1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,301 Ovo je jako ukusno. 3 00:00:21,661 --> 00:00:23,821 Sigurno vidiš drukčijeg Davida. 4 00:00:24,781 --> 00:00:27,381 Daj, pričaj. Kakav je šef? 5 00:00:30,461 --> 00:00:34,141 Prošao je tek jedan tjedan, nisam ga baš upoznala. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,621 Ali, on je... 7 00:00:38,181 --> 00:00:39,261 Ljubazan, 8 00:00:40,821 --> 00:00:44,301 profesionalan, pacijenti ga vole. 9 00:00:45,301 --> 00:00:46,301 To mi je drago. 10 00:00:47,861 --> 00:00:49,221 Čime se ti baviš? 11 00:00:50,861 --> 00:00:52,741 Nikad nisam radila. 12 00:00:52,821 --> 00:00:54,981 Osim pet minuta u cvjećarnici. 13 00:00:55,061 --> 00:00:56,421 Imućni smo, pa... 14 00:00:57,821 --> 00:01:00,621 Mislila sam da ćemo imati djecu, no nemamo ih. 15 00:01:01,141 --> 00:01:02,221 Zasad. 16 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 -Imaš li prijatelje u Londonu? -Ne baš. 17 00:01:06,261 --> 00:01:09,621 Upoznala sam sve partnere i njihove žene, ljubazni su. 18 00:01:09,701 --> 00:01:14,621 Ali puno su stariji od mene i malo umišljeni, iskreno. 19 00:01:16,381 --> 00:01:18,021 Bože, ti ih sve poznaješ. 20 00:01:18,101 --> 00:01:19,541 Malo jesu uobraženi. 21 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Sad sam upoznala tebe! 22 00:01:25,301 --> 00:01:29,061 Znam da imaš sina i posao, vjerojatno i supruga? 23 00:01:29,141 --> 00:01:30,901 Ne, razvedena sam. 24 00:01:31,621 --> 00:01:32,661 Već tri godine. 25 00:01:33,861 --> 00:01:35,221 Sami smo Adam i ja. 26 00:01:35,301 --> 00:01:36,381 On će uskoro osam. 27 00:01:37,821 --> 00:01:39,621 Nemaš nikoga novog? 28 00:01:41,861 --> 00:01:42,861 Oprosti. 29 00:01:43,461 --> 00:01:44,621 To me se ne tiče. 30 00:01:48,661 --> 00:01:49,901 Što ti se dogodilo? 31 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Ma... 32 00:01:54,901 --> 00:01:57,341 Udarila sam se neku večer na balkonu. 33 00:01:58,301 --> 00:01:59,141 Hodam u snu. 34 00:02:01,661 --> 00:02:03,301 Često hodaš u snu? 35 00:02:04,621 --> 00:02:05,661 Prilično. 36 00:02:07,341 --> 00:02:09,461 Imam noćne strahove. 37 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 Baš su naporni. 38 00:02:13,541 --> 00:02:14,781 O čemu sanjaš? 39 00:02:21,101 --> 00:02:22,341 O strašnim stvarima. 40 00:02:25,101 --> 00:02:27,181 Sigurno misliš da sam prava lujka. 41 00:02:28,501 --> 00:02:30,901 Zapravo, pomislila sam kako je lijepo 42 00:02:31,861 --> 00:02:33,381 ovako razgovarati. 43 00:02:34,741 --> 00:02:35,661 Iskrena si. 44 00:02:37,941 --> 00:02:39,421 Ne znam baš. 45 00:02:48,021 --> 00:02:49,021 Oprosti. 46 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Bok. 47 00:02:51,341 --> 00:02:53,221 -Dobro si? -Jesam. 48 00:02:53,901 --> 00:02:56,701 -Gdje si? -Tražim uzorke boja. 49 00:02:57,941 --> 00:02:59,381 Sjela sam na brzu kavu. 50 00:03:00,861 --> 00:03:01,941 S nekim si? 51 00:03:02,541 --> 00:03:03,781 Nisam, sama sam. 52 00:03:04,781 --> 00:03:05,861 Puno je ljudi. 53 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 U redu. 54 00:03:09,941 --> 00:03:11,381 Nazvat ću te u 14.30 h. 55 00:03:12,301 --> 00:03:16,421 -Hoćeš li tad biti kod kuće? -Da. Bit ću dotad kod kuće. 56 00:03:16,501 --> 00:03:17,621 Dobro. 57 00:03:17,701 --> 00:03:19,221 -Čujemo se. -Dobro. 58 00:03:19,981 --> 00:03:20,821 Bok. 59 00:03:22,021 --> 00:03:22,861 Volim te. 60 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 David. 61 00:03:32,341 --> 00:03:34,101 Koliko dugo imaš taj telefon? 62 00:03:34,821 --> 00:03:35,741 Zastario je. 63 00:03:37,261 --> 00:03:38,861 Obavi ono što je potrebno. 64 00:03:40,141 --> 00:03:41,621 Hej, razmijenimo brojeve. 65 00:03:46,021 --> 00:03:46,861 Dobro. 66 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 Sjajno! 67 00:04:01,101 --> 00:04:03,141 Zaista moram ići, Adele. 68 00:04:05,661 --> 00:04:07,301 Bilo mi je drago. 69 00:04:07,941 --> 00:04:10,221 Nadam se da te idući put neću srušiti. 70 00:04:10,301 --> 00:04:11,461 Louise. 71 00:04:12,701 --> 00:04:14,141 Zvučat će čudno, 72 00:04:14,661 --> 00:04:17,301 ali voljela bih da ovo ne spomeneš Davidu. 73 00:04:18,261 --> 00:04:21,021 Najbolje je da ne kažeš kako si me upoznala. 74 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 Zašto? 75 00:04:22,741 --> 00:04:26,301 Ne voli miješati privatni i poslovni život. 76 00:04:27,461 --> 00:04:30,221 A mi cure neke stvari moramo zadržati za sebe. 77 00:04:31,101 --> 00:04:32,301 Neću ništa reći. 78 00:04:34,261 --> 00:04:35,621 -Vidimo se, Adele. -Da. 79 00:04:36,181 --> 00:04:37,221 Doista se nadam. 80 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 MOJ BROJ! 81 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Jebote. 82 00:06:38,661 --> 00:06:39,941 David te zove! 83 00:06:43,501 --> 00:06:44,381 Adele! 84 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 David te zove! 85 00:06:50,541 --> 00:06:53,101 Siđite s tog vražjeg stabla 86 00:06:53,181 --> 00:06:55,381 prije nego što padnete i nas najure! 87 00:06:55,461 --> 00:06:59,301 Plaća se osiguranje ako klijenti padnu i poginu, ha? 88 00:06:59,381 --> 00:07:00,341 Roberte! 89 00:07:00,901 --> 00:07:02,061 Seronjo mali! 90 00:07:02,141 --> 00:07:03,541 Robe, spusti me! 91 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Hvala, Marj. 92 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 Zaljubljena je u tog momka. 93 00:07:13,421 --> 00:07:15,861 Slabić poput tebe nema nikakvih izgleda. 94 00:07:17,181 --> 00:07:19,301 Ti to najbolje znaš, ha, Marjorie? 95 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Kad je zadnje neki očajnik servisirao tvoju staru picu? 96 00:07:25,381 --> 00:07:27,781 -Vrati se! -I, Marj... 97 00:07:28,101 --> 00:07:32,061 Više volim kurac, samo da znaš. Velike, debele, krute kurčeve! 98 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Roberte! 99 00:07:36,301 --> 00:07:37,621 Ne. 100 00:07:39,981 --> 00:07:41,781 Ne, to je Marjorie. 101 00:07:41,861 --> 00:07:44,581 Zabrinuo sam se da si pobjegla. 102 00:07:44,661 --> 00:07:46,821 Kamo bih pobjegla? 103 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Bolje zvučiš. Dugo nisam čuo tvoj smijeh. 104 00:07:50,061 --> 00:07:51,741 Bolje sam, mislim. 105 00:07:53,221 --> 00:07:56,261 Stekla sam prijatelja. Zove se Rob. 106 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Jako je duhovit. 107 00:07:58,701 --> 00:08:01,061 Zajedno se smijemo drugim ljudima. 108 00:08:01,661 --> 00:08:03,061 Pomaže mi, rekla bih. 109 00:08:03,621 --> 00:08:04,981 Pomažemo jedno drugom. 110 00:08:06,261 --> 00:08:08,981 Trebam li se zabrinuti zbog tog Roba? 111 00:08:13,901 --> 00:08:14,741 Ne. 112 00:08:16,261 --> 00:08:17,261 Tebe volim. 113 00:08:18,661 --> 00:08:20,101 Moraš ga upoznati. 114 00:08:20,861 --> 00:08:22,781 Mislim da će se i tebi svidjeti. 115 00:08:28,661 --> 00:08:29,581 Halo? 116 00:08:30,781 --> 00:08:31,701 Ja sam. 117 00:08:33,341 --> 00:08:34,901 Nisi me nazvao na mobitel. 118 00:08:35,781 --> 00:08:37,981 Provjeravaš jesam li doista kod kuće? 119 00:08:38,061 --> 00:08:39,381 Rekla si da ćeš biti. 120 00:08:41,381 --> 00:08:43,661 Ne dao Bog da učinim nešto spontano. 121 00:08:45,061 --> 00:08:46,661 Nije o tome riječ, zar ne? 122 00:08:49,301 --> 00:08:50,421 Šalim se, Davide. 123 00:08:51,261 --> 00:08:52,141 Obična šala. 124 00:08:55,261 --> 00:08:56,661 Kasno ću doći kući. 125 00:08:57,261 --> 00:09:00,741 Sastajem se s udrugama u vezi s radom ovisnika u zajednici. 126 00:09:03,061 --> 00:09:05,061 Pitaš li se kad što oni misle? 127 00:09:05,141 --> 00:09:06,021 Tko? 128 00:09:06,101 --> 00:09:08,541 Narkići u tim naseljima kad ti dođeš. 129 00:09:10,261 --> 00:09:11,261 Kako to misliš? 130 00:09:12,101 --> 00:09:13,741 Misliš da žele prestati? 131 00:09:14,941 --> 00:09:16,381 Možda se vole fiksati. 132 00:09:18,541 --> 00:09:21,661 Onda sve ove godine gubim vrijeme, ne? 133 00:09:23,341 --> 00:09:24,421 Vidimo se večeras. 134 00:09:25,061 --> 00:09:25,941 Bit ću ovdje. 135 00:09:28,141 --> 00:09:28,981 Volim te. 136 00:12:23,061 --> 00:12:25,501 "Uštipnem se i kažem: 'Budan sam', 137 00:12:26,181 --> 00:12:27,261 jednom na sat. 138 00:12:28,021 --> 00:12:29,261 Pogledam svoje ruke, 139 00:12:30,421 --> 00:12:31,701 prebrojim prste. 140 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Pogledam na uru ili sat. 141 00:12:36,861 --> 00:12:40,061 -Svrnem pogled..." -Svrnem pogled, vratim ga. 142 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 Smiren sam i usredotočen. 143 00:12:47,821 --> 00:12:48,941 Pomislim na vrata. 144 00:13:00,341 --> 00:13:01,781 Zašto nosiš taj sat? 145 00:13:02,901 --> 00:13:06,261 Davidov je. Darovala sam mu ga, ali ne može ga sad nositi. 146 00:13:06,341 --> 00:13:08,861 Želi da ga ja nosim dok ne izađem. 147 00:13:08,941 --> 00:13:11,021 -Izgleda skupo. -I jest. 148 00:13:12,501 --> 00:13:14,061 Puna sam para, sjećaš se? 149 00:13:18,421 --> 00:13:20,141 David nije prestar za tebe? 150 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Nije. 151 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Ali on je na fakultetu, a ti si ovdje. 152 00:13:28,781 --> 00:13:30,381 Ne želim da te povrijedi. 153 00:13:35,061 --> 00:13:37,061 Neće te svatko izdati. 154 00:13:37,141 --> 00:13:38,581 Možeš vjerovati ljudima. 155 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Moraš. 156 00:13:42,901 --> 00:13:43,901 Inače, čemu sve? 157 00:13:46,941 --> 00:13:47,941 Zbilja ga voliš. 158 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Da. 159 00:13:54,901 --> 00:13:56,221 I on voli mene. 160 00:13:57,821 --> 00:13:59,061 Kakav je to osjećaj? 161 00:14:01,141 --> 00:14:01,981 Koji? 162 00:14:04,341 --> 00:14:05,181 Oba. 163 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 Adele? 164 00:14:22,141 --> 00:14:23,381 Adele, jesi li ovdje? 165 00:14:23,981 --> 00:14:24,981 Gore sam! 166 00:14:25,661 --> 00:14:26,621 Dođi vidjeti! 167 00:14:40,541 --> 00:14:41,501 Što misliš? 168 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 Zašto si to učinila? 169 00:15:09,141 --> 00:15:10,701 -Hajde. -Idem. 170 00:15:11,261 --> 00:15:12,661 Ne vuci me! 171 00:15:13,221 --> 00:15:16,421 Dobro, lijepo se provedi. Vidimo se poslije. 172 00:15:16,541 --> 00:15:18,061 -Dobro. -Daj pusu. 173 00:15:18,701 --> 00:15:19,741 Bok. 174 00:15:33,781 --> 00:15:36,781 AKO SUTRA NE RADIŠ, HOĆEMO OTIĆI U TERETANU? 175 00:15:36,861 --> 00:15:39,861 MOGU TI NABAVITI DNEVNU KARTU. E DA, ADELE JE. 176 00:15:44,461 --> 00:15:45,861 -Hej, Sue. -Bok. 177 00:15:46,941 --> 00:15:49,981 Netko je jutros ustao na lijevu nogu. 178 00:15:54,021 --> 00:15:55,261 Došao je prije mene. 179 00:15:56,341 --> 00:15:57,781 Nije me ni pozdravio. 180 00:15:58,421 --> 00:15:59,701 Kakav mrgud. 181 00:16:01,861 --> 00:16:05,861 Kažu da su Škoti takvi, zar ne? 182 00:16:07,061 --> 00:16:09,061 -Da su škrti, ne? -I mrgudi. 183 00:16:10,381 --> 00:16:14,221 -Svi imamo loš dan, Sue. -No ne prenosimo to na druge. 184 00:16:15,461 --> 00:16:17,461 -Jesi za čaj? -Rado. 185 00:16:29,221 --> 00:16:30,181 Trebaš li nešto? 186 00:16:32,021 --> 00:16:35,621 -Donosim ovo za termin u 10.30. -Stavi na stol. 187 00:16:41,941 --> 00:16:43,221 Pusti to. 188 00:16:45,621 --> 00:16:47,661 I možeš li idući put kucati? 189 00:16:47,741 --> 00:16:49,381 Kucala sam. 190 00:16:49,981 --> 00:16:52,301 No idući ću put pričekati da me pozoveš. 191 00:16:56,661 --> 00:16:57,661 Rekla sam ti. 192 00:16:58,821 --> 00:17:00,701 Škoti. Teška narav, zar ne? 193 00:17:01,581 --> 00:17:03,141 Tako se čini, da. 194 00:17:33,901 --> 00:17:36,501 MOŽE, NO NEMAM KONDICIJE, NEMOJ MI SE SMIJATI 195 00:17:54,061 --> 00:17:55,741 Dr. Ferguson ubrzo će doći. 196 00:17:56,461 --> 00:17:57,661 Hvala najljepša. 197 00:18:00,141 --> 00:18:01,621 Hej, ja ovo ne želim. 198 00:18:03,461 --> 00:18:06,861 -Nisam jebeni ovisnik. -Anthony, molim te. 199 00:18:06,941 --> 00:18:08,661 Možda će ona slušati. 200 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Hoćeš li? 201 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 -Ja... -Kao da sam nevidljiv. 202 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Hej, vidiš li me? 203 00:18:18,341 --> 00:18:20,141 Molim vas da se stišate. 204 00:18:20,221 --> 00:18:23,141 -Ili što? -Oprosti, Louise. Hvala. 205 00:18:25,501 --> 00:18:28,341 Zdravo, Anthony. Ja sam dr. Ferguson. 206 00:18:29,061 --> 00:18:31,701 -Roditelji mogu ovdje pričekati. -Neću ući. 207 00:18:31,781 --> 00:18:32,741 Samo jedan sat. 208 00:18:34,141 --> 00:18:35,261 Neće škoditi. 209 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 I nećeš morati u zatvor. 210 00:18:54,221 --> 00:18:56,101 -Sjedni. -Želite li što? 211 00:18:57,661 --> 00:18:59,101 Šalicu čaja, možda? 212 00:19:01,061 --> 00:19:02,261 Može, hvala. 213 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Oboje pijemo s mlijekom. Bez šećera. 214 00:19:06,061 --> 00:19:08,301 -Vidimo se kasnije ovaj tjedan. -Može. 215 00:19:09,221 --> 00:19:10,341 To je proces. 216 00:19:10,941 --> 00:19:12,461 Napravili smo prvi korak. 217 00:19:14,621 --> 00:19:17,221 -Završili smo za danas. -Hvala, dr. Ferguson. 218 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 -Dobro si, dušo? -Jesam. 219 00:19:22,341 --> 00:19:24,341 -Dobro sam. -Dođi. 220 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise... 221 00:19:29,421 --> 00:19:31,901 Rezervirao sam termin za Anthonyja u petak. 222 00:19:32,781 --> 00:19:34,061 Isto vrijeme, 15.45. 223 00:19:35,101 --> 00:19:37,581 Da naplatim današnjih dodatnih pola sata? 224 00:19:37,661 --> 00:19:39,261 Ne, za to sam ja kriv. 225 00:19:40,461 --> 00:19:42,421 Nisam ga htio prekidati. 226 00:19:42,501 --> 00:19:47,021 -Znam što bi dr. Sharma rekao na to. -Neću mu reći, ako nećeš ni ti. 227 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 Mamice! 228 00:20:28,701 --> 00:20:30,101 Dolazi! 229 00:20:43,061 --> 00:20:44,021 O čemu sanjaš? 230 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 Davide? 231 00:21:23,741 --> 00:21:27,621 Lijepo se provedi posljednji dan škole. Bok! Volim te. 232 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 -Bok. -Hej. Dobro jutro. 233 00:21:56,421 --> 00:21:57,821 Jutro. 234 00:21:58,901 --> 00:22:00,061 Lijep stan. 235 00:22:01,381 --> 00:22:02,981 Ne bih baš rekla. 236 00:22:03,061 --> 00:22:05,541 Do maloprije je bio kao da je pala bomba. 237 00:22:07,261 --> 00:22:08,461 Ima atmosferu doma. 238 00:22:09,101 --> 00:22:10,061 Sretnog. 239 00:22:11,341 --> 00:22:12,181 Pa... 240 00:22:12,861 --> 00:22:14,421 Idem po svoje stvari. 241 00:22:15,021 --> 00:22:16,061 Nema žurbe. 242 00:22:17,861 --> 00:22:19,181 Želiš li što? 243 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 Ne treba. 244 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 Čaj? 245 00:22:24,661 --> 00:22:25,741 Kavu? 246 00:22:26,861 --> 00:22:27,861 Ne, hvala. 247 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Slobodno uzmi, ako ti što treba. 248 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 ADAMOVA SOBA 249 00:23:50,741 --> 00:23:52,141 Veselim se ovome. 250 00:23:53,541 --> 00:23:55,181 Urlat ćeš od smijeha. 251 00:23:55,981 --> 00:23:58,821 -Vjeruj mi. -Obećavam da neću. 252 00:24:02,621 --> 00:24:04,181 Mislim da ću se upišati! 253 00:24:06,141 --> 00:24:07,941 Još deset sekunda! 254 00:24:08,981 --> 00:24:09,981 Možeš ti to! 255 00:24:19,421 --> 00:24:20,381 Jebote život! 256 00:24:21,501 --> 00:24:22,381 Bože dragi. 257 00:24:22,981 --> 00:24:24,461 Sutra će me sve boljeti. 258 00:24:25,341 --> 00:24:26,901 Još ne mogu doći do zraka. 259 00:24:28,021 --> 00:24:32,941 -Rekla si da se nećeš smijati. -I mislila sam to, ali nemoguće je. 260 00:24:34,621 --> 00:24:36,741 To sam ja. Komični predah. 261 00:24:38,621 --> 00:24:41,861 Kao i kod svega, samo treba vježba i trud. 262 00:24:42,541 --> 00:24:46,381 -Ubrzo ćeš biti u pravoj formi. -Kažeš to kao da ću opet doći. 263 00:24:47,461 --> 00:24:49,341 Rado bih imala partnericu. 264 00:24:49,421 --> 00:24:51,621 Možeš dolaziti u dane kad ne radiš. 265 00:24:52,661 --> 00:24:53,501 Dođi. 266 00:24:53,581 --> 00:24:55,781 Pokazat ću ti sprave. 267 00:24:58,141 --> 00:25:01,341 E, ovo mogu raditi cijeli dan. 268 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 Kažem ti. 269 00:25:04,221 --> 00:25:07,181 Ovo mi je najbliže odmoru ove godine. 270 00:25:08,261 --> 00:25:10,141 Jedan ćeš mjesec biti sama. 271 00:25:10,621 --> 00:25:14,101 Znam, ali bit će mi čudno bez Adama, 272 00:25:14,861 --> 00:25:15,941 znam to. 273 00:25:16,501 --> 00:25:19,741 Već osjećam gubitak, a odlazi tek sutra popodne. 274 00:25:19,821 --> 00:25:21,021 Sranje! 275 00:25:21,541 --> 00:25:22,541 Što je? 276 00:25:23,581 --> 00:25:26,461 Htjela sam tražiti slobodan dan i zaboravila sam! 277 00:25:26,541 --> 00:25:28,061 Javi da si bolesna. 278 00:25:30,741 --> 00:25:34,181 Trebaš li davati takav savjet suprugovim zaposlenicima? 279 00:25:34,261 --> 00:25:35,621 Moja si prijateljica. 280 00:25:36,781 --> 00:25:38,621 Osim toga, to je jedan dan. 281 00:25:38,701 --> 00:25:41,261 Njima to ništa neće značiti, a tebi će puno. 282 00:25:44,581 --> 00:25:45,661 Možda to i učinim. 283 00:25:50,941 --> 00:25:52,421 Koliko si dugo udana? 284 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 Deset godina. 285 00:25:56,701 --> 00:25:57,941 Od 18. godine. 286 00:25:58,981 --> 00:26:00,101 Nisi gubila dane. 287 00:26:01,421 --> 00:26:03,781 Njegovi su vodili farmu na našem posjedu. 288 00:26:05,421 --> 00:26:08,101 Pod "posjed" misliš na imanje? 289 00:26:10,261 --> 00:26:11,861 Rekla sam ti da smo imućni. 290 00:26:13,781 --> 00:26:15,781 Spasio mi je život, znaš. 291 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 292 00:26:19,741 --> 00:26:22,261 -Doslovno ili preneseno? -Doslovno. 293 00:26:23,821 --> 00:26:25,341 Kad su moji poginuli. 294 00:26:26,381 --> 00:26:27,301 Što? 295 00:26:29,381 --> 00:26:30,461 Tako mi je žao. 296 00:26:31,061 --> 00:26:34,221 Bio je požar. Imala sam 17 godina. 297 00:26:36,021 --> 00:26:38,261 David je provalio i izvukao me. 298 00:26:40,141 --> 00:26:41,941 Zadobio je teške opekline. 299 00:26:42,021 --> 00:26:43,781 Ja sam imala sreće. 300 00:26:43,861 --> 00:26:47,021 Kuća je bila velika, spavala sam na drugom kraju. 301 00:26:47,101 --> 00:26:49,021 Požar je buknuo bliže njima i... 302 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 Nisu imali izgleda. 303 00:26:55,061 --> 00:26:57,661 Što je David radio ondje usred noći? 304 00:26:59,381 --> 00:27:00,821 Ušuljao se da vidi mene. 305 00:27:04,701 --> 00:27:07,781 Dobro sam. Ne brini se. Jača sam no što izgledam. 306 00:27:08,661 --> 00:27:10,341 Hajdemo na salatu u kafiću. 307 00:27:10,901 --> 00:27:11,861 Imaš li vremena? 308 00:27:12,421 --> 00:27:14,061 Imam vremena za pizzu. 309 00:27:15,541 --> 00:27:16,581 Ili sendvič. 310 00:27:16,661 --> 00:27:17,701 Ista stvar. 311 00:27:17,781 --> 00:27:21,181 To je salata između dvije kriške kruha. 312 00:27:21,701 --> 00:27:24,381 A ako to tako gledaš, kao ja, i to često, 313 00:27:24,461 --> 00:27:28,981 onda je pizza samo salata na kruhu. 314 00:27:29,061 --> 00:27:31,821 I da poništimo sav uloženi trud? 315 00:27:32,501 --> 00:27:35,781 Kaže žena koja jede kolač kao da joj je posljednji. 316 00:27:35,861 --> 00:27:37,541 Jesi me. Imaš pravo. 317 00:27:39,261 --> 00:27:40,101 Dobro si? 318 00:27:41,181 --> 00:27:43,781 Jesam. Izgubila sam pojam o vremenu. 319 00:27:43,861 --> 00:27:45,661 Hajdemo ručati kod mene. 320 00:27:46,261 --> 00:27:48,541 Skuhat ću nešto, možemo sjediti u vrtu. 321 00:27:48,621 --> 00:27:50,701 -Ne... -Odvest ću te poslije kući. 322 00:27:50,781 --> 00:27:51,621 Molim te? 323 00:28:24,141 --> 00:28:25,181 Uđi. 324 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 Dobro. 325 00:28:33,461 --> 00:28:34,661 Kuća je 326 00:28:35,461 --> 00:28:36,341 prekrasna. 327 00:28:36,861 --> 00:28:37,941 Hvala. 328 00:28:41,581 --> 00:28:42,861 Jebote život. 329 00:28:48,421 --> 00:28:50,021 Zašto smo se žurile? 330 00:28:51,381 --> 00:28:54,381 Zvučat će glupo, ali zbog Davida. 331 00:28:55,581 --> 00:28:57,901 Brine se ako se ne javim kad zove. 332 00:28:58,421 --> 00:29:00,101 Kako znaš kad će nazvati? 333 00:29:00,621 --> 00:29:02,741 Zove svaki dan u isto vrijeme. 334 00:29:03,341 --> 00:29:05,341 Zašto te ne zove na mobitel? 335 00:29:08,861 --> 00:29:09,701 Zove li 336 00:29:10,381 --> 00:29:13,101 fiksni broj kako bi bio siguran da si kod kuće? 337 00:29:14,941 --> 00:29:16,541 Nije tako kako zvuči. 338 00:29:21,541 --> 00:29:23,021 Kratko ću. 339 00:29:26,141 --> 00:29:27,181 Zdravo, dragi. 340 00:29:28,901 --> 00:29:30,661 Upravo sam došla iz teretane. 341 00:29:31,981 --> 00:29:33,261 Bilo je dobro, hvala. 342 00:29:35,541 --> 00:29:36,421 Ne, ne... 343 00:29:38,901 --> 00:29:40,141 Vidimo se večeras. 344 00:29:41,061 --> 00:29:41,981 Volim te. 345 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Dobro. Hajdemo jesti. 346 00:30:11,221 --> 00:30:12,541 Imam nešto za tebe. 347 00:30:13,661 --> 00:30:15,101 Za tvoje noćne strahove. 348 00:30:16,901 --> 00:30:18,621 Spomenula si ih u kafiću. 349 00:30:18,701 --> 00:30:20,901 Jesi li kad otišla k nekom zbog njih? 350 00:30:22,701 --> 00:30:23,621 Kao dijete. 351 00:30:24,781 --> 00:30:27,141 Ali rekli su da će s vremenom prestati. 352 00:30:27,701 --> 00:30:29,581 Na kraju sam se naviknula. 353 00:30:30,541 --> 00:30:32,061 No moji dečki nikad nisu. 354 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 Kad bi me pokušali probuditi, udarila bih ih i zaplakala. 355 00:30:39,141 --> 00:30:40,581 To ubija strast. 356 00:30:41,461 --> 00:30:42,421 Da. 357 00:30:42,501 --> 00:30:46,301 Onda je liječnik rekao da nisu noćni strahovi jer ih se sjećam. 358 00:30:46,381 --> 00:30:47,941 Pa sam se pomirila s time. 359 00:30:49,741 --> 00:30:50,821 Tako to ide, ne? 360 00:30:54,581 --> 00:30:55,421 Pogriješio je. 361 00:30:56,941 --> 00:30:59,941 -Što? -Oko sjećanja noćnih strahova. 362 00:31:00,741 --> 00:31:02,901 Rijetko je, ali događa se. 363 00:31:05,741 --> 00:31:06,821 Ja sam ih imala. 364 00:31:07,541 --> 00:31:08,821 I sjećala sam ih se. 365 00:31:13,821 --> 00:31:14,741 Ti i ja... 366 00:31:15,981 --> 00:31:17,821 Posebne smo, Louise. 367 00:31:19,981 --> 00:31:22,341 Moraš naučiti upravljati svojim snovima. 368 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 Ozbiljno? 369 00:31:30,661 --> 00:31:34,261 Kad sam bila mlađa, imala sam grozne noćne strahove. 370 00:31:34,341 --> 00:31:37,701 U njima je sve što ti treba da ih zaustaviš. 371 00:31:39,381 --> 00:31:42,501 To je kao teretana. Ako se potrudiš, 372 00:31:43,061 --> 00:31:45,141 onda ti odabireš što sanjaš. 373 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 No ta metoda djeluje samo ako nemaš predrasuda. 374 00:31:51,381 --> 00:31:53,141 Ako vjeruješ da su oni više 375 00:31:54,181 --> 00:31:55,541 od onoga što vidimo. 376 00:31:56,661 --> 00:31:58,181 Možeš li to? 377 00:32:01,261 --> 00:32:05,701 -Misliš da sam spiritualni fanatik. -Ne. 378 00:32:06,701 --> 00:32:07,661 Ne mislim. 379 00:32:12,741 --> 00:32:14,661 Godinama poslije majčine smrti, 380 00:32:15,741 --> 00:32:20,101 bilo je to glupo, ali znaš, 381 00:32:22,021 --> 00:32:23,541 otišla sam vidovnjakinji. 382 00:32:24,861 --> 00:32:27,581 Prijateljica se klela da je dobra. 383 00:32:28,461 --> 00:32:29,661 Jednog se dana 384 00:32:31,021 --> 00:32:34,301 nisam mogla pomaknuti koliko mi je mama nedostajala. 385 00:32:36,661 --> 00:32:37,541 Pa sam otišla. 386 00:32:38,061 --> 00:32:42,421 Bila je to sitna žena u kući u Stockwellu. 387 00:32:42,981 --> 00:32:45,981 Nije imala kristalnu kuglu ni lišće čaja. 388 00:32:47,261 --> 00:32:48,381 Jednostavno je 389 00:32:49,661 --> 00:32:50,781 znala neke stvari. 390 00:32:53,141 --> 00:32:56,021 A rekla sam joj samo svoje ime, ništa drugo. 391 00:32:57,621 --> 00:32:59,061 No znala je pojedinosti 392 00:32:59,781 --> 00:33:01,621 i ono što je rekla 393 00:33:02,621 --> 00:33:04,981 nije se moglo odnositi ni na koga drugog. 394 00:33:06,301 --> 00:33:08,461 Te smo stvari znale samo mama i ja. 395 00:33:11,901 --> 00:33:13,621 Rekla mi je da je ona dobro. 396 00:33:15,221 --> 00:33:16,701 I da više ne pati. 397 00:33:19,341 --> 00:33:21,941 Znala sam da je ta žena poznavala moju mamu. 398 00:33:22,501 --> 00:33:23,581 Nekako. 399 00:33:28,421 --> 00:33:30,581 Ne znam zašto sam ti to ispričala. 400 00:33:38,141 --> 00:33:39,181 Pomoći će. 401 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 Obećavam. 402 00:33:48,181 --> 00:33:49,261 Hvala. 403 00:33:53,901 --> 00:33:55,821 Spakiraj ovo. I ovo. 404 00:33:56,381 --> 00:33:57,501 Dalekozor. 405 00:34:04,341 --> 00:34:05,661 Maska za ronjenje. 406 00:34:05,741 --> 00:34:08,461 Naći ću nešto... 407 00:34:08,541 --> 00:34:09,381 Hej. 408 00:34:10,021 --> 00:34:11,301 Bok, mama. 409 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Uzela sam ti novu pastu za zube i nove kupaće gaće. 410 00:34:14,661 --> 00:34:16,061 Baš su kul, mama. 411 00:34:16,141 --> 00:34:18,381 -Sviđaju ti se? -Jako. 412 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 -Eto ga. -Odlično si se spakirao. 413 00:34:36,621 --> 00:34:37,821 To je tata! 414 00:34:38,821 --> 00:34:41,101 -Evo njega. -Tata! 415 00:34:41,181 --> 00:34:43,021 -Spreman? -Da. Mogu ovo uzeti? 416 00:34:43,101 --> 00:34:46,701 Uzmi jednu igračku za avion, imaju puno toga u kući na plaži. 417 00:34:46,781 --> 00:34:48,181 Idemo se naći s Lisom. 418 00:34:49,741 --> 00:34:51,341 Sjajno ćeš se provesti. 419 00:34:51,981 --> 00:34:53,101 Bit će dobro, Lou. 420 00:34:54,021 --> 00:34:55,821 -Hajdemo. -Zagrli mamu. 421 00:35:03,021 --> 00:35:06,861 -Jako ćeš mi nedostajati. -I ti meni, mama. 422 00:35:09,581 --> 00:35:11,901 -Dobro. Bok. -Bok, mama. 423 00:35:14,461 --> 00:35:15,421 Idi. 424 00:35:15,501 --> 00:35:18,901 Idem na plažu i plivat ću! 425 00:35:20,301 --> 00:35:21,381 Vidimo se. 426 00:36:19,141 --> 00:36:22,381 "Uštipnem se i kažem: 'Budan sam', jednom na sat. 427 00:36:25,781 --> 00:36:28,981 Pogledam svoje ruke, prebrojim prste. 428 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Pogledam na uru ili sat. 429 00:36:33,901 --> 00:36:36,061 Svrnem pogled, vratim ga. 430 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Smiren sam i usredotočen. 431 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Pomislim na vrata." 432 00:36:48,341 --> 00:36:50,221 Tko si ti, Roberte? 433 00:36:51,181 --> 00:36:54,221 Dva dana brojim prste i gledam na sat. 434 00:36:54,301 --> 00:36:57,021 -"Štipam se kao..." -...kao luđak, i ništa. 435 00:36:57,541 --> 00:36:59,101 Nisam strpljiv. 436 00:37:00,541 --> 00:37:01,701 Nikad nisam bio. 437 00:37:02,541 --> 00:37:04,381 Pogotovo ovdje. 438 00:37:05,661 --> 00:37:07,861 A snovi su sve gori. 439 00:37:08,421 --> 00:37:09,981 Kad god zaklopim oči... 440 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Ne pomaže to što sam ovdje. 441 00:37:17,341 --> 00:37:18,821 Svi su dosadni. 442 00:37:18,901 --> 00:37:20,661 Svi su predvidljivi. 443 00:37:20,741 --> 00:37:22,701 Svi misle samo na sebe. 444 00:37:24,661 --> 00:37:25,701 Uključujući mene. 445 00:37:26,301 --> 00:37:28,101 Ali ne i Adele. 446 00:37:28,181 --> 00:37:30,541 Adele je stvarno lijepa. 447 00:37:30,621 --> 00:37:32,061 Iznutra i izvana. 448 00:37:32,621 --> 00:37:36,181 Mora se nositi sa svojim problemima, a samo želi meni pomoći. 449 00:37:36,941 --> 00:37:38,701 Popraviti moje jebene snove. 450 00:37:39,261 --> 00:37:40,901 Iako se glupo osjećam, 451 00:37:40,981 --> 00:37:44,261 i dalje ću to raditi. Za Adele. 452 00:37:45,341 --> 00:37:48,701 Ozbiljno, učinio bih sve što mi kaže. 453 00:37:49,261 --> 00:37:51,861 Sad kad sam to napisao, ne smije to vidjeti. 454 00:37:52,741 --> 00:37:54,341 Ali prijatelji smo... 455 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Sranje. 456 00:38:04,221 --> 00:38:05,581 Ti. 457 00:38:06,381 --> 00:38:08,461 I ja sam tebi to jednom rekao. 458 00:38:08,541 --> 00:38:11,701 Sjećaš se? Kad sam te prvi put vidio u svom uredu. 459 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Da. 460 00:38:14,621 --> 00:38:16,261 Javila si da si bolesna. 461 00:38:16,341 --> 00:38:20,261 Bio sam u prolazu pa sam htio provjeriti kako si. 462 00:38:20,861 --> 00:38:23,301 No čini se da si dobro. 463 00:38:24,861 --> 00:38:25,981 Glavobolja. 464 00:38:27,341 --> 00:38:31,261 Jutros me ubijala, ali sad sam bolje. 465 00:38:31,741 --> 00:38:33,741 Dobro. To je dobro. 466 00:38:36,261 --> 00:38:37,341 Zapravo, lažem. 467 00:38:37,421 --> 00:38:40,661 Danas mi je sin otišao u Francusku 468 00:38:40,741 --> 00:38:43,861 i htjela sam dan provesti s njim. Pitala bih, ali... 469 00:38:43,941 --> 00:38:45,941 Ponašao sam se kao pizda. 470 00:38:46,501 --> 00:38:48,061 Malo, da. 471 00:38:51,461 --> 00:38:52,621 Želiš li ući? 472 00:39:12,861 --> 00:39:13,981 Oprosti zbog laži. 473 00:39:14,781 --> 00:39:17,581 Ne očekujem plaćeni dan. 474 00:39:18,821 --> 00:39:21,661 I ne bih htjela ostati bez posla. 475 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 Ne brini se. 476 00:39:26,141 --> 00:39:27,421 Jesi za vino? 477 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 Sivi pinot. 478 00:39:29,501 --> 00:39:31,501 Sivi pinot zvuči odlično. 479 00:39:37,501 --> 00:39:39,181 Sviđa mi se tvoj stan. 480 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Hvala. 481 00:39:52,381 --> 00:39:54,141 -Izvoli. -Hvala. 482 00:39:56,181 --> 00:39:57,021 Sjedni. 483 00:40:16,141 --> 00:40:17,701 Zbilja si bio u prolazu? 484 00:40:19,741 --> 00:40:20,581 Nisam. 485 00:40:22,061 --> 00:40:22,941 Ne. 486 00:40:23,501 --> 00:40:26,741 Mislio sam da nisi došla zbog mene. 487 00:40:26,821 --> 00:40:30,301 Jer sam bio bezobrazan. Rekli su da nikad nisi bolesna i... 488 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Ja... 489 00:40:32,861 --> 00:40:35,181 Nisam htio da bude... 490 00:40:36,021 --> 00:40:40,421 -Ne želim da među nama bude... -Pravi si govornik. 491 00:40:41,141 --> 00:40:42,021 Da. 492 00:40:44,901 --> 00:40:46,341 Nisam htio ići kući. 493 00:40:49,021 --> 00:40:50,701 Šetao sam i... 494 00:40:50,781 --> 00:40:53,261 Našao se ovdje. 495 00:41:04,141 --> 00:41:06,101 Pitao sam se je li sudbina... 496 00:41:07,461 --> 00:41:08,941 Naš susret u kafiću. 497 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 Mislim da je to bila loša sreća. 498 00:41:13,581 --> 00:41:14,821 Tako to vidiš? 499 00:41:15,301 --> 00:41:18,541 S obzirom na sve, nije ispalo sjajno za mene, zar ne? 500 00:41:20,061 --> 00:41:24,701 Konačno upoznam čovjeka koji bi mi se mogao svidjeti, 501 00:41:25,541 --> 00:41:27,341 a ispalo je da je oženjen. 502 00:41:29,261 --> 00:41:30,301 Svidio sam ti se? 503 00:41:32,981 --> 00:41:34,741 Muškarci i njihov vražji ego. 504 00:41:35,981 --> 00:41:37,541 Poljubila sam te, zar ne? 505 00:41:37,621 --> 00:41:39,461 Prvi poljubac nakon sto godina. 506 00:41:40,341 --> 00:41:42,101 Dobro smo se nasmijali, ha? 507 00:41:44,181 --> 00:41:46,821 Ljudi bi se trebali znati nasmijavati. 508 00:41:47,501 --> 00:41:49,181 Toga bi uvijek trebalo biti. 509 00:41:50,261 --> 00:41:52,141 Što god da se dogodi. 510 00:42:01,701 --> 00:42:05,581 Koliko ste dugo ti i tvoja žena zajedno? 511 00:42:07,381 --> 00:42:08,421 Dugo. 512 00:42:10,141 --> 00:42:11,221 Oduvijek, zapravo. 513 00:42:12,061 --> 00:42:13,181 Ona je jako lijepa. 514 00:42:14,181 --> 00:42:15,061 Da, jest. 515 00:42:16,381 --> 00:42:18,381 Nismo se pošteno nasmijali već... 516 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 Jako dugo. 517 00:42:24,141 --> 00:42:25,461 Stalno mislim na tebe. 518 00:42:29,661 --> 00:42:30,821 Nije fer, Davide. 519 00:42:32,501 --> 00:42:33,461 Znam. 520 00:42:39,781 --> 00:42:40,741 Trebao bi ići. 521 00:42:53,021 --> 00:42:53,941 Louise... 522 00:43:28,021 --> 00:43:29,061 Bok. 523 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Bok. 524 00:45:26,421 --> 00:45:27,581 Sprao si me? 525 00:45:30,621 --> 00:45:31,541 Oprosti. 526 00:45:32,461 --> 00:45:33,341 To je bilo 527 00:45:33,861 --> 00:45:34,701 zločesto. 528 00:45:36,701 --> 00:45:37,901 Oboje smo to htjeli. 529 00:45:38,941 --> 00:45:40,581 Nemam ti što oprostiti. 530 00:45:44,901 --> 00:45:45,941 Trebao bih poći. 531 00:45:46,541 --> 00:45:47,941 Gdje nam je bila pamet? 532 00:45:48,741 --> 00:45:50,421 Izgubili smo je, valjda. 533 00:45:57,341 --> 00:45:58,341 Ne brini se. 534 00:45:59,541 --> 00:46:01,541 Neću to miješati u posao. 535 00:46:02,341 --> 00:46:03,261 Hvala. 536 00:46:05,541 --> 00:46:08,021 Neke stvari trebaju ostati izvan ureda. 537 00:46:08,581 --> 00:46:09,781 Da, svakako. 538 00:46:11,541 --> 00:46:13,741 Stvari poput ševe. Takve stvari. 539 00:46:20,381 --> 00:46:21,581 Idi, Davide. 540 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 U redu je. 541 00:46:30,661 --> 00:46:31,741 Laku noć, Louise. 542 00:46:33,061 --> 00:46:34,021 Bok. 543 00:48:58,821 --> 00:49:00,821 Prijevod titlova: Ines Jurišić