:07:05,600
¿Qué te ha pasado en el ojo?
70
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Un accidente con un armario.
71
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
¿Un armario?
72
00:07:11,680 --> 00:07:15,600
No sigas. Lo sé. Tiene peor pinta
de lo que parece. De verdad.
73
00:07:16,160 --> 00:07:19,360
Menos mal, porque parece
que te han dado con un bate.
74
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
He pensado...
75
00:07:23,320 --> 00:07:25,240
que mejor no ir al gimnasio hoy.
76
00:07:26,120 --> 00:07:26,960
¿Qué pasa?
77
00:07:28,440 --> 00:07:30,160
- ¿Tienes más golpes?
- No.
78
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
De verdad, ha sido una tontería.
79
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
Anda, no te preocupes.
80
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
¿Por qué no...
81
00:07:39,080 --> 00:07:40,400
vamos al parque?
82
00:07:40,760 --> 00:07:42,240
Podemos ir a correr.
83
00:07:43,920 --> 00:07:44,760
Claro.
84
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
Subimos 25.
85
00:07:51,440 --> 00:07:52,600
Bajamos 25.
86
00:07:53,640 --> 00:07:55,080
Y luego subimos 50.
87
00:07:57,160 --> 00:07:58,000
¡Vamos!
88
00:08:00,880 --> 00:08:01,760
¡Venga!
89
00:08:25,760 --> 00:08:26,640
Madre mía.
90
00:08:29,720 --> 00:08:32,680
No sabía lo bien que sentaba
dormir en condiciones.
91
00:08:34,480 --> 00:08:35,840
Sabía que lo lograrías.
92
00:08:36,400 --> 00:08:38,720
Sabía que podrías controlar tus sueños.
93
00:08:39,440 --> 00:08:40,560
¿Por qué lo sabías?
94
00:08:41,560 --> 00:08:43,240
Porque brillas, Louise.
95
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Igual que Rob.
96
00:08:47,080 --> 00:08:48,320
Sé cómo es la gente.
97
00:08:49,840 --> 00:08:50,720
Bueno...
98
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
¿adónde fuiste?
99
00:08:52,760 --> 00:08:54,360
¿Adónde te llevó tu puerta?
100
00:08:55,080 --> 00:08:56,480
Fui a casa de mi madre,
101
00:08:56,960 --> 00:08:59,560
subí a mi antiguo cuarto y...
102
00:08:59,640 --> 00:09:01,720
me metí en la cama a dormir.
103
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
Puedes ir adonde quieras.
104
00:09:04,680 --> 00:09:05,880
A cualquier sitio.
105
00:09:06,840 --> 00:09:07,960
Con quien quieras.
106
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Es que solo quería dormir.
107
00:09:15,520 --> 00:09:17,240
Se me hace raro leer sobre...
108
00:09:17,600 --> 00:09:19,680
tu pasado contado por otra persona.
109
00:09:20,920 --> 00:09:22,160
¿Seguro que da igual?
110
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
Pasó hace mucho.
111
00:09:27,440 --> 00:09:31,160
Sabía que era mejor que lo leyeras
que intentar explicártelo yo.
112
00:09:32,840 --> 00:09:33,760
Sigue con ello.
113
00:09:35,120 --> 00:09:35,960
Debes seguir.
114
00:09:43,120 --> 00:09:47,240
- Creo que me has cambiado la vida, Adele.
- Para eso están los amigos.
115
00:09:48,480 --> 00:09:50,720
Quizá algún día hagas lo mismo por mí.
116
00:10:01,880 --> 00:10:02,720
Buenos días.
117
00:10:03,560 --> 00:10:05,560
¡Lo que te estabas perdiendo!
118
00:10:06,080 --> 00:10:07,560
Han venido los Hawkins
119
00:10:07,640 --> 00:10:11,440
y están en el despacho de Sharma
con el doctor Ferguson.
120
00:10:12,160 --> 00:10:13,880
¿Le ha pasado algo a Anthony?
121
00:10:14,560 --> 00:10:15,440
Puede...
122
00:10:15,520 --> 00:10:17,080
Gracias por preocuparse.
123
00:10:17,160 --> 00:10:20,600
Es evidente que nos tomamos
muy en serio estas cosas.
124
00:10:20,680 --> 00:10:24,080
Anthony adora al doctor Ferguson.
No inventaría algo así.
125
00:10:24,160 --> 00:10:28,480
Hay que preguntarse qué hacía Anthony
en casa del doctor Ferguson.
126
00:10:30,360 --> 00:10:33,200
Bueno, les prometo
que aclararemos este asunto.
127
00:10:33,280 --> 00:10:37,240
Conozco a mi hijo, doctor.
No está bien, pero creo que no mentiría.
128
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
Sobre algo así, no.
129
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
No lo haría.
130
00:10:41,600 --> 00:10:42,440
Les llamaré.
131
00:10:42,520 --> 00:10:43,920
Muchas gracias.
132
00:10:44,320 --> 00:10:45,680
Gracias por atendernos.
133
00:10:46,920 --> 00:10:49,160
¿Necesita ayuda, doctor Sharma?
134
00:10:49,680 --> 00:10:52,880
Puedes seguir
con tus tareas habituales, Sue. Gracias.
135
00:11:07,160 --> 00:11:08,520
¿Con quién lo mandamos?
136
00:11:08,840 --> 00:11:12,000
Sabes mejor que nadie
que mi deber profesional
137
00:11:12,080 --> 00:11:14,400
es investigar este tipo de acusaciones.
138
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
¿Investigar?
139
00:11:16,960 --> 00:11:21,240
El problema es que un paciente
se presentó en la puerta de mi casa.
140
00:11:22,040 --> 00:11:25,080
Lo que pasara o no en mi vida
no tiene nada que ver.
141
00:11:25,160 --> 00:11:29,400
En todo caso, David,
son acusaciones muy graves.
142
00:11:30,680 --> 00:11:31,960
¿Qué más quieres oír?
143
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
No he pegado a Adele.
144
00:11:37,920 --> 00:11:38,760
Llámala.
145
00:11:40,560 --> 00:11:43,240
No escondo nada. Me quedaré aquí callado.
146
00:11:48,160 --> 00:11:49,120
Hola, cariño.
147
00:11:49,680 --> 00:11:50,720
Hola, Adele.
148
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
Soy el doctor Sharma.
149
00:11:53,120 --> 00:11:55,600
Ay, Dilip. Qué vergüenza.
150
00:11:56,360 --> 00:11:58,400
Creía que me llamaba David.
151
00:12:04,320 --> 00:12:05,640
No, no es eso.
152
00:12:07,000 --> 00:12:08,560
Siento mucho molestarte.
153
00:12:09,040 --> 00:12:12,120
Esto es... incómodo, Adele, pero...
154
00:12:13,240 --> 00:12:16,320
Uno de los pacientes de David,
155
00:12:16,400 --> 00:12:18,720
un joven llamado Anthony Hawkins,
156
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
dice que vio a David pegarte.
157
00:12:23,840 --> 00:12:25,520
Así que debo preguntártelo,
158
00:12:26,280 --> 00:12:27,800
¿te ha pegado tu marido?
159
00:12:36,640 --> 00:12:37,480
Perdón,
160
00:12:38,160 --> 00:12:42,280
sé que no es un tema gracioso,
pero David jamás haría eso, de verdad.
161
00:12:43,000 --> 00:12:46,440
Tengo un moratón en la cara,
pero fue culpa mía, por tonta.
162
00:12:47,120 --> 00:12:48,920
Por un accidente en la cocina.
163
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
- Te lo habrá contado David, ¿no?
- Sí.
164
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
¿Estás escuchando?
165
00:12:55,200 --> 00:12:56,040
No.
166
00:12:56,280 --> 00:12:57,760
No, me tienen en espera.
167
00:12:58,160 --> 00:13:00,560
Los del gas. Puñeteros teleoperadores...
168
00:13:04,320 --> 00:13:06,000
Creo que es todo culpa mía.
169
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
¿Por qué?
170
00:13:08,440 --> 00:13:10,000
Anthony sí vino a casa.
171
00:13:10,480 --> 00:13:12,160
No quería meterlo en un lío.
172
00:13:12,720 --> 00:13:14,120
Lo vi muy desesperado.
173
00:13:14,840 --> 00:13:17,280
Supuse que venir lo dejaría en mal lugar.
174
00:13:17,920 --> 00:13:20,760
Pero su bienestar no es cosa tuya, Adele.
175
00:13:21,320 --> 00:13:23,800
No puede presentarse donde quiera sin más.
176
00:13:23,880 --> 00:13:25,800
No, claro. Lo entiendo.
177
00:13:26,440 --> 00:13:30,040
Pero no hay por qué preocuparse,
salvo por mi torpeza tal vez.
178
00:13:30,760 --> 00:13:32,240
Gracias por atenderme.
179
00:13:32,520 --> 00:13:33,360
Y, de nuevo...
180
00:13:33,840 --> 00:13:36,120
siento haber tenido que preguntártelo.
181
00:13:36,800 --> 00:13:37,640
Adiós.
182
00:13:55,120 --> 00:13:55,960
¿Y bien?
183
00:13:56,600 --> 00:13:57,440
¿Qué opinas?
184
00:13:58,600 --> 00:13:59,440
Muy bonitas.
185
00:14:00,280 --> 00:14:03,200
¿Por qué no me lo dijiste?
Lo de Anthony Hawkins.
186
00:14:03,920 --> 00:14:05,600
No quería meterlo en un lío.
187
00:14:06,440 --> 00:14:07,800
Parece que te necesita.
188
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
¿Y por qué diría que...
189
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
me vio pegarte?
190
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
Dímelo tú, David.
191
00:14:15,760 --> 00:14:17,080
El psiquiatra eres tú.
192
00:14:19,080 --> 00:14:21,360
- ¿Y no lo conocías?
- No.
193
00:14:21,440 --> 00:14:23,040
No lo había visto nunca.
194
00:14:24,480 --> 00:14:27,520
Dime ya cuáles prefieres
o me pongo a gritar.
195
00:14:37,960 --> 00:14:38,800
Esas.
196
00:14:43,800 --> 00:14:44,760
¿Adónde vas?
197
00:15:18,240 --> 00:15:20,120
- Hola.
- Hola.
198
00:15:49,080 --> 00:15:50,480
Vaya día de mierda.
199
00:15:52,560 --> 00:15:53,680
Tenía que verte.
200
00:15:58,760 --> 00:16:01,280
- Me ves todos los días.
- Así no.
201
00:16:01,360 --> 00:16:03,560
Así podemos ser nosotros mismos.
202
00:16:05,240 --> 00:16:07,040
Apenas hay un "nosotros", ¿no?
203
00:16:08,240 --> 00:16:09,200
¿Estás bien?
204
00:16:10,720 --> 00:16:11,920
¿Pegaste a tu mujer?
205
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
¿Te has enterado?
206
00:16:16,120 --> 00:16:17,760
En la clínica se sabe todo.
207
00:16:18,720 --> 00:16:21,000
Espero que no se sepa todo de verdad.
208
00:16:21,080 --> 00:16:21,920
¿Lo hiciste?
209
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
¿De verdad crees que haría algo así?
210
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
No sé.
211
00:16:30,680 --> 00:16:33,120
Si te pregunto algo, te cierras en banda.
212
00:16:33,200 --> 00:16:36,040
- ¿Qué voy a pensar de ti?
- ¡No le pegué, joder!
213
00:16:39,320 --> 00:16:42,680
Dice que se dio en la cara
con un armario de la cocina.
214
00:16:43,560 --> 00:16:46,240
No sé si será verdad,
pero sé que no le pegué.
215
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
Yo no la creo a ella
y tú no me crees a mí. Joder.
216
00:16:54,720 --> 00:16:56,200
¿Me lo habrías contado...
217
00:16:58,040 --> 00:16:59,600
si no te lo hubiera dicho?
218
00:17:00,640 --> 00:17:01,560
Seguramente no.
219
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
Me cierro en banda...
220
00:17:05,840 --> 00:17:08,920
porque eres lo único bueno
que tengo en la vida
221
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
y necesito aislarte de todo lo demás.
222
00:17:12,560 --> 00:17:14,000
¿Y eso qué significa?
223
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
¿Quieres dejarlo?
224
00:17:18,240 --> 00:17:20,560
Quiero que soluciones tus problemas.
225
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Porque me importas.
226
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Y esto...
227
00:17:26,480 --> 00:17:28,960
lo nuestro, no ayuda, ¿verdad?
228
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
¿Aún quieres a Adele?
229
00:17:40,680 --> 00:17:43,280
- ¿Aún te quiere ella?
- Claro que me quiere.
230
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
Para lo que me sirve...
231
00:17:48,560 --> 00:17:50,640
¿Sabes lo mal que suena eso?
232
00:17:54,440 --> 00:17:55,720
Vete a casa, David.
233
00:17:56,920 --> 00:17:58,640
Vete y soluciona tus mierdas.
234
00:18:11,920 --> 00:18:13,680
Y deja de beber tanto.
235
00:19:08,480 --> 00:19:11,080
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
236
00:19:11,840 --> 00:19:12,720
¡A comer!
237
00:19:18,880 --> 00:19:20,000
Fuera de aquí.
238
00:19:37,600 --> 00:19:38,480
A ver...
239
00:19:44,920 --> 00:19:45,760
¡Toma!
240
00:20:38,280 --> 00:20:39,480
Quiero a Adele.
241
00:20:40,280 --> 00:20:41,200
De verdad.
242
00:20:42,240 --> 00:20:43,560
Me gusta todo de ella.
243
00:20:45,600 --> 00:20:46,760
No quiero irme.
244
00:20:48,360 --> 00:20:50,000
No quiero alejarme de ella.
245
00:20:52,120 --> 00:20:54,600
Cree que la cuidará el doctor David.
246
00:20:55,760 --> 00:20:56,600
Qué va.
247
00:20:57,240 --> 00:20:58,960
Yo entiendo mejor a la gente.
248
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
Han protegido a Adele toda la vida.
249
00:21:04,160 --> 00:21:05,600
Pero yo sé la verdad.
250
00:21:06,800 --> 00:21:10,280
Como, por ejemplo,
qué les pasó en realidad a sus padres.
251
00:21:11,640 --> 00:21:15,080
¿De verdad apareció David
justo a tiempo para salvarla?
252
00:21:17,560 --> 00:21:19,680
Joder, qué oportuno, ¿eh?
253
00:21:22,280 --> 00:21:25,240
Adele se equivoca
si cree que me olvidaré de ella.
254
00:21:26,200 --> 00:21:27,480
Voy a cuidar de ella,
255
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
porque David no lo hará ni de coña.
256
00:22:57,840 --> 00:22:58,680
Siento...
257
00:22:59,920 --> 00:23:02,720
lo de anoche,
no debería cargarte con todo eso.
258
00:23:08,160 --> 00:23:09,720
Louise, espera, por favor.
259
00:23:14,560 --> 00:23:16,200
De verdad, me importas...
260
00:23:17,120 --> 00:23:17,960
muchísimo.
261
00:23:26,320 --> 00:23:27,160
No dejo...
262
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
No dejo de pensar en ti.
263
00:23:34,280 --> 00:23:35,640
No puedo evitarlo.
264
00:23:36,320 --> 00:23:40,120
Es como si viviera
una vida distinta contigo, en mi cabeza.
265
00:23:40,480 --> 00:23:43,040
Y no puedo dormir intentando pensar
266
00:23:43,120 --> 00:23:44,840
cómo podemos estar juntos.
267
00:23:45,040 --> 00:23:46,240
Libres de verdad.
268
00:23:49,600 --> 00:23:52,320
Y sé que no entiendes lo que me pasa.
269
00:23:52,800 --> 00:23:57,280
Pero... hay un asunto
que tengo que resolver yo solo.
270
00:23:57,880 --> 00:24:02,200
Sé que es muy injusto.
Y tú no me debes nada, pero...
271
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
me estoy enamorando de ti.
272
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
David.
273
00:24:31,400 --> 00:24:32,240
No es justo.
274
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
- Es verdad.
- ¿Y qué quieres que haga?
275
00:24:36,120 --> 00:24:37,720
No puedo decidir por ti.
276
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
Lo arreglaré.
277
00:24:40,040 --> 00:24:40,880
De verdad.
278
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
Hola, Emma.
279
00:25:07,920 --> 00:25:10,000
Hola, señora Ferguson. ¿Qué tal?
280
00:25:10,200 --> 00:25:13,680
Tengo prisa, pero quiero hacer
un carné de socia invitada
281
00:25:13,760 --> 00:25:15,720
a mi amiga Louise Barnsley.
282
00:25:16,080 --> 00:25:19,160
¿Lo preparas y llamas a casa
con los precios y eso?
283
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Claro.
284
00:25:20,640 --> 00:25:22,360
Llama a partir de las seis.
285
00:25:22,480 --> 00:25:24,240
A partir de las seis, vale.
286
00:25:58,360 --> 00:25:59,320
Hola, Anthony.
287
00:26:01,240 --> 00:26:02,520
No puedo verlo más,
288
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
al Dr. Ferguson,
289
00:26:04,440 --> 00:26:05,400
por lo que dije.
290
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
Fuiste muy valiente, Anthony.
291
00:26:09,240 --> 00:26:10,480
Te lo agradezco.
292
00:26:13,080 --> 00:26:15,040
Esto no haría gracia a su marido.
293
00:26:15,440 --> 00:26:17,000
Me da igual lo que piense.
294
00:26:18,080 --> 00:26:19,560
Y a ti también debería.
295
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
Te ha abandonado.
296
00:26:27,040 --> 00:26:28,200
¿Me la has traído?
297
00:26:30,800 --> 00:26:31,680
Sí.
298
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
Sé otras cosas...
299
00:26:46,000 --> 00:26:46,840
sobre él.
300
00:26:47,360 --> 00:26:48,200
Pero...
301
00:26:48,920 --> 00:26:49,880
no le gustarán.
302
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
¿Por qué no me las cuentas?
303
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
La hostia.
304
00:27:52,680 --> 00:27:53,760
Son 28, caballero.
305
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
- Quédatelo.
- Muchas gracias.
306
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
¡Santo Dios!
307
00:28:05,960 --> 00:28:07,720
¡Joder, es enorme!
308
00:28:09,400 --> 00:28:10,640
¡Madre mía!
309
00:28:12,720 --> 00:28:17,800
Esa es mi quinta tía abuela, Adele.
310
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
Me llamo así por ella.
311
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
Ya veo por qué. Sois igualitas.
312
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
Estaba enamoradísima de su marido,
313
00:28:24,920 --> 00:28:27,280
pero la engañó con varias criadas
314
00:28:27,680 --> 00:28:30,160
y, de repente, un día murió de un infarto.
315
00:28:30,360 --> 00:28:32,760
Ella pasaba mucho tiempo en los páramos
316
00:28:32,840 --> 00:28:37,280
y, según la leyenda, una bruja le enseñó
un hechizo para pararle el corazón.
317
00:28:40,120 --> 00:28:40,960
Adele...
318
00:28:42,320 --> 00:28:45,520
este puto marco
vale más que el piso de Ailsa entero.
319
00:28:46,160 --> 00:28:48,600
Si lo vendes, tendré droga para siempre.
320
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
Y este...
321
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
es el comedor.
322
00:28:56,040 --> 00:28:58,560
De pequeña, me encantaba quedarme aquí
323
00:28:58,640 --> 00:29:01,120
y ver a los criados cortar el césped.
324
00:29:03,480 --> 00:29:05,320
Hay que hablar con la criada.
325
00:29:05,400 --> 00:29:07,600
Esta copa está llena de huellas.
326
00:29:07,680 --> 00:29:09,400
- ¿La despedimos?
- Sí.
327
00:29:09,480 --> 00:29:11,520
Y me gustaría cenar a las siete.
328
00:29:11,600 --> 00:29:12,680
Faisán asado.
329
00:29:27,080 --> 00:29:28,240
Su habitación.
330
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Ni se despertaron.
331
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Venga.
332
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Vámonos de aquí.
333
00:29:41,400 --> 00:29:42,440
Qué peste.
334
00:29:48,560 --> 00:29:50,280
Esta alfombra es la leche.
335
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
Es de oso.
336
00:29:54,320 --> 00:29:55,520
Estás fumada.
337
00:29:57,280 --> 00:29:58,920
¿Quedan osos en Escocia?
338
00:29:59,440 --> 00:30:00,360
Ya no.
339
00:30:00,600 --> 00:30:01,880
Gracias a tu familia.
340
00:30:10,840 --> 00:30:12,120
¿Has traído algo más?
341
00:30:14,240 --> 00:30:15,080
Sí.
342
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
¿Has intentado dejarla?
343
00:30:19,760 --> 00:30:20,880
No quiero.
344
00:30:24,680 --> 00:30:26,040
No te coloques en casa.
345
00:30:27,040 --> 00:30:29,840
- Escóndela antes de que llegue David.
- Espera.
346
00:30:30,720 --> 00:30:31,920
¿Va a venir?
347
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
El sábado.
348
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
Cuando termine en la uni.
349
00:30:37,520 --> 00:30:38,840
No me lo habías dicho.
350
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
No me tendrás siempre toda para ti.
351
00:30:44,960 --> 00:30:45,840
Igual no.
352
00:30:48,800 --> 00:30:50,880
Voy a preguntarte algo importante.
353
00:30:53,960 --> 00:30:54,840
Vale.
354
00:30:55,320 --> 00:30:57,720
¿Qué se siente al estar forradísima...
355
00:30:58,320 --> 00:30:59,840
y ser una puta belleza?
356
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Soledad.
357
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
Vale, pues...
358
00:31:08,840 --> 00:31:09,920
te lo cambio.
359
00:31:10,720 --> 00:31:13,720
Daría un huevo
por no tener amigos y vivir aquí.
360
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
¿Diga?
361
00:31:43,920 --> 00:31:45,680
Hola, ¿es el señor Ferguson?
362
00:31:45,920 --> 00:31:47,280
Sí, soy David Ferguson.
363
00:31:47,360 --> 00:31:49,440
Hola, soy Emma, llamo del gimnasio.
364
00:31:49,800 --> 00:31:52,920
Quería confirmar
el carné de socia de Louise Barnsley.
365
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Perdón...
366
00:32:02,280 --> 00:32:04,680
¿Confirmar el carné de socia de quién?
367
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
De Louise Barnsley.
Lo ha pedido Adele Ferguson.
368
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
¿Hola?
369
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
¿Señor Ferguson?
370
00:32:36,040 --> 00:32:37,000
¿Quién era?
371
00:32:39,240 --> 00:32:40,400
¿Y tu móvil?
372
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Tu móvil.
373
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
¿Quién es?
374
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
Soy yo.
375
00:34:00,280 --> 00:34:01,120
Abre.
376
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
Hola.
377
00:34:07,960 --> 00:34:08,800
¿Qué...?
378
00:34:10,920 --> 00:34:11,760
¿Qué pasa?
379
00:34:17,080 --> 00:34:18,360
Adele y tú...
380
00:34:22,040 --> 00:34:23,400
Desde el principio.
381
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
¡Y no dijiste nada!
382
00:34:28,440 --> 00:34:29,480
No sabía cómo.
383
00:34:30,440 --> 00:34:34,800
No fue a propósito, literalmente
choqué con ella fuera del colegio de Adam.
384
00:34:34,880 --> 00:34:37,240
Quiso tomar un café. ¡No podía negarme!
385
00:34:38,320 --> 00:34:39,400
¡Pasó así sin más!
386
00:34:39,480 --> 00:34:42,280
¿No se te ocurrió decirle
que trabajamos juntos?
387
00:34:42,560 --> 00:34:44,400
¿No se te ocurrió hablarlo?
388
00:34:44,800 --> 00:34:46,920
- Joder, ¿es que estás loca?
- ¡No!
389
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
¿No? ¡Parece que estás como una cabra!
390
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
¡Que te jodan, David!
391
00:34:51,160 --> 00:34:54,080
Mira, ¡no quería ser su amiga! ¡De verdad!
392
00:34:54,880 --> 00:34:57,400
Pero estaba tan sola que me dio pena.
393
00:34:57,560 --> 00:35:00,520
Soy su única amiga. La única. ¿Por qué?
394
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
Lo del bar fue cosa de una noche,
395
00:35:03,600 --> 00:35:05,760
así que no vi problema y fue a más.
396
00:35:05,840 --> 00:35:07,160
Nosotros fuimos a más.
397
00:35:10,320 --> 00:35:11,720
Es un follón. Lo sé.
398
00:35:15,360 --> 00:35:16,200
Dios.
399
00:35:16,760 --> 00:35:18,520
Cuántas mentiras, hostia.
400
00:35:18,600 --> 00:35:20,840
No mentí. Simplemente, no te lo conté.
401
00:35:24,080 --> 00:35:25,800
Creí que podía confiar en ti.
402
00:35:25,880 --> 00:35:28,040
¿Me confiabas tus polvos de infiel?
403
00:35:28,640 --> 00:35:29,760
¿Es eso?
404
00:35:30,120 --> 00:35:32,360
¿Qué te preocupa en realidad, David?
405
00:35:32,440 --> 00:35:34,120
¿Que la ayude a recuperarse
406
00:35:34,200 --> 00:35:37,640
y te mande a la mierda
cuando llames para controlarla?
407
00:35:38,600 --> 00:35:40,320
¿Qué te ha contado de mí?
408
00:35:40,920 --> 00:35:44,480
Nada, solo dice que te quiere,
pero no estoy ciega.
409
00:35:44,560 --> 00:35:48,280
Veo cómo le manipulas la mente.
Y el puto miedo que le das.
410
00:35:50,560 --> 00:35:52,480
¿Tan mal piensas de mí?
411
00:35:52,560 --> 00:35:54,880
Ahora mismo pienso mal hasta de mí.
412
00:35:56,280 --> 00:35:58,840
Por ti me he convertido en lo que odio.
413
00:35:59,760 --> 00:36:02,600
¿Quieres que me sienta culpable
por ser su amiga?
414
00:36:02,960 --> 00:36:04,640
Me siento culpable por ti.
415
00:36:05,320 --> 00:36:06,680
¡Por enamorarme de ti!
416
00:36:07,520 --> 00:36:09,640
Por hacerle lo que me hicieron a mí.
417
00:36:09,720 --> 00:36:11,920
Adele no ha hecho nada malo.
418
00:36:15,400 --> 00:36:20,840
No creas ni por un segundo
que sabes algo sobre mi matrimonio.
419
00:36:21,560 --> 00:36:24,520
¿Qué te da miedo?
¿Que sepa algo que no debería?
420
00:36:26,760 --> 00:36:29,000
¿Qué te crees que sabes exactamente?
421
00:36:29,520 --> 00:36:30,960
Tienes todo su dinero.
422
00:36:38,720 --> 00:36:39,680
Estás despedida.
423
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
- ¿Qué?
- Mañana...
424
00:36:45,000 --> 00:36:47,320
presenta tu dimisión al doctor Sharma.
425
00:36:47,760 --> 00:36:50,880
- Me da igual qué razones des.
- David.
426
00:36:50,960 --> 00:36:53,760
Invéntate algo. No te costará mucho.
427
00:36:53,840 --> 00:36:56,040
Y como le cuentes lo nuestro,
428
00:36:56,440 --> 00:36:57,560
le enseño esto.
429
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
Aléjate de mí.
430
00:37:02,200 --> 00:37:04,120
Y aléjate de Adele.
431
00:37:05,280 --> 00:37:06,840
No somos asunto tuyo.
432
00:37:08,160 --> 00:37:09,280
¿Entendido?
433
00:37:44,080 --> 00:37:46,400
Y, como he dicho, siento muchísimo...
434
00:37:47,960 --> 00:37:49,920
haber avisado de repente, pero...
435
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
tengo que ocuparme
de un asunto familiar muy urgente.
436
00:37:56,160 --> 00:37:57,920
Lo siento mucho, Louise.
437
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
¿Puedo ayudar en algo?
438
00:38:02,400 --> 00:38:03,280
No.
439
00:38:04,000 --> 00:38:06,680
Bueno, si necesitas hablar...
440
00:38:07,160 --> 00:38:08,280
o cualquier cosa...
441
00:38:08,720 --> 00:38:10,840
promete que me llamarás a mí
442
00:38:11,360 --> 00:38:12,640
o al doctor Ferguson.
443
00:38:12,720 --> 00:38:13,640
¿Verdad, David?
444
00:38:13,960 --> 00:38:14,840
Claro.
445
00:38:15,240 --> 00:38:16,160
Cualquier cosa.
446
00:38:16,680 --> 00:38:17,720
Y digamos que...
447
00:38:18,200 --> 00:38:20,520
es solo un descanso.
448
00:38:20,760 --> 00:38:21,600
¿Vale?
449
00:38:23,640 --> 00:38:24,520
¿Cómo?
450
00:38:24,640 --> 00:38:27,680
De momento, te cubrirá
un trabajador temporal
451
00:38:27,760 --> 00:38:31,400
y te llamaré dentro de un mes
para ver cómo te va todo.
452
00:38:32,480 --> 00:38:33,320
¿De acuerdo?
453
00:38:41,480 --> 00:38:43,560
Eres muy buena, querida.
454
00:38:44,320 --> 00:38:46,760
No puedo dejar que te vayas así como así.
455
00:38:47,520 --> 00:38:48,400
¿Vale?
456
00:38:49,200 --> 00:38:50,080
Perdón.
457
00:38:58,800 --> 00:38:59,920
Corazón.
458
00:39:00,720 --> 00:39:03,760
¿Seguro que no puedes contarme qué pasa?
459
00:39:13,200 --> 00:39:14,320
Te echaré de menos.
460
00:39:16,080 --> 00:39:17,160
De verdad.
461
00:39:24,800 --> 00:39:26,480
Muy buena suerte, Louise.
462
00:39:28,320 --> 00:39:31,360
¿Qué ha pasado? ¿No puedes contármelo?
463
00:39:34,400 --> 00:39:35,440
Louise.
464
00:40:14,080 --> 00:40:14,920
¿Hola?
465
00:40:31,080 --> 00:40:31,920
¿Adele?
466
00:40:34,880 --> 00:40:35,720
¡Adele!
467
00:40:36,880 --> 00:40:37,960
¡Adele!
468
00:40:49,000 --> 00:40:49,880
¡Adele!
469
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
¡Adele!
470
00:40:55,520 --> 00:40:56,360
¡Joder!
471
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
Adele.
472
00:41:17,880 --> 00:41:19,280
Eh. Oye.
473
00:41:21,160 --> 00:41:22,000
¿Adele?
474
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Ay, menos mal.
475
00:41:24,920 --> 00:41:25,760
¿Adele?
476
00:41:26,440 --> 00:41:30,440
¿Adele? ¡Despierta, venga! ¡Vamos!
477
00:41:32,000 --> 00:41:34,600
Hostias. Ay, joder.
478
00:41:44,480 --> 00:41:45,520
¡Louise!
479
00:41:46,440 --> 00:41:49,800
- Estás empapada.
- ¡Sí! Claro. No...
480
00:41:50,640 --> 00:41:52,800
No abrías. Te vi por la ventana y...
481
00:41:52,880 --> 00:41:54,160
Te traeré una toalla.
482
00:41:55,280 --> 00:41:56,200
No te muevas.
483
00:41:58,760 --> 00:42:00,560
Dios. Creía que habías muerto.
484
00:42:02,640 --> 00:42:03,760
¿Qué haces aquí?
485
00:42:07,240 --> 00:42:08,560
Eso ahora da igual.
486
00:42:09,680 --> 00:42:12,280
Vamos... a hacerte un café.
487
00:42:12,640 --> 00:42:13,480
¿Vale?
488
00:42:14,000 --> 00:42:14,840
¿Sí?
489
00:42:17,280 --> 00:42:19,120
Tú agárrate a mí, venga.
490
00:42:19,640 --> 00:42:22,320
No me puedo creer
que David te haya despedido.
491
00:42:23,640 --> 00:42:24,640
Lo siento.
492
00:42:27,280 --> 00:42:30,640
¿Por qué no le dijiste
que te hice prometer no contarlo?
493
00:42:32,080 --> 00:42:33,320
Dije que no lo haría.
494
00:42:34,000 --> 00:42:35,600
Guardaste nuestro secreto.
495
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
Hablaré con él.
496
00:42:40,000 --> 00:42:40,960
Se lo explicaré.
497
00:42:42,240 --> 00:42:44,200
Aunque me lo rogara, no volvería.
498
00:42:48,040 --> 00:42:50,840
Sé que crees
que David es un santo, pero...
499
00:42:52,480 --> 00:42:53,800
deberías saber algo.
500
00:42:56,720 --> 00:42:59,040
David me ha despedido por otra cosa.
501
00:43:02,560 --> 00:43:03,960
Hemos estado...
502
00:43:07,480 --> 00:43:08,720
Perdón, ¿qué decías?
503
00:43:09,960 --> 00:43:11,400
¿Qué has estado tomando?
504
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
¿Dónde están?
505
00:43:22,120 --> 00:43:22,960
¿Aquí?
506
00:43:28,360 --> 00:43:29,960
¿Te ha recetado esto David?
507
00:43:32,000 --> 00:43:32,840
Sí.
508
00:43:33,880 --> 00:43:35,240
Son para la ansiedad.
509
00:43:36,040 --> 00:43:39,440
Son antipsicóticos
y tranquilizantes muy fuertes.
510
00:43:41,960 --> 00:43:44,200
¿Cuánto hace que te obliga a tomarlos?
511
00:43:45,480 --> 00:43:46,520
Un tiempo.
512
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
No me los tomo siempre.
513
00:43:50,880 --> 00:43:54,200
A veces me vigila y no me queda otra.
514
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
Como esta mañana.
515
00:43:58,640 --> 00:44:00,320
No siempre ha sido así.
516
00:44:02,760 --> 00:44:03,840
¿Cuándo empezó?
517
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Después de Brighton.
518
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
¿Qué pasó en Brighton?
519
00:44:14,160 --> 00:44:15,360
Tuvo una aventura.
520
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Con Marianne.
521
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
La dueña de una cafetería
que había al lado de su clínica.
522
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
Cafetería Coqueta se llamaba.
523
00:44:34,400 --> 00:44:35,320
Coqueta.
524
00:44:36,640 --> 00:44:38,040
Acertó con el nombre.
525
00:44:39,400 --> 00:44:40,480
¿Cuándo fue eso?
526
00:44:40,880 --> 00:44:42,320
Antes de mudarnos aquí.
527
00:44:43,400 --> 00:44:46,640
Se suponía que en esta casa
empezaríamos una nueva vida.
528
00:44:49,200 --> 00:44:50,240
Pero ya nada.
529
00:44:52,880 --> 00:44:54,320
¿Por qué no le dejas?
530
00:44:57,160 --> 00:44:58,400
No es tan sencillo.
531
00:45:02,200 --> 00:45:03,600
Aunque quisiera,
532
00:45:04,760 --> 00:45:07,120
por mis problemas, por mi pasado...
533
00:45:08,560 --> 00:45:09,880
Tiene mi historial.
534
00:45:11,080 --> 00:45:14,040
Todo lo que necesita
para que yo parezca una loca.
535
00:45:15,080 --> 00:45:16,840
Es su póliza de seguros.
536
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
Él es el psiquiatra.
537
00:45:20,720 --> 00:45:22,960
Yo solo soy la pirada de su mujer.
538
00:45:23,360 --> 00:45:24,240
Yo sé que no.
539
00:45:24,960 --> 00:45:26,680
No puedo implicarte más.
540
00:45:27,640 --> 00:45:28,720
No es justo.
541
00:45:29,800 --> 00:45:31,080
Y no le contaré esto.
542
00:45:32,960 --> 00:45:34,440
No tiene por qué ser así.
543
00:45:41,040 --> 00:45:42,520
Puede que sí esté loca.
544
00:45:45,200 --> 00:45:47,520
Porque solo quiero que David me quiera.
545
00:45:48,800 --> 00:45:50,080
Como hacía antes.
546
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
O puede que...
547
00:45:55,360 --> 00:45:56,800
tengas que plantearte...
548
00:45:58,160 --> 00:46:01,320
que David no es el hombre
que tú crees que es.
549
00:46:09,080 --> 00:46:11,320
De pequeña, siempre me daba miedo.
550
00:46:13,520 --> 00:46:15,600
Me decían tanto que no me acercara
551
00:46:15,680 --> 00:46:19,080
que soñaba que había dentro
un monstruo que quería salir.
552
00:46:42,560 --> 00:46:43,920
No se ve ni el fondo.
553
00:46:46,040 --> 00:46:47,440
Qué frío hará abajo.
554
00:46:50,280 --> 00:46:51,160
Da miedo.
555
00:46:54,760 --> 00:46:55,880
En Westlands,
556
00:46:55,960 --> 00:46:59,440
soñaba que lo llenaba con mi tristeza
y luego lo sellaba.
557
00:47:00,920 --> 00:47:02,200
¿Y te sentías mejor?
558
00:47:03,000 --> 00:47:03,840
Un poco.
559
00:47:06,160 --> 00:47:09,760
Pero los sueños se van al despertar
y vuelves al mundo real.
560
00:47:12,040 --> 00:47:13,480
Ojalá pudiera ayudarte.
561
00:47:15,680 --> 00:47:16,600
Ya lo haces.
562
00:47:17,240 --> 00:47:18,200
Estás aquí.
563
00:47:19,440 --> 00:47:21,160
Significa mucho que vinieras.
564
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
Adoro este sitio.
565
00:47:25,600 --> 00:47:27,160
Me quedaría para siempre.
566
00:47:31,920 --> 00:47:33,760
Te protegería de los monstruos.
567
00:48:11,800 --> 00:48:12,760
Pasa, David.
568
00:48:13,520 --> 00:48:14,400
No seas tonto.
569
00:48:20,480 --> 00:48:22,800
¿Seguro que no sabías quién era Louise?
570
00:48:23,360 --> 00:48:24,400
Al conocerla.
571
00:48:27,360 --> 00:48:28,560
¿Cómo iba a saberlo?
572
00:48:30,000 --> 00:48:31,480
Vivimos en la misma zona.
573
00:48:32,240 --> 00:48:33,680
Son cosas que pasan.
574
00:48:34,280 --> 00:48:35,760
- Otra más.
- ¿Qué?
575
00:48:35,840 --> 00:48:37,320
Otra cosa más.
576
00:48:38,880 --> 00:48:41,160
Han pasado demasiadas cosas, Adele.
577
00:48:41,240 --> 00:48:42,400
La vida es así.
578
00:48:44,120 --> 00:48:47,080
Te pasan cosas, aguantas y pasas página.
579
00:48:50,000 --> 00:48:51,440
Necesitas pasar página.
580
00:48:52,480 --> 00:48:55,640
Si te preocupas por cosas
que ya no puedes cambiar,
581
00:48:55,720 --> 00:48:57,120
te volverás loco.
582
00:48:57,800 --> 00:48:59,200
Y a ti te da igual.
583
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
No es verdad.
584
00:49:04,320 --> 00:49:08,720
Para mí, aquel fue el momento
en que supe de verdad cuánto me querías.
585
00:49:10,440 --> 00:49:12,120
No es un recuerdo triste.
586
00:49:16,640 --> 00:49:17,960
Nadie lo sabe.
587
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
Nadie se iba a enterar.
588
00:49:24,280 --> 00:49:25,520
Pues igual deberían.
589
00:49:29,480 --> 00:49:32,040
- Mira cómo estamos.
- Porque no lo superas.
590
00:49:33,600 --> 00:49:35,440
Quieres dejar que nos destruya.
591
00:49:37,880 --> 00:49:39,960
No servirá de nada, David.
592
00:49:42,200 --> 00:49:43,040
Hazme caso.
593
00:49:54,920 --> 00:49:56,880
Voy a hacernos infusión de menta.
594
00:49:57,720 --> 00:49:58,920
Te ayudará a dormir.
595
00:50:02,560 --> 00:50:04,040
Lo solucionaré, David.
596
00:50:05,320 --> 00:50:06,160
Ya verás.
597
00:52:05,600 --> 00:52:07,160
Subtítulos: Victoria Díaz