1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,400
¿Qué tienes ahí, pequeño?
3
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
Todavía nada.
4
00:00:43,440 --> 00:00:44,880
Son muy rápidos.
5
00:00:45,320 --> 00:00:46,800
¿Te muestro cómo se hace?
6
00:00:47,840 --> 00:00:48,680
¿Sí?
7
00:00:59,320 --> 00:01:00,640
¡La comida está lista!
8
00:01:08,480 --> 00:01:09,560
Hola.
9
00:01:09,640 --> 00:01:10,840
Vengan a comer.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,120
¡Ya voy!
11
00:01:13,440 --> 00:01:16,040
- ¿Qué quieres, Adam?
- Salchicha con tocino.
12
00:02:49,040 --> 00:02:50,000
Ten.
13
00:02:53,680 --> 00:02:54,600
Vamos.
14
00:02:54,960 --> 00:02:55,920
Tómalas.
15
00:03:15,320 --> 00:03:16,880
A ver debajo de la lengua.
16
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
Llamaré a las 11:30.
17
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
Rob, ¿estás loco?
18
00:03:52,960 --> 00:03:55,080
Si nos ven, pasaremos otro mes aquí.
19
00:03:56,320 --> 00:03:57,240
¿Qué importa?
20
00:03:57,400 --> 00:03:59,520
No es nada un mes más. Estamos bien.
21
00:04:00,400 --> 00:04:03,280
Para mí son 30 días más sin besar a David.
22
00:04:05,040 --> 00:04:06,000
Mierda.
23
00:04:09,880 --> 00:04:11,200
No sé quién eres.
24
00:04:12,280 --> 00:04:13,400
¿Qué significa eso?
25
00:04:14,200 --> 00:04:15,040
Soy yo.
26
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
Nuestras vidas son como el día y la noche.
27
00:04:17,720 --> 00:04:18,600
¿Y qué?
28
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
Todo está a punto de cambiar.
29
00:04:21,440 --> 00:04:22,800
Para ti, es algo bueno.
30
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
Para mí, no tanto.
31
00:04:25,880 --> 00:04:27,400
Sé que no quieres ir a casa.
32
00:04:28,960 --> 00:04:30,200
Pero todo irá mejor.
33
00:04:30,680 --> 00:04:31,800
Porque estás mejor.
34
00:04:31,880 --> 00:04:33,320
Aquí contigo
35
00:04:33,960 --> 00:04:34,920
estoy mejor.
36
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
Porque somos iguales.
37
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
La misma comida, la misma ropa...
38
00:04:42,560 --> 00:04:44,200
las mismas reglas, todo.
39
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Afuera, soy un drogadicto...
40
00:04:48,720 --> 00:04:50,080
con una familia de mierda.
41
00:04:51,240 --> 00:04:52,760
Sin amigos, sin talento.
42
00:04:56,040 --> 00:04:57,800
No quiero recuperar esa vida.
43
00:05:05,480 --> 00:05:09,000
A veces pienso que aquí contigo
estoy más feliz que nunca.
44
00:05:13,360 --> 00:05:15,800
Pensé en hacer que nos atraparan
45
00:05:16,520 --> 00:05:17,640
para que te quedaras.
46
00:05:17,720 --> 00:05:18,680
Basta.
47
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
Tienes que prometerme algo.
48
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
De acuerdo.
49
00:05:29,840 --> 00:05:31,920
Prométeme que vendrás a visitarme.
50
00:05:32,000 --> 00:05:34,080
- No digas estupideces.
- Hablo en serio.
51
00:05:34,720 --> 00:05:37,200
¿Lo dices para animarme
o para sentirte bien contigo?
52
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
Perdón, soy un imbécil.
53
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
Te lo prometo.
54
00:06:01,000 --> 00:06:01,960
¿Puedo ayudarte?
55
00:06:02,800 --> 00:06:04,440
¿Está el Dr. Ferguson?
56
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
Soy Anthony. Soy...
57
00:06:07,280 --> 00:06:09,520
¿Le avisas que vine? Soy su paciente.
58
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
¿Qué te pasó en el ojo?
59
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
No deberías estar aquí.
60
00:06:23,640 --> 00:06:24,520
¿Eres su esposa?
61
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
Este no es un buen momento.
62
00:06:28,040 --> 00:06:29,120
Vete, por favor.
63
00:06:29,200 --> 00:06:30,120
¿Está aquí?
64
00:06:32,720 --> 00:06:33,880
No puedo hablar.
65
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
¿Estás bien?
66
00:06:37,120 --> 00:06:38,000
¿Él te hizo eso?
67
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
¿Necesitas ayuda?
68
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
Puedo ayudarte.
69
00:06:45,560 --> 00:06:46,480
Gracias.
70
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Qué amable.
71
00:07:03,920 --> 00:07:05,360
¿Qué te pasó en el ojo?
72
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Tuve un accidente con una alacena.
73
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
¿Una alacena?
74
00:07:11,680 --> 00:07:15,600
No empieces.
Juro que se ve peor de lo que es.
75
00:07:16,080 --> 00:07:16,920
Me alegro.
76
00:07:17,360 --> 00:07:19,360
Parece que te dieron
con un bate de críquet.
77
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
Tal vez...
78
00:07:23,280 --> 00:07:25,240
hoy podríamos faltar al gimnasio.
79
00:07:26,080 --> 00:07:27,040
¿Qué sucede?
80
00:07:28,400 --> 00:07:30,160
- ¿Tienes otra herida?
- No.
81
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
En serio, fue una tontería.
82
00:07:33,920 --> 00:07:35,160
No te preocupes.
83
00:07:36,760 --> 00:07:37,800
¿Podemos...
84
00:07:39,080 --> 00:07:40,400
ir al parque?
85
00:07:40,760 --> 00:07:42,240
Podríamos ir a correr.
86
00:07:43,920 --> 00:07:44,880
Claro.
87
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Veinticinco arriba.
88
00:07:51,400 --> 00:07:52,560
Veinticinco abajo.
89
00:07:53,640 --> 00:07:55,000
Luego cincuenta.
90
00:07:57,200 --> 00:07:58,080
Vamos.
91
00:08:00,840 --> 00:08:01,760
Eso es.
92
00:08:25,760 --> 00:08:26,800
Nunca más.
93
00:08:29,720 --> 00:08:32,640
Ignoraba qué bien se sentía
una buena noche de sueño.
94
00:08:34,480 --> 00:08:35,960
Sabía que podías hacerlo.
95
00:08:36,400 --> 00:08:38,720
Sabía que podías controlar tus sueños.
96
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
¿Cómo lo supiste?
97
00:08:41,600 --> 00:08:43,160
Porque brillas, Louise.
98
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Igual que Rob.
99
00:08:47,080 --> 00:08:48,120
Lo percibo.
100
00:08:49,840 --> 00:08:50,720
¿Y?
101
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
¿Adónde fuiste?
102
00:08:52,760 --> 00:08:54,360
¿Adónde te llevó la puerta?
103
00:08:55,000 --> 00:08:56,480
Fui a la casa de mi mamá,
104
00:08:56,960 --> 00:09:01,640
subí a mi viejo cuarto,
me metí en la cama y me dormí.
105
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
Puedes ir adonde quieras.
106
00:09:04,680 --> 00:09:05,960
A cualquier parte del mundo.
107
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
Con cualquiera.
108
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Solamente quería dormir.
109
00:09:15,520 --> 00:09:17,120
Me siento rara leyendo...
110
00:09:17,600 --> 00:09:19,680
sobre tu pasado, escrito por otro.
111
00:09:20,960 --> 00:09:22,160
¿No te molesta?
112
00:09:24,480 --> 00:09:25,800
Fue hace mucho tiempo.
113
00:09:27,440 --> 00:09:31,040
Sabía que sería mejor que lo leyeras
a que yo te lo explicara.
114
00:09:32,880 --> 00:09:33,720
Sigue.
115
00:09:35,120 --> 00:09:35,960
Debes hacerlo.
116
00:09:43,120 --> 00:09:45,400
Creo que has cambiado mi vida, Adele.
117
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
¿Para qué son las amigas?
118
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
Quizás algún día hagas lo mismo por mí.
119
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Buenos días.
120
00:10:03,560 --> 00:10:05,480
Te perdiste la diversión.
121
00:10:06,080 --> 00:10:07,440
Vinieron los Hawkins
122
00:10:07,520 --> 00:10:11,520
y ahora están en la oficina de Sharma
con el Dr. Ferguson.
123
00:10:12,160 --> 00:10:13,600
¿Le pasó algo a Anthony?
124
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Puede ser.
125
00:10:15,640 --> 00:10:17,080
Gracias por preocuparse.
126
00:10:17,160 --> 00:10:20,520
De más está decir
que nos tomamos esto muy en serio.
127
00:10:20,600 --> 00:10:24,080
A Anthony le agrada el Dr. Ferguson.
No inventaría algo así.
128
00:10:24,160 --> 00:10:28,480
Una pregunta: ¿qué hacía Anthony
en la casa del Dr. Ferguson?
129
00:10:30,360 --> 00:10:33,240
Les aseguro
que llegaremos al fondo de esto.
130
00:10:33,320 --> 00:10:37,160
Sé que mi hijo tiene sus problemas,
pero no creo que mienta.
131
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
No sobre algo así.
132
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
No, no lo haría.
133
00:10:41,520 --> 00:10:42,440
Los llamaré.
134
00:10:42,520 --> 00:10:44,120
Muchas gracias.
135
00:10:44,200 --> 00:10:45,560
Gracias por recibirnos.
136
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
¿Podemos ayudar en algo, Dr. Sharma?
137
00:10:49,680 --> 00:10:53,040
Solo cumple con tus tareas, Sue. Gracias.
138
00:11:07,120 --> 00:11:08,600
¿A quién se lo derivamos?
139
00:11:08,840 --> 00:11:12,000
Sabes muy bien
que es mi deber como profesional
140
00:11:12,080 --> 00:11:14,400
investigar esta clase de acusaciones.
141
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
¿Investigar?
142
00:11:16,920 --> 00:11:21,160
El problema aquí
es que un paciente apareció en mi casa.
143
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
Lo que pase o deje de pasar
144
00:11:23,440 --> 00:11:25,080
en mi vida no es relevante.
145
00:11:25,160 --> 00:11:29,360
De todos modos, David,
son acusaciones graves.
146
00:11:30,640 --> 00:11:32,040
¿Qué quieres oír?
147
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
No le pegué a Adele.
148
00:11:37,920 --> 00:11:38,760
Llámala.
149
00:11:40,520 --> 00:11:43,240
No tengo nada que ocultar.
Estaré aquí callado.
150
00:11:48,160 --> 00:11:49,120
Hola, cariño.
151
00:11:49,680 --> 00:11:50,720
Hola, Adele.
152
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
Habla el Dr. Sharma.
153
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
Dilip. Qué vergüenza.
154
00:11:56,360 --> 00:11:58,640
Vi el número de la oficina
y creí que era David.
155
00:12:08,800 --> 00:12:12,040
Esto es incómodo, Adele...
156
00:12:13,240 --> 00:12:15,720
pero un paciente de David,
157
00:12:16,360 --> 00:12:18,720
un joven llamado Anthony Hawkins,
158
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
dice que vio a David golpearte.
159
00:12:23,840 --> 00:12:25,480
Así que debo preguntártelo:
160
00:12:26,280 --> 00:12:27,840
¿tu esposo te pegó?
161
00:12:36,640 --> 00:12:37,480
Perdón.
162
00:12:38,120 --> 00:12:42,280
Sé que no es un tema para reírse,
pero David jamás haría eso.
163
00:12:43,000 --> 00:12:46,360
Sí, tengo un moretón en la cara,
pero eso fue mi culpa.
164
00:12:47,120 --> 00:12:48,800
Tuve un accidente doméstico.
165
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
- David se lo habrá contado.
- Sí.
166
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
¿Estás escuchando?
167
00:12:55,160 --> 00:12:56,120
No.
168
00:12:56,200 --> 00:12:58,800
No, estoy en espera.
Por la factura de gas.
169
00:12:59,280 --> 00:13:00,560
Maldita atención al cliente.
170
00:13:04,280 --> 00:13:06,000
Creo que esto es mi culpa.
171
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
¿Por qué?
172
00:13:08,440 --> 00:13:10,000
Anthony vino a casa,
173
00:13:10,480 --> 00:13:12,200
pero no quería meterlo en problemas.
174
00:13:12,720 --> 00:13:14,120
Parecía desesperado.
175
00:13:14,760 --> 00:13:17,240
Sabía que quedaría mal
que apareciera aquí.
176
00:13:17,920 --> 00:13:20,720
Su bienestar no es asunto tuyo, Adele.
177
00:13:21,280 --> 00:13:23,720
No puede ir adonde se le dé la gana.
178
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
No, claro, ya entiendo.
179
00:13:26,440 --> 00:13:30,000
No hay nada de lo que preocuparse,
excepto quizá mi torpeza.
180
00:13:30,720 --> 00:13:32,320
Te agradezco por tu tiempo.
181
00:13:32,520 --> 00:13:36,000
Y, como dije,
lamento haber tenido que preguntar.
182
00:13:36,760 --> 00:13:37,640
Adiós.
183
00:13:55,120 --> 00:13:56,000
¿Y?
184
00:13:56,560 --> 00:13:57,440
¿Qué opinas?
185
00:13:58,600 --> 00:13:59,520
Son hermosas.
186
00:14:00,240 --> 00:14:01,600
¿Por qué no me contaste
187
00:14:02,120 --> 00:14:03,200
lo de Anthony Hawkins?
188
00:14:03,880 --> 00:14:05,440
No quería darle problemas.
189
00:14:06,400 --> 00:14:07,760
Parece que te necesita.
190
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
Entonces, ¿por qué dijo...
191
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
que me vio golpearte?
192
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
Dímelo tú, David.
193
00:14:15,720 --> 00:14:17,040
Tú eres el psiquiatra.
194
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
- ¿Y nunca lo habías visto antes?
- No.
195
00:14:21,440 --> 00:14:22,960
Jamás lo había visto.
196
00:14:24,440 --> 00:14:27,800
Dime cuáles te gustan más
antes de que me ponga a gritar.
197
00:14:37,960 --> 00:14:38,800
Esas.
198
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
¿Adónde vas?
199
00:15:18,240 --> 00:15:19,080
Hola.
200
00:15:19,400 --> 00:15:20,280
Hola.
201
00:15:49,120 --> 00:15:50,680
¡Qué día de mierda!
202
00:15:52,520 --> 00:15:53,600
Necesitaba verte.
203
00:15:58,760 --> 00:16:00,080
Me ves todos los días.
204
00:16:00,160 --> 00:16:01,280
No así.
205
00:16:01,360 --> 00:16:03,560
No cuando podemos ser nosotros.
206
00:16:05,240 --> 00:16:06,920
Apenas hay un nosotros, ¿no?
207
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
¿Estás bien?
208
00:16:10,680 --> 00:16:11,920
¿Le pegaste a tu esposa?
209
00:16:14,600 --> 00:16:15,640
¿Cómo te enteraste?
210
00:16:16,080 --> 00:16:17,760
No hay secretos en esa oficina.
211
00:16:18,680 --> 00:16:21,000
Esperemos que sí haya secretos.
212
00:16:21,080 --> 00:16:21,920
¿Le pegaste?
213
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
¿De verdad crees que podría hacer eso?
214
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
No lo sé.
215
00:16:30,680 --> 00:16:33,040
Te cierras cuando te pregunto algo.
216
00:16:33,120 --> 00:16:35,960
- ¿Qué voy a pensar?
- Por supuesto que no le pegué.
217
00:16:39,320 --> 00:16:42,800
Dice que abrió una alacena y se golpeó.
218
00:16:43,560 --> 00:16:46,200
No sé si es cierto,
pero sé que no le pegué.
219
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
Yo no le creo a ella,
y tú no me crees a mí. Mierda.
220
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
¿Me lo habrías dicho...
221
00:16:58,080 --> 00:16:59,600
si no lo hubiera mencionado?
222
00:17:00,640 --> 00:17:01,560
Creo que no.
223
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
¿Sabes por qué me cierro?
224
00:17:05,840 --> 00:17:08,920
Porque eres lo único bueno en mi vida,
225
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
y necesito separarte de todo eso.
226
00:17:12,560 --> 00:17:14,000
¿Qué significa eso?
227
00:17:16,480 --> 00:17:17,520
¿Quieres que me vaya?
228
00:17:18,200 --> 00:17:20,640
Quiero que te ocupes de tus problemas.
229
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Porque me importas.
230
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Y esto...
231
00:17:26,480 --> 00:17:29,200
Lo nuestro no ayuda, ¿verdad?
232
00:17:34,320 --> 00:17:35,520
¿Aún amas a Adele?
233
00:17:40,680 --> 00:17:41,760
¿Ella aún te ama?
234
00:17:41,840 --> 00:17:43,120
Ella me ama.
235
00:17:44,080 --> 00:17:45,480
No sé si sirve de algo.
236
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
¿Sabes lo feo que suena?
237
00:17:54,360 --> 00:17:55,720
Ve a casa, David.
238
00:17:56,920 --> 00:17:58,400
Ve y arregla tus cosas.
239
00:18:11,880 --> 00:18:13,800
Beber menos tal vez te ayude.
240
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
241
00:19:11,800 --> 00:19:13,120
¡La comida está lista!
242
00:19:18,880 --> 00:19:20,000
No deberías estar aquí.
243
00:19:44,920 --> 00:19:45,760
¡Sí!
244
00:20:38,280 --> 00:20:39,240
Amo a Adele.
245
00:20:40,240 --> 00:20:41,200
De verdad.
246
00:20:42,200 --> 00:20:43,440
Amo todo sobre ella.
247
00:20:45,520 --> 00:20:46,760
No quiero irme de aquí.
248
00:20:48,320 --> 00:20:50,000
No si eso significa dejarla.
249
00:20:52,080 --> 00:20:54,880
Cree que el doctor David la cuidará.
250
00:20:55,720 --> 00:20:56,600
No.
251
00:20:57,280 --> 00:20:59,120
No entiende a la gente como yo.
252
00:21:00,040 --> 00:21:02,920
A Adele la han protegido toda su vida.
253
00:21:04,080 --> 00:21:05,600
Pero yo sé la verdad.
254
00:21:06,800 --> 00:21:10,320
Como lo que realmente les pasó
a los padres de Adele.
255
00:21:11,600 --> 00:21:15,080
¿David llegó justo a tiempo para salvarla?
256
00:21:17,560 --> 00:21:19,680
Me parece muy conveniente.
257
00:21:22,280 --> 00:21:25,240
Si Adele cree que me olvidaré de ella,
se equivoca.
258
00:21:26,240 --> 00:21:27,480
Voy a cuidarla,
259
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
porque no creo que David lo haga.
260
00:22:57,720 --> 00:22:58,800
Perdón...
261
00:22:59,920 --> 00:23:02,560
por lo de anoche.
No debí cargarte con eso.
262
00:23:08,160 --> 00:23:09,720
Louise, espera, por favor.
263
00:23:14,520 --> 00:23:16,200
Me importas,
264
00:23:17,120 --> 00:23:17,960
y mucho.
265
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
No dejo...
266
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
No dejo de pensar en ti.
267
00:23:34,280 --> 00:23:35,760
No puedo evitarlo.
268
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
Es como si, en mi mente,
llevara una vida paralela contigo.
269
00:23:40,440 --> 00:23:43,040
Paso las noches en vela
tratando de descifrar
270
00:23:43,120 --> 00:23:44,840
cómo poder estar contigo.
271
00:23:44,920 --> 00:23:46,240
Sin problemas.
272
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
Y sé que no entiendes lo que me pasa.
273
00:23:52,800 --> 00:23:57,280
Pero hay algo que debo resolver
por mi cuenta.
274
00:23:57,880 --> 00:24:02,200
Sé que es muy injusto,
y no me debes nada, pero...
275
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
me estoy enamorando de ti.
276
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
David.
277
00:24:31,280 --> 00:24:32,240
No es justo.
278
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
- Es cierto.
- ¿Y qué hago con eso?
279
00:24:36,080 --> 00:24:37,760
Yo no puedo decidir tu vida.
280
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
Lo voy a solucionar.
281
00:24:40,040 --> 00:24:41,200
En serio.
282
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
Hola, Emma.
283
00:25:07,880 --> 00:25:10,000
Hola, señora Ferguson.
284
00:25:10,200 --> 00:25:13,680
Tengo prisa,
pero me gustaría solicitar una membresía
285
00:25:13,760 --> 00:25:15,720
para mi amiga Louise Barnsley.
286
00:25:16,080 --> 00:25:19,240
¿Podrías encargarte y llamarme a casa
para darme la información?
287
00:25:19,560 --> 00:25:20,520
Por supuesto.
288
00:25:20,640 --> 00:25:22,360
Llama después de las 6:00.
289
00:25:22,480 --> 00:25:24,280
Después de las 6:00. Perfecto.
290
00:25:58,360 --> 00:25:59,320
Hola, Anthony.
291
00:26:01,240 --> 00:26:03,920
Ya no puedo ver al Dr. Ferguson
292
00:26:04,440 --> 00:26:05,560
por lo que dije.
293
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
Fuiste muy valiente, Anthony.
294
00:26:09,240 --> 00:26:10,480
Y te lo agradezco.
295
00:26:13,080 --> 00:26:15,040
A tu esposo no le agradaría esto.
296
00:26:15,480 --> 00:26:17,160
No me importa lo que piense.
297
00:26:18,080 --> 00:26:19,680
A ti tampoco debería importarte.
298
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
Él te abandonó.
299
00:26:27,040 --> 00:26:28,200
¿Me la conseguiste?
300
00:26:30,760 --> 00:26:31,680
Sí.
301
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
Sé otras cosas...
302
00:26:46,000 --> 00:26:46,880
sobre él.
303
00:26:47,360 --> 00:26:48,200
Pero...
304
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
no te gustarían.
305
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
¿Por qué no me cuentas todo?
306
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Puta madre.
307
00:27:52,680 --> 00:27:53,640
Veintiocho.
308
00:28:00,160 --> 00:28:02,160
- Quédate con el cambio.
- Gracias.
309
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
¡No lo puedo creer!
310
00:28:05,960 --> 00:28:07,720
¡Es inmensa, carajo!
311
00:28:12,720 --> 00:28:17,640
Esa es
mi tataratataratataratataratía Adele.
312
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
Me llamaron así por ella.
313
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
Ya entiendo por qué. Es igual a ti.
314
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
Estaba muy enamorada de su esposo,
315
00:28:24,920 --> 00:28:27,280
pero él la engañó con varias sirvientas
316
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
y, de repente, murió de un infarto.
317
00:28:30,320 --> 00:28:32,760
Ella pasaba mucho tiempo en los páramos,
318
00:28:32,840 --> 00:28:37,680
y la leyenda dice que una bruja le enseñó
un hechizo para detener el corazón de él.
319
00:28:40,120 --> 00:28:40,960
Adele,
320
00:28:42,320 --> 00:28:45,640
ese marco de mierda vale más
que el apartamento de Ailsa.
321
00:28:46,120 --> 00:28:48,600
Si vendiéramos esto,
podría drogarme toda mi vida.
322
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
Y este es...
323
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
el comedor.
324
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
Cuando era niña,
me encantaba pararme aquí
325
00:28:58,640 --> 00:29:01,120
y mirar a los sirvientes cortar el césped.
326
00:29:03,480 --> 00:29:05,320
Debemos hablar con la criada.
327
00:29:05,400 --> 00:29:07,560
Esta copa está llena de huellas.
328
00:29:07,640 --> 00:29:09,400
- ¿La despedimos?
- Sí.
329
00:29:09,480 --> 00:29:12,680
Y quiero cenar faisán asado a las 7:00.
330
00:29:27,040 --> 00:29:28,400
Esta era su habitación.
331
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Nunca se despertaron.
332
00:29:38,320 --> 00:29:39,200
Vamos.
333
00:29:39,600 --> 00:29:40,760
Salgamos de aquí.
334
00:29:41,440 --> 00:29:42,440
Apesta.
335
00:29:48,560 --> 00:29:50,320
Esta alfombra es increíble.
336
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
Es de oso.
337
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
Estás drogada.
338
00:29:57,240 --> 00:29:58,920
¿Hay osos en Escocia?
339
00:29:59,400 --> 00:30:00,360
Ya no.
340
00:30:00,600 --> 00:30:01,880
Gracias a tu familia.
341
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
¿Trajiste algo más?
342
00:30:14,240 --> 00:30:15,080
Sí.
343
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
¿Intentaste dejar?
344
00:30:19,760 --> 00:30:20,880
No quiero.
345
00:30:24,640 --> 00:30:25,960
No la guardes aquí.
346
00:30:27,120 --> 00:30:28,960
Escóndela antes de que llegue David.
347
00:30:29,040 --> 00:30:29,960
Espera.
348
00:30:30,680 --> 00:30:31,920
¿Él va a venir?
349
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
El sábado.
350
00:30:34,800 --> 00:30:36,640
Cuando termine con las clases.
351
00:30:37,520 --> 00:30:38,720
No me lo dijiste.
352
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
No puedes acapararme para siempre.
353
00:30:44,960 --> 00:30:45,840
Tal vez no.
354
00:30:48,760 --> 00:30:51,000
Tengo que preguntarte algo importante.
355
00:30:53,920 --> 00:30:54,840
Dime.
356
00:30:55,320 --> 00:30:57,720
¿Qué se siente ser tan rica
357
00:30:58,360 --> 00:30:59,840
y tan bonita?
358
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Es solitario.
359
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
Bueno...
360
00:31:08,800 --> 00:31:09,920
intercambiemos.
361
00:31:10,680 --> 00:31:13,840
Daría un testículo
por no tener amigos y tener esta casa.
362
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
Hola.
363
00:31:43,920 --> 00:31:45,800
Hola, ¿habla el señor Ferguson?
364
00:31:45,920 --> 00:31:47,240
Sí, David Ferguson.
365
00:31:47,320 --> 00:31:49,360
Hola. Habla Emma, del gimnasio.
366
00:31:49,800 --> 00:31:52,760
Quería confirmar la membresía
para Louise Barnsley.
367
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Disculpa...
368
00:32:02,280 --> 00:32:04,760
¿para quién quieres confirmar
la membresía?
369
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
Louise Barnsley.
La solicitó Adele Ferguson.
370
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
¿Hola?
371
00:32:17,840 --> 00:32:18,800
¿Señor Ferguson?
372
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
¿Quién era?
373
00:32:39,240 --> 00:32:40,400
¿Y tu teléfono?
374
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Tu teléfono.
375
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
¿Quién es?
376
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
Soy yo.
377
00:34:00,280 --> 00:34:01,120
Abre.
378
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
Hola.
379
00:34:07,960 --> 00:34:08,920
¿Qué...?
380
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
¿Qué pasa?
381
00:34:14,240 --> 00:34:15,160
Hola.
382
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
Tú y Adele.
383
00:34:22,040 --> 00:34:23,400
Todo este tiempo.
384
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
¡Y no dijiste nada!
385
00:34:28,400 --> 00:34:29,840
No sabía cómo decírtelo.
386
00:34:30,440 --> 00:34:34,800
No fue intencional, me la encontré
cerca de la escuela de Adam.
387
00:34:34,880 --> 00:34:37,240
Quería tomar un café. ¡No pude negarme!
388
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
Simplemente pasó.
389
00:34:39,440 --> 00:34:42,360
¿Y no se te ocurrió decirle
que trabajamos juntos?
390
00:34:42,560 --> 00:34:44,400
¿No pensaste en hablarlo?
391
00:34:44,680 --> 00:34:46,920
- ¿Qué tan loca estás?
- No estoy loca.
392
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
Desde mi perspectiva,
pareces una lunática.
393
00:34:49,440 --> 00:34:50,760
¡Vete a la mierda!
394
00:34:51,120 --> 00:34:52,960
¡No quería ser su amiga!
395
00:34:53,240 --> 00:34:54,120
¡No quería!
396
00:34:54,880 --> 00:34:57,400
Pero estaba tan sola que me dio pena.
397
00:34:57,560 --> 00:35:00,520
Soy la única amiga que tiene. ¿Por qué?
398
00:35:01,520 --> 00:35:03,400
Lo del bar fue algo de una vez,
399
00:35:03,480 --> 00:35:07,160
por eso no me pareció mal,
pero después nos convertimos en algo más.
400
00:35:10,320 --> 00:35:11,720
Es un desastre. Lo sé.
401
00:35:14,600 --> 00:35:16,320
Dios.
402
00:35:16,720 --> 00:35:18,520
Tantas mentiras.
403
00:35:18,600 --> 00:35:20,840
No, no mentí. No te lo dije.
404
00:35:24,080 --> 00:35:25,800
Creí que podía confiar en ti.
405
00:35:25,880 --> 00:35:28,040
¿Confiarme tu sexo extramarital?
406
00:35:28,640 --> 00:35:29,600
¿Eso?
407
00:35:30,120 --> 00:35:32,120
¿Qué es lo que te preocupa, David?
408
00:35:32,440 --> 00:35:34,040
¿Que la ayude a recuperar su vida?
409
00:35:34,120 --> 00:35:37,640
Que la anime a mandarte al diablo
la próxima vez que la llames.
410
00:35:38,600 --> 00:35:40,320
¿Qué te dijo de mí?
411
00:35:40,920 --> 00:35:44,480
Nada, excepto que te ama, pero veo cosas.
412
00:35:44,560 --> 00:35:48,280
Veo cómo juegas con su cabeza.
Veo cuánto miedo te tiene.
413
00:35:50,560 --> 00:35:52,480
¿Tan mala persona me consideras?
414
00:35:52,560 --> 00:35:54,880
Yo me considero una mala persona ahora.
415
00:35:56,280 --> 00:35:58,840
Por ti, me convertí en todo lo que odio.
416
00:35:59,760 --> 00:36:02,600
¿Quieres que me sienta culpable
por ser su amiga?
417
00:36:02,960 --> 00:36:04,640
Me siento culpable por ti.
418
00:36:05,320 --> 00:36:06,680
Por enamorarme de ti.
419
00:36:07,480 --> 00:36:09,640
Por hacerle lo que me hicieron a mí.
420
00:36:09,720 --> 00:36:11,920
Adele no ha hecho nada malo.
421
00:36:15,400 --> 00:36:20,840
No pienses ni un segundo
que puedes entender mi matrimonio.
422
00:36:21,560 --> 00:36:24,760
¿De qué tienes miedo?
¿De que sepa algo que no debería?
423
00:36:26,760 --> 00:36:29,000
¿Qué crees que sabes?
424
00:36:29,440 --> 00:36:30,960
Sé que tienes su dinero.
425
00:36:38,720 --> 00:36:39,920
Estás despedida.
426
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
- ¿Qué?
- Mañana...
427
00:36:44,960 --> 00:36:47,320
entrégale tu renuncia al Dr. Sharma.
428
00:36:47,760 --> 00:36:50,880
- No me importa qué razón des.
- David.
429
00:36:50,960 --> 00:36:53,760
Inventa algo. No te resultará difícil.
430
00:36:53,840 --> 00:36:56,240
Si piensas en contarle sobre nosotros,
431
00:36:56,320 --> 00:36:57,560
le mostraré esto.
432
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
Aléjate de mí.
433
00:37:02,040 --> 00:37:03,880
Y aléjate de Adele.
434
00:37:05,200 --> 00:37:06,880
No somos asunto tuyo.
435
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
¿Entiendes?
436
00:37:44,000 --> 00:37:46,400
Y, como dije, lamento mucho...
437
00:37:47,520 --> 00:37:49,840
que esto sea tan abrupto,
438
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
pero hay asunto familiar muy urgente
que requiere mi atención.
439
00:37:56,200 --> 00:37:57,920
Lo siento mucho, Louise.
440
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
¿Qué puedo hacer para ayudar?
441
00:38:02,320 --> 00:38:03,280
Nada.
442
00:38:04,000 --> 00:38:06,480
Escucha, si necesitas hablar,
443
00:38:07,160 --> 00:38:08,280
o lo que sea,
444
00:38:08,720 --> 00:38:10,840
prométeme que me llamarás a mí
445
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
o al Dr. Ferguson.
446
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
¿No, David?
447
00:38:13,960 --> 00:38:14,840
Claro.
448
00:38:15,240 --> 00:38:16,120
Lo que sea.
449
00:38:16,640 --> 00:38:17,680
Y mejor...
450
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
consideremos esto un receso.
451
00:38:20,760 --> 00:38:21,600
¿Sí?
452
00:38:23,640 --> 00:38:24,560
¿Cómo?
453
00:38:24,640 --> 00:38:27,680
Contrataremos a alguien
de forma temporal para cubrirte,
454
00:38:27,760 --> 00:38:31,400
y te llamaré dentro de un mes
para ver qué quieres hacer.
455
00:38:32,480 --> 00:38:33,320
¿De acuerdo?
456
00:38:41,480 --> 00:38:43,560
Eres demasiado buena, querida.
457
00:38:44,320 --> 00:38:46,680
No puedo dejarte ir tan fácilmente.
458
00:38:47,440 --> 00:38:48,400
¿Está bien?
459
00:38:49,240 --> 00:38:50,480
Lo siento.
460
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
Cariño.
461
00:39:00,720 --> 00:39:03,760
¿No puedes contarme qué está pasando?
462
00:39:12,960 --> 00:39:14,320
Te voy a extrañar.
463
00:39:16,480 --> 00:39:17,520
De verdad.
464
00:39:24,800 --> 00:39:26,480
Mucha suerte, Louise.
465
00:39:28,320 --> 00:39:29,960
¿Qué pasó?
466
00:39:30,240 --> 00:39:31,360
¿No puedes decirme?
467
00:39:34,320 --> 00:39:35,440
Louise.
468
00:40:14,080 --> 00:40:15,080
¿Hola?
469
00:40:31,080 --> 00:40:31,920
¿Adele?
470
00:40:34,880 --> 00:40:35,800
¡Adele!
471
00:40:36,880 --> 00:40:37,920
¡Adele!
472
00:40:49,040 --> 00:40:49,880
¡Adele!
473
00:40:52,600 --> 00:40:53,640
¡Adele!
474
00:40:55,520 --> 00:40:56,360
¡Mierda!
475
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
Adele.
476
00:41:17,840 --> 00:41:19,400
Oye. ¡Oye!
477
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
¿Adele?
478
00:41:23,720 --> 00:41:24,800
Gracias a Dios.
479
00:41:24,880 --> 00:41:25,760
¿Adele?
480
00:41:26,440 --> 00:41:30,440
¿Adele? Despierta. Vamos.
481
00:41:31,960 --> 00:41:34,600
Puta madre.
482
00:41:44,480 --> 00:41:45,520
¡Louise!
483
00:41:46,440 --> 00:41:49,800
- Estás empapada.
- Sí.
484
00:41:50,640 --> 00:41:52,840
No abrías. Te vi por la ventana y pensé...
485
00:41:52,920 --> 00:41:54,320
Necesitas una toalla.
486
00:41:55,240 --> 00:41:56,240
Quédate quieta.
487
00:41:58,760 --> 00:42:00,600
Dios. Pensé que estabas muerta.
488
00:42:02,600 --> 00:42:03,760
¿Qué haces aquí?
489
00:42:07,240 --> 00:42:08,520
No importa eso ahora.
490
00:42:09,680 --> 00:42:12,240
Te prepararé un café.
491
00:42:12,640 --> 00:42:13,480
¿Sí?
492
00:42:13,960 --> 00:42:14,920
¿Sí?
493
00:42:17,120 --> 00:42:18,920
Sujétate de mí, ¿sí?
494
00:42:19,640 --> 00:42:22,320
No puedo creer que David te despidiera.
495
00:42:23,640 --> 00:42:24,640
Lo siento.
496
00:42:27,240 --> 00:42:30,640
¿Por qué no le dijiste
que te hice prometer no decir nada?
497
00:42:32,040 --> 00:42:33,280
Dije que no lo haría.
498
00:42:34,000 --> 00:42:35,600
Guardaste nuestro secreto.
499
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
Hablaré con él.
500
00:42:40,040 --> 00:42:41,160
Se lo explicaré.
501
00:42:42,200 --> 00:42:44,320
No volvería aunque me lo suplicara.
502
00:42:47,720 --> 00:42:50,720
Sé que crees que David es un santo,
503
00:42:52,400 --> 00:42:53,800
pero hay algo que debes saber.
504
00:42:56,720 --> 00:42:59,040
David me despidió por otra razón.
505
00:43:02,560 --> 00:43:04,400
Nosotros...
506
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
Disculpa, ¿qué?
507
00:43:09,960 --> 00:43:11,400
¿Qué has estado tomando?
508
00:43:20,160 --> 00:43:21,360
¿Dónde están, Adele?
509
00:43:22,560 --> 00:43:23,520
¿Ahí?
510
00:43:28,400 --> 00:43:29,840
¿David te las recetó?
511
00:43:32,040 --> 00:43:32,960
Sí.
512
00:43:33,880 --> 00:43:35,240
Para mi ansiedad.
513
00:43:36,040 --> 00:43:39,440
Son antipsicóticos y sedantes muy fuertes.
514
00:43:41,960 --> 00:43:44,160
¿Hace cuánto te hace tomarlas?
515
00:43:45,480 --> 00:43:46,520
Hace un tiempo.
516
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
No las tomo siempre.
517
00:43:50,880 --> 00:43:54,200
A veces me mira hacerlo,
y no tengo alternativa.
518
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
Como esta mañana.
519
00:43:58,640 --> 00:44:00,280
No ha sido siempre así.
520
00:44:02,760 --> 00:44:03,840
¿Cuándo comenzó?
521
00:44:06,080 --> 00:44:07,400
Después de Brighton.
522
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
¿Qué pasó en Brighton?
523
00:44:14,160 --> 00:44:15,600
Tuvo una aventura.
524
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Marianne.
525
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
Era dueña de la cafetería
a la vuelta de su oficina.
526
00:44:30,640 --> 00:44:32,600
La llamó La cafetería íntima.
527
00:44:34,400 --> 00:44:35,320
Íntima.
528
00:44:36,640 --> 00:44:37,920
Eso mismo.
529
00:44:39,400 --> 00:44:40,480
¿Cuándo fue?
530
00:44:40,920 --> 00:44:42,280
Antes de mudarnos aquí.
531
00:44:43,400 --> 00:44:46,520
Esta casa debía ser
nuestro nuevo comienzo.
532
00:44:49,160 --> 00:44:50,240
Ya me resigné.
533
00:44:52,880 --> 00:44:54,320
¿Por qué no lo dejaste?
534
00:44:57,120 --> 00:44:58,400
No es tan simple.
535
00:45:02,200 --> 00:45:03,560
Aunque quisiera,
536
00:45:04,720 --> 00:45:07,040
debido a mis problemas, a mi pasado...
537
00:45:08,520 --> 00:45:09,920
Tiene un archivo sobre mí.
538
00:45:11,080 --> 00:45:14,120
Con todo lo que necesita
para hacerme quedar como una loca.
539
00:45:15,080 --> 00:45:16,720
Es su póliza de seguro.
540
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
Él es el psiquiatra.
541
00:45:20,680 --> 00:45:22,960
Y yo soy "la esposa loca".
542
00:45:23,040 --> 00:45:24,320
Yo sé que no es así.
543
00:45:24,960 --> 00:45:26,560
No puedo involucrarte más.
544
00:45:27,640 --> 00:45:28,720
No es justo.
545
00:45:29,760 --> 00:45:31,080
No puede saber que viniste.
546
00:45:32,960 --> 00:45:34,440
No tiene por qué ser así.
547
00:45:41,000 --> 00:45:42,520
Quizás esté loca.
548
00:45:45,240 --> 00:45:47,520
Porque quiero que David me vuelva a amar.
549
00:45:48,760 --> 00:45:50,080
Como me amaba antes.
550
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
O quizás...
551
00:45:55,360 --> 00:45:56,760
debas considerar...
552
00:45:58,160 --> 00:46:01,320
que David no es el hombre
que crees que es.
553
00:46:09,080 --> 00:46:11,320
Siempre le tuve miedo cuando era niña.
554
00:46:13,520 --> 00:46:15,600
Me dijeron tantas veces
que no me acercara,
555
00:46:15,680 --> 00:46:19,080
que soñaba que había un monstruo
que intentaba salir.
556
00:46:42,560 --> 00:46:43,920
No se ve el fondo.
557
00:46:45,960 --> 00:46:47,440
Se siente el frío de abajo.
558
00:46:50,240 --> 00:46:51,200
Es espeluznante.
559
00:46:54,720 --> 00:46:59,440
En Westlands, soñaba
con arrojar toda mi tristeza y sellarlo.
560
00:47:00,920 --> 00:47:02,240
¿Te hizo sentir mejor?
561
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Un poco.
562
00:47:06,160 --> 00:47:09,880
Pero despiertas, los sueños terminan
y el mundo sigue siendo real.
563
00:47:12,040 --> 00:47:13,640
Ojalá pudiera hacerte sentir mejor.
564
00:47:15,640 --> 00:47:16,600
Lo haces.
565
00:47:17,240 --> 00:47:18,200
Al estar aquí.
566
00:47:19,440 --> 00:47:21,160
Valoro mucho que hayas venido.
567
00:47:22,440 --> 00:47:23,760
Me encanta este lugar.
568
00:47:25,600 --> 00:47:27,160
Me quedaría para siempre.
569
00:47:31,920 --> 00:47:33,720
Podría alejar a los monstruos.
570
00:48:11,800 --> 00:48:12,760
Pasa, David.
571
00:48:13,480 --> 00:48:14,440
No seas tonto.
572
00:48:20,560 --> 00:48:22,800
¿No sabías quién era Louise
573
00:48:23,360 --> 00:48:24,560
cuando la conociste?
574
00:48:27,400 --> 00:48:28,600
¿Cómo podía saberlo?
575
00:48:30,000 --> 00:48:31,480
Todos vivimos en la zona.
576
00:48:32,240 --> 00:48:33,680
Fue una casualidad.
577
00:48:34,200 --> 00:48:35,120
Otra.
578
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
- ¿Qué?
- Otra casualidad.
579
00:48:38,880 --> 00:48:41,160
Ha habido muchas casualidades, Adele.
580
00:48:41,240 --> 00:48:42,400
Así es la vida.
581
00:48:44,120 --> 00:48:47,080
Las cosas pasan,
las superas y sigues adelante.
582
00:48:50,000 --> 00:48:51,520
Debes seguir adelante.
583
00:48:52,440 --> 00:48:55,680
Si te preocupa todo lo del pasado
que no puedes cambiar,
584
00:48:55,760 --> 00:48:57,000
te volverás loco.
585
00:48:57,720 --> 00:48:59,200
Y para ti no es nada.
586
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
No es cierto.
587
00:49:04,320 --> 00:49:08,720
Para mí, fue el momento
en que supe de verdad cuánto me amabas.
588
00:49:10,400 --> 00:49:12,080
No es un recuerdo infeliz.
589
00:49:16,640 --> 00:49:17,960
Nadie lo sabe.
590
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
Y nunca nadie lo sabrá.
591
00:49:24,280 --> 00:49:25,600
Quizá debería saberse.
592
00:49:29,480 --> 00:49:31,920
- Míranos.
- Porque no lo olvidas.
593
00:49:33,560 --> 00:49:35,400
Quieres que nos destruya.
594
00:49:37,880 --> 00:49:39,960
No ayudará, David.
595
00:49:42,160 --> 00:49:43,040
Confía en mí.
596
00:49:54,920 --> 00:49:57,280
Haré té de menta.
597
00:49:57,680 --> 00:49:58,880
Te ayudará a dormir.
598
00:50:02,520 --> 00:50:04,120
Arreglaré las cosas, David.
599
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Ya verás.
600
00:52:11,160 --> 00:52:12,400
Subtítulos: M. Lupidi