1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:29,781 --> 00:00:34,621 "Uštipnem se i kažem: 'Budan sam', jednom na sat. 3 00:00:36,301 --> 00:00:40,141 Pogledam svoje ruke, prebrojim prste. 4 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 Pogledam na uru ili sat. 5 00:00:47,341 --> 00:00:48,501 Svrnem pogled, 6 00:00:49,421 --> 00:00:50,581 vratim ga. 7 00:00:51,661 --> 00:00:54,221 Smiren sam i usredotočen. 8 00:00:57,941 --> 00:00:59,461 Pomislim na vrata." 9 00:01:37,901 --> 00:01:39,341 Što ću? 10 00:02:30,741 --> 00:02:32,141 Dobro jutro. 11 00:03:11,621 --> 00:03:13,181 -Samo... Oprosti. -Oprosti. 12 00:03:14,861 --> 00:03:16,101 Dobro nam ide. 13 00:03:16,181 --> 00:03:17,421 Da. 14 00:03:19,421 --> 00:03:21,821 -Rano si došao. -I ti. 15 00:03:25,061 --> 00:03:27,381 Radit ću na bilješkama ovdje 16 00:03:28,061 --> 00:03:29,181 do termina u podne. 17 00:03:29,941 --> 00:03:31,021 Sjajno. 18 00:03:34,461 --> 00:03:36,061 -Davide. -Louise? 19 00:03:38,981 --> 00:03:39,901 Mogu li proći? 20 00:03:40,861 --> 00:03:42,461 Da, oprosti. 21 00:03:49,781 --> 00:03:52,221 -Dan, Sue. -Bolje si? 22 00:03:53,421 --> 00:03:54,341 Molim? 23 00:03:54,421 --> 00:03:56,501 Jučer nisi došla. 24 00:03:58,821 --> 00:04:02,581 Da, dobro sam.Hvala. 25 00:04:02,661 --> 00:04:03,781 Sigurno? 26 00:04:05,661 --> 00:04:07,261 I dalje si blijeda, draga. 27 00:04:08,301 --> 00:04:10,301 Šalica čaja će to popraviti. 28 00:04:11,581 --> 00:04:16,101 Nadam se da nisi došla jer se bojiš mrguda i njegova mišljenja. 29 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 -Pristavit ću čaj. -Dobro. 30 00:04:31,381 --> 00:04:32,821 Rano si otišao. 31 00:04:33,941 --> 00:04:35,101 Imam puno posla. 32 00:04:36,981 --> 00:04:38,781 Kad si sinoć došao? 33 00:04:39,381 --> 00:04:40,701 Ne znam. 34 00:04:42,621 --> 00:04:43,581 Gdje si bio? 35 00:04:48,181 --> 00:04:49,101 Moram ići. 36 00:04:50,781 --> 00:04:52,221 Nazvat ću te poslije. 37 00:04:52,301 --> 00:04:53,221 Volim te. 38 00:04:56,661 --> 00:04:57,501 Davide? 39 00:04:58,061 --> 00:04:59,101 Čuo sam te. 40 00:05:01,341 --> 00:05:02,621 Zar to ne možeš reći? 41 00:05:08,381 --> 00:05:09,381 I ja volim tebe. 42 00:05:12,701 --> 00:05:13,581 Bok. 43 00:05:14,661 --> 00:05:15,581 Bok. 44 00:05:52,101 --> 00:05:54,061 Dobar dan, gđo Robinson. 45 00:06:44,021 --> 00:06:45,421 MOŽE SUTRA RUČAK? 46 00:06:45,501 --> 00:06:47,501 MORAM IZAĆI IZ KUĆE, IZLUDJET ĆU! 47 00:06:48,821 --> 00:06:50,061 Jebote. 48 00:07:11,941 --> 00:07:13,021 Daj mi. 49 00:07:18,421 --> 00:07:19,581 Gdje si je nabavio? 50 00:07:21,341 --> 00:07:24,141 -Popušio sam bolničaru. -Ozbiljno? 51 00:07:24,221 --> 00:07:26,781 Smrtno sam ozbiljan. 52 00:07:26,861 --> 00:07:28,901 -Kojem? -Garyju. 53 00:07:28,981 --> 00:07:30,981 Debelom. Dobitna kombinacija. 54 00:07:32,061 --> 00:07:33,861 Bože, David bi pobjesnio. 55 00:07:34,421 --> 00:07:37,301 -Jer sam mu popušio? -Ne, zbog ovoga! 56 00:07:37,381 --> 00:07:38,941 Nemoj mu reći. Živi malo. 57 00:07:40,781 --> 00:07:43,221 Valjda mogu sačuvati ovu malu tajnu. 58 00:07:43,301 --> 00:07:44,461 Svi imaju tajne. 59 00:07:45,781 --> 00:07:47,461 Ne želim ih imati s Davidom. 60 00:07:48,181 --> 00:07:51,781 Želim da znamo sve jedno o drugom. Uvijek. 61 00:07:51,861 --> 00:07:54,621 Zbljuv. Sretno s time. 62 00:08:00,581 --> 00:08:02,381 Dosadilo mi je brojati prste. 63 00:08:03,221 --> 00:08:07,101 -Jednom ću ih nabrojiti 11. -Tad ćeš znati da sanjaš. 64 00:08:07,581 --> 00:08:10,741 Onda zamisli vrata i otvori ih. Sanjat ćeš što želiš. 65 00:08:12,541 --> 00:08:13,901 Kamo bih otišao u snu? 66 00:08:15,061 --> 00:08:15,901 Kući? 67 00:08:16,701 --> 00:08:17,541 Nema šanse. 68 00:08:18,061 --> 00:08:19,021 Tako je loše? 69 00:08:20,341 --> 00:08:24,381 Moja je obitelj tipičan jadan glasgowski klišej. 70 00:08:25,701 --> 00:08:28,061 Ne znam svog oca, majka je mrtva, 71 00:08:28,701 --> 00:08:31,901 živim s Ailsom, sestrom koja je prava kuja. 72 00:08:31,981 --> 00:08:34,661 Drži me samo da bi dobila socijalnu pomoć. 73 00:08:35,381 --> 00:08:37,661 Ispruži ruku čim dobijem ček, 74 00:08:37,741 --> 00:08:43,301 kao da mi čini uslugu što spavam u sobi i slušam kako se ševi s huljom od dečka. 75 00:08:47,141 --> 00:08:48,381 To ti je moj život. 76 00:08:56,101 --> 00:09:00,021 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset... 77 00:09:17,861 --> 00:09:19,141 Opet si u prolazu? 78 00:09:19,821 --> 00:09:20,821 Ja... 79 00:09:23,901 --> 00:09:26,421 -Mogu li ući? -Misliš da je to pametno? 80 00:09:27,901 --> 00:09:29,261 Danas je bilo brutalno. 81 00:09:30,061 --> 00:09:31,461 Ne mogu tako svaki dan. 82 00:09:41,981 --> 00:09:42,941 Kako si? 83 00:09:44,301 --> 00:09:46,061 Grozno se osjećam zbog onoga. 84 00:09:48,701 --> 00:09:49,541 Ti ne? 85 00:09:50,901 --> 00:09:52,261 Osjećam se loše, ali... 86 00:09:53,781 --> 00:09:55,341 Ne zbog istog razloga. 87 00:09:55,821 --> 00:09:56,741 Zašto onda? 88 00:09:57,581 --> 00:10:00,341 Tako se dugo nisam osjećao... 89 00:10:02,461 --> 00:10:04,861 -Da nisam usamljen. -Aha. 90 00:10:05,461 --> 00:10:07,981 Ne želim ti biti tješiteljica. 91 00:10:08,061 --> 00:10:09,421 Ne, nisam to... 92 00:10:09,981 --> 00:10:12,781 Ne bih se tako osjećao s bilo kim. 93 00:10:12,861 --> 00:10:13,941 To je zbog tebe. 94 00:10:14,021 --> 00:10:16,261 Želim ti biti prijatelj. Želim... 95 00:10:16,341 --> 00:10:17,821 Čovječe, sjebat ću ovo. 96 00:10:17,901 --> 00:10:20,261 -I mislio sam... -Ovo, mi... 97 00:10:22,181 --> 00:10:23,381 To nije moguće. 98 00:10:26,501 --> 00:10:27,901 Zašto si se razvela? 99 00:10:30,941 --> 00:10:33,701 Ostavio me zbog druge koju je upoznao na poslu. 100 00:10:34,261 --> 00:10:38,301 Nije dugo trajalo, kao ni sa sljedećom, no sada... 101 00:10:38,381 --> 00:10:42,741 Imat će dijete s najnovijom, tako da je to sjajno. 102 00:10:44,741 --> 00:10:45,981 Zašto si došao ovamo? 103 00:10:47,181 --> 00:10:48,021 Zbilja. 104 00:10:50,101 --> 00:10:51,381 Nisam mogao odoljeti. 105 00:10:55,461 --> 00:10:57,181 Zašto si me pustila? 106 00:10:59,901 --> 00:11:01,141 Nisam mogla odoljeti. 107 00:11:04,461 --> 00:11:05,381 Pa... 108 00:11:06,021 --> 00:11:07,901 Tvoj bivši krenuo je dalje, 109 00:11:07,981 --> 00:11:09,581 zašto ti nisi? 110 00:11:10,261 --> 00:11:13,141 -Zašto si ti usamljen u braku? -Prvi sam pitao. 111 00:11:15,261 --> 00:11:16,301 Znaš, ja... 112 00:11:17,221 --> 00:11:19,181 "Pribrala sam se" i ostala sranja 113 00:11:19,261 --> 00:11:22,941 koja trebaš učiniti kad ti slome srce. Otvorila profil, 114 00:11:23,541 --> 00:11:27,421 ali tipovi s kojima sam izlazila nisu tražili vezu, 115 00:11:27,501 --> 00:11:32,501 htjeli su samo piće i ševu i da me više nikad ne vide. 116 00:11:33,101 --> 00:11:34,781 Prepametna si za to. 117 00:11:36,821 --> 00:11:38,421 I ne mislim samo 118 00:11:39,501 --> 00:11:42,021 pametna ovdje. Ti sjajiš. 119 00:11:45,901 --> 00:11:47,061 A tvoja žena? 120 00:11:48,981 --> 00:11:49,981 Sjaji li i ona? 121 00:11:51,381 --> 00:11:52,301 Sjajila je. 122 00:11:53,261 --> 00:11:54,101 Nekoć. 123 00:11:55,181 --> 00:11:56,141 Ali sad više ne. 124 00:11:58,781 --> 00:11:59,861 Ne poznaješ Adele. 125 00:12:04,661 --> 00:12:05,741 Trebao bi otići. 126 00:12:10,541 --> 00:12:11,381 Da. 127 00:12:12,301 --> 00:12:13,261 Naravno. 128 00:13:20,541 --> 00:13:21,541 Davide. 129 00:13:33,341 --> 00:13:34,421 Što je ovo? 130 00:13:35,901 --> 00:13:37,021 Skuhala sam večeru. 131 00:13:38,261 --> 00:13:41,301 Tako puno radiš, dugo nismo zajedno jeli. 132 00:13:42,421 --> 00:13:43,461 Nisam gladan. 133 00:13:46,061 --> 00:13:48,061 Trudim se, Davide. 134 00:13:50,861 --> 00:13:51,981 Oko čega? 135 00:13:53,941 --> 00:13:55,221 Da te učinim sretnim. 136 00:14:01,861 --> 00:14:03,581 Opet se to događa, Davide? 137 00:14:04,941 --> 00:14:06,141 O čemu govoriš? 138 00:14:08,341 --> 00:14:09,581 Znaš na što mislim. 139 00:14:11,021 --> 00:14:11,941 Znam li? 140 00:14:13,781 --> 00:14:14,741 Ti meni reci. 141 00:14:16,381 --> 00:14:17,981 Događa li se to opet? 142 00:14:18,901 --> 00:14:20,261 Događa li se? 143 00:14:20,341 --> 00:14:24,061 Trebam li početi tražiti novi posao, Adele? 144 00:14:26,341 --> 00:14:28,101 Plašiš me kad vičeš. 145 00:14:36,461 --> 00:14:37,941 Prava se javila, jebote. 146 00:15:28,021 --> 00:15:31,141 JESAM LI NEŠTO UČINILA? 147 00:15:41,981 --> 00:15:44,341 NADAM SE DA NISAM. 148 00:15:44,421 --> 00:15:45,781 SUTRA NE RADIŠ? 149 00:15:47,941 --> 00:15:49,541 HOĆEMO NA KAVU? 150 00:16:08,061 --> 00:16:09,301 Zdravo, dragi. 151 00:16:09,381 --> 00:16:11,301 Mislio sam da se nećeš javiti. 152 00:16:11,381 --> 00:16:12,541 Pa, evo me. 153 00:16:16,021 --> 00:16:17,021 Zabrinuo sam se. 154 00:16:18,061 --> 00:16:19,781 Nešto sam učinila? 155 00:16:19,861 --> 00:16:21,381 Sinoć si... 156 00:16:24,461 --> 00:16:25,541 Zabrinula si me. 157 00:16:26,981 --> 00:16:28,581 Što ćeš danas raditi? 158 00:16:28,661 --> 00:16:31,781 Zbilja te zanima ili želiš znati gdje sam? 159 00:16:32,501 --> 00:16:33,461 Oboje. 160 00:16:35,341 --> 00:16:36,701 Idem u teretanu. 161 00:16:38,221 --> 00:16:41,781 A onda u neki ugodan kafić na kavu. 162 00:16:44,381 --> 00:16:45,661 Izazivaš? 163 00:16:47,421 --> 00:16:49,901 -Što? -Trebam li prilagoditi lijek? 164 00:16:51,701 --> 00:16:52,541 Ne. 165 00:16:54,021 --> 00:16:55,101 Ne, nikako. 166 00:16:57,381 --> 00:16:58,861 Onda mi to dokaži, Adele. 167 00:17:02,141 --> 00:17:03,181 Moram ići. 168 00:17:04,581 --> 00:17:06,181 Nazovi budeš li me trebala. 169 00:17:06,901 --> 00:17:07,861 Volim te. 170 00:17:42,021 --> 00:17:43,981 Čuj, ovo je čudno... 171 00:17:45,661 --> 00:17:48,341 Ali nemam se kome obratiti. 172 00:17:50,581 --> 00:17:51,701 Jako sam zabrinuta. 173 00:17:55,981 --> 00:17:57,381 David je perfekcionist. 174 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 Previše se daje na poslu. 175 00:18:02,421 --> 00:18:04,301 Želi biti što bolji, ali... 176 00:18:05,661 --> 00:18:07,381 Voli sve kontrolirati. 177 00:18:07,901 --> 00:18:09,181 Oduvijek. 178 00:18:10,421 --> 00:18:13,461 Kad postane previše naporno, on... 179 00:18:15,021 --> 00:18:15,861 On što? 180 00:18:18,741 --> 00:18:19,741 Uzruja se. 181 00:18:20,941 --> 00:18:22,861 A kad se to dogodi, 182 00:18:23,461 --> 00:18:25,701 donosi loše odluke. 183 00:18:28,421 --> 00:18:30,581 Mislim da previše pije. 184 00:18:31,781 --> 00:18:33,501 Kasno dolazi kući, 185 00:18:33,581 --> 00:18:36,541 otiđe prije nego što se probudim. Previše radi. 186 00:18:37,741 --> 00:18:40,101 Spava u gostinskoj sobi. 187 00:18:41,661 --> 00:18:43,381 Žao mi je što te gnjavim. 188 00:18:44,661 --> 00:18:46,701 Ali stalno sam sama, 189 00:18:46,781 --> 00:18:49,901 svašta mi se vrti po glavi i prestravim se. 190 00:18:51,061 --> 00:18:53,701 Ne mogu s njim razgovarati, a nemam nikoga. 191 00:18:53,781 --> 00:18:55,901 Ti si jedina prijateljica koju imam. 192 00:18:58,941 --> 00:19:01,661 -Ne znam zašto me trpiš. -U redu je. 193 00:19:03,381 --> 00:19:04,221 Hej, 194 00:19:05,181 --> 00:19:06,101 Adele... 195 00:19:08,501 --> 00:19:09,501 Slušam te. 196 00:19:15,061 --> 00:19:18,381 Kad to kažem nekom naglas, već se osjećam bolje. 197 00:19:21,381 --> 00:19:22,541 Volim Davida. 198 00:19:23,981 --> 00:19:25,901 Ništa to ne može promijeniti. 199 00:19:27,621 --> 00:19:30,141 Jednom je ušao u kuću u plamenu zbog tebe. 200 00:19:31,661 --> 00:19:32,861 To je puno ljubavi. 201 00:19:34,861 --> 00:19:38,101 -Možda ga možeš na to podsjetiti. -Imaš pravo. 202 00:19:39,941 --> 00:19:41,021 Hvala ti. 203 00:19:41,101 --> 00:19:42,301 Ma daj. 204 00:19:45,981 --> 00:19:47,701 Kako ti ide s bilježnicom? 205 00:19:48,981 --> 00:19:51,381 Štipam se kao luđakinja. 206 00:19:52,701 --> 00:19:54,741 Da, osjećam se kao idiot. 207 00:19:57,341 --> 00:19:59,021 -Ne kužim to. -Hoćeš. 208 00:20:00,301 --> 00:20:02,461 Moraš željeti promjenu. 209 00:20:03,141 --> 00:20:06,101 -Želiš li zauvijek imati noćne strahove? -Nikako. 210 00:20:06,181 --> 00:20:08,621 Onda mi obećaj da ćeš nastaviti. 211 00:20:09,581 --> 00:20:10,581 Nemoj odustati. 212 00:20:11,221 --> 00:20:12,781 -Ne smiješ. -Dobro. 213 00:20:13,621 --> 00:20:14,541 Nastavit ću. 214 00:20:20,061 --> 00:20:23,981 Usput, tko je Rob? Mislila sam da je dnevnik tvoj. 215 00:20:24,061 --> 00:20:25,461 Stari prijatelj. 216 00:20:26,461 --> 00:20:28,301 Čini se da je pravi osobenjak. 217 00:20:28,861 --> 00:20:30,461 Pojma nemaš koliki. 218 00:20:35,621 --> 00:20:36,741 Budna sam. 219 00:20:47,421 --> 00:20:50,581 Liječnici kažu da su ti snovi krivnja zbog ovisnosti. 220 00:20:53,461 --> 00:20:54,541 Vraga! 221 00:20:58,101 --> 00:21:00,661 Oni su moja obitelj koja me ubija u pojam. 222 00:21:31,181 --> 00:21:33,221 Tu se obično probudim... 223 00:21:39,021 --> 00:21:41,621 I onda se to dogodilo. 224 00:22:07,741 --> 00:22:08,981 Ovo mi se već sviđa. 225 00:22:11,781 --> 00:22:12,621 Bok. 226 00:22:22,141 --> 00:22:23,541 To je sve, Gary. 227 00:22:27,381 --> 00:22:28,581 Ozbiljno? 228 00:22:30,421 --> 00:22:31,501 Moj je san. 229 00:22:35,661 --> 00:22:37,381 Gdje su moja prokleta vrata? 230 00:22:43,941 --> 00:22:44,901 Dobro jutro. 231 00:22:45,421 --> 00:22:46,301 Jutro. 232 00:22:49,981 --> 00:22:51,501 Novi lijek za tebe. 233 00:22:52,621 --> 00:22:53,501 Zašto? 234 00:22:55,061 --> 00:22:57,421 Nije mi se svidjelo kako si zvučala. 235 00:22:57,501 --> 00:22:59,141 Kako sam zvučala? 236 00:22:59,701 --> 00:23:00,741 Tako. 237 00:23:02,581 --> 00:23:04,301 Ne trebam nove tablete. 238 00:23:10,261 --> 00:23:11,221 Uzmi ih. 239 00:23:13,261 --> 00:23:15,061 Radije ne bih. 240 00:23:15,141 --> 00:23:16,981 Ne brinem li se uvijek za tebe? 241 00:23:18,941 --> 00:23:20,421 Nije li to ono što želiš? 242 00:23:21,981 --> 00:23:23,301 Što oduvijek želiš? 243 00:23:25,101 --> 00:23:26,141 Znaš da jest. 244 00:23:29,141 --> 00:23:30,221 To i radim. 245 00:23:53,981 --> 00:23:54,821 Dobro. 246 00:24:06,741 --> 00:24:08,101 Dobro. 247 00:24:10,341 --> 00:24:11,461 Odlazim. 248 00:24:14,141 --> 00:24:15,061 Ideš i ti? 249 00:24:15,621 --> 00:24:16,941 Idi ti. 250 00:24:17,021 --> 00:24:19,821 -Treba mi potpisati neke dokumente. -U redu. 251 00:24:20,621 --> 00:24:22,181 -Vidimo se. -Laku noć. 252 00:24:25,461 --> 00:24:26,501 Slobodno. 253 00:24:29,181 --> 00:24:30,541 Ovo treba potpisati. 254 00:24:31,461 --> 00:24:32,541 Dobro. 255 00:24:39,941 --> 00:24:41,221 -Hvala. -Nema na čemu. 256 00:24:41,741 --> 00:24:43,141 Vidimo se sutra. 257 00:24:43,661 --> 00:24:44,581 Da. 258 00:25:12,901 --> 00:25:15,021 Trebam dr. Fergusona, odmah. 259 00:25:15,101 --> 00:25:20,701 -G. Hawkins, kako ste ušli? -Želim vidjeti g. Fergusona, kravo. 260 00:25:20,781 --> 00:25:22,901 G. Hawkins, morate se smiriti. 261 00:25:22,981 --> 00:25:24,981 "G. Hawkins"? Tko je to, jebote? 262 00:25:25,621 --> 00:25:28,181 To je moj jebeni tata, glupa kučko. 263 00:25:28,661 --> 00:25:29,941 Dr. Ferguson! 264 00:25:31,901 --> 00:25:33,381 Znao sam da ste ovdje. 265 00:25:35,261 --> 00:25:38,221 -Anthony. -Rekli ste da mogu bilo kad nazvati. 266 00:25:38,301 --> 00:25:40,501 Vjerojatno sam bio s pacijentom. 267 00:25:41,581 --> 00:25:42,461 Jesi li dobro? 268 00:25:43,101 --> 00:25:44,701 Trebam li nazvati 112? 269 00:25:44,781 --> 00:25:47,541 Ne, ne trebam 112. 270 00:25:47,621 --> 00:25:49,901 Trebao sam vas prije dva sata. 271 00:25:51,141 --> 00:25:55,181 Inače ne primam pacijente izvan termina. Ali učinit ću iznimku. 272 00:25:55,301 --> 00:25:58,461 Ovaj put. Što kažeš... Ne. Ne tamo. 273 00:25:58,541 --> 00:26:01,341 Više ne radimo. Možemo razgovarati vani. 274 00:26:02,581 --> 00:26:05,181 -Možeš li pričekati? -Naravno. 275 00:26:05,261 --> 00:26:06,621 Sve će biti u redu. 276 00:26:13,141 --> 00:26:15,181 Nitko mi ne pomaže! Nitko! 277 00:26:15,261 --> 00:26:17,661 Nitko! 278 00:26:17,741 --> 00:26:19,381 Ne mislim na vas. 279 00:26:19,981 --> 00:26:22,021 Sad je prekasno! Prekasno je! 280 00:26:44,741 --> 00:26:47,141 Možemo li naći termin sutra za Anthonyja? 281 00:26:48,181 --> 00:26:50,061 Imate slobodno u 13 h. 282 00:26:50,141 --> 00:26:52,621 -Može tada? -Da. 283 00:26:52,701 --> 00:26:54,421 Dobro, doći ću tada. 284 00:26:55,541 --> 00:27:00,021 Anthony i ja lijepo smo razgovarali. Dogovorili smo osnovna pravila, 285 00:27:00,101 --> 00:27:01,701 imamo tjedne termine... 286 00:27:03,981 --> 00:27:06,901 Budem li trebao g. Fergusona mimo njih, 287 00:27:07,901 --> 00:27:08,981 nazvat ću ured. 288 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 I... 289 00:27:14,821 --> 00:27:17,541 Žao mi je što sam vas nazvao kravom i kučkom. 290 00:27:18,181 --> 00:27:19,181 Niste krava 291 00:27:20,181 --> 00:27:21,061 ni kučka. 292 00:27:22,981 --> 00:27:24,461 U redu je, g. Hawkins. 293 00:27:25,941 --> 00:27:26,781 Dobro. 294 00:27:28,981 --> 00:27:31,821 Ugodna ti večer. Vidimo se sutra. 295 00:27:32,341 --> 00:27:34,501 Hvala još jednom, g. Ferguson. 296 00:27:34,581 --> 00:27:35,661 Cijenim to. 297 00:27:42,941 --> 00:27:45,421 Oprosti zbog toga. 298 00:27:45,501 --> 00:27:46,581 U redu je. 299 00:27:47,301 --> 00:27:50,381 Mislim da je malo opsjednut s tobom. 300 00:27:50,461 --> 00:27:51,541 Da malo. 301 00:27:52,061 --> 00:27:53,821 Mali je jebeno lud. 302 00:27:56,101 --> 00:27:59,141 Ne kršiš nekakvu zakletvu uporabom te riječi? 303 00:27:59,221 --> 00:28:00,621 Vjerojatno, ali... 304 00:28:01,741 --> 00:28:04,061 Katkad nijedna druga ne paše. 305 00:28:05,301 --> 00:28:09,301 Poslije 17 h odmah gasiš svoju profesionalnu stranu, ha? 306 00:28:17,581 --> 00:28:20,741 Ja... Nisam... 307 00:28:21,461 --> 00:28:23,061 Nisam mislila... 308 00:28:25,061 --> 00:28:25,981 Znam. 309 00:28:30,781 --> 00:28:31,661 Zašto ne? 310 00:28:46,341 --> 00:28:47,341 Živjeli. 311 00:28:59,461 --> 00:29:00,421 Macallan. 312 00:29:01,101 --> 00:29:02,621 Sjećam se. 313 00:29:04,621 --> 00:29:06,221 To je pokrenulo nevolju. 314 00:29:08,141 --> 00:29:10,901 Bi li drukčije postupila da se možeš vratiti? 315 00:29:13,581 --> 00:29:14,421 Ne bih. 316 00:29:15,221 --> 00:29:16,581 Ni ja. 317 00:29:24,221 --> 00:29:25,621 Jebote, ovo je tako... 318 00:29:27,341 --> 00:29:28,421 Sranje. 319 00:29:31,501 --> 00:29:32,341 Davide. 320 00:29:34,501 --> 00:29:35,981 Nisam gad, Louise. 321 00:29:38,181 --> 00:29:39,061 Nisam. 322 00:29:41,141 --> 00:29:42,101 Samo... 323 00:29:43,261 --> 00:29:44,421 Postoje stvari... 324 00:29:50,901 --> 00:29:51,741 Hej. 325 00:31:14,381 --> 00:31:15,501 Ne, čekaj. Kužim. 326 00:31:16,141 --> 00:31:18,661 Kao prava prijateljica u toj situaciji, 327 00:31:18,741 --> 00:31:21,501 poševila si se s njezinim mužem, dvaput! 328 00:31:22,141 --> 00:31:24,021 Jebote, Lou! 329 00:31:24,101 --> 00:31:27,061 Kako govoriš o tome, zvuči kao da se ševiš s oboje. 330 00:31:28,381 --> 00:31:29,261 Čekaj... 331 00:31:30,061 --> 00:31:33,381 -Ševiš se s oboje? -Ne! Naravno da ne. 332 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 Hvala Bogu! To bi tek bilo žešće sranje. 333 00:31:38,181 --> 00:31:41,181 Znam. Znam to, ali... 334 00:31:43,061 --> 00:31:44,141 Oboje su mi dragi. 335 00:31:44,221 --> 00:31:47,661 Ili osjećaš krivnju što se ševiš s mužem pa si to govoriš. 336 00:31:50,381 --> 00:31:51,461 Ne slušaš me. 337 00:31:53,181 --> 00:31:55,821 Dobro, pomogni mi da shvatim. 338 00:31:56,821 --> 00:31:58,381 Što ti se sviđa kod njih? 339 00:32:00,301 --> 00:32:01,421 Adele je ljubazna 340 00:32:02,621 --> 00:32:03,621 i velikodušna. 341 00:32:04,901 --> 00:32:07,061 Djeluje presavršeno, ali ona je... 342 00:32:07,621 --> 00:32:09,341 Tužna i usamljena. 343 00:32:09,861 --> 00:32:11,181 Znam kako je to. 344 00:32:12,381 --> 00:32:14,581 Prijateljica je, ne mogu je ostaviti. 345 00:32:16,061 --> 00:32:18,301 Možda je tužna jer je muž vara. 346 00:32:18,381 --> 00:32:19,621 Ali zašto je vara? 347 00:32:21,061 --> 00:32:23,421 Među njima očito nešto nije u redu. 348 00:32:24,461 --> 00:32:27,581 Oboje su sretniji sa mnom, nego jedno s drugim. 349 00:32:27,661 --> 00:32:28,581 Lou, 350 00:32:29,221 --> 00:32:30,701 moraš se maknuti. 351 00:32:31,661 --> 00:32:32,621 Zašto bih? 352 00:32:33,741 --> 00:32:34,581 Ozbiljno. 353 00:32:35,141 --> 00:32:38,741 Bar jednom da ne moram misliti na osjećaje drugih. 354 00:32:38,821 --> 00:32:40,381 Odrasli su ljudi. 355 00:32:40,981 --> 00:32:43,621 Skrivaju jedno od drugoga. Neka se oni maknu. 356 00:32:44,341 --> 00:32:47,461 Zašto ja moram biti ta koja ispravno postupa? 357 00:32:48,501 --> 00:32:51,501 A to će završiti kad se Adam vrati kući, pa... 358 00:32:51,581 --> 00:32:55,261 Možeš li me pustiti da dotad uživam? 359 00:32:56,021 --> 00:32:57,421 Kriste! 360 00:32:59,061 --> 00:33:01,141 Smijem bar malo zajebati. 361 00:33:04,021 --> 00:33:06,061 Predugo si bila sama. 362 00:33:08,661 --> 00:33:09,621 Čuj... 363 00:33:10,901 --> 00:33:12,701 Moraš ih oboje ostaviti 364 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 jer će netko stradati i to ćeš vjerojatno biti ti. 365 00:33:19,141 --> 00:33:20,101 Imaš pravo. 366 00:33:21,541 --> 00:33:22,621 Znam. Imaš pravo. 367 00:33:23,581 --> 00:33:25,141 Onda, prekinut ćeš sve to? 368 00:33:29,021 --> 00:33:29,981 Lou? 369 00:33:30,941 --> 00:33:32,221 Hoću. 370 00:33:48,021 --> 00:33:49,381 -Bok. -Hej. 371 00:33:51,421 --> 00:33:52,621 Kako si? 372 00:34:11,341 --> 00:34:13,821 Bože moj! 373 00:34:53,941 --> 00:34:55,741 Hajde, možeš ti to. 374 00:35:16,901 --> 00:35:18,021 Ne ljuti se, ali... 375 00:35:19,461 --> 00:35:21,501 Ne mogu te zamisliti na farmi. 376 00:35:22,181 --> 00:35:24,381 I ja se toga jedva sjećam. 377 00:35:26,021 --> 00:35:27,061 Kako je bilo? 378 00:35:28,021 --> 00:35:29,621 Užasno teško. 379 00:35:29,701 --> 00:35:32,461 Otac je radio više od ikoga. 380 00:35:33,541 --> 00:35:35,101 I dalje nikad dovoljno. 381 00:35:37,301 --> 00:35:39,061 Osjećao se kao promašaj. 382 00:35:40,741 --> 00:35:43,221 Čak si i tada analizirao ljude. 383 00:35:43,301 --> 00:35:44,381 Da, možda. 384 00:35:47,381 --> 00:35:49,141 Mislim da ponekad 385 00:35:50,541 --> 00:35:53,701 svi želimo vjerovati da upravljamo svojom sudbinom. 386 00:35:54,501 --> 00:35:55,381 Ali... 387 00:35:55,981 --> 00:35:59,821 Toliko našeg života oblikuju postupci drugih ljudi. 388 00:36:01,261 --> 00:36:03,741 Ti si se pojavio pred mojim vratima. 389 00:36:04,301 --> 00:36:05,941 I ti si me pustila da uđem. 390 00:36:07,261 --> 00:36:08,421 Pa... 391 00:36:09,461 --> 00:36:12,621 Da sam znala da je ovako na psihijatrijskom kauču, 392 00:36:12,701 --> 00:36:14,141 odavno bih bila otišla. 393 00:36:21,341 --> 00:36:22,261 Otkud ti ovo? 394 00:36:25,261 --> 00:36:26,261 Opeklina. 395 00:36:27,821 --> 00:36:28,941 Prilična opeklina. 396 00:36:32,741 --> 00:36:33,861 Bilo je to davno. 397 00:36:38,181 --> 00:36:39,461 Samo to ćeš mi reći? 398 00:36:40,381 --> 00:36:41,381 Daj, Davide. 399 00:36:47,421 --> 00:36:48,581 Izbio je požar 400 00:36:50,181 --> 00:36:51,501 u blizini naše kuće. 401 00:36:53,701 --> 00:36:54,541 Veliki. 402 00:36:58,901 --> 00:37:01,621 Izvukao sam djevojku i to zaradio za svoj trud. 403 00:37:03,661 --> 00:37:05,341 Što se dogodilo s djevojkom? 404 00:37:09,301 --> 00:37:10,461 Ne znam. 405 00:37:18,861 --> 00:37:20,741 Nisi je potražio? 406 00:37:22,581 --> 00:37:23,541 Djevojku. 407 00:37:25,741 --> 00:37:26,941 Bilo je to davno. 408 00:37:47,421 --> 00:37:48,621 Mamice! 409 00:37:49,181 --> 00:37:50,181 Adame? 410 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 Gdje si? 411 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 Mamice! 412 00:38:13,981 --> 00:38:15,661 Upomoć! 413 00:39:42,941 --> 00:39:44,701 -Hvala. -Hvala. 414 00:39:45,621 --> 00:39:48,501 Ne mogu vjerovati da bi on to rekao ili učinio. 415 00:39:48,581 --> 00:39:50,021 Pa, jest. Rekao je... 416 00:39:52,101 --> 00:39:53,501 Kretenu! 417 00:39:54,061 --> 00:39:57,181 -Rekla sam ti da prestaneš. -Što je to bilo? 418 00:39:57,701 --> 00:40:00,021 -Zbog one kuće. -Što s njom? 419 00:40:00,101 --> 00:40:03,541 Treba puno toga srediti. Račune, obnovu, platiti porez. 420 00:40:04,181 --> 00:40:06,461 -Ovako je lakše. -Kako? 421 00:40:06,981 --> 00:40:08,221 David to rješava. 422 00:40:08,861 --> 00:40:13,381 Čekaj. Nisi valjda milijune funta prepisala na dr. Davida? 423 00:40:14,461 --> 00:40:17,301 Vjenčat ćemo se čim izađem odavde. 424 00:40:17,381 --> 00:40:20,821 Sve moje ionako će biti njegovo. Sad trebam njegovu pomoć. 425 00:40:21,341 --> 00:40:22,941 To je više od sata, Adele. 426 00:40:25,221 --> 00:40:26,781 Znaš zašto ga ja nosim? 427 00:40:27,541 --> 00:40:28,781 Zato što on ne može. 428 00:40:29,581 --> 00:40:33,261 Ima ožiljke na ruci od opeklina kad me spašavao. 429 00:40:37,421 --> 00:40:40,701 Mislim da si trebala pričekati da izađeš iz ludare. 430 00:40:41,301 --> 00:40:43,061 David će se brinuti za mene. 431 00:40:43,781 --> 00:40:44,741 Kao i uvijek. 432 00:41:16,621 --> 00:41:18,021 Dobili ste Adele... 433 00:41:21,821 --> 00:41:23,821 Bok, znate li gdje mogu... 434 00:41:37,661 --> 00:41:38,901 Hej, izgubila si se? 435 00:41:40,261 --> 00:41:41,341 Hej? 436 00:41:41,421 --> 00:41:42,661 Koga tražiš? 437 00:41:46,341 --> 00:41:47,621 -Trebam... -Što hoćeš? 438 00:41:48,861 --> 00:41:50,461 -Što hoćeš? -Slušaj. 439 00:41:51,421 --> 00:41:52,621 Ne naređuj mi. 440 00:41:53,581 --> 00:41:55,821 -Sviđa mi se jakna. -Odjebi! 441 00:42:07,581 --> 00:42:09,141 Je li još netko ozlijeđen? 442 00:42:11,981 --> 00:42:13,541 -Odgovori mi. -Nije. 443 00:42:13,621 --> 00:42:15,061 Rekla sam ti. 444 00:42:15,901 --> 00:42:18,821 Otvorila sam ormarić i udarila se u glavu. 445 00:42:19,421 --> 00:42:20,821 Udarila si se u glavu. 446 00:42:20,941 --> 00:42:22,781 Vrti mi se od tableta. 447 00:42:23,981 --> 00:42:25,941 Reci mi što si sve danas radila. 448 00:42:29,061 --> 00:42:30,421 Otišla sam u teretanu, 449 00:42:31,181 --> 00:42:32,141 došla kući, 450 00:42:33,381 --> 00:42:36,181 -otvorila ormarić da... -Zašto se nisi javila? 451 00:42:36,261 --> 00:42:39,581 Ležala sam gore s ledom na licu. 452 00:42:40,061 --> 00:42:41,781 Nisam mogla. 453 00:42:42,421 --> 00:42:44,301 Davide, zbilja pretjeruješ. 454 00:42:46,301 --> 00:42:49,101 Otišao si s posla samo zato što se nisam javila? 455 00:42:49,981 --> 00:42:50,981 Da. 456 00:42:55,901 --> 00:42:57,341 A zašto nisi? 457 00:43:00,701 --> 00:43:02,181 Drago mi je što si došao. 458 00:43:04,981 --> 00:43:07,301 Možemo li biti zajedno? 459 00:43:08,621 --> 00:43:10,661 Provesti ostatak dana. 460 00:43:11,741 --> 00:43:13,701 Imam još dva pacijenta popodne. 461 00:43:18,941 --> 00:43:20,621 Vratit ću se što prije mogu. 462 00:43:22,101 --> 00:43:22,941 Dobro! 463 00:43:23,421 --> 00:43:25,741 Idi i pomaži drugima! 464 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 Koga je briga za tvoj brak? Za to uvijek imaš još tableta! 465 00:43:45,141 --> 00:43:45,981 Budna sam. 466 00:44:12,061 --> 00:44:13,141 Pomisli na vrata. 467 00:44:22,301 --> 00:44:23,581 Mamice! 468 00:44:25,581 --> 00:44:26,701 Pomisli na vrata. 469 00:44:43,181 --> 00:44:44,501 Sanjam. 470 00:46:10,701 --> 00:46:11,621 Davide. 471 00:46:24,621 --> 00:46:25,581 Živjeli. 472 00:46:31,461 --> 00:46:33,261 O čemu je riječ, Adele? 473 00:46:35,341 --> 00:46:37,141 To bih i ja mogla pitati tebe. 474 00:46:39,061 --> 00:46:39,981 Pa... 475 00:46:43,421 --> 00:46:45,581 Nemam ja modricu na oku. 476 00:46:46,421 --> 00:46:48,301 Ne dolazim ja kući u ponoć. 477 00:46:52,661 --> 00:46:54,581 Brinem se što puno piješ. 478 00:46:55,941 --> 00:46:57,381 Brineš se što ja... 479 00:46:58,941 --> 00:46:59,821 Zbilja? 480 00:47:00,581 --> 00:47:02,461 Isuse Kriste, Adele. 481 00:47:04,101 --> 00:47:05,821 Priznajem da sam griješila. 482 00:47:06,301 --> 00:47:08,781 Rekao si da je ovo svjež početak. 483 00:47:12,421 --> 00:47:14,421 Ono što se dogodilo prije selidbe, 484 00:47:15,421 --> 00:47:17,141 -to je bilo... -Tvoja krivnja. 485 00:47:18,301 --> 00:47:19,341 Ti si tako rekao. 486 00:47:19,941 --> 00:47:21,261 Adele... 487 00:47:24,021 --> 00:47:25,061 Ne mogu... 488 00:47:26,461 --> 00:47:28,341 Što ne možeš? Kontrolirati me? 489 00:47:30,261 --> 00:47:32,981 Psihijatar si, Davide. Znaš kako je to sjebano. 490 00:47:36,381 --> 00:47:38,381 Ne mogu se više brinuti za tebe. 491 00:47:39,821 --> 00:47:40,781 Jednostavno... 492 00:47:42,661 --> 00:47:43,861 Ne mogu više. 493 00:47:46,581 --> 00:47:48,181 Toliko smo toga prošli... 494 00:47:49,621 --> 00:47:50,621 Ti i ja. 495 00:47:52,501 --> 00:47:55,941 Bez obzira na to tko ili što stane između nas, 496 00:47:57,061 --> 00:48:01,021 proživjeli smo stvari koje nikome ne možemo reći. 497 00:48:05,861 --> 00:48:08,101 Znaš da me nikad ne možeš ostaviti. 498 00:48:10,901 --> 00:48:11,861 Znam.