1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,400
Mitä sinulla on siinä?
3
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
Ei vielä mitään.
4
00:00:43,440 --> 00:00:45,040
Ne ovat liian nopeita.
5
00:00:45,320 --> 00:00:46,760
Näyttääkö äiti?
6
00:00:59,360 --> 00:01:00,520
Ruoka on valmista!
7
00:01:09,640 --> 00:01:10,840
Tulkaa syömään.
8
00:01:11,280 --> 00:01:12,120
Tullaan!
9
00:01:13,440 --> 00:01:16,040
Mitä otat, Adam?
-Saanko makkaraa ja pekonia?
10
00:02:49,040 --> 00:02:50,000
Tässä.
11
00:02:53,680 --> 00:02:54,520
Älä viitsi.
12
00:02:54,960 --> 00:02:55,920
Ota ne.
13
00:03:15,320 --> 00:03:16,720
Näytä suu.
14
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
Soitan klo 11,30.
15
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
Oletko järjiltäsi?
16
00:03:52,920 --> 00:03:55,280
Jos jäämme kiinni, saan kuukauden lisää.
17
00:03:56,320 --> 00:03:59,320
Mitä lisäkuukaudesta?
Olemme pärjänneet hyvin.
18
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
Joudun olemaan taas 30 päivää
suutelematta Davidia.
19
00:04:05,040 --> 00:04:06,000
Voi paska.
20
00:04:09,760 --> 00:04:11,440
En tunne sinua ulkopuolella.
21
00:04:12,280 --> 00:04:13,520
Miten niin?
22
00:04:14,120 --> 00:04:17,400
Minä olen minä.
-Elämämme ulkopuolella ovat erilaiset.
23
00:04:17,800 --> 00:04:18,840
Entä sitten?
24
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
Kaikki muuttuu.
25
00:04:21,440 --> 00:04:22,880
Sinulle se on hyvä asia.
26
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
Minulle ei niinkään.
27
00:04:25,400 --> 00:04:27,280
Et halua mennä kotiin,
28
00:04:28,920 --> 00:04:31,640
mutta elämäsi paranee,
koska sinä olet parempi.
29
00:04:31,880 --> 00:04:34,920
Täällä sinun kanssasi olenkin parempi.
30
00:04:36,120 --> 00:04:37,400
Olemme tasavertaisia.
31
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
Sama ruoka, samat vaatteet -
32
00:04:42,560 --> 00:04:44,080
ja säännöt. Kaikki.
33
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Ulkopuolella olen vain narkkari,
34
00:04:48,760 --> 00:04:50,040
jolla on paska perhe.
35
00:04:51,120 --> 00:04:53,000
Minulla ei ole ystäviä eikä kykyjä.
36
00:04:56,040 --> 00:04:57,880
En halua siitä mitään takaisin.
37
00:05:05,480 --> 00:05:09,000
Joskus tuntuu,
että olen onnellisin täällä kanssasi.
38
00:05:13,360 --> 00:05:16,400
Suunnittelin jo varmistavani
kiinni jäämisemme,
39
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
jotta joudut jäämään.
-Lopeta.
40
00:05:25,600 --> 00:05:27,320
Lupaa minulle yksi asia.
41
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
Hyvä on.
42
00:05:29,840 --> 00:05:31,920
Lupaa tulla käymään.
43
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
Älä jauha paskaa.
-Ihan totta.
44
00:05:34,760 --> 00:05:36,920
Lohdutatko tuolla minua vai itseäsi?
45
00:05:42,400 --> 00:05:44,840
Anteeksi. Olen mulkku.
46
00:05:47,400 --> 00:05:48,360
Luvataan sitten.
47
00:06:01,040 --> 00:06:01,960
Voinko auttaa?
48
00:06:02,800 --> 00:06:06,440
Onko tri Ferguson täällä? Olen Anthony.
49
00:06:07,160 --> 00:06:09,760
Kerro, että kysyn häntä.
Olen hänen potilaansa.
50
00:06:13,720 --> 00:06:15,160
Oletko satuttanut itsesi?
51
00:06:17,640 --> 00:06:19,320
Et olisi saanut tulla tänne.
52
00:06:23,600 --> 00:06:24,520
Oletteko pari?
53
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
Nyt ei oikein sovi.
54
00:06:28,040 --> 00:06:30,120
Ole hyvä ja lähde.
-Onko hän täällä?
55
00:06:32,720 --> 00:06:34,960
En voi puhua sinulle.
-Oletko kunnossa?
56
00:06:37,120 --> 00:06:38,560
Tekikö hän tuon?
57
00:06:39,960 --> 00:06:41,000
Tarvitsetko apua?
58
00:06:43,760 --> 00:06:44,600
Voin auttaa.
59
00:06:45,560 --> 00:06:46,480
Kiitos.
60
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Olet kiltti.
61
00:07:03,920 --> 00:07:05,360
Mikä silmääsi on käynyt?
62
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Vahinko kaapin kanssa.
63
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
Kaapinko?
64
00:07:11,680 --> 00:07:15,520
Se näyttää pahemmalta kuin on.
Ihan totta.
65
00:07:16,080 --> 00:07:19,360
Hyvä, koska näyttää siltä
kuin olisit saanut mailasta.
66
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
Ajattelin...
67
00:07:23,320 --> 00:07:25,240
Jätetäänkö sali tänään väliin?
68
00:07:26,000 --> 00:07:27,080
Mitä on tekeillä?
69
00:07:28,480 --> 00:07:30,160
Sattuuko sinua muualle?
-Ei.
70
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
Se oli vain typerä moka.
71
00:07:33,960 --> 00:07:35,240
Älä ole huolissasi.
72
00:07:36,760 --> 00:07:37,720
Voimmeko vain -
73
00:07:39,080 --> 00:07:40,400
mennä puistoon?
74
00:07:40,760 --> 00:07:42,240
Vedetään juoksulenkki.
75
00:07:43,920 --> 00:07:44,880
Toki.
76
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
25 ylös.
77
00:07:51,400 --> 00:07:52,560
25 alas.
78
00:07:53,640 --> 00:07:55,000
Sitten 50 ylös.
79
00:08:25,760 --> 00:08:26,800
Ei ikinä enää.
80
00:08:29,720 --> 00:08:32,560
En tiennyt,
miltä kunnon yöunet tuntuisivat.
81
00:08:34,480 --> 00:08:35,800
Tiesin, että onnistut.
82
00:08:36,400 --> 00:08:38,720
Tiesin, että saat hallittua uniasi.
83
00:08:39,480 --> 00:08:40,400
Mistä muka?
84
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
Sinä loistat.
85
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Aivan kuten Rob.
86
00:08:47,080 --> 00:08:48,320
Tunnen ihmiset.
87
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
Minne menit?
88
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Minne ovi johti sinut?
89
00:08:55,080 --> 00:09:01,640
Menin äitini luo vanhaan huoneeseeni.
Ryömin sänkyyn nukkumaan.
90
00:09:02,520 --> 00:09:05,880
Voit mennä ihan minne tahansa maailmassa.
91
00:09:06,760 --> 00:09:07,960
Kenen kanssa vain.
92
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Oikeastaan halusin vain nukkua.
93
00:09:15,560 --> 00:09:19,200
Tuntuu oudolta lukea menneisyydestäsi
toisen näkökulmasta.
94
00:09:20,800 --> 00:09:22,160
Eikö se varmasti haittaa?
95
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
Siitä on kauan.
96
00:09:27,440 --> 00:09:31,040
Sinun on parempi lukea siitä itse
kuin kuunnella selityksiäni.
97
00:09:32,880 --> 00:09:33,720
Jatka.
98
00:09:35,120 --> 00:09:35,960
Sinun täytyy.
99
00:09:43,160 --> 00:09:45,400
Olet tainnut muuttaa elämäni.
100
00:09:46,040 --> 00:09:47,560
Sitä varten ystävät ovat.
101
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
Ehkä teet vielä saman minulle.
102
00:10:01,880 --> 00:10:02,800
Huomenta.
103
00:10:03,560 --> 00:10:05,560
Jäät paitsi kaikesta jännästä.
104
00:10:06,080 --> 00:10:11,440
Hawkinsin vanhemmat ja tri Ferguson ovat
Sharman toimistossa.
105
00:10:12,160 --> 00:10:13,960
Onko Anthonylle sattunut jotain?
106
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Ehkä.
107
00:10:15,640 --> 00:10:20,600
Kiitos huolenpidostanne. Suhtaudumme
luonnollisesti tällaisiin hyvin vakavasti.
108
00:10:20,680 --> 00:10:24,080
Anthony pitää tri Fergusonista.
Hän ei keksisi tällaista.
109
00:10:24,160 --> 00:10:28,480
Minun pitää myös kysyä,
miksi Anthony oli tri Fergusonin kotona.
110
00:10:30,360 --> 00:10:33,240
Selvitämme tämän perin pohjin.
111
00:10:33,320 --> 00:10:37,160
Pojallani on ongelmansa,
mutta hän ei valehtelisi.
112
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
Ei tällaisesta.
113
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
Ei niin.
114
00:10:41,520 --> 00:10:42,440
Palaan asiaan.
115
00:10:42,520 --> 00:10:45,640
Kiitos kovasti.
-Kiitos, että otitte meidät vastaan.
116
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
Voimmeko auttaa, tri Sharma?
117
00:10:49,680 --> 00:10:53,040
Jatka arkirutiinien parissa, Sue. Kiitos.
118
00:11:07,120 --> 00:11:08,520
Kenelle ohjaamme hänet?
119
00:11:08,840 --> 00:11:14,400
Tällaisten syytösten tutkiminen
kuuluu velvollisuuksiini.
120
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
Tutkiminenko?
121
00:11:16,960 --> 00:11:21,240
Ongelmana tässä on
potilaan ilmestyminen kotiovelleni.
122
00:11:21,960 --> 00:11:25,080
Henkilökohtainen elämäni
ei liity tähän mitenkään.
123
00:11:25,160 --> 00:11:29,360
Syytökset ovat joka tapauksessa vakavia.
124
00:11:30,560 --> 00:11:32,080
Mitä minun pitäisi sanoa?
125
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
En ole lyönyt Adelea.
126
00:11:37,920 --> 00:11:38,760
Soita hänelle.
127
00:11:40,440 --> 00:11:43,440
Minulla ei ole salattavaa.
Seison tässä ihan hiljaa.
128
00:11:48,160 --> 00:11:49,120
Hei, kulta.
129
00:11:49,680 --> 00:11:50,720
Päivää, Adele.
130
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
Tri Sharma tässä.
131
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
Dilip. Tämäpä noloa.
132
00:11:56,360 --> 00:11:58,560
Oletin numerosta, että David soittaa.
133
00:12:08,800 --> 00:12:15,720
Asiani on vähän kiusallinen,
mutta yksi Davidin potilaista,
134
00:12:16,400 --> 00:12:18,720
nuori mies nimeltä Anthony Hawkins,
135
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
sanoo nähneensä, että David löi sinua.
136
00:12:23,840 --> 00:12:25,480
Minun on siis kysyttävä,
137
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
onko se totta.
138
00:12:36,640 --> 00:12:37,480
Anteeksi.
139
00:12:38,160 --> 00:12:42,280
Tässä ei ole mitään hauskaa,
mutta David ei ikinä löisi.
140
00:12:43,000 --> 00:12:46,480
Kasvoissani on mustelma,
mutta se oli ihan omaa hölmöilyäni.
141
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
Loukkasin itseni keittiössä.
142
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
David varmaan kertoi.
-Kyllä.
143
00:12:52,640 --> 00:12:53,840
Kuunteletko puhelua?
144
00:12:55,160 --> 00:12:56,120
En.
145
00:12:56,320 --> 00:13:00,560
Olen jonossa. Kaasulasku.
Pirun asiakaspalvelut.
146
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
Tämä taitaa olla minun syytäni.
147
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Kuinka niin?
148
00:13:08,440 --> 00:13:12,120
Anthony kävi ovellamme,
enkä halunnut hänen joutuvan pulaan.
149
00:13:12,600 --> 00:13:17,400
Hän vaikutti epätoivoiselta, ja tiesin,
että kotiimme tuleminen näyttäisi pahalta.
150
00:13:17,920 --> 00:13:20,720
Sinun ei kuulu miettiä
hänen hyvinvointiaan,
151
00:13:21,280 --> 00:13:23,640
eikä hän saa kulkea oman päänsä mukaan.
152
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
Ymmärrän sen kyllä.
153
00:13:26,440 --> 00:13:30,280
Tässä asiassa ei silti ole
muuta murehtimista kuin kömpelyyteni.
154
00:13:30,760 --> 00:13:32,320
Kiitos tästä.
155
00:13:32,520 --> 00:13:36,000
Pahoittelen vielä kysymyksiäni.
156
00:13:36,800 --> 00:13:37,640
Kuulemiin.
157
00:13:55,120 --> 00:13:57,440
Mitä sanot?
158
00:13:58,480 --> 00:13:59,520
Ne ovat kauniita.
159
00:14:00,280 --> 00:14:03,200
Mikset kertonut minulle
Anthony Hawkinsista?
160
00:14:03,800 --> 00:14:05,680
En halunnut pojalle vaikeuksia.
161
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
Hän tuntuu tarvitsevan sinua.
162
00:14:08,720 --> 00:14:12,480
Miksi hän sitten sanoisi,
että näki minun lyövän sinua?
163
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
Sanopa sinä.
164
00:14:15,760 --> 00:14:17,120
Sinä se psykiatri olet.
165
00:14:19,040 --> 00:14:23,040
Et siis ole tavannut häntä ennen tätä.
-En kertaakaan.
166
00:14:24,440 --> 00:14:27,520
Kerro nyt suosikkisi, tai alan huutaa.
167
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Nuo.
168
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Minne menet?
169
00:15:49,040 --> 00:15:50,760
Päiväni oli tosi paskamainen.
170
00:15:52,240 --> 00:15:53,920
Minun oli pakko nähdä sinut.
171
00:15:58,760 --> 00:16:03,560
Näet minua joka päivä.
-En siten, että voimme olla kunnolla me.
172
00:16:05,280 --> 00:16:07,000
Meitä ei taida olla.
173
00:16:08,240 --> 00:16:09,200
Oletko kunnossa?
174
00:16:10,720 --> 00:16:11,920
Löitkö vaimoasi?
175
00:16:14,520 --> 00:16:17,760
Miten tiedät siitä?
-Työpaikallamme ei ole salaisuuksia.
176
00:16:18,680 --> 00:16:21,000
Toivottavasti edes jonkin verran.
177
00:16:21,080 --> 00:16:21,920
Löitkö sinä?
178
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
Luuletko tosiaan, että pystyisin siihen?
179
00:16:29,600 --> 00:16:33,000
En tiedä. Sulkeudut joka kerta,
kun yritän kysyä jotain.
180
00:16:33,080 --> 00:16:36,040
Mitä pitäisi ajatella?
-En tietenkään lyönyt häntä.
181
00:16:39,320 --> 00:16:42,680
Hän sanoi,
että pamautti kaapin oven kasvoihinsa.
182
00:16:43,480 --> 00:16:46,560
En tiedä sen todenperäisyydestä,
mutten lyönyt häntä.
183
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
Minä en usko häntä, etkä sinä minua.
Jumalauta.
184
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
Olisitko sanonut mitään,
185
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
ellen olisi kysynyt?
186
00:17:00,640 --> 00:17:01,560
Luultavasti en.
187
00:17:02,720 --> 00:17:04,680
Haluatko tietää, miksi sulkeudun?
188
00:17:05,840 --> 00:17:12,040
Olet ainoa hyvä asia elämässäni,
enkä halua sotkea sinua siihen kaikkeen.
189
00:17:12,520 --> 00:17:14,000
Mitä tuo edes tarkoittaa?
190
00:17:16,520 --> 00:17:20,480
Pitäisikö minun lähteä?
-Sinun pitää käsitellä ongelmasi.
191
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Välitän sinusta.
192
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Eikä tämä -
193
00:17:26,480 --> 00:17:28,920
meidän juttumme auta siinä yhtään.
194
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
Rakastatko yhä Adelea?
195
00:17:40,680 --> 00:17:43,120
Rakastaako hän sinua?
-Kyllä rakastaa.
196
00:17:44,160 --> 00:17:45,600
Jos sillä nyt on väliä.
197
00:17:48,560 --> 00:17:50,880
Tajuatko, miten kamalasti sanoit juuri?
198
00:17:54,360 --> 00:17:55,720
Mene kotiin, David.
199
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
Selvitä asiasi.
200
00:18:11,880 --> 00:18:13,680
Mieti myös alkoholinkäyttöäsi.
201
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi...
202
00:19:11,840 --> 00:19:12,920
Ruoka on valmista.
203
00:19:18,880 --> 00:19:20,000
Et kuulu tänne.
204
00:20:38,280 --> 00:20:40,920
Rakastan Adelea ihan oikeasti.
205
00:20:42,240 --> 00:20:43,400
Kaikkea hänessä.
206
00:20:45,640 --> 00:20:47,320
En halua lähteä täältä,
207
00:20:48,320 --> 00:20:50,040
jos joudun luopumaan hänestä.
208
00:20:52,080 --> 00:20:54,880
Hän uskoo,
että tri David pitää hänestä huolta.
209
00:20:55,720 --> 00:20:56,600
Juu, ei pidä.
210
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
Adele ei tajua ihmisiä kuten minä.
211
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
Häntä on suojeltu aina.
212
00:21:04,040 --> 00:21:05,600
Tiedän kuitenkin totuuden.
213
00:21:06,800 --> 00:21:10,240
Kuten sen,
mitä hänen vanhemmilleen tapahtui.
214
00:21:11,600 --> 00:21:15,080
Ajoiko David muka ohi
juuri ajoissa pelastaakseen hänet?
215
00:21:17,560 --> 00:21:19,680
Aika helvetin uskomaton sattuma.
216
00:21:22,080 --> 00:21:25,520
Adele on väärässä,
jos luulee minun vain unohtavan hänet.
217
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
Pidän hänestä huolta,
218
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
koska David ei sitä ainakaan tee.
219
00:22:57,720 --> 00:22:58,880
Anteeksi -
220
00:22:59,840 --> 00:23:02,840
se eilinen.
En olisi saanut kaataa kaikkea niskaasi.
221
00:23:08,160 --> 00:23:09,720
Odota, Louise. Ole kiltti.
222
00:23:14,560 --> 00:23:16,200
Minä todella välitän -
223
00:23:17,120 --> 00:23:17,960
sinusta.
224
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
Ajattelen...
225
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
Ajattelen sinua koko ajan.
226
00:23:34,240 --> 00:23:35,760
En voi sille mitään.
227
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
Tuntuu kuin eläisin päässäni
erillistä elämää kanssasi.
228
00:23:40,480 --> 00:23:44,840
Makaan yöt valveilla miettien,
miten voisimme olla yhdessä.
229
00:23:44,920 --> 00:23:46,240
Vapaasti.
230
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
Et ymmärrä, mitä elämässäni tapahtuu.
231
00:23:52,800 --> 00:23:57,280
Mutta minun pitää selvittää
yksi asia itse.
232
00:23:57,880 --> 00:24:02,200
Se on epäreilua,
etkä ole minulle mitään velkaa,
233
00:24:05,800 --> 00:24:07,640
mutta olen rakastumassa sinuun.
234
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
David.
235
00:24:31,280 --> 00:24:32,240
Olet epäreilu.
236
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
Puhun totta.
-Mitä teen tuolla tiedolla?
237
00:24:36,120 --> 00:24:37,720
En voi päättää elämästäsi.
238
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
Hoidan asian.
239
00:24:40,040 --> 00:24:41,200
Ihan totta.
240
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
Hei, Emma.
241
00:25:07,920 --> 00:25:11,440
Päivää, rouva Ferguson.
-Minulla on vähän kiire,
242
00:25:11,520 --> 00:25:15,720
mutta haluaisin jatkaa ystäväni
Louise Barnsleyn vierasjäsenyyttä.
243
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Hoitaisitko asian?
244
00:25:17,320 --> 00:25:20,400
Soita minulle yksityiskohdista kotiin.
-Hyvä on.
245
00:25:20,640 --> 00:25:24,240
Soita milloin vain klo 18,00:n jälkeen.
-Selvä.
246
00:25:58,360 --> 00:25:59,320
Hei, Anthony.
247
00:26:01,280 --> 00:26:03,920
En saa tavata tri Fergusonia enää.
248
00:26:04,440 --> 00:26:07,920
En sen jälkeen, mitä sanoin.
-Toimit urheasti.
249
00:26:09,240 --> 00:26:10,480
Olen kiitollinen.
250
00:26:13,080 --> 00:26:16,960
Miehesi ei pidä tästä.
-En välitä hänen mielipiteestään.
251
00:26:18,120 --> 00:26:19,480
Eikä sinunkaan pitäisi.
252
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
Hän hylkäsi sinut.
253
00:26:27,040 --> 00:26:28,200
Saitko pyytämäni?
254
00:26:30,800 --> 00:26:31,680
Sain.
255
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
Tiedän muutakin.
256
00:26:46,000 --> 00:26:46,880
Hänestä, siis.
257
00:26:47,360 --> 00:26:48,200
Mutta -
258
00:26:48,880 --> 00:26:49,960
et pitäisi siitä.
259
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
Kerropa minulle ihan kaikki.
260
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Jumalauta!
261
00:27:52,680 --> 00:27:53,640
Yhteensä 28.
262
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
Pidä loput.
-Kiitos kovasti.
263
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
Jumankekka!
264
00:28:05,960 --> 00:28:07,720
Paikkahan on valtava!
265
00:28:12,720 --> 00:28:19,360
Tuo on isotätini isotädin isotäti Adele.
Minut nimettiin hänen mukaansa.
266
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
Ymmärrän syyn. Olet tullut häneen.
267
00:28:22,840 --> 00:28:27,520
Hän oli mielettömän rakastunut mieheensä,
joka petti häntä palvelijoiden kanssa.
268
00:28:27,680 --> 00:28:32,760
Mies kuoli äkillisesti sydänkohtaukseen.
Adele kävi tuolloin usein nummilla,
269
00:28:32,840 --> 00:28:37,440
ja legendan mukaan noita opetti hänelle
loitsun, jolla sydämen saa pysäytettyä.
270
00:28:42,320 --> 00:28:45,560
Tämä kehys on yksistään
Ailsan koko asuntoa arvokkaampi.
271
00:28:46,160 --> 00:28:48,840
Jos myymme sen,
voin olla aineissa loppuikäni.
272
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
Ja tässä -
273
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
on ruokasali.
274
00:28:56,040 --> 00:29:01,120
Pienenä seisoin aina tässä katselemassa,
kun palvelijat leikkasivat ruohoa.
275
00:29:03,400 --> 00:29:07,640
Taloudenhoitaja ansaitsee puhuttelun,
kulta. Lasi on täynnä sormenjälkiä.
276
00:29:07,720 --> 00:29:09,400
Erotammeko hänet?
-Erotamme.
277
00:29:09,480 --> 00:29:12,680
Haluan illallista kello 19.
Paistettua fasaania.
278
00:29:26,960 --> 00:29:28,400
Tämä oli heidän huoneensa.
279
00:29:30,760 --> 00:29:32,200
He eivät edes heränneet.
280
00:29:38,320 --> 00:29:40,760
Tule. Mennään pois täältä.
281
00:29:41,280 --> 00:29:42,440
Täällä haisee.
282
00:29:48,560 --> 00:29:50,240
Tämä talja on huikea.
283
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
Se on karhuntalja.
284
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
Olet pilvessä.
285
00:29:57,280 --> 00:29:59,120
Onko Skotlannissa edes karhuja?
286
00:29:59,440 --> 00:30:00,360
Ei enää.
287
00:30:00,600 --> 00:30:01,880
Kiitos perheesi.
288
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
Toitko mitään muuta?
289
00:30:14,240 --> 00:30:15,080
Toin.
290
00:30:17,440 --> 00:30:19,280
Oletko edes yrittänyt lopettaa?
291
00:30:19,760 --> 00:30:20,880
En halua.
292
00:30:24,640 --> 00:30:26,240
Älä säilytä aineita täällä.
293
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
Piilota ne, ennen kuin David tulee.
-Hetkinen.
294
00:30:30,720 --> 00:30:31,920
Tuleeko hän tänne?
295
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
Lauantaina,
296
00:30:34,720 --> 00:30:36,800
kun työviikko yliopistolla päättyy.
297
00:30:37,520 --> 00:30:38,720
Et kertonut siitä.
298
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
Et voi pitää minua vain itselläsi.
299
00:30:44,960 --> 00:30:45,840
Ehkä en.
300
00:30:48,720 --> 00:30:50,880
Haluan silti kysyä tärkeää asiaa.
301
00:30:55,320 --> 00:30:57,720
Millaista on olla noin helvetin rikas -
302
00:30:58,320 --> 00:30:59,840
ja noin saatanan nätti?
303
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Yksinäistä.
304
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
Jassoo. No,
305
00:31:08,840 --> 00:31:09,920
vaihdetaan osia.
306
00:31:10,720 --> 00:31:13,720
Vaihtaisin pallini nollaan ystävään
ja tähän taloon.
307
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
Haloo.
308
00:31:43,920 --> 00:31:47,280
Puhunko herra Fergusonille?
-Minä olen David Ferguson.
309
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
Olen Emma. Soitan kuntosalilta.
310
00:31:49,760 --> 00:31:52,840
Minun piti vahvistaa
Louise Barnsleyn vierasjäsenyys.
311
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Anteeksi.
312
00:32:02,280 --> 00:32:04,680
Siis kenen vierasjäsenyyden vahvistat?
313
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
Louise Barnsleyn.
Adele Ferguson pyysi sitä.
314
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
Haloo?
315
00:32:17,720 --> 00:32:18,800
Herra Ferguson.
316
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Kuka soitti?
317
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
Missä puhelimesi on?
318
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Puhelimesi.
319
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
Kuka siellä?
320
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
Minä.
321
00:34:00,280 --> 00:34:01,120
Avaa.
322
00:34:07,960 --> 00:34:08,920
Mikä...
323
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Mikä hätänä?
324
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
Sinä ja Adele.
325
00:34:22,040 --> 00:34:25,560
Koko ajan. Etkä sanonut mitään.
326
00:34:28,400 --> 00:34:29,600
En osannut.
327
00:34:30,440 --> 00:34:34,800
Ei se ollut tahallista.
Törmäsin häneen Adamin koululla.
328
00:34:34,880 --> 00:34:37,440
Hän halusi kahville,
enkä voinut kieltäytyä.
329
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
Se vain tapahtui.
330
00:34:39,440 --> 00:34:44,400
Eikä mieleesi tullut kertoa, että olemme
työkavereita. Etkö ajatellut puhua siitä?
331
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
Miten hullu oikein olet?
-En ole hullu.
332
00:34:47,000 --> 00:34:50,760
Minusta vaikutat täysin tärähtäneeltä.
-Painu helvettiin, David.
333
00:34:51,120 --> 00:34:54,080
En halunnut olla hänen ystävänsä.
334
00:34:54,880 --> 00:34:57,400
Hän oli niin yksinäinen,
että säälin häntä.
335
00:34:57,560 --> 00:35:00,520
Olen hänen ainoa ystävänsä. Miksi?
336
00:35:01,480 --> 00:35:05,840
Baarissa tapahtuneen piti jäädä siihen,
joten en pitänyt ystävyyttä pahana,
337
00:35:05,920 --> 00:35:07,240
mutta juttumme syveni.
338
00:35:10,240 --> 00:35:12,080
Kaikki on sekaisin. Tiedän sen.
339
00:35:14,600 --> 00:35:18,520
Hyvä luoja. Helvetinmoinen määrä valheita.
340
00:35:18,600 --> 00:35:20,840
En valehdellut. Jätin vain kertomatta.
341
00:35:24,160 --> 00:35:28,040
Luulin, että voin luottaa sinuun.
-Pikku sivusuhteesi kohdallako?
342
00:35:28,640 --> 00:35:29,760
Niinkö?
343
00:35:30,120 --> 00:35:34,080
Taidat oikeasti pelätä, että autan häntä
saamaan elämänsä takaisin.
344
00:35:34,160 --> 00:35:38,200
Tai että käsken hänen haistatella,
kun soitat tarkistuspuhelujasi.
345
00:35:38,560 --> 00:35:40,240
Mitä hän on sanonut minusta?
346
00:35:40,320 --> 00:35:44,280
Ei oikeastaan muuta kuin sen,
että rakastaa sinua, mutten ole sokea.
347
00:35:44,360 --> 00:35:48,280
Näen, miten manipuloit häntä,
ja miten helvetisti hän pelkää sinua.
348
00:35:50,560 --> 00:35:54,880
Et taida pitää minua minään.
-En pidä tällä hetkellä itseäni minään.
349
00:35:56,280 --> 00:35:59,400
Sinun takiasi minusta on tullut juuri se,
mitä vihaan.
350
00:35:59,680 --> 00:36:04,640
Ystävyyteni Adeleen ei saa minua tuntemaan
syyllisyyttä, vaikka haluaisit. Sinä saat.
351
00:36:05,320 --> 00:36:06,840
Se, että ihastuin sinuun.
352
00:36:07,360 --> 00:36:11,920
Se, että tein Adelelle saman kuin minulle
tehtiin. Hän ei ole toiminut väärin.
353
00:36:15,400 --> 00:36:20,840
Älä luule hetkeäkään,
että voit ymmärtää avioliittoani.
354
00:36:21,560 --> 00:36:24,800
Pelkäätkö, että tiedän jotain,
mitä minun ei pitäisi?
355
00:36:26,800 --> 00:36:30,960
Mitä oikein luulet tietäväsi?
-Tiedän, että sait hänen rahansa.
356
00:36:38,720 --> 00:36:39,600
Saat potkut.
357
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
Mitä?
-Huomenna -
358
00:36:45,000 --> 00:36:47,480
toimitat tri Sharmalle eroanomuksesi.
359
00:36:47,760 --> 00:36:53,840
Syy ei kiinnosta minua. Keksi jotain.
Sen pitäisi luonnistua sinulta.
360
00:36:53,920 --> 00:36:57,560
Ja jos suunnittelet kertovasi
hänelle meistä, näytän tämän.
361
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
Pysy kaukana minusta.
362
00:37:02,040 --> 00:37:04,120
Ja Adelesta.
363
00:37:05,280 --> 00:37:06,960
Asiamme eivät kuulu sinulle.
364
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
Ymmärrätkö sinä?
365
00:37:44,000 --> 00:37:46,400
Kuten sanoin, olen pahoillani,
366
00:37:47,920 --> 00:37:49,840
että tämä tuli näin yllättäen,
367
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
mutta tärkeä perheasia vaatii
kaiken huomioni.
368
00:37:56,160 --> 00:37:57,920
Tuo on todella ikävä kuulla.
369
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
Miten voin auttaa?
370
00:38:02,320 --> 00:38:03,280
Et mitenkään.
371
00:38:04,000 --> 00:38:06,440
Jos kaipaat juttuseuraa -
372
00:38:07,160 --> 00:38:08,280
tai mitään muuta,
373
00:38:08,720 --> 00:38:10,840
lupaathan soittaa minulle -
374
00:38:11,360 --> 00:38:13,640
tai tri Fergusonille? Vai mitä, David?
375
00:38:13,960 --> 00:38:14,840
Totta kai.
376
00:38:15,240 --> 00:38:21,600
Autamme kaikin tavoin.
Ja puhutaan tästä vain taukona. Käykö?
377
00:38:23,640 --> 00:38:24,560
Anteeksi, mitä?
378
00:38:24,640 --> 00:38:27,680
Hankimme sinulle toistaiseksi sijaisen,
379
00:38:27,760 --> 00:38:31,400
ja kysyn tilannettasi uudelleen
kuukauden päästä.
380
00:38:32,480 --> 00:38:33,320
Käykö se?
381
00:38:41,480 --> 00:38:43,560
Olet liian hyvä ihminen,
382
00:38:44,240 --> 00:38:46,840
että voisin antaa sinun lähteä
näin helposti.
383
00:38:47,440 --> 00:38:48,400
Onko selvä?
384
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Anteeksi.
385
00:38:57,680 --> 00:38:59,800
Voi sentään.
386
00:39:00,720 --> 00:39:03,760
Etkö varmasti voi kertoa, mistä on kyse?
387
00:39:12,960 --> 00:39:14,400
Minun tulee sinua ikävä.
388
00:39:16,480 --> 00:39:17,520
Ihan totta.
389
00:39:24,800 --> 00:39:26,520
Hyvää jatkoa sinulle, Louise.
390
00:39:28,480 --> 00:39:31,360
Mitä on tapahtunut?
Etkö todella voi kertoa?
391
00:40:31,080 --> 00:40:31,920
Adele.
392
00:40:55,520 --> 00:40:56,360
Perkele!
393
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Luojan kiitos.
394
00:41:26,440 --> 00:41:30,440
Herää, Adele. Heräisit nyt.
395
00:41:31,960 --> 00:41:34,600
Voi helvetti.
396
00:41:44,480 --> 00:41:45,520
Louise!
397
00:41:46,440 --> 00:41:49,800
Olet litimärkä.
-Niin olen.
398
00:41:50,600 --> 00:41:54,280
Et tullut ovelle. Näin sinut ikkunasta...
-Tarvitset pyyhkeen.
399
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
Älä liiku.
400
00:41:58,760 --> 00:42:00,520
Luulin jo, että olit kuollut.
401
00:42:02,600 --> 00:42:03,760
Miksi olet täällä?
402
00:42:07,240 --> 00:42:08,560
Älä sitä mieti nyt.
403
00:42:09,680 --> 00:42:13,480
Keitän sinulle kahvia. Käykö?
404
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
Pidä minusta kiinni. Mennään.
405
00:42:19,640 --> 00:42:22,320
Älytöntä, että David erotti sinut.
406
00:42:23,640 --> 00:42:24,640
Tosi kurjaa.
407
00:42:27,160 --> 00:42:30,360
Mikset sanonut,
että vannotin sinua olemaan kertomatta?
408
00:42:31,960 --> 00:42:33,400
Lupasin, etten tee niin.
409
00:42:34,000 --> 00:42:35,600
Pidit salaisuutemme.
410
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
Puhun Davidille.
411
00:42:40,000 --> 00:42:40,920
Selitän kaiken.
412
00:42:42,160 --> 00:42:44,280
En palaisi, vaikka hän anelisi sitä.
413
00:42:48,000 --> 00:42:50,840
Pidät Davidia pyhimyksenä,
414
00:42:52,480 --> 00:42:53,800
muttet tiedä kaikkea.
415
00:42:56,720 --> 00:42:59,040
Sain potkut toisestakin syystä.
416
00:43:02,560 --> 00:43:04,400
Meillä on...
417
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
Mitä olit sanomassa?
418
00:43:09,960 --> 00:43:11,400
Mitä olet ottanut?
419
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
Missä ne ovat?
420
00:43:22,560 --> 00:43:23,520
Täälläkö?
421
00:43:28,360 --> 00:43:30,160
Ovatko nämä Davidin määräämiä?
422
00:43:32,000 --> 00:43:32,920
Ovat.
423
00:43:33,880 --> 00:43:35,240
Ahdistuksen takia.
424
00:43:36,040 --> 00:43:39,440
Nämä ovat vahvoja psykoosilääkkeitä
ja rauhoittavia.
425
00:43:41,960 --> 00:43:44,160
Kauanko olet joutunut syömään näitä?
426
00:43:45,560 --> 00:43:46,520
Jonkin aikaa.
427
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
En minä niitä aina syö.
428
00:43:50,880 --> 00:43:54,200
Joskus on pakko, koska hän vahtii.
429
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
Kuten tänä aamuna.
430
00:43:58,680 --> 00:44:00,560
Tilanne ei ole aina ollut tämä.
431
00:44:02,760 --> 00:44:03,920
Milloin tämä alkoi?
432
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Brightonin jälkeen.
433
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
Mitä siellä tapahtui?
434
00:44:14,160 --> 00:44:15,600
Davidilla oli toinen.
435
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Marianne.
436
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
Hän omisti pienen kahvilan
lähellä Davidian työpaikkaa -
437
00:44:30,680 --> 00:44:32,640
ja luonnehti paikkaa rattoisaksi.
438
00:44:34,400 --> 00:44:35,320
Rattoisa.
439
00:44:36,520 --> 00:44:37,960
Aika osuva luonnehdinta.
440
00:44:39,400 --> 00:44:42,280
Milloin tuo tapahtui?
-Juuri ennen muuttoa tänne.
441
00:44:43,400 --> 00:44:46,520
Tämän talon piti olla uusi alku.
442
00:44:49,200 --> 00:44:50,240
Se siitä sitten.
443
00:44:52,880 --> 00:44:54,320
Mikset jättänyt häntä?
444
00:44:57,160 --> 00:44:58,400
Ei se käy noin vain.
445
00:45:02,200 --> 00:45:03,760
Vaikka haluaisinkin erota,
446
00:45:04,760 --> 00:45:07,040
ongelmani ja menneisyyteni...
447
00:45:08,520 --> 00:45:10,120
Hänellä on kansio minusta.
448
00:45:11,080 --> 00:45:14,080
Kaikki tarvittava,
jotta minut voi leimata hulluksi.
449
00:45:15,080 --> 00:45:16,840
Se on hänen vakuutuksensa.
450
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
Hän on psykiatri -
451
00:45:20,720 --> 00:45:22,960
ja minä vain hullu vaimo.
452
00:45:23,040 --> 00:45:24,280
Minä tiedän totuuden.
453
00:45:24,880 --> 00:45:26,920
En voi sotkea sinua tähän enempää.
454
00:45:27,640 --> 00:45:28,720
Se ei ole reilua.
455
00:45:29,800 --> 00:45:31,720
Eikä hän saa tietää käynnistäsi.
456
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
Sinulla on vaihtoehtoja.
457
00:45:40,960 --> 00:45:42,480
Ehkä olen hullu.
458
00:45:45,200 --> 00:45:47,520
Haluan vain, että David rakastaa minua.
459
00:45:48,800 --> 00:45:50,080
Kuten ennenkin.
460
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
Tai ehkä -
461
00:45:55,360 --> 00:45:57,040
sinun täytyy ottaa huomioon,
462
00:45:58,160 --> 00:46:01,240
ettei David ole se, joksi häntä luulet.
463
00:46:09,080 --> 00:46:11,320
Pelkäsin tätä paikkaa lapsena.
464
00:46:13,520 --> 00:46:15,600
Paikasta varoiteltiin niin usein,
465
00:46:15,680 --> 00:46:19,080
että aloin nähdä painajaista,
jossa siellä oli hirviö.
466
00:46:42,560 --> 00:46:43,920
Pohjaa ei edes näy.
467
00:46:46,240 --> 00:46:48,000
Kylmyyden ihan tuntee.
468
00:46:50,240 --> 00:46:51,120
Aika karmiva.
469
00:46:54,760 --> 00:46:59,440
Westlandsissa näin unta, jossa itkin
kaikki suruni kaivoon ja suljin sen.
470
00:47:00,920 --> 00:47:02,200
Helpottiko se oloasi?
471
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Vähän.
472
00:47:06,120 --> 00:47:09,840
Mutta heräämisen jälkeen unet ovat poissa,
ja todellisuus iskee.
473
00:47:12,040 --> 00:47:13,480
Voisinpa auttaa sinua.
474
00:47:15,680 --> 00:47:16,600
Sinähän autat.
475
00:47:17,240 --> 00:47:18,200
Olemalla täällä.
476
00:47:19,440 --> 00:47:21,160
Vierailusi on tärkeä minulle.
477
00:47:22,440 --> 00:47:23,800
Tämä paikka on mahtava.
478
00:47:25,600 --> 00:47:27,160
En haluaisi lähteä täältä.
479
00:47:31,840 --> 00:47:33,920
Ehkä saisin pidettyä hirviöt poissa.
480
00:48:11,800 --> 00:48:13,000
Tule sisään, David.
481
00:48:13,520 --> 00:48:14,400
Älä ole hölmö.
482
00:48:20,560 --> 00:48:24,400
Etkö varmasti tiennyt tavatessanne,
kuka Louise on?
483
00:48:27,360 --> 00:48:28,600
Mistä olisin tiennyt?
484
00:48:30,000 --> 00:48:31,440
Asumme samalla alueella.
485
00:48:32,240 --> 00:48:33,680
Tuollaista vain sattuu.
486
00:48:34,200 --> 00:48:35,120
Taas kerran.
487
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
Mitä?
-Taas uusi sattuma.
488
00:48:38,880 --> 00:48:41,160
Niitä on ollut liian monta.
489
00:48:41,240 --> 00:48:42,400
Sellaista elämä on.
490
00:48:44,000 --> 00:48:47,160
Asioita tapahtuu.
Ne käydään läpi ja unohdetaan.
491
00:48:50,000 --> 00:48:51,440
Sinun täytyy unohtaa.
492
00:48:52,480 --> 00:48:57,120
Jos jäät miettimään kaikkea, mitä et voi
menneestä muuttaa, tulet hulluksi.
493
00:48:57,720 --> 00:49:00,280
Sinua se ei hetkauta.
-Tuo ei ole totta.
494
00:49:04,320 --> 00:49:08,720
Minulle se oli hetki, jona tajusin
sinun todella rakastavan minua.
495
00:49:10,440 --> 00:49:12,040
Muisto ei ole surullinen.
496
00:49:16,600 --> 00:49:17,920
Kukaan ei tiedä.
497
00:49:19,920 --> 00:49:22,720
Kenenkään ei ole koskaan ollut
tarkoitus tietää.
498
00:49:24,280 --> 00:49:25,520
Ehkä pitäisi.
499
00:49:29,480 --> 00:49:32,040
Mieti nyt meitä.
-Syynä on se, ettet unohda.
500
00:49:33,600 --> 00:49:35,600
Haluat sen tuhoavan meidät.
501
00:49:37,880 --> 00:49:39,960
Ei se auta.
502
00:49:42,200 --> 00:49:43,040
Usko minua.
503
00:49:54,920 --> 00:49:58,840
Keitän meille piparminttuteetä,
että saat unen päästä kiinni.
504
00:50:02,560 --> 00:50:04,040
Korjaan asiat.
505
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Näet vielä.
506
00:52:04,920 --> 00:52:06,640
Tekstitys: Miia Mattila