1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 Mitä sinulla on siinä? 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 Ei vielä mitään. 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 Ne ovat liian nopeita. 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,760 Näyttääkö äiti? 6 00:00:59,360 --> 00:01:00,520 Ruoka on valmista! 7 00:01:09,640 --> 00:01:10,840 Tulkaa syömään. 8 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 Tullaan! 9 00:01:13,440 --> 00:01:16,040 Mitä otat, Adam? -Saanko makkaraa ja pekonia? 10 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 Tässä. 11 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 Älä viitsi. 12 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 Ota ne. 13 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 Näytä suu. 14 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 Soitan klo 11,30. 15 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 Oletko järjiltäsi? 16 00:03:52,920 --> 00:03:55,280 Jos jäämme kiinni, saan kuukauden lisää. 17 00:03:56,320 --> 00:03:59,320 Mitä lisäkuukaudesta? Olemme pärjänneet hyvin. 18 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Joudun olemaan taas 30 päivää suutelematta Davidia. 19 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 Voi paska. 20 00:04:09,760 --> 00:04:11,440 En tunne sinua ulkopuolella. 21 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 Miten niin? 22 00:04:14,120 --> 00:04:17,400 Minä olen minä. -Elämämme ulkopuolella ovat erilaiset. 23 00:04:17,800 --> 00:04:18,840 Entä sitten? 24 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 Kaikki muuttuu. 25 00:04:21,440 --> 00:04:22,880 Sinulle se on hyvä asia. 26 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 Minulle ei niinkään. 27 00:04:25,400 --> 00:04:27,280 Et halua mennä kotiin, 28 00:04:28,920 --> 00:04:31,640 mutta elämäsi paranee, koska sinä olet parempi. 29 00:04:31,880 --> 00:04:34,920 Täällä sinun kanssasi olenkin parempi. 30 00:04:36,120 --> 00:04:37,400 Olemme tasavertaisia. 31 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 Sama ruoka, samat vaatteet - 32 00:04:42,560 --> 00:04:44,080 ja säännöt. Kaikki. 33 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Ulkopuolella olen vain narkkari, 34 00:04:48,760 --> 00:04:50,040 jolla on paska perhe. 35 00:04:51,120 --> 00:04:53,000 Minulla ei ole ystäviä eikä kykyjä. 36 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 En halua siitä mitään takaisin. 37 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 Joskus tuntuu, että olen onnellisin täällä kanssasi. 38 00:05:13,360 --> 00:05:16,400 Suunnittelin jo varmistavani kiinni jäämisemme, 39 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 jotta joudut jäämään. -Lopeta. 40 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 Lupaa minulle yksi asia. 41 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 Hyvä on. 42 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 Lupaa tulla käymään. 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 Älä jauha paskaa. -Ihan totta. 44 00:05:34,760 --> 00:05:36,920 Lohdutatko tuolla minua vai itseäsi? 45 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 Anteeksi. Olen mulkku. 46 00:05:47,400 --> 00:05:48,360 Luvataan sitten. 47 00:06:01,040 --> 00:06:01,960 Voinko auttaa? 48 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 Onko tri Ferguson täällä? Olen Anthony. 49 00:06:07,160 --> 00:06:09,760 Kerro, että kysyn häntä. Olen hänen potilaansa. 50 00:06:13,720 --> 00:06:15,160 Oletko satuttanut itsesi? 51 00:06:17,640 --> 00:06:19,320 Et olisi saanut tulla tänne. 52 00:06:23,600 --> 00:06:24,520 Oletteko pari? 53 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 Nyt ei oikein sovi. 54 00:06:28,040 --> 00:06:30,120 Ole hyvä ja lähde. -Onko hän täällä? 55 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 En voi puhua sinulle. -Oletko kunnossa? 56 00:06:37,120 --> 00:06:38,560 Tekikö hän tuon? 57 00:06:39,960 --> 00:06:41,000 Tarvitsetko apua? 58 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 Voin auttaa. 59 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 Kiitos. 60 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Olet kiltti. 61 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 Mikä silmääsi on käynyt? 62 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Vahinko kaapin kanssa. 63 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 Kaapinko? 64 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 Se näyttää pahemmalta kuin on. Ihan totta. 65 00:07:16,080 --> 00:07:19,360 Hyvä, koska näyttää siltä kuin olisit saanut mailasta. 66 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Ajattelin... 67 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 Jätetäänkö sali tänään väliin? 68 00:07:26,000 --> 00:07:27,080 Mitä on tekeillä? 69 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 Sattuuko sinua muualle? -Ei. 70 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 Se oli vain typerä moka. 71 00:07:33,960 --> 00:07:35,240 Älä ole huolissasi. 72 00:07:36,760 --> 00:07:37,720 Voimmeko vain - 73 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 mennä puistoon? 74 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 Vedetään juoksulenkki. 75 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 Toki. 76 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 25 ylös. 77 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 25 alas. 78 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 Sitten 50 ylös. 79 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 Ei ikinä enää. 80 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 En tiennyt, miltä kunnon yöunet tuntuisivat. 81 00:08:34,480 --> 00:08:35,800 Tiesin, että onnistut. 82 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 Tiesin, että saat hallittua uniasi. 83 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 Mistä muka? 84 00:08:41,640 --> 00:08:43,160 Sinä loistat. 85 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Aivan kuten Rob. 86 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 Tunnen ihmiset. 87 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 Minne menit? 88 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Minne ovi johti sinut? 89 00:08:55,080 --> 00:09:01,640 Menin äitini luo vanhaan huoneeseeni. Ryömin sänkyyn nukkumaan. 90 00:09:02,520 --> 00:09:05,880 Voit mennä ihan minne tahansa maailmassa. 91 00:09:06,760 --> 00:09:07,960 Kenen kanssa vain. 92 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Oikeastaan halusin vain nukkua. 93 00:09:15,560 --> 00:09:19,200 Tuntuu oudolta lukea menneisyydestäsi toisen näkökulmasta. 94 00:09:20,800 --> 00:09:22,160 Eikö se varmasti haittaa? 95 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 Siitä on kauan. 96 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 Sinun on parempi lukea siitä itse kuin kuunnella selityksiäni. 97 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 Jatka. 98 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 Sinun täytyy. 99 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 Olet tainnut muuttaa elämäni. 100 00:09:46,040 --> 00:09:47,560 Sitä varten ystävät ovat. 101 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 Ehkä teet vielä saman minulle. 102 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Huomenta. 103 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 Jäät paitsi kaikesta jännästä. 104 00:10:06,080 --> 00:10:11,440 Hawkinsin vanhemmat ja tri Ferguson ovat Sharman toimistossa. 105 00:10:12,160 --> 00:10:13,960 Onko Anthonylle sattunut jotain? 106 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Ehkä. 107 00:10:15,640 --> 00:10:20,600 Kiitos huolenpidostanne. Suhtaudumme luonnollisesti tällaisiin hyvin vakavasti. 108 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 Anthony pitää tri Fergusonista. Hän ei keksisi tällaista. 109 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 Minun pitää myös kysyä, miksi Anthony oli tri Fergusonin kotona. 110 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 Selvitämme tämän perin pohjin. 111 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 Pojallani on ongelmansa, mutta hän ei valehtelisi. 112 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 Ei tällaisesta. 113 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 Ei niin. 114 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 Palaan asiaan. 115 00:10:42,520 --> 00:10:45,640 Kiitos kovasti. -Kiitos, että otitte meidät vastaan. 116 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 Voimmeko auttaa, tri Sharma? 117 00:10:49,680 --> 00:10:53,040 Jatka arkirutiinien parissa, Sue. Kiitos. 118 00:11:07,120 --> 00:11:08,520 Kenelle ohjaamme hänet? 119 00:11:08,840 --> 00:11:14,400 Tällaisten syytösten tutkiminen kuuluu velvollisuuksiini. 120 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 Tutkiminenko? 121 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 Ongelmana tässä on potilaan ilmestyminen kotiovelleni. 122 00:11:21,960 --> 00:11:25,080 Henkilökohtainen elämäni ei liity tähän mitenkään. 123 00:11:25,160 --> 00:11:29,360 Syytökset ovat joka tapauksessa vakavia. 124 00:11:30,560 --> 00:11:32,080 Mitä minun pitäisi sanoa? 125 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 En ole lyönyt Adelea. 126 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 Soita hänelle. 127 00:11:40,440 --> 00:11:43,440 Minulla ei ole salattavaa. Seison tässä ihan hiljaa. 128 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 Hei, kulta. 129 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 Päivää, Adele. 130 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 Tri Sharma tässä. 131 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 Dilip. Tämäpä noloa. 132 00:11:56,360 --> 00:11:58,560 Oletin numerosta, että David soittaa. 133 00:12:08,800 --> 00:12:15,720 Asiani on vähän kiusallinen, mutta yksi Davidin potilaista, 134 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 nuori mies nimeltä Anthony Hawkins, 135 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 sanoo nähneensä, että David löi sinua. 136 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 Minun on siis kysyttävä, 137 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 onko se totta. 138 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 Anteeksi. 139 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 Tässä ei ole mitään hauskaa, mutta David ei ikinä löisi. 140 00:12:43,000 --> 00:12:46,480 Kasvoissani on mustelma, mutta se oli ihan omaa hölmöilyäni. 141 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Loukkasin itseni keittiössä. 142 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 David varmaan kertoi. -Kyllä. 143 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 Kuunteletko puhelua? 144 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 En. 145 00:12:56,320 --> 00:13:00,560 Olen jonossa. Kaasulasku. Pirun asiakaspalvelut. 146 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Tämä taitaa olla minun syytäni. 147 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Kuinka niin? 148 00:13:08,440 --> 00:13:12,120 Anthony kävi ovellamme, enkä halunnut hänen joutuvan pulaan. 149 00:13:12,600 --> 00:13:17,400 Hän vaikutti epätoivoiselta, ja tiesin, että kotiimme tuleminen näyttäisi pahalta. 150 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 Sinun ei kuulu miettiä hänen hyvinvointiaan, 151 00:13:21,280 --> 00:13:23,640 eikä hän saa kulkea oman päänsä mukaan. 152 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 Ymmärrän sen kyllä. 153 00:13:26,440 --> 00:13:30,280 Tässä asiassa ei silti ole muuta murehtimista kuin kömpelyyteni. 154 00:13:30,760 --> 00:13:32,320 Kiitos tästä. 155 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 Pahoittelen vielä kysymyksiäni. 156 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 Kuulemiin. 157 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 Mitä sanot? 158 00:13:58,480 --> 00:13:59,520 Ne ovat kauniita. 159 00:14:00,280 --> 00:14:03,200 Mikset kertonut minulle Anthony Hawkinsista? 160 00:14:03,800 --> 00:14:05,680 En halunnut pojalle vaikeuksia. 161 00:14:06,360 --> 00:14:07,960 Hän tuntuu tarvitsevan sinua. 162 00:14:08,720 --> 00:14:12,480 Miksi hän sitten sanoisi, että näki minun lyövän sinua? 163 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Sanopa sinä. 164 00:14:15,760 --> 00:14:17,120 Sinä se psykiatri olet. 165 00:14:19,040 --> 00:14:23,040 Et siis ole tavannut häntä ennen tätä. -En kertaakaan. 166 00:14:24,440 --> 00:14:27,520 Kerro nyt suosikkisi, tai alan huutaa. 167 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 Nuo. 168 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Minne menet? 169 00:15:49,040 --> 00:15:50,760 Päiväni oli tosi paskamainen. 170 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 Minun oli pakko nähdä sinut. 171 00:15:58,760 --> 00:16:03,560 Näet minua joka päivä. -En siten, että voimme olla kunnolla me. 172 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 Meitä ei taida olla. 173 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 Oletko kunnossa? 174 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 Löitkö vaimoasi? 175 00:16:14,520 --> 00:16:17,760 Miten tiedät siitä? -Työpaikallamme ei ole salaisuuksia. 176 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 Toivottavasti edes jonkin verran. 177 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 Löitkö sinä? 178 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 Luuletko tosiaan, että pystyisin siihen? 179 00:16:29,600 --> 00:16:33,000 En tiedä. Sulkeudut joka kerta, kun yritän kysyä jotain. 180 00:16:33,080 --> 00:16:36,040 Mitä pitäisi ajatella? -En tietenkään lyönyt häntä. 181 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 Hän sanoi, että pamautti kaapin oven kasvoihinsa. 182 00:16:43,480 --> 00:16:46,560 En tiedä sen todenperäisyydestä, mutten lyönyt häntä. 183 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 Minä en usko häntä, etkä sinä minua. Jumalauta. 184 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 Olisitko sanonut mitään, 185 00:16:58,000 --> 00:16:59,600 ellen olisi kysynyt? 186 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 Luultavasti en. 187 00:17:02,720 --> 00:17:04,680 Haluatko tietää, miksi sulkeudun? 188 00:17:05,840 --> 00:17:12,040 Olet ainoa hyvä asia elämässäni, enkä halua sotkea sinua siihen kaikkeen. 189 00:17:12,520 --> 00:17:14,000 Mitä tuo edes tarkoittaa? 190 00:17:16,520 --> 00:17:20,480 Pitäisikö minun lähteä? -Sinun pitää käsitellä ongelmasi. 191 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Välitän sinusta. 192 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Eikä tämä - 193 00:17:26,480 --> 00:17:28,920 meidän juttumme auta siinä yhtään. 194 00:17:34,320 --> 00:17:35,640 Rakastatko yhä Adelea? 195 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 Rakastaako hän sinua? -Kyllä rakastaa. 196 00:17:44,160 --> 00:17:45,600 Jos sillä nyt on väliä. 197 00:17:48,560 --> 00:17:50,880 Tajuatko, miten kamalasti sanoit juuri? 198 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 Mene kotiin, David. 199 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 Selvitä asiasi. 200 00:18:11,880 --> 00:18:13,680 Mieti myös alkoholinkäyttöäsi. 201 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... 202 00:19:11,840 --> 00:19:12,920 Ruoka on valmista. 203 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 Et kuulu tänne. 204 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 Rakastan Adelea ihan oikeasti. 205 00:20:42,240 --> 00:20:43,400 Kaikkea hänessä. 206 00:20:45,640 --> 00:20:47,320 En halua lähteä täältä, 207 00:20:48,320 --> 00:20:50,040 jos joudun luopumaan hänestä. 208 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 Hän uskoo, että tri David pitää hänestä huolta. 209 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 Juu, ei pidä. 210 00:20:57,200 --> 00:20:59,200 Adele ei tajua ihmisiä kuten minä. 211 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 Häntä on suojeltu aina. 212 00:21:04,040 --> 00:21:05,600 Tiedän kuitenkin totuuden. 213 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 Kuten sen, mitä hänen vanhemmilleen tapahtui. 214 00:21:11,600 --> 00:21:15,080 Ajoiko David muka ohi juuri ajoissa pelastaakseen hänet? 215 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 Aika helvetin uskomaton sattuma. 216 00:21:22,080 --> 00:21:25,520 Adele on väärässä, jos luulee minun vain unohtavan hänet. 217 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 Pidän hänestä huolta, 218 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 koska David ei sitä ainakaan tee. 219 00:22:57,720 --> 00:22:58,880 Anteeksi - 220 00:22:59,840 --> 00:23:02,840 se eilinen. En olisi saanut kaataa kaikkea niskaasi. 221 00:23:08,160 --> 00:23:09,720 Odota, Louise. Ole kiltti. 222 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Minä todella välitän - 223 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 sinusta. 224 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 Ajattelen... 225 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Ajattelen sinua koko ajan. 226 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 En voi sille mitään. 227 00:23:36,160 --> 00:23:40,120 Tuntuu kuin eläisin päässäni erillistä elämää kanssasi. 228 00:23:40,480 --> 00:23:44,840 Makaan yöt valveilla miettien, miten voisimme olla yhdessä. 229 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 Vapaasti. 230 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 Et ymmärrä, mitä elämässäni tapahtuu. 231 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 Mutta minun pitää selvittää yksi asia itse. 232 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 Se on epäreilua, etkä ole minulle mitään velkaa, 233 00:24:05,800 --> 00:24:07,640 mutta olen rakastumassa sinuun. 234 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 David. 235 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 Olet epäreilu. 236 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 Puhun totta. -Mitä teen tuolla tiedolla? 237 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 En voi päättää elämästäsi. 238 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 Hoidan asian. 239 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 Ihan totta. 240 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 Hei, Emma. 241 00:25:07,920 --> 00:25:11,440 Päivää, rouva Ferguson. -Minulla on vähän kiire, 242 00:25:11,520 --> 00:25:15,720 mutta haluaisin jatkaa ystäväni Louise Barnsleyn vierasjäsenyyttä. 243 00:25:16,080 --> 00:25:17,240 Hoitaisitko asian? 244 00:25:17,320 --> 00:25:20,400 Soita minulle yksityiskohdista kotiin. -Hyvä on. 245 00:25:20,640 --> 00:25:24,240 Soita milloin vain klo 18,00:n jälkeen. -Selvä. 246 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 Hei, Anthony. 247 00:26:01,280 --> 00:26:03,920 En saa tavata tri Fergusonia enää. 248 00:26:04,440 --> 00:26:07,920 En sen jälkeen, mitä sanoin. -Toimit urheasti. 249 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 Olen kiitollinen. 250 00:26:13,080 --> 00:26:16,960 Miehesi ei pidä tästä. -En välitä hänen mielipiteestään. 251 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 Eikä sinunkaan pitäisi. 252 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 Hän hylkäsi sinut. 253 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 Saitko pyytämäni? 254 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 Sain. 255 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 Tiedän muutakin. 256 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 Hänestä, siis. 257 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 Mutta - 258 00:26:48,880 --> 00:26:49,960 et pitäisi siitä. 259 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 Kerropa minulle ihan kaikki. 260 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 Jumalauta! 261 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 Yhteensä 28. 262 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 Pidä loput. -Kiitos kovasti. 263 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 Jumankekka! 264 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 Paikkahan on valtava! 265 00:28:12,720 --> 00:28:19,360 Tuo on isotätini isotädin isotäti Adele. Minut nimettiin hänen mukaansa. 266 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Ymmärrän syyn. Olet tullut häneen. 267 00:28:22,840 --> 00:28:27,520 Hän oli mielettömän rakastunut mieheensä, joka petti häntä palvelijoiden kanssa. 268 00:28:27,680 --> 00:28:32,760 Mies kuoli äkillisesti sydänkohtaukseen. Adele kävi tuolloin usein nummilla, 269 00:28:32,840 --> 00:28:37,440 ja legendan mukaan noita opetti hänelle loitsun, jolla sydämen saa pysäytettyä. 270 00:28:42,320 --> 00:28:45,560 Tämä kehys on yksistään Ailsan koko asuntoa arvokkaampi. 271 00:28:46,160 --> 00:28:48,840 Jos myymme sen, voin olla aineissa loppuikäni. 272 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 Ja tässä - 273 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 on ruokasali. 274 00:28:56,040 --> 00:29:01,120 Pienenä seisoin aina tässä katselemassa, kun palvelijat leikkasivat ruohoa. 275 00:29:03,400 --> 00:29:07,640 Taloudenhoitaja ansaitsee puhuttelun, kulta. Lasi on täynnä sormenjälkiä. 276 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 Erotammeko hänet? -Erotamme. 277 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 Haluan illallista kello 19. Paistettua fasaania. 278 00:29:26,960 --> 00:29:28,400 Tämä oli heidän huoneensa. 279 00:29:30,760 --> 00:29:32,200 He eivät edes heränneet. 280 00:29:38,320 --> 00:29:40,760 Tule. Mennään pois täältä. 281 00:29:41,280 --> 00:29:42,440 Täällä haisee. 282 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 Tämä talja on huikea. 283 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 Se on karhuntalja. 284 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 Olet pilvessä. 285 00:29:57,280 --> 00:29:59,120 Onko Skotlannissa edes karhuja? 286 00:29:59,440 --> 00:30:00,360 Ei enää. 287 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 Kiitos perheesi. 288 00:30:10,840 --> 00:30:12,040 Toitko mitään muuta? 289 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 Toin. 290 00:30:17,440 --> 00:30:19,280 Oletko edes yrittänyt lopettaa? 291 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 En halua. 292 00:30:24,640 --> 00:30:26,240 Älä säilytä aineita täällä. 293 00:30:27,160 --> 00:30:29,960 Piilota ne, ennen kuin David tulee. -Hetkinen. 294 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 Tuleeko hän tänne? 295 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 Lauantaina, 296 00:30:34,720 --> 00:30:36,800 kun työviikko yliopistolla päättyy. 297 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 Et kertonut siitä. 298 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 Et voi pitää minua vain itselläsi. 299 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 Ehkä en. 300 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 Haluan silti kysyä tärkeää asiaa. 301 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 Millaista on olla noin helvetin rikas - 302 00:30:58,320 --> 00:30:59,840 ja noin saatanan nätti? 303 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Yksinäistä. 304 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 Jassoo. No, 305 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 vaihdetaan osia. 306 00:31:10,720 --> 00:31:13,720 Vaihtaisin pallini nollaan ystävään ja tähän taloon. 307 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 Haloo. 308 00:31:43,920 --> 00:31:47,280 Puhunko herra Fergusonille? -Minä olen David Ferguson. 309 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 Olen Emma. Soitan kuntosalilta. 310 00:31:49,760 --> 00:31:52,840 Minun piti vahvistaa Louise Barnsleyn vierasjäsenyys. 311 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Anteeksi. 312 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 Siis kenen vierasjäsenyyden vahvistat? 313 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 Louise Barnsleyn. Adele Ferguson pyysi sitä. 314 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 Haloo? 315 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Herra Ferguson. 316 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Kuka soitti? 317 00:32:39,200 --> 00:32:40,400 Missä puhelimesi on? 318 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Puhelimesi. 319 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 Kuka siellä? 320 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 Minä. 321 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 Avaa. 322 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 Mikä... 323 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 Mikä hätänä? 324 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 Sinä ja Adele. 325 00:34:22,040 --> 00:34:25,560 Koko ajan. Etkä sanonut mitään. 326 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 En osannut. 327 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 Ei se ollut tahallista. Törmäsin häneen Adamin koululla. 328 00:34:34,880 --> 00:34:37,440 Hän halusi kahville, enkä voinut kieltäytyä. 329 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 Se vain tapahtui. 330 00:34:39,440 --> 00:34:44,400 Eikä mieleesi tullut kertoa, että olemme työkavereita. Etkö ajatellut puhua siitä? 331 00:34:44,480 --> 00:34:46,920 Miten hullu oikein olet? -En ole hullu. 332 00:34:47,000 --> 00:34:50,760 Minusta vaikutat täysin tärähtäneeltä. -Painu helvettiin, David. 333 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 En halunnut olla hänen ystävänsä. 334 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 Hän oli niin yksinäinen, että säälin häntä. 335 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 Olen hänen ainoa ystävänsä. Miksi? 336 00:35:01,480 --> 00:35:05,840 Baarissa tapahtuneen piti jäädä siihen, joten en pitänyt ystävyyttä pahana, 337 00:35:05,920 --> 00:35:07,240 mutta juttumme syveni. 338 00:35:10,240 --> 00:35:12,080 Kaikki on sekaisin. Tiedän sen. 339 00:35:14,600 --> 00:35:18,520 Hyvä luoja. Helvetinmoinen määrä valheita. 340 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 En valehdellut. Jätin vain kertomatta. 341 00:35:24,160 --> 00:35:28,040 Luulin, että voin luottaa sinuun. -Pikku sivusuhteesi kohdallako? 342 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 Niinkö? 343 00:35:30,120 --> 00:35:34,080 Taidat oikeasti pelätä, että autan häntä saamaan elämänsä takaisin. 344 00:35:34,160 --> 00:35:38,200 Tai että käsken hänen haistatella, kun soitat tarkistuspuhelujasi. 345 00:35:38,560 --> 00:35:40,240 Mitä hän on sanonut minusta? 346 00:35:40,320 --> 00:35:44,280 Ei oikeastaan muuta kuin sen, että rakastaa sinua, mutten ole sokea. 347 00:35:44,360 --> 00:35:48,280 Näen, miten manipuloit häntä, ja miten helvetisti hän pelkää sinua. 348 00:35:50,560 --> 00:35:54,880 Et taida pitää minua minään. -En pidä tällä hetkellä itseäni minään. 349 00:35:56,280 --> 00:35:59,400 Sinun takiasi minusta on tullut juuri se, mitä vihaan. 350 00:35:59,680 --> 00:36:04,640 Ystävyyteni Adeleen ei saa minua tuntemaan syyllisyyttä, vaikka haluaisit. Sinä saat. 351 00:36:05,320 --> 00:36:06,840 Se, että ihastuin sinuun. 352 00:36:07,360 --> 00:36:11,920 Se, että tein Adelelle saman kuin minulle tehtiin. Hän ei ole toiminut väärin. 353 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 Älä luule hetkeäkään, että voit ymmärtää avioliittoani. 354 00:36:21,560 --> 00:36:24,800 Pelkäätkö, että tiedän jotain, mitä minun ei pitäisi? 355 00:36:26,800 --> 00:36:30,960 Mitä oikein luulet tietäväsi? -Tiedän, että sait hänen rahansa. 356 00:36:38,720 --> 00:36:39,600 Saat potkut. 357 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 Mitä? -Huomenna - 358 00:36:45,000 --> 00:36:47,480 toimitat tri Sharmalle eroanomuksesi. 359 00:36:47,760 --> 00:36:53,840 Syy ei kiinnosta minua. Keksi jotain. Sen pitäisi luonnistua sinulta. 360 00:36:53,920 --> 00:36:57,560 Ja jos suunnittelet kertovasi hänelle meistä, näytän tämän. 361 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 Pysy kaukana minusta. 362 00:37:02,040 --> 00:37:04,120 Ja Adelesta. 363 00:37:05,280 --> 00:37:06,960 Asiamme eivät kuulu sinulle. 364 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 Ymmärrätkö sinä? 365 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 Kuten sanoin, olen pahoillani, 366 00:37:47,920 --> 00:37:49,840 että tämä tuli näin yllättäen, 367 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 mutta tärkeä perheasia vaatii kaiken huomioni. 368 00:37:56,160 --> 00:37:57,920 Tuo on todella ikävä kuulla. 369 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 Miten voin auttaa? 370 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 Et mitenkään. 371 00:38:04,000 --> 00:38:06,440 Jos kaipaat juttuseuraa - 372 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 tai mitään muuta, 373 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 lupaathan soittaa minulle - 374 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 tai tri Fergusonille? Vai mitä, David? 375 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 Totta kai. 376 00:38:15,240 --> 00:38:21,600 Autamme kaikin tavoin. Ja puhutaan tästä vain taukona. Käykö? 377 00:38:23,640 --> 00:38:24,560 Anteeksi, mitä? 378 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 Hankimme sinulle toistaiseksi sijaisen, 379 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 ja kysyn tilannettasi uudelleen kuukauden päästä. 380 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 Käykö se? 381 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 Olet liian hyvä ihminen, 382 00:38:44,240 --> 00:38:46,840 että voisin antaa sinun lähteä näin helposti. 383 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 Onko selvä? 384 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Anteeksi. 385 00:38:57,680 --> 00:38:59,800 Voi sentään. 386 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 Etkö varmasti voi kertoa, mistä on kyse? 387 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 Minun tulee sinua ikävä. 388 00:39:16,480 --> 00:39:17,520 Ihan totta. 389 00:39:24,800 --> 00:39:26,520 Hyvää jatkoa sinulle, Louise. 390 00:39:28,480 --> 00:39:31,360 Mitä on tapahtunut? Etkö todella voi kertoa? 391 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 Adele. 392 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 Perkele! 393 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 Luojan kiitos. 394 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 Herää, Adele. Heräisit nyt. 395 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 Voi helvetti. 396 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 Louise! 397 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 Olet litimärkä. -Niin olen. 398 00:41:50,600 --> 00:41:54,280 Et tullut ovelle. Näin sinut ikkunasta... -Tarvitset pyyhkeen. 399 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Älä liiku. 400 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 Luulin jo, että olit kuollut. 401 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 Miksi olet täällä? 402 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 Älä sitä mieti nyt. 403 00:42:09,680 --> 00:42:13,480 Keitän sinulle kahvia. Käykö? 404 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 Pidä minusta kiinni. Mennään. 405 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 Älytöntä, että David erotti sinut. 406 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 Tosi kurjaa. 407 00:42:27,160 --> 00:42:30,360 Mikset sanonut, että vannotin sinua olemaan kertomatta? 408 00:42:31,960 --> 00:42:33,400 Lupasin, etten tee niin. 409 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 Pidit salaisuutemme. 410 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 Puhun Davidille. 411 00:42:40,000 --> 00:42:40,920 Selitän kaiken. 412 00:42:42,160 --> 00:42:44,280 En palaisi, vaikka hän anelisi sitä. 413 00:42:48,000 --> 00:42:50,840 Pidät Davidia pyhimyksenä, 414 00:42:52,480 --> 00:42:53,800 muttet tiedä kaikkea. 415 00:42:56,720 --> 00:42:59,040 Sain potkut toisestakin syystä. 416 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 Meillä on... 417 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 Mitä olit sanomassa? 418 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 Mitä olet ottanut? 419 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Missä ne ovat? 420 00:43:22,560 --> 00:43:23,520 Täälläkö? 421 00:43:28,360 --> 00:43:30,160 Ovatko nämä Davidin määräämiä? 422 00:43:32,000 --> 00:43:32,920 Ovat. 423 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 Ahdistuksen takia. 424 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 Nämä ovat vahvoja psykoosilääkkeitä ja rauhoittavia. 425 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 Kauanko olet joutunut syömään näitä? 426 00:43:45,560 --> 00:43:46,520 Jonkin aikaa. 427 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 En minä niitä aina syö. 428 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 Joskus on pakko, koska hän vahtii. 429 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 Kuten tänä aamuna. 430 00:43:58,680 --> 00:44:00,560 Tilanne ei ole aina ollut tämä. 431 00:44:02,760 --> 00:44:03,920 Milloin tämä alkoi? 432 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 Brightonin jälkeen. 433 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 Mitä siellä tapahtui? 434 00:44:14,160 --> 00:44:15,600 Davidilla oli toinen. 435 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 Marianne. 436 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 Hän omisti pienen kahvilan lähellä Davidian työpaikkaa - 437 00:44:30,680 --> 00:44:32,640 ja luonnehti paikkaa rattoisaksi. 438 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 Rattoisa. 439 00:44:36,520 --> 00:44:37,960 Aika osuva luonnehdinta. 440 00:44:39,400 --> 00:44:42,280 Milloin tuo tapahtui? -Juuri ennen muuttoa tänne. 441 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 Tämän talon piti olla uusi alku. 442 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 Se siitä sitten. 443 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 Mikset jättänyt häntä? 444 00:44:57,160 --> 00:44:58,400 Ei se käy noin vain. 445 00:45:02,200 --> 00:45:03,760 Vaikka haluaisinkin erota, 446 00:45:04,760 --> 00:45:07,040 ongelmani ja menneisyyteni... 447 00:45:08,520 --> 00:45:10,120 Hänellä on kansio minusta. 448 00:45:11,080 --> 00:45:14,080 Kaikki tarvittava, jotta minut voi leimata hulluksi. 449 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 Se on hänen vakuutuksensa. 450 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Hän on psykiatri - 451 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 ja minä vain hullu vaimo. 452 00:45:23,040 --> 00:45:24,280 Minä tiedän totuuden. 453 00:45:24,880 --> 00:45:26,920 En voi sotkea sinua tähän enempää. 454 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 Se ei ole reilua. 455 00:45:29,800 --> 00:45:31,720 Eikä hän saa tietää käynnistäsi. 456 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 Sinulla on vaihtoehtoja. 457 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 Ehkä olen hullu. 458 00:45:45,200 --> 00:45:47,520 Haluan vain, että David rakastaa minua. 459 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 Kuten ennenkin. 460 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 Tai ehkä - 461 00:45:55,360 --> 00:45:57,040 sinun täytyy ottaa huomioon, 462 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 ettei David ole se, joksi häntä luulet. 463 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 Pelkäsin tätä paikkaa lapsena. 464 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 Paikasta varoiteltiin niin usein, 465 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 että aloin nähdä painajaista, jossa siellä oli hirviö. 466 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 Pohjaa ei edes näy. 467 00:46:46,240 --> 00:46:48,000 Kylmyyden ihan tuntee. 468 00:46:50,240 --> 00:46:51,120 Aika karmiva. 469 00:46:54,760 --> 00:46:59,440 Westlandsissa näin unta, jossa itkin kaikki suruni kaivoon ja suljin sen. 470 00:47:00,920 --> 00:47:02,200 Helpottiko se oloasi? 471 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 Vähän. 472 00:47:06,120 --> 00:47:09,840 Mutta heräämisen jälkeen unet ovat poissa, ja todellisuus iskee. 473 00:47:12,040 --> 00:47:13,480 Voisinpa auttaa sinua. 474 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 Sinähän autat. 475 00:47:17,240 --> 00:47:18,200 Olemalla täällä. 476 00:47:19,440 --> 00:47:21,160 Vierailusi on tärkeä minulle. 477 00:47:22,440 --> 00:47:23,800 Tämä paikka on mahtava. 478 00:47:25,600 --> 00:47:27,160 En haluaisi lähteä täältä. 479 00:47:31,840 --> 00:47:33,920 Ehkä saisin pidettyä hirviöt poissa. 480 00:48:11,800 --> 00:48:13,000 Tule sisään, David. 481 00:48:13,520 --> 00:48:14,400 Älä ole hölmö. 482 00:48:20,560 --> 00:48:24,400 Etkö varmasti tiennyt tavatessanne, kuka Louise on? 483 00:48:27,360 --> 00:48:28,600 Mistä olisin tiennyt? 484 00:48:30,000 --> 00:48:31,440 Asumme samalla alueella. 485 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 Tuollaista vain sattuu. 486 00:48:34,200 --> 00:48:35,120 Taas kerran. 487 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 Mitä? -Taas uusi sattuma. 488 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 Niitä on ollut liian monta. 489 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 Sellaista elämä on. 490 00:48:44,000 --> 00:48:47,160 Asioita tapahtuu. Ne käydään läpi ja unohdetaan. 491 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 Sinun täytyy unohtaa. 492 00:48:52,480 --> 00:48:57,120 Jos jäät miettimään kaikkea, mitä et voi menneestä muuttaa, tulet hulluksi. 493 00:48:57,720 --> 00:49:00,280 Sinua se ei hetkauta. -Tuo ei ole totta. 494 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 Minulle se oli hetki, jona tajusin sinun todella rakastavan minua. 495 00:49:10,440 --> 00:49:12,040 Muisto ei ole surullinen. 496 00:49:16,600 --> 00:49:17,920 Kukaan ei tiedä. 497 00:49:19,920 --> 00:49:22,720 Kenenkään ei ole koskaan ollut tarkoitus tietää. 498 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 Ehkä pitäisi. 499 00:49:29,480 --> 00:49:32,040 Mieti nyt meitä. -Syynä on se, ettet unohda. 500 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 Haluat sen tuhoavan meidät. 501 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 Ei se auta. 502 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 Usko minua. 503 00:49:54,920 --> 00:49:58,840 Keitän meille piparminttuteetä, että saat unen päästä kiinni. 504 00:50:02,560 --> 00:50:04,040 Korjaan asiat. 505 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Näet vielä. 506 00:52:04,920 --> 00:52:06,640 Tekstitys: Miia Mattila