1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 ¿Qué tienes ahí, pequeño? 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 Todavía nada. 4 00:00:43,440 --> 00:00:44,880 Son muy rápidos. 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,800 ¿Te muestro cómo se hace? 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 ¿Sí? 7 00:00:59,320 --> 00:01:00,640 ¡La comida está lista! 8 00:01:08,480 --> 00:01:09,560 Hola. 9 00:01:09,640 --> 00:01:10,840 Vengan a comer. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 ¡Ya voy! 11 00:01:13,440 --> 00:01:16,040 - ¿Qué quieres, Adam? - Salchicha con tocino. 12 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 Ten. 13 00:02:53,680 --> 00:02:54,600 Vamos. 14 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 Tómalas. 15 00:03:15,320 --> 00:03:16,880 A ver debajo de la lengua. 16 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 Llamaré a las 11:30. 17 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 Rob, ¿estás loco? 18 00:03:52,960 --> 00:03:55,080 Si nos ven, pasaremos otro mes aquí. 19 00:03:56,320 --> 00:03:57,240 ¿Qué importa? 20 00:03:57,400 --> 00:03:59,520 No es nada un mes más. Estamos bien. 21 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 Para mí son 30 días más sin besar a David. 22 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 Mierda. 23 00:04:09,880 --> 00:04:11,200 No sé quién eres. 24 00:04:12,280 --> 00:04:13,400 ¿Qué significa eso? 25 00:04:14,200 --> 00:04:15,040 Soy yo. 26 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 Nuestras vidas son como el día y la noche. 27 00:04:17,720 --> 00:04:18,600 ¿Y qué? 28 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 Todo está a punto de cambiar. 29 00:04:21,440 --> 00:04:22,800 Para ti, es algo bueno. 30 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 Para mí, no tanto. 31 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 Sé que no quieres ir a casa. 32 00:04:28,960 --> 00:04:30,200 Pero todo irá mejor. 33 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 Porque estás mejor. 34 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Aquí contigo 35 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 estoy mejor. 36 00:04:36,080 --> 00:04:37,320 Porque somos iguales. 37 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 La misma comida, la misma ropa... 38 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 las mismas reglas, todo. 39 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Afuera, soy un drogadicto... 40 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 con una familia de mierda. 41 00:04:51,240 --> 00:04:52,760 Sin amigos, sin talento. 42 00:04:56,040 --> 00:04:57,800 No quiero recuperar esa vida. 43 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 A veces pienso que aquí contigo estoy más feliz que nunca. 44 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 Pensé en hacer que nos atraparan 45 00:05:16,520 --> 00:05:17,640 para que te quedaras. 46 00:05:17,720 --> 00:05:18,680 Basta. 47 00:05:25,600 --> 00:05:27,200 Tienes que prometerme algo. 48 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 De acuerdo. 49 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 Prométeme que vendrás a visitarme. 50 00:05:32,000 --> 00:05:34,080 - No digas estupideces. - Hablo en serio. 51 00:05:34,720 --> 00:05:37,200 ¿Lo dices para animarme o para sentirte bien contigo? 52 00:05:42,400 --> 00:05:44,600 Perdón, soy un imbécil. 53 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Te lo prometo. 54 00:06:01,000 --> 00:06:01,960 ¿Puedo ayudarte? 55 00:06:02,800 --> 00:06:04,440 ¿Está el Dr. Ferguson? 56 00:06:04,960 --> 00:06:06,440 Soy Anthony. Soy... 57 00:06:07,280 --> 00:06:09,520 ¿Le avisas que vine? Soy su paciente. 58 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 ¿Qué te pasó en el ojo? 59 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 No deberías estar aquí. 60 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 ¿Eres su esposa? 61 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 Este no es un buen momento. 62 00:06:28,040 --> 00:06:29,120 Vete, por favor. 63 00:06:29,200 --> 00:06:30,120 ¿Está aquí? 64 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 No puedo hablar. 65 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 ¿Estás bien? 66 00:06:37,120 --> 00:06:38,000 ¿Él te hizo eso? 67 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 ¿Necesitas ayuda? 68 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 Puedo ayudarte. 69 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 Gracias. 70 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Qué amable. 71 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 ¿Qué te pasó en el ojo? 72 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Tuve un accidente con una alacena. 73 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 ¿Una alacena? 74 00:07:11,680 --> 00:07:15,600 No empieces. Juro que se ve peor de lo que es. 75 00:07:16,080 --> 00:07:16,920 Me alegro. 76 00:07:17,360 --> 00:07:19,360 Parece que te dieron con un bate de críquet. 77 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Tal vez... 78 00:07:23,280 --> 00:07:25,240 hoy podríamos faltar al gimnasio. 79 00:07:26,080 --> 00:07:27,040 ¿Qué sucede? 80 00:07:28,400 --> 00:07:30,160 - ¿Tienes otra herida? - No. 81 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 En serio, fue una tontería. 82 00:07:33,920 --> 00:07:35,160 No te preocupes. 83 00:07:36,760 --> 00:07:37,800 ¿Podemos... 84 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 ir al parque? 85 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 Podríamos ir a correr. 86 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 Claro. 87 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 Veinticinco arriba. 88 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 Veinticinco abajo. 89 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 Luego cincuenta. 90 00:07:57,200 --> 00:07:58,080 Vamos. 91 00:08:00,840 --> 00:08:01,760 Eso es. 92 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 Nunca más. 93 00:08:29,720 --> 00:08:32,640 Ignoraba qué bien se sentía una buena noche de sueño. 94 00:08:34,480 --> 00:08:35,960 Sabía que podías hacerlo. 95 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 Sabía que podías controlar tus sueños. 96 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 ¿Cómo lo supiste? 97 00:08:41,600 --> 00:08:43,160 Porque brillas, Louise. 98 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Igual que Rob. 99 00:08:47,080 --> 00:08:48,120 Lo percibo. 100 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 ¿Y? 101 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 ¿Adónde fuiste? 102 00:08:52,760 --> 00:08:54,360 ¿Adónde te llevó la puerta? 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,480 Fui a la casa de mi mamá, 104 00:08:56,960 --> 00:09:01,640 subí a mi viejo cuarto, me metí en la cama y me dormí. 105 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 Puedes ir adonde quieras. 106 00:09:04,680 --> 00:09:05,960 A cualquier parte del mundo. 107 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Con cualquiera. 108 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Solamente quería dormir. 109 00:09:15,520 --> 00:09:17,120 Me siento rara leyendo... 110 00:09:17,600 --> 00:09:19,680 sobre tu pasado, escrito por otro. 111 00:09:20,960 --> 00:09:22,160 ¿No te molesta? 112 00:09:24,480 --> 00:09:25,800 Fue hace mucho tiempo. 113 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 Sabía que sería mejor que lo leyeras a que yo te lo explicara. 114 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 Sigue. 115 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 Debes hacerlo. 116 00:09:43,120 --> 00:09:45,400 Creo que has cambiado mi vida, Adele. 117 00:09:46,080 --> 00:09:47,560 ¿Para qué son las amigas? 118 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 Quizás algún día hagas lo mismo por mí. 119 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Buenos días. 120 00:10:03,560 --> 00:10:05,480 Te perdiste la diversión. 121 00:10:06,080 --> 00:10:07,440 Vinieron los Hawkins 122 00:10:07,520 --> 00:10:11,520 y ahora están en la oficina de Sharma con el Dr. Ferguson. 123 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 ¿Le pasó algo a Anthony? 124 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Puede ser. 125 00:10:15,640 --> 00:10:17,080 Gracias por preocuparse. 126 00:10:17,160 --> 00:10:20,520 De más está decir que nos tomamos esto muy en serio. 127 00:10:20,600 --> 00:10:24,080 A Anthony le agrada el Dr. Ferguson. No inventaría algo así. 128 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 Una pregunta: ¿qué hacía Anthony en la casa del Dr. Ferguson? 129 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 Les aseguro que llegaremos al fondo de esto. 130 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 Sé que mi hijo tiene sus problemas, pero no creo que mienta. 131 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 No sobre algo así. 132 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 No, no lo haría. 133 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 Los llamaré. 134 00:10:42,520 --> 00:10:44,120 Muchas gracias. 135 00:10:44,200 --> 00:10:45,560 Gracias por recibirnos. 136 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 ¿Podemos ayudar en algo, Dr. Sharma? 137 00:10:49,680 --> 00:10:53,040 Solo cumple con tus tareas, Sue. Gracias. 138 00:11:07,120 --> 00:11:08,600 ¿A quién se lo derivamos? 139 00:11:08,840 --> 00:11:12,000 Sabes muy bien que es mi deber como profesional 140 00:11:12,080 --> 00:11:14,400 investigar esta clase de acusaciones. 141 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 ¿Investigar? 142 00:11:16,920 --> 00:11:21,160 El problema aquí es que un paciente apareció en mi casa. 143 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 Lo que pase o deje de pasar 144 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 en mi vida no es relevante. 145 00:11:25,160 --> 00:11:29,360 De todos modos, David, son acusaciones graves. 146 00:11:30,640 --> 00:11:32,040 ¿Qué quieres oír? 147 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 No le pegué a Adele. 148 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 Llámala. 149 00:11:40,520 --> 00:11:43,240 No tengo nada que ocultar. Estaré aquí callado. 150 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 Hola, cariño. 151 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 Hola, Adele. 152 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 Habla el Dr. Sharma. 153 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 Dilip. Qué vergüenza. 154 00:11:56,360 --> 00:11:58,640 Vi el número de la oficina y creí que era David. 155 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 Esto es incómodo, Adele... 156 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 pero un paciente de David, 157 00:12:16,360 --> 00:12:18,720 un joven llamado Anthony Hawkins, 158 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 dice que vio a David golpearte. 159 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 Así que debo preguntártelo: 160 00:12:26,280 --> 00:12:27,840 ¿tu esposo te pegó? 161 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 Perdón. 162 00:12:38,120 --> 00:12:42,280 Sé que no es un tema para reírse, pero David jamás haría eso. 163 00:12:43,000 --> 00:12:46,360 Sí, tengo un moretón en la cara, pero eso fue mi culpa. 164 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 Tuve un accidente doméstico. 165 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 - David se lo habrá contado. - Sí. 166 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 ¿Estás escuchando? 167 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 No. 168 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 No, estoy en espera. Por la factura de gas. 169 00:12:59,280 --> 00:13:00,560 Maldita atención al cliente. 170 00:13:04,280 --> 00:13:06,000 Creo que esto es mi culpa. 171 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 ¿Por qué? 172 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 Anthony vino a casa, 173 00:13:10,480 --> 00:13:12,200 pero no quería meterlo en problemas. 174 00:13:12,720 --> 00:13:14,120 Parecía desesperado. 175 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 Sabía que quedaría mal que apareciera aquí. 176 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 Su bienestar no es asunto tuyo, Adele. 177 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 No puede ir adonde se le dé la gana. 178 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 No, claro, ya entiendo. 179 00:13:26,440 --> 00:13:30,000 No hay nada de lo que preocuparse, excepto quizá mi torpeza. 180 00:13:30,720 --> 00:13:32,320 Te agradezco por tu tiempo. 181 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 Y, como dije, lamento haber tenido que preguntar. 182 00:13:36,760 --> 00:13:37,640 Adiós. 183 00:13:55,120 --> 00:13:56,000 ¿Y? 184 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 ¿Qué opinas? 185 00:13:58,600 --> 00:13:59,520 Son hermosas. 186 00:14:00,240 --> 00:14:01,600 ¿Por qué no me contaste 187 00:14:02,120 --> 00:14:03,200 lo de Anthony Hawkins? 188 00:14:03,880 --> 00:14:05,440 No quería darle problemas. 189 00:14:06,400 --> 00:14:07,760 Parece que te necesita. 190 00:14:08,720 --> 00:14:10,520 Entonces, ¿por qué dijo... 191 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 que me vio golpearte? 192 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Dímelo tú, David. 193 00:14:15,720 --> 00:14:17,040 Tú eres el psiquiatra. 194 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 - ¿Y nunca lo habías visto antes? - No. 195 00:14:21,440 --> 00:14:22,960 Jamás lo había visto. 196 00:14:24,440 --> 00:14:27,800 Dime cuáles te gustan más antes de que me ponga a gritar. 197 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 Esas. 198 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 ¿Adónde vas? 199 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 Hola. 200 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 Hola. 201 00:15:49,120 --> 00:15:50,680 ¡Qué día de mierda! 202 00:15:52,520 --> 00:15:53,600 Necesitaba verte. 203 00:15:58,760 --> 00:16:00,080 Me ves todos los días. 204 00:16:00,160 --> 00:16:01,280 No así. 205 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 No cuando podemos ser nosotros. 206 00:16:05,240 --> 00:16:06,920 Apenas hay un nosotros, ¿no? 207 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 ¿Estás bien? 208 00:16:10,680 --> 00:16:11,920 ¿Le pegaste a tu esposa? 209 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 ¿Cómo te enteraste? 210 00:16:16,080 --> 00:16:17,760 No hay secretos en esa oficina. 211 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 Esperemos que sí haya secretos. 212 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 ¿Le pegaste? 213 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 ¿De verdad crees que podría hacer eso? 214 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 No lo sé. 215 00:16:30,680 --> 00:16:33,040 Te cierras cuando te pregunto algo. 216 00:16:33,120 --> 00:16:35,960 - ¿Qué voy a pensar? - Por supuesto que no le pegué. 217 00:16:39,320 --> 00:16:42,800 Dice que abrió una alacena y se golpeó. 218 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 No sé si es cierto, pero sé que no le pegué. 219 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 Yo no le creo a ella, y tú no me crees a mí. Mierda. 220 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 ¿Me lo habrías dicho... 221 00:16:58,080 --> 00:16:59,600 si no lo hubiera mencionado? 222 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 Creo que no. 223 00:17:02,800 --> 00:17:04,400 ¿Sabes por qué me cierro? 224 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 Porque eres lo único bueno en mi vida, 225 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 y necesito separarte de todo eso. 226 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 ¿Qué significa eso? 227 00:17:16,480 --> 00:17:17,520 ¿Quieres que me vaya? 228 00:17:18,200 --> 00:17:20,640 Quiero que te ocupes de tus problemas. 229 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Porque me importas. 230 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Y esto... 231 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 Lo nuestro no ayuda, ¿verdad? 232 00:17:34,320 --> 00:17:35,520 ¿Aún amas a Adele? 233 00:17:40,680 --> 00:17:41,760 ¿Ella aún te ama? 234 00:17:41,840 --> 00:17:43,120 Ella me ama. 235 00:17:44,080 --> 00:17:45,480 No sé si sirve de algo. 236 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 ¿Sabes lo feo que suena? 237 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 Ve a casa, David. 238 00:17:56,920 --> 00:17:58,400 Ve y arregla tus cosas. 239 00:18:11,880 --> 00:18:13,800 Beber menos tal vez te ayude. 240 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 241 00:19:11,800 --> 00:19:13,120 ¡La comida está lista! 242 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 No deberías estar aquí. 243 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 ¡Sí! 244 00:20:38,280 --> 00:20:39,240 Amo a Adele. 245 00:20:40,240 --> 00:20:41,200 De verdad. 246 00:20:42,200 --> 00:20:43,440 Amo todo sobre ella. 247 00:20:45,520 --> 00:20:46,760 No quiero irme de aquí. 248 00:20:48,320 --> 00:20:50,000 No si eso significa dejarla. 249 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 Cree que el doctor David la cuidará. 250 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 No. 251 00:20:57,280 --> 00:20:59,120 No entiende a la gente como yo. 252 00:21:00,040 --> 00:21:02,920 A Adele la han protegido toda su vida. 253 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 Pero yo sé la verdad. 254 00:21:06,800 --> 00:21:10,320 Como lo que realmente les pasó a los padres de Adele. 255 00:21:11,600 --> 00:21:15,080 ¿David llegó justo a tiempo para salvarla? 256 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 Me parece muy conveniente. 257 00:21:22,280 --> 00:21:25,240 Si Adele cree que me olvidaré de ella, se equivoca. 258 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 Voy a cuidarla, 259 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 porque no creo que David lo haga. 260 00:22:57,720 --> 00:22:58,800 Perdón... 261 00:22:59,920 --> 00:23:02,560 por lo de anoche. No debí cargarte con eso. 262 00:23:08,160 --> 00:23:09,720 Louise, espera, por favor. 263 00:23:14,520 --> 00:23:16,200 Me importas, 264 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 y mucho. 265 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 No dejo... 266 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 No dejo de pensar en ti. 267 00:23:34,280 --> 00:23:35,760 No puedo evitarlo. 268 00:23:36,160 --> 00:23:40,120 Es como si, en mi mente, llevara una vida paralela contigo. 269 00:23:40,440 --> 00:23:43,040 Paso las noches en vela tratando de descifrar 270 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 cómo poder estar contigo. 271 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 Sin problemas. 272 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 Y sé que no entiendes lo que me pasa. 273 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 Pero hay algo que debo resolver por mi cuenta. 274 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 Sé que es muy injusto, y no me debes nada, pero... 275 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 me estoy enamorando de ti. 276 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 David. 277 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 No es justo. 278 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 - Es cierto. - ¿Y qué hago con eso? 279 00:24:36,080 --> 00:24:37,760 Yo no puedo decidir tu vida. 280 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 Lo voy a solucionar. 281 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 En serio. 282 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 Hola, Emma. 283 00:25:07,880 --> 00:25:10,000 Hola, señora Ferguson. 284 00:25:10,200 --> 00:25:13,680 Tengo prisa, pero me gustaría solicitar una membresía 285 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 para mi amiga Louise Barnsley. 286 00:25:16,080 --> 00:25:19,240 ¿Podrías encargarte y llamarme a casa para darme la información? 287 00:25:19,560 --> 00:25:20,520 Por supuesto. 288 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 Llama después de las 6:00. 289 00:25:22,480 --> 00:25:24,280 Después de las 6:00. Perfecto. 290 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 Hola, Anthony. 291 00:26:01,240 --> 00:26:03,920 Ya no puedo ver al Dr. Ferguson 292 00:26:04,440 --> 00:26:05,560 por lo que dije. 293 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 Fuiste muy valiente, Anthony. 294 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 Y te lo agradezco. 295 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 A tu esposo no le agradaría esto. 296 00:26:15,480 --> 00:26:17,160 No me importa lo que piense. 297 00:26:18,080 --> 00:26:19,680 A ti tampoco debería importarte. 298 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 Él te abandonó. 299 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 ¿Me la conseguiste? 300 00:26:30,760 --> 00:26:31,680 Sí. 301 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 Sé otras cosas... 302 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 sobre él. 303 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 Pero... 304 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 no te gustarían. 305 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 ¿Por qué no me cuentas todo? 306 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 Puta madre. 307 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 Veintiocho. 308 00:28:00,160 --> 00:28:02,160 - Quédate con el cambio. - Gracias. 309 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 ¡No lo puedo creer! 310 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 ¡Es inmensa, carajo! 311 00:28:12,720 --> 00:28:17,640 Esa es mi tataratataratataratataratía Adele. 312 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 Me llamaron así por ella. 313 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Ya entiendo por qué. Es igual a ti. 314 00:28:22,800 --> 00:28:24,840 Estaba muy enamorada de su esposo, 315 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 pero él la engañó con varias sirvientas 316 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 y, de repente, murió de un infarto. 317 00:28:30,320 --> 00:28:32,760 Ella pasaba mucho tiempo en los páramos, 318 00:28:32,840 --> 00:28:37,680 y la leyenda dice que una bruja le enseñó un hechizo para detener el corazón de él. 319 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 Adele, 320 00:28:42,320 --> 00:28:45,640 ese marco de mierda vale más que el apartamento de Ailsa. 321 00:28:46,120 --> 00:28:48,600 Si vendiéramos esto, podría drogarme toda mi vida. 322 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 Y este es... 323 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 el comedor. 324 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 Cuando era niña, me encantaba pararme aquí 325 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 y mirar a los sirvientes cortar el césped. 326 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 Debemos hablar con la criada. 327 00:29:05,400 --> 00:29:07,560 Esta copa está llena de huellas. 328 00:29:07,640 --> 00:29:09,400 - ¿La despedimos? - Sí. 329 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 Y quiero cenar faisán asado a las 7:00. 330 00:29:27,040 --> 00:29:28,400 Esta era su habitación. 331 00:29:30,760 --> 00:29:32,120 Nunca se despertaron. 332 00:29:38,320 --> 00:29:39,200 Vamos. 333 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 Salgamos de aquí. 334 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Apesta. 335 00:29:48,560 --> 00:29:50,320 Esta alfombra es increíble. 336 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 Es de oso. 337 00:29:54,120 --> 00:29:55,440 Estás drogada. 338 00:29:57,240 --> 00:29:58,920 ¿Hay osos en Escocia? 339 00:29:59,400 --> 00:30:00,360 Ya no. 340 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 Gracias a tu familia. 341 00:30:10,840 --> 00:30:12,040 ¿Trajiste algo más? 342 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 Sí. 343 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 ¿Intentaste dejar? 344 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 No quiero. 345 00:30:24,640 --> 00:30:25,960 No la guardes aquí. 346 00:30:27,120 --> 00:30:28,960 Escóndela antes de que llegue David. 347 00:30:29,040 --> 00:30:29,960 Espera. 348 00:30:30,680 --> 00:30:31,920 ¿Él va a venir? 349 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 El sábado. 350 00:30:34,800 --> 00:30:36,640 Cuando termine con las clases. 351 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 No me lo dijiste. 352 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 No puedes acapararme para siempre. 353 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 Tal vez no. 354 00:30:48,760 --> 00:30:51,000 Tengo que preguntarte algo importante. 355 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 Dime. 356 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 ¿Qué se siente ser tan rica 357 00:30:58,360 --> 00:30:59,840 y tan bonita? 358 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Es solitario. 359 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 Bueno... 360 00:31:08,800 --> 00:31:09,920 intercambiemos. 361 00:31:10,680 --> 00:31:13,840 Daría un testículo por no tener amigos y tener esta casa. 362 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 Hola. 363 00:31:43,920 --> 00:31:45,800 Hola, ¿habla el señor Ferguson? 364 00:31:45,920 --> 00:31:47,240 Sí, David Ferguson. 365 00:31:47,320 --> 00:31:49,360 Hola. Habla Emma, del gimnasio. 366 00:31:49,800 --> 00:31:52,760 Quería confirmar la membresía para Louise Barnsley. 367 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Disculpa... 368 00:32:02,280 --> 00:32:04,760 ¿para quién quieres confirmar la membresía? 369 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 Louise Barnsley. La solicitó Adele Ferguson. 370 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 ¿Hola? 371 00:32:17,840 --> 00:32:18,800 ¿Señor Ferguson? 372 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 ¿Quién era? 373 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 ¿Y tu teléfono? 374 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Tu teléfono. 375 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 ¿Quién es? 376 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 Soy yo. 377 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 Abre. 378 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 Hola. 379 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 ¿Qué...? 380 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 ¿Qué pasa? 381 00:34:14,240 --> 00:34:15,160 Hola. 382 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 Tú y Adele. 383 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 Todo este tiempo. 384 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 ¡Y no dijiste nada! 385 00:34:28,400 --> 00:34:29,840 No sabía cómo decírtelo. 386 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 No fue intencional, me la encontré cerca de la escuela de Adam. 387 00:34:34,880 --> 00:34:37,240 Quería tomar un café. ¡No pude negarme! 388 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 Simplemente pasó. 389 00:34:39,440 --> 00:34:42,360 ¿Y no se te ocurrió decirle que trabajamos juntos? 390 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 ¿No pensaste en hablarlo? 391 00:34:44,680 --> 00:34:46,920 - ¿Qué tan loca estás? - No estoy loca. 392 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 Desde mi perspectiva, pareces una lunática. 393 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 ¡Vete a la mierda! 394 00:34:51,120 --> 00:34:52,960 ¡No quería ser su amiga! 395 00:34:53,240 --> 00:34:54,120 ¡No quería! 396 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 Pero estaba tan sola que me dio pena. 397 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 Soy la única amiga que tiene. ¿Por qué? 398 00:35:01,520 --> 00:35:03,400 Lo del bar fue algo de una vez, 399 00:35:03,480 --> 00:35:07,160 por eso no me pareció mal, pero después nos convertimos en algo más. 400 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 Es un desastre. Lo sé. 401 00:35:14,600 --> 00:35:16,320 Dios. 402 00:35:16,720 --> 00:35:18,520 Tantas mentiras. 403 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 No, no mentí. No te lo dije. 404 00:35:24,080 --> 00:35:25,800 Creí que podía confiar en ti. 405 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 ¿Confiarme tu sexo extramarital? 406 00:35:28,640 --> 00:35:29,600 ¿Eso? 407 00:35:30,120 --> 00:35:32,120 ¿Qué es lo que te preocupa, David? 408 00:35:32,440 --> 00:35:34,040 ¿Que la ayude a recuperar su vida? 409 00:35:34,120 --> 00:35:37,640 Que la anime a mandarte al diablo la próxima vez que la llames. 410 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 ¿Qué te dijo de mí? 411 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 Nada, excepto que te ama, pero veo cosas. 412 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 Veo cómo juegas con su cabeza. Veo cuánto miedo te tiene. 413 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 ¿Tan mala persona me consideras? 414 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 Yo me considero una mala persona ahora. 415 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 Por ti, me convertí en todo lo que odio. 416 00:35:59,760 --> 00:36:02,600 ¿Quieres que me sienta culpable por ser su amiga? 417 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 Me siento culpable por ti. 418 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 Por enamorarme de ti. 419 00:36:07,480 --> 00:36:09,640 Por hacerle lo que me hicieron a mí. 420 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 Adele no ha hecho nada malo. 421 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 No pienses ni un segundo que puedes entender mi matrimonio. 422 00:36:21,560 --> 00:36:24,760 ¿De qué tienes miedo? ¿De que sepa algo que no debería? 423 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 ¿Qué crees que sabes? 424 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 Sé que tienes su dinero. 425 00:36:38,720 --> 00:36:39,920 Estás despedida. 426 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 - ¿Qué? - Mañana... 427 00:36:44,960 --> 00:36:47,320 entrégale tu renuncia al Dr. Sharma. 428 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 - No me importa qué razón des. - David. 429 00:36:50,960 --> 00:36:53,760 Inventa algo. No te resultará difícil. 430 00:36:53,840 --> 00:36:56,240 Si piensas en contarle sobre nosotros, 431 00:36:56,320 --> 00:36:57,560 le mostraré esto. 432 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 Aléjate de mí. 433 00:37:02,040 --> 00:37:03,880 Y aléjate de Adele. 434 00:37:05,200 --> 00:37:06,880 No somos asunto tuyo. 435 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 ¿Entiendes? 436 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 Y, como dije, lamento mucho... 437 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 que esto sea tan abrupto, 438 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 pero hay asunto familiar muy urgente que requiere mi atención. 439 00:37:56,200 --> 00:37:57,920 Lo siento mucho, Louise. 440 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 441 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 Nada. 442 00:38:04,000 --> 00:38:06,480 Escucha, si necesitas hablar, 443 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 o lo que sea, 444 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 prométeme que me llamarás a mí 445 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 o al Dr. Ferguson. 446 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 ¿No, David? 447 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 Claro. 448 00:38:15,240 --> 00:38:16,120 Lo que sea. 449 00:38:16,640 --> 00:38:17,680 Y mejor... 450 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 consideremos esto un receso. 451 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 ¿Sí? 452 00:38:23,640 --> 00:38:24,560 ¿Cómo? 453 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 Contrataremos a alguien de forma temporal para cubrirte, 454 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 y te llamaré dentro de un mes para ver qué quieres hacer. 455 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 ¿De acuerdo? 456 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 Eres demasiado buena, querida. 457 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 No puedo dejarte ir tan fácilmente. 458 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 ¿Está bien? 459 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 Lo siento. 460 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 Cariño. 461 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 ¿No puedes contarme qué está pasando? 462 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 Te voy a extrañar. 463 00:39:16,480 --> 00:39:17,520 De verdad. 464 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 Mucha suerte, Louise. 465 00:39:28,320 --> 00:39:29,960 ¿Qué pasó? 466 00:39:30,240 --> 00:39:31,360 ¿No puedes decirme? 467 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 Louise. 468 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 ¿Hola? 469 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 ¿Adele? 470 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 ¡Adele! 471 00:40:36,880 --> 00:40:37,920 ¡Adele! 472 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 ¡Adele! 473 00:40:52,600 --> 00:40:53,640 ¡Adele! 474 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 ¡Mierda! 475 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Adele. 476 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 Oye. ¡Oye! 477 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 ¿Adele? 478 00:41:23,720 --> 00:41:24,800 Gracias a Dios. 479 00:41:24,880 --> 00:41:25,760 ¿Adele? 480 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 ¿Adele? Despierta. Vamos. 481 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 Puta madre. 482 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 ¡Louise! 483 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 - Estás empapada. - Sí. 484 00:41:50,640 --> 00:41:52,840 No abrías. Te vi por la ventana y pensé... 485 00:41:52,920 --> 00:41:54,320 Necesitas una toalla. 486 00:41:55,240 --> 00:41:56,240 Quédate quieta. 487 00:41:58,760 --> 00:42:00,600 Dios. Pensé que estabas muerta. 488 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 ¿Qué haces aquí? 489 00:42:07,240 --> 00:42:08,520 No importa eso ahora. 490 00:42:09,680 --> 00:42:12,240 Te prepararé un café. 491 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 ¿Sí? 492 00:42:13,960 --> 00:42:14,920 ¿Sí? 493 00:42:17,120 --> 00:42:18,920 Sujétate de mí, ¿sí? 494 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 No puedo creer que David te despidiera. 495 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 Lo siento. 496 00:42:27,240 --> 00:42:30,640 ¿Por qué no le dijiste que te hice prometer no decir nada? 497 00:42:32,040 --> 00:42:33,280 Dije que no lo haría. 498 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 Guardaste nuestro secreto. 499 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 Hablaré con él. 500 00:42:40,040 --> 00:42:41,160 Se lo explicaré. 501 00:42:42,200 --> 00:42:44,320 No volvería aunque me lo suplicara. 502 00:42:47,720 --> 00:42:50,720 Sé que crees que David es un santo, 503 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 pero hay algo que debes saber. 504 00:42:56,720 --> 00:42:59,040 David me despidió por otra razón. 505 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 Nosotros... 506 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 Disculpa, ¿qué? 507 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 ¿Qué has estado tomando? 508 00:43:20,160 --> 00:43:21,360 ¿Dónde están, Adele? 509 00:43:22,560 --> 00:43:23,520 ¿Ahí? 510 00:43:28,400 --> 00:43:29,840 ¿David te las recetó? 511 00:43:32,040 --> 00:43:32,960 Sí. 512 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 Para mi ansiedad. 513 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 Son antipsicóticos y sedantes muy fuertes. 514 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 ¿Hace cuánto te hace tomarlas? 515 00:43:45,480 --> 00:43:46,520 Hace un tiempo. 516 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 No las tomo siempre. 517 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 A veces me mira hacerlo, y no tengo alternativa. 518 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 Como esta mañana. 519 00:43:58,640 --> 00:44:00,280 No ha sido siempre así. 520 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 ¿Cuándo comenzó? 521 00:44:06,080 --> 00:44:07,400 Después de Brighton. 522 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 ¿Qué pasó en Brighton? 523 00:44:14,160 --> 00:44:15,600 Tuvo una aventura. 524 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 Marianne. 525 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 Era dueña de la cafetería a la vuelta de su oficina. 526 00:44:30,640 --> 00:44:32,600 La llamó La cafetería íntima. 527 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 Íntima. 528 00:44:36,640 --> 00:44:37,920 Eso mismo. 529 00:44:39,400 --> 00:44:40,480 ¿Cuándo fue? 530 00:44:40,920 --> 00:44:42,280 Antes de mudarnos aquí. 531 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 Esta casa debía ser nuestro nuevo comienzo. 532 00:44:49,160 --> 00:44:50,240 Ya me resigné. 533 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 ¿Por qué no lo dejaste? 534 00:44:57,120 --> 00:44:58,400 No es tan simple. 535 00:45:02,200 --> 00:45:03,560 Aunque quisiera, 536 00:45:04,720 --> 00:45:07,040 debido a mis problemas, a mi pasado... 537 00:45:08,520 --> 00:45:09,920 Tiene un archivo sobre mí. 538 00:45:11,080 --> 00:45:14,120 Con todo lo que necesita para hacerme quedar como una loca. 539 00:45:15,080 --> 00:45:16,720 Es su póliza de seguro. 540 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Él es el psiquiatra. 541 00:45:20,680 --> 00:45:22,960 Y yo soy "la esposa loca". 542 00:45:23,040 --> 00:45:24,320 Yo sé que no es así. 543 00:45:24,960 --> 00:45:26,560 No puedo involucrarte más. 544 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 No es justo. 545 00:45:29,760 --> 00:45:31,080 No puede saber que viniste. 546 00:45:32,960 --> 00:45:34,440 No tiene por qué ser así. 547 00:45:41,000 --> 00:45:42,520 Quizás esté loca. 548 00:45:45,240 --> 00:45:47,520 Porque quiero que David me vuelva a amar. 549 00:45:48,760 --> 00:45:50,080 Como me amaba antes. 550 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 O quizás... 551 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 debas considerar... 552 00:45:58,160 --> 00:46:01,320 que David no es el hombre que crees que es. 553 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 Siempre le tuve miedo cuando era niña. 554 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 Me dijeron tantas veces que no me acercara, 555 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 que soñaba que había un monstruo que intentaba salir. 556 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 No se ve el fondo. 557 00:46:45,960 --> 00:46:47,440 Se siente el frío de abajo. 558 00:46:50,240 --> 00:46:51,200 Es espeluznante. 559 00:46:54,720 --> 00:46:59,440 En Westlands, soñaba con arrojar toda mi tristeza y sellarlo. 560 00:47:00,920 --> 00:47:02,240 ¿Te hizo sentir mejor? 561 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 Un poco. 562 00:47:06,160 --> 00:47:09,880 Pero despiertas, los sueños terminan y el mundo sigue siendo real. 563 00:47:12,040 --> 00:47:13,640 Ojalá pudiera hacerte sentir mejor. 564 00:47:15,640 --> 00:47:16,600 Lo haces. 565 00:47:17,240 --> 00:47:18,200 Al estar aquí. 566 00:47:19,440 --> 00:47:21,160 Valoro mucho que hayas venido. 567 00:47:22,440 --> 00:47:23,760 Me encanta este lugar. 568 00:47:25,600 --> 00:47:27,160 Me quedaría para siempre. 569 00:47:31,920 --> 00:47:33,720 Podría alejar a los monstruos. 570 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 Pasa, David. 571 00:48:13,480 --> 00:48:14,440 No seas tonto. 572 00:48:20,560 --> 00:48:22,800 ¿No sabías quién era Louise 573 00:48:23,360 --> 00:48:24,560 cuando la conociste? 574 00:48:27,400 --> 00:48:28,600 ¿Cómo podía saberlo? 575 00:48:30,000 --> 00:48:31,480 Todos vivimos en la zona. 576 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 Fue una casualidad. 577 00:48:34,200 --> 00:48:35,120 Otra. 578 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 - ¿Qué? - Otra casualidad. 579 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 Ha habido muchas casualidades, Adele. 580 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 Así es la vida. 581 00:48:44,120 --> 00:48:47,080 Las cosas pasan, las superas y sigues adelante. 582 00:48:50,000 --> 00:48:51,520 Debes seguir adelante. 583 00:48:52,440 --> 00:48:55,680 Si te preocupa todo lo del pasado que no puedes cambiar, 584 00:48:55,760 --> 00:48:57,000 te volverás loco. 585 00:48:57,720 --> 00:48:59,200 Y para ti no es nada. 586 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 No es cierto. 587 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 Para mí, fue el momento en que supe de verdad cuánto me amabas. 588 00:49:10,400 --> 00:49:12,080 No es un recuerdo infeliz. 589 00:49:16,640 --> 00:49:17,960 Nadie lo sabe. 590 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 Y nunca nadie lo sabrá. 591 00:49:24,280 --> 00:49:25,600 Quizá debería saberse. 592 00:49:29,480 --> 00:49:31,920 - Míranos. - Porque no lo olvidas. 593 00:49:33,560 --> 00:49:35,400 Quieres que nos destruya. 594 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 No ayudará, David. 595 00:49:42,160 --> 00:49:43,040 Confía en mí. 596 00:49:54,920 --> 00:49:57,280 Haré té de menta. 597 00:49:57,680 --> 00:49:58,880 Te ayudará a dormir. 598 00:50:02,520 --> 00:50:04,120 Arreglaré las cosas, David. 599 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Ya verás. 600 00:52:11,160 --> 00:52:12,400 Subtítulos: M. Lupidi