1 00:00:06,021 --> 00:00:09,021 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:29,901 --> 00:00:34,181 "Τσιμπιέμαι και λέω 'Είμαι εδώ' ανά μία ώρα. 3 00:00:36,301 --> 00:00:39,941 Κοιτάζω τα χέρια μου. Μετράω τα δάχτυλά μου. 4 00:00:41,501 --> 00:00:44,501 Κοιτάζω το ρολόι τοίχου ή χειρός, 5 00:00:47,221 --> 00:00:48,421 αποστρέφω το βλέμμα, 6 00:00:49,541 --> 00:00:50,581 κοιτάζω ξανά. 7 00:00:51,621 --> 00:00:54,301 Διατηρώ την ψυχραιμία και τη συγκέντρωσή μου. 8 00:00:57,941 --> 00:00:59,461 Σκέφτομαι μια πόρτα". 9 00:01:37,901 --> 00:01:38,861 Τι θα κάνω; 10 00:02:30,741 --> 00:02:31,581 Καλημέρα. 11 00:03:11,621 --> 00:03:13,181 -Θα... Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 12 00:03:14,861 --> 00:03:15,701 Καλά το πάμε. 13 00:03:16,541 --> 00:03:17,381 Ναι. 14 00:03:19,821 --> 00:03:20,661 Νωρίς ήρθες. 15 00:03:21,221 --> 00:03:22,061 Κι εσύ. 16 00:03:25,061 --> 00:03:27,381 Θα δουλέψω με κάτι σημειώσεις εδώ... 17 00:03:27,981 --> 00:03:29,501 ως το ραντεβού των 12:00. 18 00:03:29,941 --> 00:03:30,781 Τέλεια. 19 00:03:34,381 --> 00:03:35,221 Ντέιβιντ... 20 00:03:35,301 --> 00:03:36,141 Λουίζ; 21 00:03:39,181 --> 00:03:40,461 Μπορώ να περάσω; 22 00:03:40,861 --> 00:03:42,021 Ναι. Συγγνώμη. 23 00:03:49,781 --> 00:03:52,061 -Γεια, Σου. -Νιώθεις καλύτερα, λοιπόν; 24 00:03:53,421 --> 00:03:54,341 Ορίστε; 25 00:03:54,901 --> 00:03:56,501 Αφού δεν ήρθες χθες. 26 00:03:58,861 --> 00:04:00,981 Ναι, είμαι μια χαρά. 27 00:04:01,501 --> 00:04:02,341 Ευχαριστώ. 28 00:04:02,661 --> 00:04:03,621 Είσαι σίγουρη; 29 00:04:05,581 --> 00:04:07,261 Ακόμα είσαι χλωμή, καλή μου. 30 00:04:08,301 --> 00:04:10,141 Με λίγο τσάι θα είμαι μια χαρά. 31 00:04:11,581 --> 00:04:16,101 Αρκεί να μην ήρθες για τον κύριο Μίζερο ανησυχώντας για το τι θα νομίζει. 32 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 -Πάω να βάλω το τσάι. -Εντάξει. 33 00:04:31,381 --> 00:04:32,461 Νωρίς έφυγες. 34 00:04:33,941 --> 00:04:35,021 Έχω πολλή δουλειά. 35 00:04:36,981 --> 00:04:38,581 Τι ώρα γύρισες σπίτι χθες; 36 00:04:39,741 --> 00:04:40,581 Δεν ξέρω. 37 00:04:42,581 --> 00:04:43,421 Πού ήσουν; 38 00:04:48,181 --> 00:04:49,181 Πρέπει να κλείσω. 39 00:04:50,741 --> 00:04:51,701 Θα σε πάρω μετά. 40 00:04:52,301 --> 00:04:53,141 Σ' αγαπώ. 41 00:04:56,661 --> 00:04:57,501 Ντέιβιντ; 42 00:04:58,061 --> 00:04:58,901 Σε άκουσα. 43 00:05:01,341 --> 00:05:02,701 Δεν μπορείς να το πεις; 44 00:05:08,381 --> 00:05:09,341 Κι εγώ σ' αγαπώ. 45 00:05:12,661 --> 00:05:13,501 Γεια. 46 00:05:14,621 --> 00:05:15,461 Γεια. 47 00:05:51,941 --> 00:05:54,061 Γεια σας, κα Ρόμπινσον. Χαίρομαι που σας βλέπω. 48 00:06:44,021 --> 00:06:45,581 ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΦΑΓΗΤΟ ΑΥΡΙΟ; 49 00:06:45,661 --> 00:06:47,501 ΘΕΛΩ ΝΑ ΒΓΩ, ΤΡΕΛΑΙΝΟΜΑΙ ΕΔΩ. 50 00:06:48,821 --> 00:06:49,741 Γαμώτο μου. 51 00:07:11,941 --> 00:07:12,941 Φέρ' το εδώ. 52 00:07:18,421 --> 00:07:19,581 Πού το βρήκες αυτό; 53 00:07:21,341 --> 00:07:23,101 Πήρα πίπα σ' έναν νοσοκόμο. 54 00:07:23,181 --> 00:07:24,141 Σοβαρά; 55 00:07:24,221 --> 00:07:26,501 Σοβαρά. Σοβαρότατα, γαμώτο. 56 00:07:26,901 --> 00:07:27,741 Ποιος ήταν; 57 00:07:27,821 --> 00:07:30,981 Ο Γκάρι. Εκείνος ο γυμνασμένος. Κι εγώ γούσταρα. 58 00:07:32,061 --> 00:07:34,341 Θεέ μου, ο Ντέιβιντ θα τρελαινόταν. 59 00:07:34,421 --> 00:07:36,901 -Που πήρα πίπα στον Γκάζα; -Όχι, γι' αυτό! 60 00:07:37,381 --> 00:07:39,101 Μην του το πεις. Ρίξ' το έξω. 61 00:07:40,701 --> 00:07:42,781 Μπορώ να κρατήσω ένα μικρό μυστικό. 62 00:07:43,301 --> 00:07:44,421 Όλοι έχουν μυστικά. 63 00:07:45,661 --> 00:07:47,661 Δεν θέλω μυστικά από τον Ντέιβιντ. 64 00:07:48,101 --> 00:07:50,701 Θέλω να ξέρουμε τα πάντα ο ένας για τον άλλο. 65 00:07:50,941 --> 00:07:51,781 Πάντα. 66 00:07:52,261 --> 00:07:53,101 Αηδία. 67 00:07:53,541 --> 00:07:54,621 Καλή τύχη μ' αυτό. 68 00:08:00,581 --> 00:08:02,581 Βαρέθηκα να μετράω τα δάχτυλά μου. 69 00:08:03,221 --> 00:08:04,821 Κάποια μέρα θα τα βγάλω 11. 70 00:08:05,461 --> 00:08:07,301 Τότε θα ξέρεις ότι ονειρεύεσαι. 71 00:08:07,461 --> 00:08:10,741 Σκέφτεσαι την πόρτα, την ανοίγεις κι ονειρεύεσαι ό,τι θες. 72 00:08:12,461 --> 00:08:14,181 Πού να πάω μέσω του ονείρου; 73 00:08:15,061 --> 00:08:15,901 Σπίτι; 74 00:08:16,701 --> 00:08:17,541 Με τίποτα. 75 00:08:18,061 --> 00:08:19,021 Τόσο άσχημα; 76 00:08:20,341 --> 00:08:24,421 Η οικογενειακή μου κατάσταση είναι κλισέ. Φτωχογειτονιά στη Γλασκώβη. 77 00:08:25,701 --> 00:08:28,061 Δεν γνώρισα πατέρα, η μητέρα μου πέθανε, 78 00:08:28,701 --> 00:08:31,981 οπότε ζω με την Έλσα, την αδερφή μου, μια φοβερή σκύλα. 79 00:08:32,061 --> 00:08:34,421 Με φιλοξενεί μόνο για το επίδομα. 80 00:08:35,381 --> 00:08:37,461 Απλώνει το χέρι μόλις το παίρνω, 81 00:08:37,621 --> 00:08:40,461 λες και μου κάνει χάρη που μ' αφήνει να κοιμάμαι εκεί 82 00:08:40,541 --> 00:08:43,381 και την ακούω να γαμιέται κάθε βράδυ με τον λεχρίτη της. 83 00:08:47,141 --> 00:08:48,381 Ορίστε, να η ζωή μου. 84 00:08:56,101 --> 00:08:59,741 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα. 85 00:09:17,861 --> 00:09:19,181 Πάλι τυχαία περνούσες; 86 00:09:19,781 --> 00:09:20,621 Εγώ... 87 00:09:23,941 --> 00:09:24,781 Να περάσω; 88 00:09:24,861 --> 00:09:26,301 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; 89 00:09:27,821 --> 00:09:29,021 Σήμερα ήταν απαίσια. 90 00:09:29,941 --> 00:09:31,621 Δεν μπορώ να το κάνω κάθε μέρα. 91 00:09:41,981 --> 00:09:42,821 Εσύ πώς είσαι; 92 00:09:44,221 --> 00:09:46,141 Νιώθω χάλια γι' αυτό που κάναμε. 93 00:09:48,701 --> 00:09:49,541 Εσύ όχι; 94 00:09:50,941 --> 00:09:52,221 Νιώθω άσχημα, αλλά... 95 00:09:53,701 --> 00:09:55,501 όχι για τον λόγο που νομίζεις. 96 00:09:55,821 --> 00:09:56,661 Γιατί, τότε; 97 00:09:57,581 --> 00:10:00,341 Είχα πάρα πολύ καιρό να νιώσω... 98 00:10:02,541 --> 00:10:03,381 όχι μόνος. 99 00:10:04,261 --> 00:10:05,101 Μάλιστα. 100 00:10:05,501 --> 00:10:07,981 Δεν θέλω να είμαι το αποκούμπι σου. 101 00:10:08,461 --> 00:10:09,461 Όχι, δεν είναι... 102 00:10:09,981 --> 00:10:12,661 Δεν θα ένιωθα έτσι με οποιαδήποτε. 103 00:10:12,861 --> 00:10:13,941 Μόνο μ' εσένα. 104 00:10:14,021 --> 00:10:15,941 Θέλω να είμαι φίλος σου. Θέλω... 105 00:10:16,341 --> 00:10:17,821 Αμάν, τα σκάτωσα πάλι. 106 00:10:17,901 --> 00:10:19,101 -Αυτό... -Σκέφτηκα... 107 00:10:19,581 --> 00:10:20,421 Εμείς... 108 00:10:22,181 --> 00:10:23,861 δεν γίνεται να είμαστε μαζί. 109 00:10:26,581 --> 00:10:27,781 Γιατί χώρισες; 110 00:10:30,941 --> 00:10:33,621 Με άφησε για κάποια που γνώρισε στη δουλειά. 111 00:10:34,661 --> 00:10:38,301 Δεν κράτησε πολύ, ούτε η επόμενη, αλλά τώρα... 112 00:10:38,781 --> 00:10:41,581 θα κάνει παιδί με την τελευταία, οπότε είναι... 113 00:10:41,981 --> 00:10:42,821 τέλειο. 114 00:10:44,741 --> 00:10:45,701 Γιατί ήρθες εδώ; 115 00:10:47,181 --> 00:10:48,021 Αλήθεια. 116 00:10:50,061 --> 00:10:51,261 Δεν μπορούσα αλλιώς. 117 00:10:55,461 --> 00:10:57,101 Εσύ γιατί με άφησες να μπω; 118 00:10:59,861 --> 00:11:00,901 Δεν μπορούσα αλλιώς. 119 00:11:04,461 --> 00:11:05,301 Οπότε... 120 00:11:06,021 --> 00:11:07,461 ο πρώην σου προχώρησε. 121 00:11:08,381 --> 00:11:09,821 Εσύ γιατί δεν το έκανες; 122 00:11:10,381 --> 00:11:13,181 -Εσύ γιατί νιώθεις μόνος; -Εγώ σε ρώτησα πρώτος. 123 00:11:15,261 --> 00:11:16,101 Ξέρεις... 124 00:11:17,221 --> 00:11:18,261 Το πάλεψα, 125 00:11:18,341 --> 00:11:21,261 έκανα όσα σου λένε να κάνεις όταν έχεις πληγωθεί. 126 00:11:21,341 --> 00:11:22,701 Διαδικτυακές γνωριμίες. 127 00:11:23,541 --> 00:11:27,421 Αλλά οι άντρες με τους οποίους βγήκα δεν ήθελαν σχέση, 128 00:11:27,501 --> 00:11:32,501 ήθελαν μόνο ένα ποτό κι ένα γαμήσι και να μη μου ξαναμιλήσουν ποτέ. 129 00:11:33,061 --> 00:11:35,021 Παραείσαι έξυπνη για κάτι τέτοιο. 130 00:11:36,741 --> 00:11:38,261 Και δεν είναι μόνο... 131 00:11:39,501 --> 00:11:42,021 ότι έχεις λαμπρό μυαλό, λάμπεις ολόκληρη. 132 00:11:45,901 --> 00:11:46,981 Και η γυναίκα σου; 133 00:11:48,981 --> 00:11:49,901 Λάμπει κι αυτή; 134 00:11:51,381 --> 00:11:52,221 Έλαμπε. 135 00:11:53,261 --> 00:11:54,101 Κάποτε. 136 00:11:55,101 --> 00:11:55,941 Αλλά όχι τώρα. 137 00:11:58,741 --> 00:11:59,861 Δεν ξέρεις την Αντέλ. 138 00:12:04,621 --> 00:12:05,621 Πρέπει να φύγεις. 139 00:12:10,541 --> 00:12:11,381 Ναι. 140 00:12:12,301 --> 00:12:13,141 Φυσικά. 141 00:13:20,541 --> 00:13:21,381 Ντέιβιντ! 142 00:13:33,301 --> 00:13:34,381 Τι είναι όλα αυτά; 143 00:13:35,901 --> 00:13:36,861 Έφτιαξα βραδινό. 144 00:13:38,261 --> 00:13:41,261 Δουλεύεις πολύ, δεν έχουμε φάει μαζί εδώ και καιρό. 145 00:13:42,421 --> 00:13:43,261 Δεν πεινάω. 146 00:13:46,061 --> 00:13:47,581 Προσπαθώ, Ντέιβιντ. 147 00:13:50,861 --> 00:13:51,701 Τι προσπαθείς; 148 00:13:53,901 --> 00:13:55,261 Να σε κάνω ευτυχισμένο. 149 00:14:01,861 --> 00:14:03,461 Συμβαίνει ξανά, Ντέιβιντ; 150 00:14:04,981 --> 00:14:05,901 Τι θες να πεις; 151 00:14:08,421 --> 00:14:09,381 Ξέρεις τι εννοώ. 152 00:14:11,021 --> 00:14:11,861 Ξέρω; 153 00:14:13,821 --> 00:14:14,661 Εσύ πες μου. 154 00:14:16,381 --> 00:14:17,821 Συμβαίνει ξανά; 155 00:14:18,901 --> 00:14:19,741 Συμβαίνει; 156 00:14:20,901 --> 00:14:23,941 Να αρχίσω να ψάχνω για άλλη δουλειά, Αντέλ; 157 00:14:26,301 --> 00:14:27,901 Με τρομάζεις όταν φωνάζεις. 158 00:14:30,181 --> 00:14:31,181 Σε τρομάζω... 159 00:14:36,461 --> 00:14:37,941 Γαμώτο, έχεις θράσος! 160 00:15:27,981 --> 00:15:31,141 ΑΝΤΕΛ: ΕΚΑΝΑ ΚΑΤΙ ΚΑΚΟ; 161 00:15:41,941 --> 00:15:44,301 ΕΛΠΙΖΩ ΠΩΣ ΟΧΙ. 162 00:15:44,381 --> 00:15:45,781 ΑΥΡΙΟ ΕΧΕΙΣ ΡΕΠΟ; 163 00:15:47,941 --> 00:15:49,541 ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΚΑΦΕ; 164 00:16:08,061 --> 00:16:09,301 Γεια σου, αγάπη μου. 165 00:16:09,381 --> 00:16:11,101 Νόμιζα ότι δεν θα απαντήσεις. 166 00:16:11,381 --> 00:16:12,541 Λοιπόν, εδώ είμαι. 167 00:16:16,021 --> 00:16:17,021 Ανησύχησα. 168 00:16:18,061 --> 00:16:19,141 Έκανα κάτι κακό; 169 00:16:20,261 --> 00:16:21,221 Χθες το βράδυ... 170 00:16:24,621 --> 00:16:25,461 με ανησύχησες. 171 00:16:26,981 --> 00:16:28,181 Τι θα κάνεις σήμερα; 172 00:16:28,821 --> 00:16:31,901 Ενδιαφέρεσαι πραγματικά ή θέλεις να μάθεις πού είμαι; 173 00:16:32,461 --> 00:16:33,301 Και τα δύο. 174 00:16:35,341 --> 00:16:36,701 Θα πάω στο γυμναστήριο. 175 00:16:38,141 --> 00:16:41,781 Μετά ίσως βρω κανένα "Φιλικό Καφέ" για έναν καφέ. 176 00:16:44,381 --> 00:16:45,661 Αστείο είναι αυτό; 177 00:16:47,421 --> 00:16:48,261 Τι; 178 00:16:48,461 --> 00:16:49,821 Πρέπει να κάνω ρύθμιση; 179 00:16:51,701 --> 00:16:52,541 Όχι. 180 00:16:54,021 --> 00:16:54,941 Σίγουρα όχι. 181 00:16:57,381 --> 00:16:58,861 Τότε, απόδειξέ το, Αντέλ. 182 00:17:02,101 --> 00:17:03,101 Πρέπει να κλείσω. 183 00:17:04,541 --> 00:17:05,781 Πάρε με, αν θες κάτι. 184 00:17:06,901 --> 00:17:07,741 Σ' αγαπώ. 185 00:17:42,021 --> 00:17:43,741 Κοίτα, νιώθω αμηχανία... 186 00:17:45,661 --> 00:17:48,061 αλλά δεν ήξερα σε ποιον άλλο να μιλήσω. 187 00:17:50,741 --> 00:17:51,581 Ανησυχώ πολύ. 188 00:17:55,901 --> 00:17:57,621 Ο Ντέιβιντ είναι τελειομανής. 189 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 Και τείνει να το παρακάνει στη δουλειά. 190 00:18:02,421 --> 00:18:04,301 Προσπαθεί να βελτιωθεί, αλλά... 191 00:18:05,661 --> 00:18:07,501 του αρέσει να ελέγχει τα πάντα. 192 00:18:07,901 --> 00:18:08,941 Πάντα έτσι ήταν. 193 00:18:10,421 --> 00:18:13,181 Όταν τα πράγματα δυσκολεύουν, αυτός... 194 00:18:15,461 --> 00:18:16,461 Αυτός, τι; 195 00:18:18,741 --> 00:18:19,741 Αγχώνεται. 196 00:18:21,261 --> 00:18:22,781 Κι όταν συμβαίνει αυτό, 197 00:18:23,461 --> 00:18:25,701 κάνει κακές επιλογές. 198 00:18:28,421 --> 00:18:30,221 Νομίζω ότι ίσως πίνει πολύ. 199 00:18:31,861 --> 00:18:33,261 Γυρίζει αργά το βράδυ, 200 00:18:33,701 --> 00:18:36,541 φεύγει πριν ξυπνήσω, δουλεύει υπερβολικά πολύ. 201 00:18:38,181 --> 00:18:39,981 Κοιμάται στον ξενώνα. 202 00:18:41,821 --> 00:18:43,941 Λυπάμαι που σε φορτώνω μ' αυτά. 203 00:18:44,661 --> 00:18:46,701 Αλλά είμαι μόνη όλη την ώρα, 204 00:18:46,781 --> 00:18:49,781 το μυαλό μου τρέχει και φρικάρω για διάφορα. 205 00:18:51,021 --> 00:18:53,701 Δεν μπορώ να του μιλήσω ούτε έχω κάποιον άλλο, 206 00:18:53,781 --> 00:18:55,581 και είσαι η μόνη φίλη μου εδώ. 207 00:18:58,941 --> 00:19:01,661 -Δεν ξέρω γιατί με ανέχεσαι. -Δεν πειράζει. 208 00:19:05,181 --> 00:19:06,021 Αντέλ... 209 00:19:08,461 --> 00:19:09,301 Σ' ακούω. 210 00:19:15,181 --> 00:19:18,301 Και μόνο που το λέω σε κάποιον νιώθω καλύτερα. 211 00:19:21,341 --> 00:19:22,461 Αγαπώ τον Ντέιβιντ. 212 00:19:23,941 --> 00:19:25,541 Αυτό δεν αλλάζει με τίποτα. 213 00:19:27,541 --> 00:19:30,301 Και κάποτε μπήκε για σένα σε κτήριο που καιγόταν. 214 00:19:31,661 --> 00:19:32,661 Σ' αγαπούσε πολύ. 215 00:19:34,781 --> 00:19:36,701 Ίσως μπορείς να του το θυμίσεις. 216 00:19:37,181 --> 00:19:38,021 Έχεις δίκιο. 217 00:19:39,941 --> 00:19:40,781 Ευχαριστώ. 218 00:19:41,421 --> 00:19:42,261 Τίποτα. 219 00:19:45,981 --> 00:19:47,701 Πώς τα πας με το τετράδιο; 220 00:19:48,981 --> 00:19:51,141 Τσιμπιέμαι σαν τρελή. 221 00:19:52,701 --> 00:19:54,101 Ναι, νιώθω σαν ηλίθια. 222 00:19:57,301 --> 00:19:59,301 -Δεν το καταλαβαίνω. -Θα γίνει. 223 00:20:00,261 --> 00:20:02,461 Πρέπει να θες να αλλάξεις τη ζωή σου. 224 00:20:03,141 --> 00:20:06,101 -Θες να έχεις νυχτερινούς τρόμους; -Με τίποτα. 225 00:20:06,181 --> 00:20:08,621 Τότε, υποσχέσου μου ότι θα επιμείνεις. 226 00:20:09,581 --> 00:20:10,501 Μην τα παρατάς. 227 00:20:11,221 --> 00:20:12,781 -Δεν πρέπει. -Εντάξει. 228 00:20:13,581 --> 00:20:14,421 Θα συνεχίσω. 229 00:20:20,061 --> 00:20:21,301 Ποιος είναι ο Ρομπ; 230 00:20:22,261 --> 00:20:23,821 Το ημερολόγιο ήταν δικό του. 231 00:20:24,421 --> 00:20:25,501 Ένας παλιός φίλος. 232 00:20:26,941 --> 00:20:27,781 Φοβερός τύπος. 233 00:20:28,861 --> 00:20:30,501 Δεν έχεις ιδέα. 234 00:20:35,621 --> 00:20:36,461 Είμαι εδώ. 235 00:20:47,341 --> 00:20:50,581 Οι γιατροί λένε ότι τα όνειρα αντιπροσωπεύουν τις ενοχές μου. 236 00:20:53,461 --> 00:20:54,301 Χέσ' το! 237 00:20:57,621 --> 00:21:00,701 Αφορούν την οικογένειά μου, που μου χάλασε τη ζωή. 238 00:21:31,181 --> 00:21:33,141 Συνήθως ξυπνάω σ' αυτό το σημείο. 239 00:21:39,021 --> 00:21:39,861 Και τότε... 240 00:21:40,581 --> 00:21:41,421 συνέβη. 241 00:22:07,741 --> 00:22:08,861 Αυτό, μάλιστα. 242 00:22:11,781 --> 00:22:12,621 Γεια. 243 00:22:22,141 --> 00:22:23,261 Ευχαριστώ, Γκάρι. 244 00:22:27,421 --> 00:22:28,381 Σοβαρά; 245 00:22:30,341 --> 00:22:31,661 Είναι δικό μου όνειρο. 246 00:22:35,621 --> 00:22:37,221 Πού είναι η παλιοπόρτα μου; 247 00:22:43,941 --> 00:22:44,941 Καλημέρα. 248 00:22:45,381 --> 00:22:46,221 Καλημέρα. 249 00:22:49,941 --> 00:22:51,181 Νέα φάρμακα για σένα. 250 00:22:52,581 --> 00:22:53,421 Γιατί; 251 00:22:55,061 --> 00:22:57,421 Δεν μ' άρεσε ο τρόπος που ακούστηκες στο τηλέφωνο. 252 00:22:57,901 --> 00:22:58,901 Πώς ακούστηκα; 253 00:22:59,701 --> 00:23:00,541 Έτσι ακριβώς. 254 00:23:02,541 --> 00:23:04,021 Δεν χρειάζομαι νέα χάπια. 255 00:23:10,381 --> 00:23:11,221 Πάρ' τα. 256 00:23:13,261 --> 00:23:14,981 Ειλικρινά, θα προτιμούσα όχι. 257 00:23:15,141 --> 00:23:16,701 Πάντα εγώ δεν σε φροντίζω; 258 00:23:18,941 --> 00:23:19,901 Αυτό δεν θέλεις; 259 00:23:21,981 --> 00:23:23,301 Αυτό δεν ήθελες πάντα; 260 00:23:25,061 --> 00:23:25,981 Το ξέρεις αυτό. 261 00:23:29,141 --> 00:23:30,141 Αυτό κάνω κι εγώ. 262 00:23:53,981 --> 00:23:54,821 Ωραία. 263 00:24:07,061 --> 00:24:07,901 Εντάξει. 264 00:24:10,341 --> 00:24:11,181 Φεύγω, λοιπόν. 265 00:24:14,141 --> 00:24:14,981 Έρχεσαι; 266 00:24:15,621 --> 00:24:18,621 Μη με περιμένεις. Θέλω να υπογράψει κάποια πράγματα. 267 00:24:18,861 --> 00:24:19,821 Εντάξει, λοιπόν. 268 00:24:20,621 --> 00:24:22,101 -Γεια. -Καλό βράδυ. 269 00:24:25,381 --> 00:24:26,221 Περάστε. 270 00:24:29,181 --> 00:24:30,541 Χρειάζονται υπογραφές. 271 00:24:31,461 --> 00:24:32,301 Εντάξει. 272 00:24:34,221 --> 00:24:35,181 ΑΝΤΕΛ ΦΕΡΓΚΟΥΣΟΝ 273 00:24:39,941 --> 00:24:41,181 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 274 00:24:42,181 --> 00:24:43,021 Τα λέμε αύριο. 275 00:24:43,661 --> 00:24:44,501 Ναι. 276 00:25:12,821 --> 00:25:15,021 Πρέπει να δω τον δρα Φέργκουσον τώρα. 277 00:25:15,101 --> 00:25:17,381 Κύριε Χόκινς, πώς μπήκατε εδώ; 278 00:25:17,461 --> 00:25:20,701 Θέλω να δω τον δρα Φέργκουσον, μαλάκω. 279 00:25:20,781 --> 00:25:22,901 Κύριε Χόκινς, πρέπει να ηρεμήσετε. 280 00:25:22,981 --> 00:25:24,981 "Κύριε Χόκινς"; Ποιος είναι αυτός; 281 00:25:25,621 --> 00:25:28,021 Αυτός είναι ο κωλοπατέρας μου, σκρόφα. 282 00:25:28,661 --> 00:25:29,621 Δρ Φέργκουσον! 283 00:25:32,221 --> 00:25:33,581 Το 'ξερα ότι είσαι εδώ. 284 00:25:35,261 --> 00:25:37,621 -Άντονι. -Είπες να σε παίρνω όποτε θέλω. 285 00:25:38,301 --> 00:25:40,181 Θα ήμουν με άλλον ασθενή. 286 00:25:41,581 --> 00:25:42,421 Είσαι καλά; 287 00:25:43,101 --> 00:25:44,701 Να καλέσω ασθενοφόρο; 288 00:25:44,781 --> 00:25:47,301 Όχι, δεν χρειάζομαι γαμημένο ασθενοφόρο. 289 00:25:47,621 --> 00:25:49,581 Σε χρειαζόμουν πριν από δύο ώρες. 290 00:25:51,061 --> 00:25:53,501 Συνήθως δεν βλέπω ασθενείς χωρίς ραντεβού. 291 00:25:54,101 --> 00:25:55,181 Θα κάνω εξαίρεση. 292 00:25:55,661 --> 00:25:56,781 Μόνο αυτήν τη φορά. 293 00:25:57,301 --> 00:25:58,461 Τι λες... Όχι εκεί. 294 00:25:59,061 --> 00:26:01,341 Το ιατρείο έκλεισε. Θα τα πούμε έξω. 295 00:26:02,621 --> 00:26:03,661 Θα περιμένεις; 296 00:26:04,061 --> 00:26:04,901 Φυσικά. 297 00:26:05,261 --> 00:26:06,381 Όλα θα πάνε καλά. 298 00:26:13,141 --> 00:26:15,181 Κανείς δεν με βοηθάει. Κανείς! 299 00:26:15,261 --> 00:26:17,061 Κανείς! 300 00:26:18,541 --> 00:26:19,381 Δεν εννοώ εσένα. 301 00:26:19,981 --> 00:26:22,021 Τώρα είναι αργά. Είναι πολύ αργά! 302 00:26:44,821 --> 00:26:47,141 Θα βρούμε μια ώρα αύριο για τον Άντονι; 303 00:26:48,181 --> 00:26:50,061 Έχετε κενό στη 1:00 μ.μ. 304 00:26:50,501 --> 00:26:52,181 -Σε βολεύει αυτό; -Ναι. 305 00:26:52,701 --> 00:26:54,141 Ναι, εντάξει, θα έρθω. 306 00:26:55,541 --> 00:26:57,541 Κυρία Μπάρνσλεϊ, με τον Άντονι τα είπαμε. 307 00:26:58,181 --> 00:27:01,701 Θέσαμε κανόνες, έχουμε τα εβδομαδιαία ραντεβού... 308 00:27:04,061 --> 00:27:06,901 Και για να δω τον δρα Φέργκουσον εκτάκτως, 309 00:27:07,861 --> 00:27:08,981 θα καλώ το ιατρείο. 310 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 Και... 311 00:27:14,861 --> 00:27:17,301 Συγγνώμη που σε είπα μαλάκω και σκρόφα. 312 00:27:18,181 --> 00:27:19,181 Δεν είσαι μαλάκω. 313 00:27:20,181 --> 00:27:21,021 Ούτε σκρόφα. 314 00:27:22,981 --> 00:27:24,701 Μην ανησυχείτε, κύριε Χόκινς. 315 00:27:25,901 --> 00:27:26,861 Εντάξει, λοιπόν. 316 00:27:28,981 --> 00:27:29,901 Καλό σου βράδυ 317 00:27:30,581 --> 00:27:31,661 και τα λέμε αύριο. 318 00:27:32,341 --> 00:27:33,821 Ευχαριστώ, δρ Φέργκουσον. 319 00:27:34,581 --> 00:27:35,421 Το εκτιμώ. 320 00:27:43,541 --> 00:27:44,861 Συγγνώμη γι' αυτό. 321 00:27:45,541 --> 00:27:46,581 Μην ανησυχείς. 322 00:27:47,301 --> 00:27:50,261 Αλλά νομίζω ότι απέκτησε εμμονή μαζί σου. 323 00:27:50,461 --> 00:27:51,341 Μη μου πεις. 324 00:27:52,061 --> 00:27:53,581 Το παιδί είναι θεόμουρλο. 325 00:27:56,181 --> 00:27:59,141 Δεν παραβιάζεις ιατρικό όρκο μ' αυτήν τη λέξη; 326 00:27:59,221 --> 00:28:00,621 Ναι, μάλλον, αλλά… 327 00:28:01,781 --> 00:28:03,901 μερικές φορές είναι απαραίτητο. 328 00:28:05,301 --> 00:28:06,221 Μετά τις πέντε 329 00:28:06,301 --> 00:28:09,421 κατεβάζεις τον επαγγελματικό διακόπτη, έτσι δεν είναι; 330 00:28:17,621 --> 00:28:19,061 Δεν... 331 00:28:19,621 --> 00:28:20,541 Δεν ήταν... 332 00:28:21,901 --> 00:28:22,821 Δεν εννοούσα... 333 00:28:25,021 --> 00:28:25,861 Το ξέρω. 334 00:28:30,781 --> 00:28:31,621 Γιατί όχι; 335 00:28:46,341 --> 00:28:47,181 Εις υγείαν. 336 00:28:59,461 --> 00:29:00,301 Macallan. 337 00:29:01,461 --> 00:29:02,421 Το θυμάμαι αυτό. 338 00:29:04,541 --> 00:29:06,021 Αυτό έφερε τους μπελάδες. 339 00:29:08,101 --> 00:29:09,301 Θα το έπαιρνες πίσω, 340 00:29:10,021 --> 00:29:10,861 αν μπορούσες; 341 00:29:13,501 --> 00:29:14,341 Όχι. 342 00:29:15,661 --> 00:29:16,501 Ούτε εγώ. 343 00:29:24,181 --> 00:29:25,421 Γαμώτο, είναι τόσο... 344 00:29:27,381 --> 00:29:28,301 σκατά. 345 00:29:31,421 --> 00:29:32,261 Ντέιβιντ. 346 00:29:34,501 --> 00:29:35,981 Δεν είμαι κάθαρμα, Λουίζ. 347 00:29:38,181 --> 00:29:39,021 Δεν είμαι. 348 00:29:41,181 --> 00:29:42,021 Απλώς... 349 00:29:43,261 --> 00:29:44,461 υπάρχουν πράγματα... 350 00:29:50,861 --> 00:29:51,701 Έλα. 351 00:31:14,461 --> 00:31:16,061 Όχι, περίμενε. Κατάλαβα. 352 00:31:16,141 --> 00:31:18,661 Έκανες αυτό που θα έκανε κάθε φίλη, 353 00:31:18,741 --> 00:31:21,341 και πήδηξες τον άντρα της δύο φορές; 354 00:31:22,541 --> 00:31:23,501 Γαμώτο, Λου! 355 00:31:24,101 --> 00:31:27,061 Όπως μιλάς, ακούγεται σαν να πηδάς και τους δύο. 356 00:31:28,301 --> 00:31:29,141 Περίμενε. 357 00:31:30,461 --> 00:31:33,381 -Τους πηδάς και τους δύο; -Όχι. Φυσικά και όχι. 358 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 Ευχαριστώ τον Θεό, γιατί τότε θα γινόταν το έλα να δεις. 359 00:31:38,381 --> 00:31:41,061 Το ξέρω. Το ξέρω αυτό, αλλά... 360 00:31:43,301 --> 00:31:46,261 -μ' αρέσουν και οι δύο. -Ή έχεις ενοχές που τον πηδάς 361 00:31:46,341 --> 00:31:47,501 και παραμυθιάζεσαι. 362 00:31:50,461 --> 00:31:51,461 Δεν με προσέχεις. 363 00:31:53,181 --> 00:31:54,021 Εντάξει. 364 00:31:54,541 --> 00:31:55,901 Βοήθησέ με να καταλάβω. 365 00:31:56,821 --> 00:31:58,301 Τι σου αρέσει σ' αυτούς; 366 00:32:00,261 --> 00:32:01,501 Η Αντέλ είναι καλή... 367 00:32:02,581 --> 00:32:03,541 και γενναιόδωρη. 368 00:32:04,901 --> 00:32:06,901 Και φαίνεται τέλεια, αλλά είναι... 369 00:32:07,621 --> 00:32:09,301 λυπημένη και νιώθει μοναξιά. 370 00:32:09,821 --> 00:32:11,261 Και ξέρω πώς είναι αυτό. 371 00:32:12,301 --> 00:32:14,581 Μου στάθηκε, δεν μπορώ να την αφήσω. 372 00:32:16,021 --> 00:32:18,381 Ίσως είναι λυπημένη που ο άντρας της έχει σχέση. 373 00:32:18,461 --> 00:32:19,821 Όμως, γιατί έχει σχέση; 374 00:32:21,061 --> 00:32:23,341 Προφανώς δεν τα πάνε καλά οι δυο τους. 375 00:32:24,461 --> 00:32:27,341 Και οι δύο είναι πολύ πιο ευτυχισμένοι μαζί μου. 376 00:32:27,701 --> 00:32:28,581 Λου, 377 00:32:29,221 --> 00:32:30,381 πρέπει να φύγεις. 378 00:32:31,661 --> 00:32:32,501 Γιατί πρέπει; 379 00:32:33,741 --> 00:32:34,581 Σοβαρά. 380 00:32:35,181 --> 00:32:38,741 Για μια φορά δεν θέλω να ανησυχώ για τα αισθήματα των άλλων. 381 00:32:39,141 --> 00:32:40,061 Είναι ενήλικοι. 382 00:32:40,941 --> 00:32:43,621 Έχουν μυστικά μεταξύ τους. Γιατί δεν χωρίζουν; 383 00:32:44,781 --> 00:32:47,781 Γιατί πρέπει πάντα να είμαι αυτή που κάνει το σωστό; 384 00:32:48,501 --> 00:32:51,301 Και θα πρέπει να τελειώσει όταν γυρίσει ο Άνταμ. 385 00:32:51,581 --> 00:32:55,261 Προς το παρόν, άσε με να περάσω καλά! 386 00:32:56,021 --> 00:32:57,421 Για όνομα! 387 00:32:58,981 --> 00:33:01,101 Έχω δικαίωμα να τα θαλασσώσω λιγάκι. 388 00:33:04,021 --> 00:33:06,061 Είχες μείνει μόνη υπερβολικά πολύ. 389 00:33:08,781 --> 00:33:09,621 Άκου. 390 00:33:10,901 --> 00:33:12,541 Παράτα τους και τους δύο, 391 00:33:13,661 --> 00:33:16,661 γιατί κάποιος θα πληγωθεί, και μάλλον θα είσαι εσύ. 392 00:33:19,141 --> 00:33:19,981 Έχεις δίκιο. 393 00:33:21,501 --> 00:33:22,741 Το ξέρω. Έχεις δίκιο. 394 00:33:23,581 --> 00:33:25,061 Θα το τελειώσεις, λοιπόν; 395 00:33:29,021 --> 00:33:30,021 Λου; 396 00:33:30,941 --> 00:33:32,061 Ναι. 397 00:33:48,021 --> 00:33:49,181 -Γεια. -Γεια. 398 00:33:51,501 --> 00:33:52,501 Πώς είσαι; 399 00:34:11,341 --> 00:34:13,701 Θεέ μου! 400 00:34:53,941 --> 00:34:55,741 Έλα, μπορείς. 401 00:35:16,861 --> 00:35:17,981 Χωρίς παρεξήγηση... 402 00:35:19,421 --> 00:35:21,501 δεν σε φαντάζομαι αγροτόπαιδο. 403 00:35:22,181 --> 00:35:24,341 Σχεδόν το έχω ξεχάσει κι ο ίδιος. 404 00:35:26,021 --> 00:35:26,861 Πώς ήταν; 405 00:35:28,021 --> 00:35:29,101 Τρομερά δύσκολο. 406 00:35:29,741 --> 00:35:32,461 Ο πατέρας μου δούλευε περισσότερο από όλους. 407 00:35:33,461 --> 00:35:35,021 Αλλά ποτέ δεν ήταν αρκετό. 408 00:35:37,301 --> 00:35:39,061 Ένιωθε αποτυχημένος, νομίζω. 409 00:35:40,741 --> 00:35:43,061 Βλέπω ότι ανέλυες τους άλλους και τότε. 410 00:35:43,301 --> 00:35:44,141 Ναι, ίσως. 411 00:35:47,381 --> 00:35:49,101 Νομίζω ότι μερικές φορές... 412 00:35:50,461 --> 00:35:53,581 θέλουμε να πιστεύουμε ότι ελέγχουμε το πεπρωμένο μας. 413 00:35:54,461 --> 00:35:55,301 Όμως, 414 00:35:56,021 --> 00:35:59,781 μεγάλο μέρος της ζωής μας διαμορφώνεται από τις επιλογές άλλων. 415 00:36:01,261 --> 00:36:03,181 Όπως όταν ήρθες στην πόρτα μου. 416 00:36:04,301 --> 00:36:05,821 Κι εσύ μου άνοιξες. 417 00:36:07,741 --> 00:36:08,581 Λοιπόν... 418 00:36:09,461 --> 00:36:12,501 αν ήξερα ότι έτσι λειτουργεί η ψυχοθεραπεία, 419 00:36:12,581 --> 00:36:14,141 θα είχα κάνει αιώνες πριν. 420 00:36:21,341 --> 00:36:22,181 Τι έπαθες εδώ; 421 00:36:25,261 --> 00:36:26,101 Κάηκα. 422 00:36:27,901 --> 00:36:28,821 Φοβερό έγκαυμα. 423 00:36:32,741 --> 00:36:33,821 Πάει πολύς καιρός. 424 00:36:38,181 --> 00:36:39,261 Μόνο αυτό θα πεις; 425 00:36:40,501 --> 00:36:41,341 Έλα, Ντέιβιντ. 426 00:36:47,421 --> 00:36:48,381 Ξέσπασε φωτιά... 427 00:36:50,221 --> 00:36:51,421 κοντά στο σπίτι μου. 428 00:36:53,701 --> 00:36:54,541 Πολύ μεγάλη. 429 00:36:58,861 --> 00:37:01,341 Έσωσα μια κοπέλα και πήρα αυτό το παράσημο. 430 00:37:03,661 --> 00:37:04,861 Τι απέγινε η κοπέλα; 431 00:37:09,301 --> 00:37:10,461 Δεν είμαι σίγουρος. 432 00:37:18,861 --> 00:37:20,701 Δεν θέλησες ποτέ να την ψάξεις; 433 00:37:22,581 --> 00:37:23,421 Την κοπέλα; 434 00:37:25,741 --> 00:37:26,821 Πάει πολύς καιρός. 435 00:37:47,421 --> 00:37:48,541 Μαμά! 436 00:37:49,221 --> 00:37:50,061 Άνταμ; 437 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 Πού είσαι; 438 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 Μαμά! 439 00:38:13,981 --> 00:38:15,421 Βοήθεια! 440 00:39:42,941 --> 00:39:44,861 -Ευχαριστώ. -Εγώ ευχαριστώ. 441 00:39:52,101 --> 00:39:53,221 Βρε φρικιό! 442 00:39:54,061 --> 00:39:57,061 -Σου είπα να σταματήσεις. -Θα μου πεις τι ήταν αυτό; 443 00:39:57,701 --> 00:39:58,541 Για το σπίτι. 444 00:39:58,941 --> 00:39:59,781 Τι έγινε; 445 00:40:00,101 --> 00:40:01,381 Έχει πολλά θέματα. 446 00:40:01,661 --> 00:40:03,581 Λογαριασμούς, επισκευές, φόρους. 447 00:40:04,101 --> 00:40:05,421 Είναι πιο εύκολο έτσι. 448 00:40:05,741 --> 00:40:06,581 Πώς; 449 00:40:06,901 --> 00:40:08,341 Ο Ντέιβιντ το φροντίζει. 450 00:40:08,861 --> 00:40:09,821 Περίμενε. 451 00:40:09,981 --> 00:40:13,421 Μη μου πεις ότι έδωσες εκατομμύρια λίρες στον δρα Ντέιβιντ. 452 00:40:14,421 --> 00:40:16,741 Θα παντρευτούμε μόλις βγω από εδώ. 453 00:40:17,341 --> 00:40:20,901 Τα δικά μου θα είναι και δικά του. Χρειάζομαι τη βοήθειά του. 454 00:40:21,341 --> 00:40:22,941 Δεν είναι ένα ρολόι, Αντέλ. 455 00:40:25,181 --> 00:40:26,501 Ξέρεις γιατί το φοράω; 456 00:40:27,461 --> 00:40:28,781 Γιατί ο Ντέιβιντ δεν μπορεί. 457 00:40:29,541 --> 00:40:33,181 Έχει μοσχεύματα δέρματος στα χέρια, επειδή κάηκε σώζοντάς με. 458 00:40:37,381 --> 00:40:41,101 Νομίζω ότι έπρεπε να περιμένεις μέχρι να βγεις από το τρελάδικο. 459 00:40:41,301 --> 00:40:42,901 Ο Ντέιβιντ θα με φροντίσει. 460 00:40:43,781 --> 00:40:44,701 Πάντα το κάνει. 461 00:41:16,621 --> 00:41:18,421 Γεια, καλέσατε την Αντέλ... 462 00:41:21,821 --> 00:41:23,541 Γεια, ξέρετε πού μπορώ… 463 00:41:37,661 --> 00:41:38,741 Φιλενάδα, χάθηκες; 464 00:41:40,261 --> 00:41:41,101 Ακούς; 465 00:41:41,421 --> 00:41:42,541 Ποιον ψάχνεις; 466 00:41:46,661 --> 00:41:47,621 -Θέλω... -Τι θες; 467 00:41:48,861 --> 00:41:50,101 -Τι θες; -Άκουσέ με. 468 00:41:51,421 --> 00:41:52,781 Μη μου δίνεις διαταγές. 469 00:41:53,581 --> 00:41:55,581 -Ωραίο μπουφάν. -Άντε γαμήσου! 470 00:42:07,581 --> 00:42:08,821 Χτύπησε κανείς άλλος; 471 00:42:12,061 --> 00:42:13,221 -Απάντησέ μου. -Όχι. 472 00:42:14,101 --> 00:42:14,941 Σου είπα. 473 00:42:15,901 --> 00:42:17,021 Άνοιξα το ντουλάπι, 474 00:42:17,541 --> 00:42:18,821 χτύπησα στο πρόσωπο. 475 00:42:19,381 --> 00:42:20,821 Χτύπησες στο πρόσωπο. 476 00:42:21,261 --> 00:42:22,821 Αυτά τα χάπια με ζαλίζουν. 477 00:42:23,981 --> 00:42:25,781 Πες μου όλα όσα έκανες σήμερα. 478 00:42:28,981 --> 00:42:30,341 Πήγα στο γυμναστήριο... 479 00:42:31,221 --> 00:42:32,141 γύρισα σπίτι... 480 00:42:33,461 --> 00:42:36,181 -άνοιξα το ντουλάπι να πάρω τσάι... -Γιατί δεν απαντούσες; 481 00:42:36,261 --> 00:42:39,541 Ήμουν επάνω ξαπλωμένη, με πάγο στο πρόσωπό μου. 482 00:42:40,461 --> 00:42:41,581 Τα 'χα λίγο χαμένα. 483 00:42:42,421 --> 00:42:44,221 Σοβαρά, Ντέιβιντ, υπερβάλλεις. 484 00:42:46,301 --> 00:42:49,101 Άφησες τη δουλειά επειδή δεν σήκωνα το τηλέφωνο; 485 00:42:49,981 --> 00:42:50,821 Ναι. 486 00:42:55,941 --> 00:42:57,221 Και γιατί έγινε αυτό; 487 00:43:00,621 --> 00:43:01,741 Χαίρομαι που ήρθες. 488 00:43:04,981 --> 00:43:07,301 Μπορούμε απλώς να είμαστε μαζί; 489 00:43:08,621 --> 00:43:10,741 Να περάσουμε την υπόλοιπη μέρα μαζί. 490 00:43:11,661 --> 00:43:13,701 Έχω άλλα δύο ραντεβού το απόγευμα. 491 00:43:18,941 --> 00:43:20,421 Θα γυρίσω το συντομότερο. 492 00:43:22,101 --> 00:43:22,941 Σωστά! 493 00:43:23,421 --> 00:43:25,541 Φεύγεις και βοηθάς άλλους! 494 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 Ποιος νοιάζεται για τον γάμο σου; Πάντα υπάρχουν κι άλλα χάπια γι' αυτό! 495 00:43:45,141 --> 00:43:46,301 Είμαι εδώ. 496 00:44:12,021 --> 00:44:13,221 Σκέφτομαι μια πόρτα. 497 00:44:22,341 --> 00:44:23,581 Μαμά! 498 00:44:25,461 --> 00:44:26,661 Σκέφτομαι μια πόρτα. 499 00:44:43,141 --> 00:44:44,181 Ονειρεύομαι. 500 00:46:10,701 --> 00:46:11,541 Ντέιβιντ. 501 00:46:24,581 --> 00:46:25,421 Γεια μας. 502 00:46:31,541 --> 00:46:33,261 Τι τρέχει εδώ, Αντέλ; 503 00:46:35,341 --> 00:46:36,941 Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο. 504 00:46:39,061 --> 00:46:39,901 Λοιπόν... 505 00:46:43,421 --> 00:46:45,421 δεν έχω εγώ μαυρισμένο μάτι. 506 00:46:46,381 --> 00:46:48,301 Δεν γυρνάω εγώ τα μεσάνυχτα. 507 00:46:52,661 --> 00:46:54,461 Ανησυχώ που πίνεις πολύ. 508 00:46:55,941 --> 00:46:57,101 Ανησυχείς που... 509 00:46:58,861 --> 00:46:59,701 Σοβαρά; 510 00:47:00,581 --> 00:47:02,341 Για όνομα, Αντέλ. 511 00:47:04,101 --> 00:47:05,821 Παραδέχομαι ότι έκανα λάθη. 512 00:47:06,781 --> 00:47:08,781 Αλλά είπες ότι ήταν μια νέα αρχή. 513 00:47:12,381 --> 00:47:14,381 Αυτό που έγινε πριν έρθουμε εδώ... 514 00:47:15,341 --> 00:47:16,941 -ήταν... -Δικό σου φταίξιμο. 515 00:47:18,221 --> 00:47:19,061 Έτσι είπες. 516 00:47:20,341 --> 00:47:21,181 Αντέλ... 517 00:47:24,021 --> 00:47:25,101 δεν μπορώ να σε... 518 00:47:26,461 --> 00:47:28,301 Τι δεν μπορείς; Να με ελέγχεις; 519 00:47:30,421 --> 00:47:33,101 Είσαι ψυχίατρος. Ξέρεις πόσο χάλια είναι αυτό. 520 00:47:36,381 --> 00:47:38,101 Δεν μπορώ να σε φροντίζω πια. 521 00:47:39,861 --> 00:47:40,701 Απλώς... 522 00:47:42,661 --> 00:47:43,621 Απλώς δεν μπορώ. 523 00:47:46,581 --> 00:47:48,061 Μοιραζόμαστε πολλά... 524 00:47:49,621 --> 00:47:50,621 εσύ κι εγώ. 525 00:47:52,501 --> 00:47:55,941 Όποιος ή ό,τι κι αν μπει ανάμεσά μας... 526 00:47:57,181 --> 00:48:00,941 μοιραζόμαστε πράγματα που δεν μπορούμε να πούμε σε κανέναν. 527 00:48:05,861 --> 00:48:08,061 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να με αφήσεις. 528 00:48:10,901 --> 00:48:11,741 Το ξέρω. 529 00:49:14,581 --> 00:49:16,701 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη