1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,781 --> 00:00:34,461 "Klype meg selv og si: 'Jeg er våken', én gang i timen. 3 00:00:36,301 --> 00:00:40,141 Se på hendene mine, telle fingrene mine. 4 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 Se på en klokke eller et ur. 5 00:00:47,341 --> 00:00:50,581 Se vekk, se tilbake. 6 00:00:51,661 --> 00:00:54,221 Holde meg rolig og fokusert. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,461 Tenke på en dør." 8 00:01:37,901 --> 00:01:39,341 Hva skal jeg gjøre? 9 00:02:30,741 --> 00:02:32,141 God morgen. 10 00:03:11,501 --> 00:03:13,461 -Jeg skal... Beklager. -Beklager. 11 00:03:14,861 --> 00:03:17,421 -Dette går jo bra. -Ja. 12 00:03:19,821 --> 00:03:21,821 -Du er her tidlig. -Du også. 13 00:03:24,941 --> 00:03:29,141 Jeg skal jobbe med noen notater her til pasienten jeg har klokken 12.00. 14 00:03:29,941 --> 00:03:31,021 Flott. 15 00:03:34,461 --> 00:03:36,061 -David... -Louise? 16 00:03:38,981 --> 00:03:42,101 -Kan jeg komme forbi? -Å ja, beklager. 17 00:03:49,781 --> 00:03:52,221 -Hei, Sue. -Føler du deg bedre? 18 00:03:53,421 --> 00:03:56,501 -Hva mener du? -Fordi du var borte i går. 19 00:03:58,821 --> 00:04:03,781 -Ja, jeg har det bra. Takk. -Er du sikker? 20 00:04:05,661 --> 00:04:07,261 Du er fortsatt veldig blek. 21 00:04:08,181 --> 00:04:10,701 Det er ingenting en kopp te ikke vil løse. 22 00:04:11,581 --> 00:04:16,101 Så lenge du ikke er her fordi du er redd for grinebiteren og hva han syns. 23 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 -Jeg går og lager te. -Ok. 24 00:04:31,381 --> 00:04:35,101 -Du dro tidlig. -Jeg har mye å gjøre på jobben. 25 00:04:36,981 --> 00:04:40,701 -Når kom du hjem i går kveld? -Jeg vet ikke. 26 00:04:42,621 --> 00:04:43,581 Hvor var du? 27 00:04:48,181 --> 00:04:49,101 Jeg må gå nå. 28 00:04:50,781 --> 00:04:53,221 -Jeg ringer deg senere. -Glad i deg. 29 00:04:56,661 --> 00:04:59,101 -David? -Jeg hørte deg. 30 00:05:01,341 --> 00:05:02,461 Kan du ikke si det? 31 00:05:08,381 --> 00:05:09,381 Glad i deg også. 32 00:05:12,701 --> 00:05:13,581 Ha det. 33 00:05:14,661 --> 00:05:15,581 Ha det. 34 00:05:52,021 --> 00:05:54,061 Hei, Mrs. Robinson, fint å se deg. 35 00:06:44,021 --> 00:06:45,341 LUNSJ I MORGEN? 36 00:06:45,421 --> 00:06:47,501 JEG MÅ UT AV HUSET, JEG BLIR SPRØ! 37 00:06:48,821 --> 00:06:50,061 Faen ta. 38 00:07:11,941 --> 00:07:13,021 Gi meg den. 39 00:07:18,221 --> 00:07:19,581 Hvor fikk du tak i det? 40 00:07:21,341 --> 00:07:24,141 -Jeg sugde en av sykepleierne. -Mener du det? 41 00:07:24,221 --> 00:07:26,781 Ja, jeg mener det. På ramme alvor. 42 00:07:26,861 --> 00:07:28,741 -Hvem av dem? -Gary. 43 00:07:28,821 --> 00:07:31,381 Han med musklene. Så begge har glede av det. 44 00:07:31,981 --> 00:07:34,341 Herregud, David ville blitt forbannet. 45 00:07:34,421 --> 00:07:37,181 -Over at jeg sugde Gazza? -Nei, over dette. 46 00:07:37,261 --> 00:07:39,141 Ikke si det. Kos deg litt. 47 00:07:40,781 --> 00:07:44,461 -Jeg kan vel ha én liten hemmelighet. -Alle har hemmeligheter. 48 00:07:45,661 --> 00:07:47,581 Jeg vil ikke ha noen for David. 49 00:07:48,181 --> 00:07:51,781 Jeg vil at vi skal vite alt om hverandre. Alltid. 50 00:07:52,261 --> 00:07:54,621 Kvalmt. Lykke til med det. 51 00:08:00,421 --> 00:08:03,021 Jeg er så lei av å telle fingrene mine. 52 00:08:03,101 --> 00:08:07,461 -Jeg forventer å se elleve en dag. -Når du gjør det, vet du at du drømmer. 53 00:08:07,541 --> 00:08:10,741 Så ser du døren og åpner den, og kan drømme hva du vil. 54 00:08:12,541 --> 00:08:15,901 -Hvor skal jeg drømme meg hen? -Hjem? 55 00:08:16,701 --> 00:08:19,021 -Ikke faen. -Er det så ille? 56 00:08:20,221 --> 00:08:24,381 Familiesituasjonen min er den vanlige triste Glasgow-klisjeen. 57 00:08:25,621 --> 00:08:28,501 Jeg kjenner ikke faren min, moren min er død, 58 00:08:28,581 --> 00:08:31,901 så jeg bor hos Ailsa, søsteren min, som er ei merr. 59 00:08:31,981 --> 00:08:34,661 Hun har meg der for stønaden. 60 00:08:35,381 --> 00:08:40,541 Hun står klar når jeg får den, som om hun gjør meg en tjeneste ved å la meg bo der 61 00:08:40,621 --> 00:08:43,421 og høre på henne knulle kjæresten sin hver natt. 62 00:08:47,141 --> 00:08:48,381 Sånn er livet mitt. 63 00:08:56,101 --> 00:08:59,741 En, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti... 64 00:09:17,861 --> 00:09:20,821 -Var du bare på vei forbi igjen? -Jeg... 65 00:09:23,901 --> 00:09:26,421 -Kan jeg komme inn? -Er det en god idé? 66 00:09:27,901 --> 00:09:31,101 I dag var fryktelig. Jeg kan ikke gjøre det hver dag. 67 00:09:41,981 --> 00:09:45,981 -Hvordan har du det? -Jeg føler meg jævlig for det vi gjorde. 68 00:09:48,701 --> 00:09:52,181 -Gjør ikke du det? -Jeg har det fælt, men... 69 00:09:53,781 --> 00:09:56,741 -...ikke på grunn av det du tror. -Så hvorfor? 70 00:09:57,581 --> 00:10:00,341 Det er så lenge siden jeg har følt at jeg... 71 00:10:02,341 --> 00:10:03,381 ...ikke er alene. 72 00:10:04,261 --> 00:10:07,981 Akkurat. Jeg vil ikke være din menneskelige sutteklut. 73 00:10:08,341 --> 00:10:09,901 Nei, det er ikke... 74 00:10:09,981 --> 00:10:13,941 Jeg hadde ikke følt det sånn med hvem som helst. Det er deg. 75 00:10:14,021 --> 00:10:17,821 Jeg vil være din venn. Jeg vil... Faen, dette blir feil. 76 00:10:17,901 --> 00:10:20,261 -Og jeg trodde... -Dette, oss... 77 00:10:22,181 --> 00:10:23,701 Det kan ikke bli til noe. 78 00:10:26,501 --> 00:10:27,901 Hvorfor ble du skilt? 79 00:10:30,941 --> 00:10:33,621 Han forlot meg for noen han traff på jobben. 80 00:10:34,421 --> 00:10:37,101 Hun varte ikke lenge, ikke den neste heller, 81 00:10:37,181 --> 00:10:42,741 men nå skal han ha barn med den nyeste, så det er flott. 82 00:10:44,741 --> 00:10:48,021 Hvorfor kom du hit? Egentlig? 83 00:10:50,021 --> 00:10:51,461 Jeg kunne ikke la være. 84 00:10:55,461 --> 00:10:57,181 Hvorfor slapp du meg inn? 85 00:10:59,821 --> 00:11:01,181 Jeg kunne ikke la være. 86 00:11:04,461 --> 00:11:09,581 Så eksen din har funnet en annen, hvorfor har ikke du det? 87 00:11:10,261 --> 00:11:13,461 -Hvorfor er du ensom i ekteskapet? -Jeg spurte først. 88 00:11:15,261 --> 00:11:21,261 Tja, jeg "tok meg sammen" og alt det andre du skal gjøre når hjertet ditt blir knust. 89 00:11:21,701 --> 00:11:27,421 Fikk meg en app, men mennene jeg traff, ville ikke komme i kontakt, 90 00:11:27,501 --> 00:11:32,501 de ville bare ha en drink og et knull og aldri snakke med meg igjen. 91 00:11:32,981 --> 00:11:35,061 Du er for strålende for det der. 92 00:11:36,461 --> 00:11:42,021 Og jeg mener ikke bare at du er smart, men du skinner. 93 00:11:45,901 --> 00:11:47,061 Hva med kona di? 94 00:11:48,981 --> 00:11:49,981 Skinner hun også? 95 00:11:51,381 --> 00:11:54,101 Hun gjorde det. En gang. 96 00:11:55,181 --> 00:11:59,861 -Men ikke nå. -Du kjenner ikke Adele. 97 00:12:04,661 --> 00:12:05,741 Du burde gå. 98 00:12:10,541 --> 00:12:13,261 Ja. Selvsagt. 99 00:13:20,541 --> 00:13:21,541 David. 100 00:13:33,341 --> 00:13:36,981 -Hva er alt dette? -Jeg har lagd middag. 101 00:13:38,141 --> 00:13:41,501 Du har jobbet så mye at vi ikke har spist sammen på lenge. 102 00:13:42,381 --> 00:13:43,541 Jeg er ikke sulten. 103 00:13:46,061 --> 00:13:47,821 Jeg anstrenger meg, David. 104 00:13:50,741 --> 00:13:52,101 Anstrenger deg for hva? 105 00:13:53,821 --> 00:13:55,301 For å gjøre deg lykkelig. 106 00:14:01,861 --> 00:14:06,141 -Skjer det igjen, David? -Hva snakker du om? 107 00:14:08,341 --> 00:14:09,581 Du vet hva jeg mener. 108 00:14:11,021 --> 00:14:14,741 Gjør jeg det? Du får fortelle meg det. 109 00:14:16,381 --> 00:14:19,741 Skjer det igjen? Gjør det det? 110 00:14:20,421 --> 00:14:24,061 Skal jeg begynne å lete etter en ny jobb, Adele? 111 00:14:26,341 --> 00:14:28,101 Du skremmer meg når du roper. 112 00:14:36,341 --> 00:14:38,181 Det er du den rette til å si. 113 00:14:57,101 --> 00:15:00,581 UNDERGANG 114 00:15:28,061 --> 00:15:31,141 HAR JEG GJORT NOE GALT? 115 00:15:42,341 --> 00:15:44,341 DET HÅPER JEG IKKE. 116 00:15:44,421 --> 00:15:45,781 HAR DU FRI I MORGEN? 117 00:15:48,221 --> 00:15:49,541 KAN VI TA EN KAFFE? 118 00:16:08,061 --> 00:16:11,221 -Hallo, kjære. -Jeg trodde ikke du ville svare. 119 00:16:11,301 --> 00:16:12,541 Vel, her er jeg. 120 00:16:16,021 --> 00:16:19,421 -Jeg var bekymret. -Har jeg gjort noe galt? 121 00:16:20,141 --> 00:16:21,501 I går kveld var du... 122 00:16:24,461 --> 00:16:25,861 Du gjorde meg bekymret. 123 00:16:26,981 --> 00:16:28,581 Hva skal du gjøre i dag? 124 00:16:28,661 --> 00:16:32,261 Er du virkelig interessert, eller vil du vite hvor jeg er? 125 00:16:32,341 --> 00:16:33,461 Begge deler. 126 00:16:35,221 --> 00:16:37,021 Jeg skal på treningsstudioet. 127 00:16:37,981 --> 00:16:41,781 Og så kanskje finne en koselig kafe og ta en kaffe. 128 00:16:44,381 --> 00:16:45,661 Er du morsom nå? 129 00:16:47,421 --> 00:16:49,941 -Hva? -Må jeg endre på noe? 130 00:16:51,701 --> 00:16:52,541 Nei. 131 00:16:54,021 --> 00:16:55,101 Absolutt ikke. 132 00:16:57,261 --> 00:16:59,021 Så bevis det for meg, Adele. 133 00:17:02,141 --> 00:17:03,181 Jeg må gå. 134 00:17:04,581 --> 00:17:07,861 -Ring om du trenger meg. -Glad i deg. 135 00:17:42,021 --> 00:17:43,661 Dette er litt pinlig, 136 00:17:45,541 --> 00:17:48,341 men jeg vet ikke hvem andre jeg skal snakke med. 137 00:17:50,581 --> 00:17:51,701 Jeg er så bekymret. 138 00:17:55,981 --> 00:17:57,381 David er perfeksjonist. 139 00:17:58,701 --> 00:18:01,101 Og han pleier å overdrive det på jobben. 140 00:18:02,421 --> 00:18:07,701 Han prøver å bli flinkere, men han liker å kontrollere alt. 141 00:18:07,781 --> 00:18:09,301 Det har han alltid gjort. 142 00:18:10,421 --> 00:18:13,141 Når ting blir for mye for ham, blir han... 143 00:18:15,021 --> 00:18:15,861 Hva blir han? 144 00:18:18,661 --> 00:18:19,741 Stresset. 145 00:18:20,941 --> 00:18:25,701 Og når det skjer, tar han dårlige valg. 146 00:18:28,301 --> 00:18:30,581 Jeg tror kanskje han drikker for mye. 147 00:18:31,781 --> 00:18:36,541 Han kommer sent hjem, har gått før jeg våkner, han jobber altfor mye. 148 00:18:38,181 --> 00:18:40,101 Han sover på gjesterommet. 149 00:18:41,661 --> 00:18:46,701 Jeg er lei for at jeg dumper dette på deg. Men jeg er alene hele tiden, 150 00:18:46,781 --> 00:18:49,901 og tankene løper løpsk, og jeg blir redd for ting. 151 00:18:50,901 --> 00:18:55,621 Jeg kan ikke snakke med ham, jeg har ingen andre, og du er min eneste venn. 152 00:18:58,781 --> 00:19:01,621 -At du orker å være sammen med meg. -Det går bra. 153 00:19:03,381 --> 00:19:06,101 Hei, Adele… 154 00:19:08,501 --> 00:19:09,501 Jeg hører på deg. 155 00:19:15,061 --> 00:19:18,381 Bare å si det høyt til en annen føles bedre. 156 00:19:21,381 --> 00:19:25,461 Jeg elsker David. Ingenting forandrer det. 157 00:19:27,461 --> 00:19:30,141 Og han løp inn i en brennende bygning for deg. 158 00:19:31,541 --> 00:19:33,101 Det er en stor kjærlighet. 159 00:19:34,781 --> 00:19:38,021 -Kanskje du kan minne ham på det. -Du har rett. 160 00:19:39,941 --> 00:19:42,301 -Takk. -Nei. 161 00:19:45,861 --> 00:19:51,381 -Hvordan går det med notisboken? -Jeg klyper meg selv som en gal. 162 00:19:52,581 --> 00:19:54,741 Ja, jeg føler meg som en idiot. 163 00:19:57,181 --> 00:19:59,501 -Jeg skjønner det ikke. -Det vil du. 164 00:20:00,381 --> 00:20:02,461 Du må ønske å forandre livet ditt. 165 00:20:03,141 --> 00:20:06,101 -Vil du ha nattskrekk for alltid? -Absolutt ikke. 166 00:20:06,181 --> 00:20:10,581 Så lov meg at du skal fortsette. Ikke gi opp. 167 00:20:11,221 --> 00:20:12,781 -Det kan du ikke. -Greit. 168 00:20:13,501 --> 00:20:14,701 Jeg skal fortsette. 169 00:20:20,061 --> 00:20:23,981 Hvem er forresten Rob? Jeg trodde dagboken var din? 170 00:20:24,461 --> 00:20:27,861 -En gammel venn. -Han virker som litt av en type. 171 00:20:28,861 --> 00:20:30,461 Du aner ikke. 172 00:20:35,621 --> 00:20:36,461 Jeg er våken. 173 00:20:47,541 --> 00:20:54,541 Legene ville si at drømmene representerer skyldfølelse for misbruket. Glem det! 174 00:20:58,101 --> 00:21:01,101 De handler om at familien min suger livet ut av meg. 175 00:21:31,181 --> 00:21:33,221 Vanligvis våkner jeg her. 176 00:21:39,021 --> 00:21:41,621 Og så skjedde det. 177 00:22:07,741 --> 00:22:08,981 Det var noe annet. 178 00:22:11,781 --> 00:22:12,621 Hei. 179 00:22:22,141 --> 00:22:23,541 Takk skal du ha, Gary. 180 00:22:27,381 --> 00:22:31,501 -Seriøst? -Det er min drøm. 181 00:22:35,541 --> 00:22:37,461 Hvor er den fordømte døren min? 182 00:22:43,941 --> 00:22:46,261 -God morgen. -God morgen. 183 00:22:49,981 --> 00:22:53,501 -Nye medisiner til deg. -Hvorfor det? 184 00:22:55,061 --> 00:22:59,141 -Jeg likte ikke måten du var på telefonen. -Hvordan var jeg? 185 00:22:59,701 --> 00:23:00,741 Sånn. 186 00:23:02,581 --> 00:23:04,301 Jeg trenger ikke nye piller. 187 00:23:10,261 --> 00:23:11,221 Ta dem. 188 00:23:13,261 --> 00:23:16,781 -Jeg vil helst ikke. -Tar jeg ikke alltid vare på deg? 189 00:23:18,941 --> 00:23:23,301 Er det ikke det du ønsker? Det du alltid har ønsket deg? 190 00:23:25,021 --> 00:23:26,421 Det vet du at det er. 191 00:23:29,061 --> 00:23:30,381 Det er det jeg gjør. 192 00:23:53,981 --> 00:23:54,821 Bra. 193 00:24:07,061 --> 00:24:08,101 Greit. 194 00:24:10,341 --> 00:24:11,461 Da stikker jeg. 195 00:24:14,141 --> 00:24:16,821 -Skal vi gå sammen? -Bare gå, du. 196 00:24:16,901 --> 00:24:19,821 -Han må underskrive noen ting. -Greit. 197 00:24:20,621 --> 00:24:22,181 -Takk. -God kveld. 198 00:24:25,461 --> 00:24:26,301 Kom inn. 199 00:24:29,061 --> 00:24:32,301 -Alle disse må underskrives. -Ok. 200 00:24:39,941 --> 00:24:41,221 -Takk. -Helt i orden. 201 00:24:42,181 --> 00:24:44,581 -Vi ses i morgen. -Ja. 202 00:25:12,901 --> 00:25:15,021 Jeg må treffe dr. Ferguson nå. 203 00:25:15,101 --> 00:25:20,701 -Mr. Hawkins, hvordan kom du inn? -Jeg vil treffe dr. Ferguson, di merr. 204 00:25:20,781 --> 00:25:25,541 -Mr. Hawkins, du må roe deg ned. -"Mr. Hawkins", hvem faen er det? 205 00:25:25,621 --> 00:25:29,941 Det er faren min, din dumme drittkjerring. Dr. Ferguson! 206 00:25:31,901 --> 00:25:33,461 Jeg visste at du var her. 207 00:25:35,181 --> 00:25:38,221 -Anthony. -Du sa jeg kunne ringe når som helst. 208 00:25:38,301 --> 00:25:40,181 Jeg hadde nok en annen pasient. 209 00:25:41,581 --> 00:25:47,541 -Går det bra? Skal jeg ringe nødnummeret? -Nei, jeg trenger ikke nødnummeret. 210 00:25:47,621 --> 00:25:49,901 Jeg trengte deg for to timer siden. 211 00:25:50,981 --> 00:25:55,181 Jeg tar ikke imot pasienter uten en time. Men jeg skal gjøre et unntak. 212 00:25:55,541 --> 00:25:58,461 Bare denne gangen. Hva med... Nei, ikke der inne. 213 00:25:58,901 --> 00:26:01,341 Kontortiden er over. Vi kan prate utenfor. 214 00:26:02,581 --> 00:26:05,061 -Kan du vente? -Ja da. 215 00:26:05,141 --> 00:26:06,621 Det ordner seg. 216 00:26:13,141 --> 00:26:17,261 Ingen hjelper meg. Ingen! 217 00:26:18,741 --> 00:26:22,021 Jeg mener ikke deg. Det er for sent nå. Det er for sent! 218 00:26:44,781 --> 00:26:50,061 -Har vi en time til Anthony i morgen? -Klokken 13.00 er ledig. 219 00:26:50,501 --> 00:26:54,421 -Passer det? -Ja da. Ok, jeg kommer. 220 00:26:55,421 --> 00:26:57,541 Anthony og jeg har hatt en god prat. 221 00:26:57,901 --> 00:27:01,701 Vi har fastsatt noen grunnregler, vi har de ukentlige avtalene... 222 00:27:03,981 --> 00:27:08,981 Og hvis jeg trenger å treffe dr. Ferguson innimellom, ringer jeg kontoret. 223 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 Og... 224 00:27:14,701 --> 00:27:18,021 Og jeg er lei for at jeg kalte deg merr og drittkjerring. 225 00:27:18,101 --> 00:27:21,061 Du er ikke en merr eller en drittkjerring. 226 00:27:22,981 --> 00:27:24,461 Det går bra, Mr. Hawkins. 227 00:27:25,941 --> 00:27:26,781 Greit. 228 00:27:28,981 --> 00:27:32,141 Ha en fin kveld, og så sees vi i morgen. 229 00:27:32,221 --> 00:27:35,661 Takk igjen, dr. Ferguson, jeg setter pris på dette. 230 00:27:43,381 --> 00:27:46,581 -Beklager det der. -Det går bra. 231 00:27:47,301 --> 00:27:50,261 Men jeg tror han begynner å bli litt besatt av deg. 232 00:27:50,341 --> 00:27:53,821 Du sier ikke det. Fyren er splitter pine gal. 233 00:27:56,181 --> 00:27:59,141 Bryter ikke du en legeed ved å bruke det ordet? 234 00:27:59,221 --> 00:28:04,061 Jo, sannsynligvis, men av og til er det ikke noe annet som passer. 235 00:28:05,301 --> 00:28:09,301 Etter klokken fem skrur du av den profesjonelle bryteren, ikke sant? 236 00:28:17,581 --> 00:28:20,741 Det var ikke... 237 00:28:21,861 --> 00:28:22,981 Jeg mente ikke... 238 00:28:25,061 --> 00:28:25,981 Jeg vet det. 239 00:28:30,781 --> 00:28:31,661 Hvorfor ikke? 240 00:28:46,341 --> 00:28:47,341 Skål. 241 00:28:59,461 --> 00:29:00,421 Macallan. 242 00:29:01,461 --> 00:29:02,621 Jeg husker denne. 243 00:29:04,501 --> 00:29:06,181 Den startet alle problemene. 244 00:29:08,141 --> 00:29:10,861 Ville du tatt det tilbake om du kunne det? 245 00:29:13,581 --> 00:29:16,581 -Nei. -Ikke jeg heller. 246 00:29:24,221 --> 00:29:25,461 Faen, dette er så... 247 00:29:27,341 --> 00:29:28,421 Helvete. 248 00:29:31,501 --> 00:29:32,341 David. 249 00:29:34,501 --> 00:29:39,061 Jeg er ikke en drittsekk, Louise. Det er jeg ikke. 250 00:29:41,261 --> 00:29:44,421 Det er bare... Det er ting... 251 00:29:50,901 --> 00:29:51,741 Hei. 252 00:31:14,301 --> 00:31:18,861 Nei, jeg skjønner. Du gjorde det eneste en venn ville gjort i den situasjonen, 253 00:31:18,941 --> 00:31:21,501 du knullet mannen hennes to ganger! 254 00:31:22,541 --> 00:31:27,061 Helvete, Lou! Sånn du snakker om det, høres det ut som du knuller begge to. 255 00:31:28,381 --> 00:31:33,381 -Vent. Knuller du begge to? -Nei, selvsagt ikke. 256 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 Takk og lov. For det hadde vært et førsteklasses kaos. 257 00:31:38,181 --> 00:31:41,181 Jeg vet det. Jeg vet det, men... 258 00:31:43,181 --> 00:31:44,141 Jeg liker begge. 259 00:31:44,221 --> 00:31:48,181 Eller du sier det fordi du har skyldfølelse fordi du knuller ham. 260 00:31:50,301 --> 00:31:51,581 Du hører ikke etter. 261 00:31:53,181 --> 00:31:58,381 Ok, så hjelp meg å forstå det. Hva er det du liker ved dem? 262 00:32:00,301 --> 00:32:03,621 Adele er snill og sjenerøs. 263 00:32:04,901 --> 00:32:09,661 Og hun virker for perfekt, men hun er trist og ensom. 264 00:32:09,741 --> 00:32:14,581 Det kjenner jeg. Hun har vært en god venn. Jeg kan ikke la henne i stikken. 265 00:32:15,861 --> 00:32:18,301 Kanskje hun er trist fordi mannen er utro. 266 00:32:18,381 --> 00:32:19,861 Men hvorfor er han det? 267 00:32:20,941 --> 00:32:23,781 Ting er opplagt ikke som de skal være mellom dem. 268 00:32:24,461 --> 00:32:27,581 Begge er lykkeligere med meg enn med hverandre. 269 00:32:27,661 --> 00:32:30,701 Lou, du må kutte ut dette. 270 00:32:31,661 --> 00:32:34,941 Hvorfor skulle jeg det? Seriøst. 271 00:32:35,021 --> 00:32:38,741 Kanskje jeg ikke vil bekymre meg over alle andres følelser. 272 00:32:38,821 --> 00:32:43,621 Begge er voksne. Begge skjuler ting. Hvorfor går ikke de fra hverandre? 273 00:32:44,781 --> 00:32:47,461 Hvorfor må alltid jeg gjøre det riktige? 274 00:32:48,501 --> 00:32:55,301 Og det må bli slutt når Adam kommer, så kan du ikke bare la meg kose meg? 275 00:32:56,021 --> 00:33:01,141 Herregud! Jeg fortjener å drite meg ut litt. 276 00:33:04,021 --> 00:33:06,061 Du lot deg selv bli for ensom. 277 00:33:08,661 --> 00:33:09,621 Hør her. 278 00:33:10,901 --> 00:33:13,181 Du må kvitte deg med begge, 279 00:33:13,621 --> 00:33:17,101 for noen vil bli såret, og det vil sannsynligvis bli deg. 280 00:33:19,141 --> 00:33:22,621 Du har rett. Jeg vet det. Du har rett. 281 00:33:23,581 --> 00:33:25,381 Så du skal gjøre slutt på det? 282 00:33:29,021 --> 00:33:32,221 -Lou? -Ja. 283 00:33:48,021 --> 00:33:49,381 -Hei. -Hei. 284 00:33:51,421 --> 00:33:52,621 Hvordan går det? 285 00:34:11,341 --> 00:34:13,821 Herregud! 286 00:34:53,941 --> 00:34:55,741 Kom igjen, du klarer det. 287 00:35:16,901 --> 00:35:22,061 Unnskyld meg, men jeg kan ikke forestille meg deg som gårdsgutt. 288 00:35:22,181 --> 00:35:24,381 Jeg husker det nesten ikke selv. 289 00:35:26,021 --> 00:35:27,941 Hvordan var det? 290 00:35:28,021 --> 00:35:32,461 Jævlig tungt. Faren min jobbet mer enn noen andre jeg har truffet. 291 00:35:33,421 --> 00:35:34,821 Men det var aldri nok. 292 00:35:37,181 --> 00:35:39,581 Jeg tror at han følte seg som en fiasko. 293 00:35:40,741 --> 00:35:44,381 -Du analyserte folk på den tiden også. -Jo, kanskje. 294 00:35:47,381 --> 00:35:53,301 Jeg tror at vi av og til liker å tro at vi kontrollerer vår egen skjebne. 295 00:35:54,501 --> 00:35:59,821 Men så mye av livene våre formes egentlig av andres valg. 296 00:36:01,261 --> 00:36:05,941 -Som at du dukket opp utenfor hos meg. -Og at du slapp meg inn. 297 00:36:07,261 --> 00:36:12,621 Vel, hadde jeg visst at psykiaterbenken fungerte på denne måten, 298 00:36:12,701 --> 00:36:14,661 hadde jeg kommet for lenge siden. 299 00:36:21,341 --> 00:36:22,301 Hva skjedde her? 300 00:36:25,261 --> 00:36:28,941 -Jeg brente meg. -Litt av et brannsår. 301 00:36:32,621 --> 00:36:33,861 Det er lenge siden. 302 00:36:38,181 --> 00:36:41,381 Er det alt jeg får? Kom igjen, David. 303 00:36:47,421 --> 00:36:51,221 Det var en brann i nærheten av der jeg bodde. 304 00:36:53,701 --> 00:36:54,541 En voldsom en. 305 00:36:58,781 --> 00:37:01,421 Jeg fikk ei jente ut, og det var resultatet. 306 00:37:03,661 --> 00:37:05,021 Hva skjedde med jenta? 307 00:37:09,301 --> 00:37:10,461 Jeg er ikke sikker. 308 00:37:18,861 --> 00:37:20,741 Så du ville aldri besøke henne? 309 00:37:22,581 --> 00:37:26,941 -Jenta? -Det er lenge siden. 310 00:37:47,421 --> 00:37:50,181 -Mamma! -Adam? 311 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 Hvor er du? 312 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 Mamma! 313 00:38:14,301 --> 00:38:15,661 Hjelp! 314 00:39:42,941 --> 00:39:44,701 -Takk. -Takk. 315 00:39:45,621 --> 00:39:48,501 Jeg kan ikke tro at han ville si eller gjøre det. 316 00:39:48,581 --> 00:39:50,021 Det gjorde han. Han sa… 317 00:39:52,101 --> 00:39:53,901 Din snik! 318 00:39:53,981 --> 00:39:57,621 -Jeg sa at du skulle slutte med det. -Hva var det der? 319 00:39:57,701 --> 00:39:59,901 -Det var om huset. -Hva med det? 320 00:39:59,981 --> 00:40:03,941 Det er mye å ta hånd om. Regninger, reparasjoner, skatter. 321 00:40:04,021 --> 00:40:06,901 -Det er enklere på denne måten. -På hvilken måte? 322 00:40:06,981 --> 00:40:08,781 David tar hånd om det. 323 00:40:08,861 --> 00:40:13,861 Vent. Sier du at du akkurat har gitt mange millioner til doktor David? 324 00:40:14,301 --> 00:40:19,301 Vi skal gifte oss så snart jeg kommer ut. Det som er mitt, blir uansett hans da. 325 00:40:19,381 --> 00:40:22,941 -Jeg trenger hans hjelp nå. -Det er litt mer enn en klokke. 326 00:40:25,221 --> 00:40:28,781 Vet du hvorfor jeg har den på meg? Fordi David ikke kan. 327 00:40:29,421 --> 00:40:33,741 Han har hudtransplantasjoner etter brannsårene han fikk da han reddet meg. 328 00:40:37,421 --> 00:40:41,221 Jeg syns bare at du burde ventet til du kom ut av galehuset. 329 00:40:41,301 --> 00:40:44,741 David vil ta vare på meg. Det gjør han alltid. 330 00:41:16,501 --> 00:41:18,421 Hei, du har kommet til Adele... 331 00:41:21,821 --> 00:41:23,821 Hei, vet dere hvor jeg kan... 332 00:41:37,541 --> 00:41:39,101 Hei, har du gått deg vill? 333 00:41:40,261 --> 00:41:42,661 Hallo? Hvem ser du etter? 334 00:41:46,341 --> 00:41:47,621 -Jeg... -Hva vil du? 335 00:41:48,781 --> 00:41:50,461 -Hva vil du? -Bare hør etter. 336 00:41:51,421 --> 00:41:52,781 Nei, ikke gi meg ordre. 337 00:41:53,581 --> 00:41:55,821 -Jeg liker jakken. -Dra til helvete! 338 00:42:07,581 --> 00:42:08,861 Er noen andre skadd? 339 00:42:11,981 --> 00:42:13,341 -Svar meg. -Nei. 340 00:42:14,101 --> 00:42:18,821 Jeg sa det jo. Jeg åpnet skapet og traff meg selv i ansiktet. 341 00:42:19,301 --> 00:42:22,901 -Du har slått deg selv i ansiktet. -Pillene gjør meg svimmel. 342 00:42:23,861 --> 00:42:25,941 Fortell meg alt du gjorde i dag. 343 00:42:29,061 --> 00:42:34,981 Jeg var på treningsstudioet, kom hjem, jeg åpnet skapet for å lage te... 344 00:42:35,061 --> 00:42:39,581 -Hvorfor tok du ikke telefonen? -Jeg lå ovenpå med en ispose på fjeset. 345 00:42:40,461 --> 00:42:44,301 Jeg var litt utafor. Ærlig talt, David, du overreagerer. 346 00:42:46,301 --> 00:42:49,101 Gikk du fra jobben fordi jeg ikke tok telefonen? 347 00:42:49,981 --> 00:42:50,981 Ja. 348 00:42:55,861 --> 00:42:57,541 Og hvorfor gjorde jeg det? 349 00:43:00,581 --> 00:43:02,301 Jeg er glad for at du er her. 350 00:43:04,981 --> 00:43:07,301 Kan vi bare være sammen? 351 00:43:08,621 --> 00:43:13,701 -Bare bli her resten av dagen. -Jeg har to avtaler til i ettermiddag. 352 00:43:18,821 --> 00:43:20,781 Jeg kommer hjem så snart jeg kan. 353 00:43:22,101 --> 00:43:25,741 Selvsagt! Bare gå og hjelp andre mennesker! 354 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 Hvem bryr seg om ekteskapet ditt? Det fins alltid flere piller for det! 355 00:43:45,141 --> 00:43:45,981 Jeg er våken. 356 00:44:12,061 --> 00:44:13,141 Tenke på en dør. 357 00:44:22,301 --> 00:44:23,581 Mamma! 358 00:44:25,581 --> 00:44:26,701 Tenke på en dør. 359 00:44:43,181 --> 00:44:44,501 Jeg drømmer. 360 00:46:10,701 --> 00:46:11,621 David. 361 00:46:24,621 --> 00:46:25,581 Skål. 362 00:46:31,461 --> 00:46:33,261 Hva har skjedd her, Adele? 363 00:46:35,341 --> 00:46:37,261 Jeg kan spørre deg om det samme. 364 00:46:39,061 --> 00:46:39,981 Vel... 365 00:46:43,421 --> 00:46:48,301 -Jeg har ikke et blått øye. -Jeg kommer ikke hjem klokka tolv. 366 00:46:52,661 --> 00:46:54,781 Jeg er bekymret for drikkingen din. 367 00:46:55,941 --> 00:46:59,741 Du er bekymret for... Er du? 368 00:47:00,581 --> 00:47:02,461 Herregud, Adele. 369 00:47:04,101 --> 00:47:08,781 Jeg innrømmer at jeg har gjort noen feil. Men du sa at dette var en ny start. 370 00:47:12,301 --> 00:47:14,421 Det som skjedde før vi flyttet hit, 371 00:47:15,301 --> 00:47:16,861 -var... -Det var din feil. 372 00:47:18,301 --> 00:47:19,221 Det sa du. 373 00:47:20,381 --> 00:47:21,261 Adele… 374 00:47:24,021 --> 00:47:25,061 Jeg kan ikke... 375 00:47:26,461 --> 00:47:28,421 Hva kan du ikke? Kontrollere meg? 376 00:47:30,261 --> 00:47:33,701 Du er en psykiater, David. Du vet at det er helt på tryne. 377 00:47:36,261 --> 00:47:38,381 Jeg kan ikke passe på deg mer. 378 00:47:39,821 --> 00:47:40,781 Jeg kan... 379 00:47:42,661 --> 00:47:44,021 Jeg kan det bare ikke. 380 00:47:46,581 --> 00:47:50,621 Vi har delt så mye, du og jeg. 381 00:47:52,501 --> 00:47:55,941 Uansett hvem eller hva som kommer mellom oss, 382 00:47:57,061 --> 00:48:01,101 har vi delt ting vi aldri kan fortelle til noen. 383 00:48:05,861 --> 00:48:08,381 Du vet at du aldri kan forlate meg, David. 384 00:48:10,901 --> 00:48:11,861 Jeg vet det.