1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,981 --> 00:00:34,661 "Niv mig selv, og sig: 'Jeg er vågen' en gang i timen. 3 00:00:36,301 --> 00:00:40,141 Se på mine hænder, tæl mine fingre. 4 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 Se et ur et sted. 5 00:00:47,341 --> 00:00:50,581 se væk, se tilbage. 6 00:00:51,661 --> 00:00:55,181 Vær rolig og fokuseret. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,461 Tænk på en dør." 8 00:01:37,901 --> 00:01:39,861 Hvad skal jeg gøre? 9 00:02:30,741 --> 00:02:32,141 Godmorgen. 10 00:03:11,621 --> 00:03:13,581 -Jeg, undskyld... -Undskyld. 11 00:03:14,861 --> 00:03:17,421 -Det går rigtig godt. -Ja. 12 00:03:19,421 --> 00:03:22,741 -Du møder tidligt. -I lige måde. 13 00:03:25,061 --> 00:03:29,821 Så jeg vil arbejde på nogle noter indtil min middagskonsultation. 14 00:03:29,941 --> 00:03:31,021 Godt. 15 00:03:34,461 --> 00:03:36,061 -David... -Louise? 16 00:03:39,221 --> 00:03:42,461 -Må jeg komme forbi? -Ja, undskyld. 17 00:03:49,781 --> 00:03:52,221 -Hej, Sue. -Har du det bedre? 18 00:03:53,421 --> 00:03:56,501 -Hvad? -Efter du var syg i går. 19 00:03:58,901 --> 00:04:02,541 Ja, jeg har det fint. Tak. 20 00:04:02,661 --> 00:04:04,661 Er du sikker? 21 00:04:05,661 --> 00:04:10,661 -Du ser stadig noget afpillet ud. -Jeg skal bare have en kop te. 22 00:04:11,541 --> 00:04:16,101 Så længe du ikke bare er her, fordi du er bekymret for den gamle stivstikker. 23 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 -Nu skal jeg lave te. -Okay. 24 00:04:31,381 --> 00:04:35,101 -Du gik ellers tidligt. -Jeg har en del arbejde. 25 00:04:36,981 --> 00:04:39,301 Hvornår kom du hjem i aftes? 26 00:04:39,741 --> 00:04:43,541 -Det ved jeg ikke. -Hvor var du? 27 00:04:48,181 --> 00:04:49,101 Jeg må løbe nu. 28 00:04:50,781 --> 00:04:53,861 -Jeg ringer senere. -Jeg elsker dig. 29 00:04:56,661 --> 00:04:58,781 -David? -Jeg hørte dig. 30 00:05:01,341 --> 00:05:03,621 Kan du ikke sige det? 31 00:05:08,381 --> 00:05:09,621 Jeg elsker også dig. 32 00:05:12,701 --> 00:05:15,581 -Farvel. -Farvel. 33 00:05:52,101 --> 00:05:54,061 Goddag, fru Robinson. Rart at se Dem. 34 00:06:44,021 --> 00:06:47,501 HVAD MED FROKOST I MORGEN? JEG BLIVER SKØR AF AT VÆRE HER. 35 00:06:48,861 --> 00:06:50,061 Fuck mig. 36 00:07:11,941 --> 00:07:13,021 Giv mig den. 37 00:07:18,421 --> 00:07:19,581 Hvor har du den fra? 38 00:07:21,341 --> 00:07:23,101 Jeg suttede den af på sygeplejersken. 39 00:07:23,181 --> 00:07:26,901 -Seriøst -Jeg er skam seriøs. Dødhamrende seriøs. 40 00:07:27,021 --> 00:07:30,901 -Hvilken? -Gary... Den store fede. Ren win-win. 41 00:07:32,061 --> 00:07:34,341 Du godeste... David ville gå amok. 42 00:07:34,421 --> 00:07:37,261 -Over, at jeg guffede Gazza? -Nej, det her! 43 00:07:37,381 --> 00:07:39,941 Så ti stille med det og lev livet. 44 00:07:40,781 --> 00:07:43,221 Mon ikke jeg kan holde på én hemmelighed? 45 00:07:43,301 --> 00:07:45,021 Alle har hemmeligheder. 46 00:07:45,781 --> 00:07:51,781 Jeg vil ikke have nogen for David. Vi skal vide alt om hinanden... Altid. 47 00:07:52,261 --> 00:07:55,381 Jeg brækker mig. Held og lykke med det. 48 00:08:00,581 --> 00:08:05,381 Jeg er dødtræt af at tælle mine fingre. Jeg forventer, der er 11 en dag. 49 00:08:05,501 --> 00:08:07,501 Når der er, ved du, at du drømmer. 50 00:08:07,581 --> 00:08:10,741 Tænk på døren, og luk op. Så kan du drømme lige, hvad du vil. 51 00:08:12,541 --> 00:08:15,901 -Hvor skal jeg drømme mig selv hen? -Hjem? 52 00:08:16,701 --> 00:08:19,021 -Fandeme nej. -Er det så slemt? 53 00:08:20,541 --> 00:08:25,581 Min familiesituation er den sædvanlige triste kliché om lejekaserner i Glasgow. 54 00:08:25,701 --> 00:08:28,621 Jeg har aldrig kendt min far, og mor er død, 55 00:08:28,701 --> 00:08:32,101 så jeg bor sammen med min søster Ailsa, som er en møgkælling. 56 00:08:32,221 --> 00:08:35,381 Hun har mig kun boende for at score min bistand. 57 00:08:35,501 --> 00:08:37,661 Hun står klar, så snart pengene falder, 58 00:08:37,741 --> 00:08:40,541 som gør hun mig en tjeneste ved at lade mig bo der, 59 00:08:40,621 --> 00:08:43,621 så jeg høre, hun knalder sin lede kæreste hver aften. 60 00:08:47,141 --> 00:08:48,381 Der har du mit liv. 61 00:08:56,101 --> 00:09:00,021 Et, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti… 62 00:09:17,861 --> 00:09:20,821 -Kom du lige forbi igen? -Jeg... 63 00:09:23,901 --> 00:09:27,141 -Må jeg komme ind? -Er du sikker på, det er en god idé? 64 00:09:27,901 --> 00:09:31,581 Det var hårdt i dag. Jeg kan ikke gøre det her hver dag. 65 00:09:41,981 --> 00:09:45,981 -Hvordan har du det? -Jeg har det dårligt med det, vi gjorde. 66 00:09:48,861 --> 00:09:52,221 -Har du ikke også det? -Jeg har det skidt, men... 67 00:09:53,781 --> 00:09:57,501 -Det er ikke af den grund, du tror. -Hvorfor så? 68 00:09:57,581 --> 00:10:03,381 Det er længe siden, jeg har følt ... jeg ikke var alene. 69 00:10:04,381 --> 00:10:07,981 Ja... Men jeg vil ikke være din menneskelige sutteklud. 70 00:10:08,061 --> 00:10:13,941 Nej, det er ikke det… Jeg ville ikke føle det for hvem som helst. Det er dig. 71 00:10:14,021 --> 00:10:17,821 Jeg vil være din ven. Jeg vil... Nu fucker jeg det hele op. 72 00:10:17,901 --> 00:10:20,701 -Og jeg tænkte... -Det her med os... 73 00:10:22,661 --> 00:10:24,941 Det må ikke blive til noget. 74 00:10:26,581 --> 00:10:28,301 Hvorfor blev du skilt? 75 00:10:30,941 --> 00:10:34,141 Han forlod mig for en anden, som han mødte på arbejdet. 76 00:10:34,261 --> 00:10:38,301 Hun holdt ikke længe, og det gjorde den næste heller ikke, men nu... 77 00:10:38,781 --> 00:10:42,741 Nu skal han have barn med den seneste, så det er... skønt. 78 00:10:44,741 --> 00:10:47,701 Hvorfor er du kommet? Virkelig? 79 00:10:50,101 --> 00:10:51,621 Jeg kunne ikke lade være. 80 00:10:55,461 --> 00:10:57,181 Hvorfor lukkede du mig ind? 81 00:10:59,901 --> 00:11:00,821 Af samme grund. 82 00:11:04,461 --> 00:11:07,901 Så din eks er kommet videre. 83 00:11:08,381 --> 00:11:10,261 Hvorfor ikke dig? 84 00:11:10,341 --> 00:11:13,621 -Hvorfor er du ensom i dit ægteskab? -Jeg spurgte dig først. 85 00:11:15,261 --> 00:11:16,341 Jamen altså... 86 00:11:17,221 --> 00:11:21,261 Jeg tog mig sammen og gjorde alt det, man gør, når ens hjerte er knust. 87 00:11:21,701 --> 00:11:23,461 Jeg fik mig en dating-app, 88 00:11:23,541 --> 00:11:27,581 men de mænd, jeg gik ud med, ledte ikke efter en forbindelse. 89 00:11:27,661 --> 00:11:33,021 De ville bare have en drink og et knald og så aldrig se mig mere. 90 00:11:33,101 --> 00:11:34,941 Det er du alt for klog til. 91 00:11:36,821 --> 00:11:38,421 Og jeg mener ikke bare, 92 00:11:39,501 --> 00:11:42,021 at du er klog i hovedet. Du stråler. 93 00:11:45,981 --> 00:11:47,061 Hvad med din kone? 94 00:11:48,981 --> 00:11:53,781 -Stråler hun også? -Det gjorde hun ... engang. 95 00:11:55,181 --> 00:11:56,141 Men ikke mere? 96 00:11:58,741 --> 00:11:59,861 Du kender ikke Adele. 97 00:12:04,661 --> 00:12:06,181 Du må hellere gå. 98 00:12:10,541 --> 00:12:13,261 Ja... Selvfølgelig. 99 00:13:20,541 --> 00:13:21,581 David. 100 00:13:33,341 --> 00:13:36,661 -Hvad er alt det her? -Jeg har lavet aftensmad. 101 00:13:38,261 --> 00:13:41,741 Du har arbejdet så meget, vi ikke har spist sammen i en evighed. 102 00:13:42,421 --> 00:13:43,541 Jeg er ikke sulten. 103 00:13:46,061 --> 00:13:48,061 Jeg gør en indsats, David. 104 00:13:50,861 --> 00:13:52,061 En indsats for hvad? 105 00:13:53,941 --> 00:13:56,181 For at gøre dig lykkelig. 106 00:14:01,861 --> 00:14:03,581 Sker det igen, David? 107 00:14:04,941 --> 00:14:06,661 Hvad snakker du om? 108 00:14:08,381 --> 00:14:09,741 Du ved, hvad jeg mener. 109 00:14:11,021 --> 00:14:12,301 Gør jeg? 110 00:14:13,781 --> 00:14:14,821 Hvad siger du selv? 111 00:14:16,341 --> 00:14:17,941 Sker det igen? 112 00:14:18,901 --> 00:14:24,941 Gør det? Skal jeg ud og lede efter et nyt job, Adele? 113 00:14:26,341 --> 00:14:28,581 Du gør mig bange, når du råber. 114 00:14:36,461 --> 00:14:38,821 Og det pis skulle komme fra dig? 115 00:14:57,101 --> 00:15:00,541 GANGTUNNEL 116 00:15:28,061 --> 00:15:31,141 HAR JEG GJORT NOGET FORKERT? 117 00:15:42,341 --> 00:15:45,781 DET HÅBER JEG DA IKKE. HAR DU FRI I MORGEN? 118 00:15:47,941 --> 00:15:49,541 KAN VI DRIKKE EN KOP KAFFE? 119 00:16:08,061 --> 00:16:09,301 Hej, skat. 120 00:16:09,381 --> 00:16:12,541 -Jeg troede ikke, du ville svare. -Her er jeg. 121 00:16:16,021 --> 00:16:17,021 Jeg var bekymret. 122 00:16:18,061 --> 00:16:19,741 Har jeg gjort noget galt? 123 00:16:20,261 --> 00:16:22,061 I aftes... 124 00:16:24,621 --> 00:16:25,621 Du bekymrede mig. 125 00:16:26,981 --> 00:16:28,541 Hvad skal du i dag? 126 00:16:28,821 --> 00:16:32,421 Er du virkelig interesseret, eller vil du bare vide, hvor jeg er? 127 00:16:32,501 --> 00:16:34,461 Begge dele. 128 00:16:35,381 --> 00:16:37,901 Jeg går ned i motionscenteret, 129 00:16:37,981 --> 00:16:41,781 og så finder jeg en hyggelig café og får en kop kaffe. 130 00:16:44,341 --> 00:16:45,661 Skal det være morsomt? 131 00:16:47,421 --> 00:16:50,621 -Hvad? -Skal jeg foretage en justering? 132 00:16:51,701 --> 00:16:52,541 Nej. 133 00:16:54,021 --> 00:16:55,421 Bestemt ikke. 134 00:16:57,381 --> 00:16:59,341 Så bevis det over for mig, Adele. 135 00:17:02,141 --> 00:17:03,701 Jeg må gå. 136 00:17:04,581 --> 00:17:06,821 Ring hvis det er noget. 137 00:17:06,901 --> 00:17:08,821 Jeg elsker dig. 138 00:17:42,101 --> 00:17:43,981 Hør, det her er lidt akavet... 139 00:17:45,661 --> 00:17:48,861 Men jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle vende mig til. 140 00:17:50,781 --> 00:17:51,901 Jeg er så bekymret. 141 00:17:55,981 --> 00:17:57,381 David er perfektionist. 142 00:17:58,781 --> 00:18:01,221 Og han plejer at overdrive det på jobbet. 143 00:18:02,501 --> 00:18:07,301 Han har prøvet at blive bedre, men han kan godt lide at styre alt. 144 00:18:07,901 --> 00:18:09,421 Sådan har det altid været. 145 00:18:10,421 --> 00:18:13,461 Og når det bliver lidt for meget... 146 00:18:15,021 --> 00:18:15,861 Hvad? 147 00:18:18,821 --> 00:18:20,141 Så bliver han stresset. 148 00:18:20,981 --> 00:18:25,741 Og når det sker, træffer han dårlige valg. 149 00:18:28,421 --> 00:18:30,581 Jeg tror, han drikker for meget. 150 00:18:31,901 --> 00:18:33,541 Han kommer sent hjem, 151 00:18:33,661 --> 00:18:37,021 og han går, før jeg vågner, og han arbejder alt for meget. 152 00:18:38,141 --> 00:18:40,101 Han har sovet i gæsteværelset. 153 00:18:41,901 --> 00:18:46,701 Jeg er ked af at bebyrde dig med det, men jeg er alene hele tiden, 154 00:18:46,781 --> 00:18:49,781 og mit sind går amok, så jeg flipper ud over ting. 155 00:18:51,061 --> 00:18:53,821 Jeg kan ikke tale med ham, og jeg har ikke andre. 156 00:18:53,901 --> 00:18:55,781 Du er den eneste ven, jeg har. 157 00:18:58,941 --> 00:19:01,621 -Tænk, at du kan holde mig ud. -Det er okay. 158 00:19:03,421 --> 00:19:05,661 Hej... Adele… 159 00:19:08,501 --> 00:19:09,381 Jeg lytter. 160 00:19:15,221 --> 00:19:18,541 Bare det at sige det til nogen, føles bedre. 161 00:19:21,381 --> 00:19:22,981 Jeg elsker David. 162 00:19:23,981 --> 00:19:25,901 Det kan intet ændre på. 163 00:19:27,621 --> 00:19:30,501 Og engang løb han ind i en brændende bygning for dig. 164 00:19:31,661 --> 00:19:32,981 Det er stor kærlighed. 165 00:19:34,821 --> 00:19:38,141 -Måske er det muligt at minde ham om det. -Du har ret. 166 00:19:39,941 --> 00:19:41,901 -Tak. -Nej... 167 00:19:45,861 --> 00:19:47,701 Hvordan går det med notesbogen? 168 00:19:48,981 --> 00:19:51,381 Jeg niver mig selv som en sindssyg. 169 00:19:52,701 --> 00:19:54,741 Jamen jeg føler mig som en idiot. 170 00:19:57,341 --> 00:19:59,501 -Jeg forstår det vist ikke. -Det kommer. 171 00:20:00,381 --> 00:20:02,461 Du skal ville ændre dit liv. 172 00:20:03,261 --> 00:20:06,581 -Vil du lide af søvnterror til evig tid? -Det vil jeg virkelig ikke. 173 00:20:06,661 --> 00:20:11,101 Så lov mig, at du fortsætter, Louise. Du må ikke give op. 174 00:20:11,221 --> 00:20:14,541 -Det må du ikke. -Fint... Jeg fortsætter. 175 00:20:20,061 --> 00:20:23,981 Hvem er Rob forresten? Jeg troede, det var din dagbog. 176 00:20:24,461 --> 00:20:25,461 En gammel ven. 177 00:20:26,941 --> 00:20:30,661 -Han er rimelig speciel. -Du skulle bare vide. 178 00:20:35,621 --> 00:20:36,741 Jeg er vågen. 179 00:20:47,421 --> 00:20:50,581 Lægerne siger, drømmene repræsenterer min skyld over mit misbrug. 180 00:20:53,461 --> 00:20:54,541 Pis med det! 181 00:20:58,101 --> 00:21:00,941 At det er min familie, der suger livet ud af mig. 182 00:21:31,181 --> 00:21:33,221 Normalt er det her, jeg vågner. 183 00:21:39,021 --> 00:21:41,621 Og så skete det. 184 00:22:07,741 --> 00:22:08,981 Sådan skal det være. 185 00:22:11,781 --> 00:22:12,621 Hej. 186 00:22:22,141 --> 00:22:23,541 Mange tak, Gary. 187 00:22:27,381 --> 00:22:29,061 Seriøst? 188 00:22:30,541 --> 00:22:32,021 Det er min drøm. 189 00:22:35,661 --> 00:22:37,181 Hvor fanden er min dør? 190 00:22:44,061 --> 00:22:46,261 -Godmorgen. -Godmorgen. 191 00:22:49,981 --> 00:22:51,101 Ny medicin til dig. 192 00:22:52,621 --> 00:22:53,501 Hvorfor? 193 00:22:55,061 --> 00:22:59,621 -Du lød ikke godt i telefonen forleden. -Hvordan lød jeg? 194 00:22:59,701 --> 00:23:01,341 Sådan der. 195 00:23:02,581 --> 00:23:04,221 Jeg har ikke brug for nye piller. 196 00:23:10,261 --> 00:23:11,221 Tag dem. 197 00:23:13,261 --> 00:23:16,781 -Jeg vil helst være fri. -Passer jeg ikke altid på dig? 198 00:23:18,941 --> 00:23:20,381 Er det ikke det, du vil? 199 00:23:21,941 --> 00:23:23,301 Det, du altid har ønsket? 200 00:23:25,101 --> 00:23:26,141 Det ved du, det er. 201 00:23:29,181 --> 00:23:30,381 Det er det, jeg gør. 202 00:23:53,981 --> 00:23:54,821 Godt. 203 00:24:07,061 --> 00:24:08,101 Fint... 204 00:24:10,341 --> 00:24:11,421 Så smutter jeg. 205 00:24:14,141 --> 00:24:16,941 -Skal vi følges? -Gå du bare. 206 00:24:17,021 --> 00:24:19,581 -Han skal skrive under på noget. -Fint. 207 00:24:20,621 --> 00:24:22,181 -Tak. -Godnat. 208 00:24:25,461 --> 00:24:26,301 Kom ind. 209 00:24:29,261 --> 00:24:32,541 -De her skal skrives under. -Okay. 210 00:24:39,941 --> 00:24:41,661 -Tak. -Det var så lidt. 211 00:24:42,181 --> 00:24:44,301 -Vi ses i morgen. -Ja. 212 00:25:12,901 --> 00:25:15,501 Jeg skal se dr. Ferguson nu. 213 00:25:15,581 --> 00:25:20,981 -Hr. Hawkins, hvordan kom De ind? -Jeg vil se dr. Ferguson, din ko. 214 00:25:21,101 --> 00:25:25,541 -Hr. Hawkins, De skal slappe af. -"Hr. Hawkins," hvem fanden er det? 215 00:25:25,621 --> 00:25:29,941 Det er sgu da min far, din møgspand! Dr. Ferguson! 216 00:25:31,901 --> 00:25:33,381 Jeg vidste, du var her. 217 00:25:35,261 --> 00:25:38,221 -Anthony... -Du sagde, jeg altid kunne ringe. 218 00:25:38,301 --> 00:25:40,501 Jeg var nok sammen med en anden patient. 219 00:25:41,581 --> 00:25:45,181 Er du okay? Skal jeg ringe 112? 220 00:25:45,261 --> 00:25:49,901 Jeg har sgu ikke brug for 112. Jeg havde brug for dig for to timer siden. 221 00:25:51,141 --> 00:25:55,181 Patienter plejer at have en aftale, men lad mig gøre en undtagelse. 222 00:25:55,661 --> 00:25:58,461 Bare denne ene gang. Hvad med... Nej, ikke der. 223 00:25:58,981 --> 00:26:01,341 Kontortiden er forbi. Vi kan tale udenfor. 224 00:26:02,581 --> 00:26:03,661 Er du sød at vente? 225 00:26:03,741 --> 00:26:07,221 -Ja. -Det skal nok gå. 226 00:26:13,141 --> 00:26:17,061 Ingen hjælper mig. Ingen! 227 00:26:17,741 --> 00:26:22,021 Jeg mener ikke dig. Det er for sent nu. Det er for sent! 228 00:26:44,861 --> 00:26:50,061 -Kan vi finde en tid til Anthony i morgen? -Du er ledig kl. 13. 229 00:26:50,501 --> 00:26:54,421 -Hvad siger du til det? -Ja, jeg skal nok være der. 230 00:26:55,541 --> 00:26:57,541 Anthony og jeg fik os en god snak. 231 00:26:58,181 --> 00:27:01,701 Vi har fastlagt nogle regler og har ugentlige aftaler... 232 00:27:03,981 --> 00:27:08,981 Hvis jeg får brug for at se dr. Ferguson ind imellem, kontakter jeg konsultationen. 233 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 Og... 234 00:27:14,901 --> 00:27:18,181 Jeg er ked af, jeg kaldte Dem en ko og en møgspand. 235 00:27:18,301 --> 00:27:21,661 De er hverken en ko … eller en møgspand. 236 00:27:23,101 --> 00:27:24,941 Alt i orden, hr. Hawkins. 237 00:27:25,941 --> 00:27:27,261 Godt. 238 00:27:28,981 --> 00:27:31,701 Du må have en god aften, og så ses vi i morgen. 239 00:27:32,781 --> 00:27:36,021 Tak igen, dr. Ferguson. Det er jeg virkelig glad for. 240 00:27:42,941 --> 00:27:46,581 -Det må du undskylde. -Bare rolig. 241 00:27:47,301 --> 00:27:50,341 Jeg tror, han er blevet en anelse besat af dig. 242 00:27:50,461 --> 00:27:53,821 Det siger du ikke. Knægten er skingrende skør. 243 00:27:56,421 --> 00:27:59,341 Overtræder du ikke en læge-ed ved at bruge det ord? 244 00:27:59,461 --> 00:28:04,061 Det gør jeg sikkert, men... nogle gange er der ikke andre, der passer. 245 00:28:05,301 --> 00:28:09,661 Du slukker simpelthen for den professionelle knap efter kl. 17 246 00:28:17,661 --> 00:28:21,421 Jeg... Det var ikke... 247 00:28:21,981 --> 00:28:22,981 Jeg mente ikke... 248 00:28:25,061 --> 00:28:25,981 Det ved jeg. 249 00:28:30,781 --> 00:28:31,621 Hvorfor ikke? 250 00:28:46,381 --> 00:28:47,221 Skål. 251 00:28:59,461 --> 00:29:00,421 Macallan? 252 00:29:01,461 --> 00:29:02,661 Det husker jeg godt. 253 00:29:04,541 --> 00:29:05,981 Dér begyndte balladen. 254 00:29:08,101 --> 00:29:10,701 Ville du tage det tilbage, hvis du kunne? 255 00:29:13,581 --> 00:29:14,421 Nej. 256 00:29:15,621 --> 00:29:16,621 Heller ikke jeg. 257 00:29:24,221 --> 00:29:25,261 Hold kæft... 258 00:29:27,341 --> 00:29:28,421 ...noget lort. 259 00:29:31,501 --> 00:29:32,341 David. 260 00:29:34,461 --> 00:29:36,141 Jeg er ikke et svin, Louise. 261 00:29:38,181 --> 00:29:39,141 Det er jeg ikke. 262 00:29:41,261 --> 00:29:42,101 Det er bare… 263 00:29:43,341 --> 00:29:44,181 Der er ting… 264 00:29:50,901 --> 00:29:51,741 Så... 265 00:31:14,461 --> 00:31:19,101 Nu forstår jeg det. Du gjorde det eneste, en ven ville gøre i den situation. 266 00:31:19,221 --> 00:31:22,061 Du kneppede hendes mand to gange! 267 00:31:22,541 --> 00:31:27,061 Pis, Lou! Du taler om det, som om du knalder dem begge. 268 00:31:28,381 --> 00:31:33,381 -Vent… Knalder du dem begge? -Nej! Selvfølgelig ikke. 269 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 Gudskelov, for det ville være totalt lort. 270 00:31:38,181 --> 00:31:41,181 Det ved jeg. Det ved jeg godt, men… 271 00:31:43,381 --> 00:31:44,501 Jeg kan lide dem begge. 272 00:31:44,581 --> 00:31:47,901 Eller du føler skyld over manden, så det bilder du dig ind. 273 00:31:50,381 --> 00:31:51,461 Du hører ikke efter. 274 00:31:53,181 --> 00:31:58,781 Godt, så hjælp mig med at forstå det. Hvad er det, du kan lide ved dem? 275 00:32:00,461 --> 00:32:03,261 Adele er venlig og gavmild. 276 00:32:04,901 --> 00:32:09,141 Og hun virker for perfekt, men hun er ... trist og ensom. 277 00:32:09,901 --> 00:32:11,181 Det kender jeg jo. 278 00:32:12,301 --> 00:32:14,581 Hun er en god ven. Jeg kan ikke forlade hende. 279 00:32:16,061 --> 00:32:19,581 -Er hun trist over mandens affære? -Men hvorfor har han en? 280 00:32:21,101 --> 00:32:23,301 Det går tydeligvis ikke godt for dem. 281 00:32:24,461 --> 00:32:27,341 De er begge gladere sammen med mig end med hinanden. 282 00:32:27,661 --> 00:32:30,381 Lou... du er nødt til at droppe det. 283 00:32:31,661 --> 00:32:34,501 Hvorfor skulle jeg gøre det? Seriøst. 284 00:32:35,141 --> 00:32:38,741 Måske vil jeg for en gangs skyld ikke bekymre mig om andres følelser. 285 00:32:38,821 --> 00:32:40,421 Det er jo voksne mennesker. 286 00:32:40,981 --> 00:32:43,501 De skjuler ting for hinanden. Hvorfor stopper de ikke? 287 00:32:44,341 --> 00:32:47,421 Hvorfor skal jeg altid være den, der gør det rigtige? 288 00:32:48,501 --> 00:32:50,981 Og det får jo en ende, når Adam kommer hjem, 289 00:32:51,061 --> 00:32:55,261 så lad mig nu bare more mig lidt. 290 00:32:56,021 --> 00:32:57,421 For pokker da også. 291 00:32:58,981 --> 00:33:01,101 Jeg fortjener sgu at knalde lidt ud. 292 00:33:04,021 --> 00:33:06,061 Du lod dig selv blive for ensom. 293 00:33:08,661 --> 00:33:09,621 Hør her… 294 00:33:10,901 --> 00:33:13,181 Du er nødt til at droppe dem begge, 295 00:33:13,261 --> 00:33:16,501 for nogen ender med at blive såret, og det er nok dig. 296 00:33:19,141 --> 00:33:19,981 Du har ret. 297 00:33:21,501 --> 00:33:22,581 Ja... Du har ret. 298 00:33:23,581 --> 00:33:25,221 Så du stopper det? 299 00:33:29,021 --> 00:33:29,981 Lou? 300 00:33:31,381 --> 00:33:32,261 Ja. 301 00:33:48,021 --> 00:33:49,381 -Hej. -Hej. 302 00:33:51,981 --> 00:33:52,941 Hvordan går det? 303 00:34:11,341 --> 00:34:13,821 Du godeste! 304 00:34:53,941 --> 00:34:55,741 Du kan godt. 305 00:35:16,901 --> 00:35:21,501 Du må meget undskylde, men jeg kan ikke forestille mig dig som dreng på en farm. 306 00:35:22,101 --> 00:35:24,381 Jeg kan knap nok selv huske det. 307 00:35:26,021 --> 00:35:29,181 -Hvordan var det? -Forbandet hårdt. 308 00:35:29,701 --> 00:35:32,461 Min far arbejdede hårdere end nogen anden. 309 00:35:33,541 --> 00:35:35,021 Alligevel var det aldrig nok. 310 00:35:37,301 --> 00:35:39,261 Han følte sig vist som en fiasko. 311 00:35:40,741 --> 00:35:44,221 -Du analyserede allerede folk dengang. -Ja, måske. 312 00:35:47,381 --> 00:35:53,301 Jeg tror, vi nogle gange ønsker at tro på, vi har kontrol over vores egen skæbne. 313 00:35:54,541 --> 00:35:59,861 Men en rigtig stor del af vores liv er faktisk formet af andres valg. 314 00:36:01,261 --> 00:36:05,821 -Som når du dukker op ved min dør. -Og du lukker mig ind. 315 00:36:07,741 --> 00:36:12,621 Altså... Hvis jeg havde vidst, det var sådan, psykiaterens briks fungerede, 316 00:36:12,701 --> 00:36:14,541 havde jeg fundet en for længst. 317 00:36:21,421 --> 00:36:22,381 Hvad er det der? 318 00:36:25,301 --> 00:36:28,701 -Jeg blev forbrændt. -Det må man sige. 319 00:36:32,741 --> 00:36:33,861 Det er længe siden. 320 00:36:38,141 --> 00:36:39,381 Er det alt, du siger? 321 00:36:40,421 --> 00:36:41,301 Kom nu, David. 322 00:36:47,461 --> 00:36:51,221 Der var brand i nærheden af, hvor jeg boede. 323 00:36:53,741 --> 00:36:54,661 En alvorlig en. 324 00:36:58,901 --> 00:37:01,621 Jeg reddede en pige og fik det for ulejligheden. 325 00:37:03,661 --> 00:37:04,701 Hvad med pigen? 326 00:37:09,301 --> 00:37:10,821 Det er jeg ikke sikker på. 327 00:37:18,981 --> 00:37:23,541 Fik du aldrig lyst til at opsøge hende... Pigen? 328 00:37:25,741 --> 00:37:26,861 Det er længe siden. 329 00:37:47,421 --> 00:37:50,181 -Mor! -Adam? 330 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 Hvor er du? 331 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 Mor! 332 00:38:14,301 --> 00:38:16,021 Hjælp! 333 00:39:42,941 --> 00:39:44,701 -Tak. -Tak. 334 00:39:45,621 --> 00:39:50,701 -Jeg kan ikke tro, han ville gøre det. -Det gjorde han. Han sagde... 335 00:39:52,101 --> 00:39:53,541 Din skid! 336 00:39:54,061 --> 00:39:57,581 -Jeg bad dig stoppe. -Hvad handlede det om? 337 00:39:57,701 --> 00:40:00,021 -Det handler om det der hus. -Hvad med det? 338 00:40:00,101 --> 00:40:04,101 Der er meget at se til. Regninger, reparationer og skatter. 339 00:40:04,181 --> 00:40:06,861 -Det er nemmere sådan. -Hvordan? 340 00:40:06,981 --> 00:40:08,341 David tager sig af det. 341 00:40:08,861 --> 00:40:13,861 Du siger ikke, at du har overdraget millioner af pund til dr. David. 342 00:40:14,421 --> 00:40:17,101 Vi skal giftes, så snart jeg kommer ud herfra. 343 00:40:17,381 --> 00:40:19,381 Alt, hvad der er mit, bliver alligevel hans. 344 00:40:19,461 --> 00:40:22,941 -Jeg har brug for hans hjælp nu. -Det er mere end et ur. 345 00:40:25,141 --> 00:40:28,221 Ved du, hvorfor jeg går med det? Fordi David ikke kan. 346 00:40:29,581 --> 00:40:33,221 Han har hudtransplantater på armene fra, da han reddede mit liv. 347 00:40:37,421 --> 00:40:41,181 Jeg synes, du skulle have ventet, til du kom ud af galeanstalten. 348 00:40:41,301 --> 00:40:45,381 David passer på mig. Det har han altid gjort. 349 00:41:16,621 --> 00:41:18,021 Hej, det er Adele... 350 00:41:21,821 --> 00:41:23,821 Hej, ved du, hvor jeg kan... 351 00:41:37,661 --> 00:41:38,981 Hej, er du faret vild? 352 00:41:40,341 --> 00:41:42,661 Hallo? Hvem leder du efter? 353 00:41:46,341 --> 00:41:47,621 -Jeg vil... -Hvad vil du? 354 00:41:48,861 --> 00:41:50,421 -Hvad vil du? -Så lyt dog. 355 00:41:51,421 --> 00:41:53,501 Du skal ikke give mig ordrer. 356 00:41:53,581 --> 00:41:55,661 -Jeg kan lide den jakke. -Fuck af! 357 00:42:07,661 --> 00:42:08,901 Kom andre til skade? 358 00:42:12,021 --> 00:42:13,461 -Svar mig. -Nej. 359 00:42:14,101 --> 00:42:18,821 Jeg sagde jo, jeg ramte mig selv i ansigtet med en skabslåge. 360 00:42:19,381 --> 00:42:22,701 -Du ramte dig selv i ansigtet. -Pillerne gør mig svimmel. 361 00:42:23,981 --> 00:42:26,101 Fortæl mig alt, hvad du har lavet i dag. 362 00:42:29,061 --> 00:42:32,141 Jeg gik i motionscenteret... Jeg kom hjem... 363 00:42:33,501 --> 00:42:36,661 -Jeg åbnede skabet for at lave te. -Hvorfor tog du ikke telefonen? 364 00:42:36,741 --> 00:42:39,501 Jeg lå ovenpå med is i ansigtet. 365 00:42:40,061 --> 00:42:44,181 Jeg var lidt fra den. Virkelig, David... Du overreagerer. 366 00:42:46,461 --> 00:42:49,101 Gik du hjem fra arbejde, fordi jeg ikke svarede? 367 00:42:50,021 --> 00:42:51,021 Ja. 368 00:42:55,901 --> 00:42:57,501 Og hvordan kan det nu være? 369 00:43:00,741 --> 00:43:02,341 Jeg er glad for, du er her. 370 00:43:04,981 --> 00:43:07,061 Kan vi ikke bare ... være sammen? 371 00:43:08,701 --> 00:43:10,741 Bare tilbringe resten af dagen... 372 00:43:11,741 --> 00:43:13,701 Jeg har to klienter i eftermiddag. 373 00:43:18,941 --> 00:43:20,381 Jeg skynder mig tilbage. 374 00:43:22,101 --> 00:43:25,581 Ja! Du går din vej for at hjælpe andre! 375 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 Hvem bryder sig om dit ægteskab? Det er der altid flere piller for! 376 00:43:45,141 --> 00:43:46,701 Jeg er vågen. 377 00:44:12,061 --> 00:44:13,141 Tænk på en dør. 378 00:44:22,301 --> 00:44:23,581 Mor! 379 00:44:25,581 --> 00:44:26,701 Tænk på en dør. 380 00:44:43,181 --> 00:44:44,501 Jeg drømmer. 381 00:46:10,701 --> 00:46:11,541 David. 382 00:46:24,621 --> 00:46:25,461 Skål. 383 00:46:31,461 --> 00:46:33,581 Hvad er der sket her, Adele? 384 00:46:35,341 --> 00:46:36,981 Det kunne jeg jo spørge dig om. 385 00:46:43,421 --> 00:46:45,581 Det er ikke mig, der har et blåt øje. 386 00:46:46,341 --> 00:46:48,741 Det er ikke mig, der kommer hjem ved midnat. 387 00:46:52,861 --> 00:46:54,781 Jeg er bekymret over, du drikker. 388 00:46:55,941 --> 00:46:59,741 Du er bekymret over… Er du det? 389 00:47:00,581 --> 00:47:02,541 For satan i helvede, Adele. 390 00:47:04,101 --> 00:47:08,781 Jeg indrømmer, jeg har begået fejl, men du sagde, det var en ny begyndelse. 391 00:47:12,421 --> 00:47:16,781 -Det, der skete, før vi flyttede hertil... -...det var din skyld. 392 00:47:18,221 --> 00:47:19,181 Det sagde du selv. 393 00:47:20,381 --> 00:47:21,221 Adele… 394 00:47:24,021 --> 00:47:28,621 -Jeg kan ikke kon... -Ikke hvad? Kan du ikke kontrollere mig? 395 00:47:30,461 --> 00:47:33,061 Du er psykiater. Du ved, hvor sygt det er. 396 00:47:36,381 --> 00:47:38,381 Jeg kan ikke passe på dig længere. 397 00:47:39,821 --> 00:47:40,661 Jeg... 398 00:47:42,701 --> 00:47:43,981 Jeg kan bare ikke. 399 00:47:46,581 --> 00:47:50,621 Vi deler så meget ... dig og jeg. 400 00:47:52,541 --> 00:47:55,901 Uanset hvem eller hvad der kommer mellem os, 401 00:47:57,421 --> 00:48:01,461 så vi deler ting, vi aldrig kan fortælle til andre. 402 00:48:05,861 --> 00:48:08,301 Du ved, du aldrig kan forlade mig, David. 403 00:48:10,901 --> 00:48:11,861 Det ved jeg.