1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,421 Está muy rico. 3 00:00:21,581 --> 00:00:24,061 Tú ves una faceta de David que desconozco. 4 00:00:24,781 --> 00:00:27,381 Vamos, cuéntame. ¿Cómo es como jefe? 5 00:00:30,101 --> 00:00:34,141 Solo ha pasado una semana, así que no lo conozco realmente. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,621 Pero es... 7 00:00:38,421 --> 00:00:39,381 amable... 8 00:00:40,821 --> 00:00:41,941 y profesional. 9 00:00:42,381 --> 00:00:44,381 A los pacientes les agrada. 10 00:00:45,301 --> 00:00:46,541 Me alegra oír eso. 11 00:00:47,901 --> 00:00:49,341 ¿Tú a qué te dedicas? 12 00:00:50,861 --> 00:00:52,341 Nunca trabajé. 13 00:00:52,781 --> 00:00:54,981 Excepto cinco minutos en una floristería. 14 00:00:55,061 --> 00:00:56,421 Tenemos dinero. 15 00:00:57,781 --> 00:01:00,501 Creí que tendríamos hijos, pero no ha pasado. 16 00:01:01,141 --> 00:01:02,221 Al menos, no aún. 17 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 - ¿Tienes amigos en Londres? - No. 18 00:01:06,261 --> 00:01:10,141 Conocí a los socios y a sus parejas, que son agradables, 19 00:01:11,381 --> 00:01:15,101 pero son mucho mayores que yo y, para ser sincera, un poco engreídas. 20 00:01:16,381 --> 00:01:18,021 ¡Dios! Seguro las conoces. 21 00:01:18,101 --> 00:01:19,541 Sí, son engreídas. 22 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Ahora te conozco a ti. 23 00:01:25,301 --> 00:01:29,061 Sé que tienes un hijo y un trabajo. Supongo que estás casada. 24 00:01:29,141 --> 00:01:30,901 No, divorciada. 25 00:01:31,621 --> 00:01:32,661 Hace tres años. 26 00:01:33,861 --> 00:01:34,901 Solo Adam y yo. 27 00:01:35,301 --> 00:01:36,541 Tiene casi ocho años. 28 00:01:37,781 --> 00:01:39,621 ¿Ningún hombre a la vista? 29 00:01:41,861 --> 00:01:42,861 Disculpa. 30 00:01:43,461 --> 00:01:44,621 No es asunto mío. 31 00:01:48,701 --> 00:01:49,701 ¿Qué te pasó? 32 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Yo... 33 00:01:54,901 --> 00:01:57,341 me golpeé en el balcón la otra noche. 34 00:01:58,301 --> 00:01:59,141 Soy sonámbula. 35 00:02:01,661 --> 00:02:03,021 ¿Te pasa a menudo? 36 00:02:04,621 --> 00:02:05,661 Sí, bastante. 37 00:02:07,341 --> 00:02:09,461 Tengo terrores nocturnos. 38 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 Son como un dolor de muelas. 39 00:02:13,541 --> 00:02:14,781 ¿Qué sueñas? 40 00:02:21,101 --> 00:02:22,221 Cosas aterradoras. 41 00:02:25,101 --> 00:02:26,421 Pensarás que estoy loca. 42 00:02:28,501 --> 00:02:30,661 No, pensaba en lo lindo que es... 43 00:02:31,861 --> 00:02:33,381 hablar con alguien así. 44 00:02:34,781 --> 00:02:35,701 Eres sincera. 45 00:02:37,941 --> 00:02:39,021 No lo sé. 46 00:02:48,021 --> 00:02:49,021 Disculpa. 47 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Hola. 48 00:02:51,341 --> 00:02:53,261 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 49 00:02:53,901 --> 00:02:54,901 ¿Dónde estás? 50 00:02:55,141 --> 00:02:56,701 Buscaba muestras de pintura. 51 00:02:58,021 --> 00:02:59,381 Y quise tomar un café. 52 00:03:00,861 --> 00:03:01,981 ¿Estás con alguien? 53 00:03:02,541 --> 00:03:03,781 No, estoy sola. 54 00:03:04,781 --> 00:03:05,861 Hay mucha gente. 55 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 Está bien. 56 00:03:09,941 --> 00:03:11,261 Llamaré a las 2:30. 57 00:03:12,261 --> 00:03:13,941 - ¿Estarás en casa? - Sí. 58 00:03:15,101 --> 00:03:16,141 Estaré en casa. 59 00:03:16,501 --> 00:03:17,621 De acuerdo. 60 00:03:17,701 --> 00:03:19,261 - Después hablamos. - Bien. 61 00:03:19,981 --> 00:03:20,821 Adiós. 62 00:03:22,021 --> 00:03:22,861 Te amo. 63 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 Era David. 64 00:03:32,381 --> 00:03:33,981 ¿Hace cuánto tienes ese teléfono? 65 00:03:34,821 --> 00:03:35,741 Es muy viejo. 66 00:03:37,261 --> 00:03:38,541 Hace lo necesario. 67 00:03:40,221 --> 00:03:41,621 Intercambiemos números. 68 00:03:46,021 --> 00:03:46,941 Sí. 69 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 ¡Genial! 70 00:04:01,101 --> 00:04:03,141 Tengo que irme, Adele. 71 00:04:05,661 --> 00:04:07,301 Encantada de conocerte. 72 00:04:07,901 --> 00:04:09,661 Intentaré no tirarte la próxima vez. 73 00:04:10,301 --> 00:04:11,461 Louise. 74 00:04:12,701 --> 00:04:14,141 Esto te parecerá tonto, 75 00:04:14,621 --> 00:04:17,301 pero preferiría que no le contaras esto a David. 76 00:04:18,341 --> 00:04:21,021 Es más, mejor ni le cuentes que me conociste. 77 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 ¿Por qué? 78 00:04:22,741 --> 00:04:26,541 Lo incomoda un poco mezclar la vida laboral con la vida personal. 79 00:04:27,461 --> 00:04:30,061 Y las chicas nos guardamos algunas cosas, no? 80 00:04:31,101 --> 00:04:32,301 No diré nada. 81 00:04:34,301 --> 00:04:35,741 - Nos vemos, Adele. - Sí. 82 00:04:36,141 --> 00:04:37,101 Eso espero. 83 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 ¡SOY YO! 84 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Mierda. 85 00:06:38,621 --> 00:06:40,061 ¡David está al teléfono! 86 00:06:43,501 --> 00:06:44,381 ¡Adele! 87 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 ¡David está al teléfono! 88 00:06:50,541 --> 00:06:53,101 ¿Podrían bajar de ese árbol 89 00:06:53,181 --> 00:06:55,381 antes de que pase algo y nos despidan a todos? 90 00:06:55,461 --> 00:06:59,061 Qué malo sería para el seguro que los clientes murieran, ¿no, Marjorie? 91 00:06:59,861 --> 00:07:02,021 ¡Robert! Mocoso de porquería. 92 00:07:02,101 --> 00:07:03,421 Ayúdame a bajar, Rob. 93 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Gracias, Marj. 94 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 Sin duda, está enamorada de ese chico. 95 00:07:13,381 --> 00:07:15,861 Un mocoso como tú no tiene posibilidades. 96 00:07:17,181 --> 00:07:19,101 Tú sabes mucho sobre eso, ¿no? 97 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 ¿Cuándo fue la última vez que un demente le dio placer a tu concha vieja? 98 00:07:25,381 --> 00:07:27,781 - ¡Vuelve aquí! - Para que sepas, Marj, 99 00:07:28,101 --> 00:07:29,501 prefiero los pitos. 100 00:07:29,901 --> 00:07:32,101 ¡Pitos grandes, gordos y vibrantes! 101 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 ¡Robert! 102 00:07:36,661 --> 00:07:37,581 No. 103 00:07:39,981 --> 00:07:41,381 No, es Marjorie. 104 00:07:41,861 --> 00:07:44,461 Me preocupaba que te hubieras escapado. 105 00:07:44,541 --> 00:07:46,421 ¿Adónde podría ir aquí? 106 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Te noto mejor. Hacía mucho que no te oía reír. 107 00:07:50,341 --> 00:07:51,821 Sí, creo que estoy mejor. 108 00:07:53,221 --> 00:07:54,261 Hice un amigo. 109 00:07:54,781 --> 00:07:55,901 Se llama Rob. 110 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Es muy gracioso. 111 00:07:59,101 --> 00:08:01,181 Nos reímos de todos los demás. 112 00:08:01,701 --> 00:08:03,101 Me ayuda a mejorar. 113 00:08:03,621 --> 00:08:05,301 Nos ayudamos el uno al otro. 114 00:08:06,261 --> 00:08:09,021 ¿Debo preocuparme por este tal Rob? 115 00:08:13,981 --> 00:08:14,821 No. 116 00:08:16,261 --> 00:08:17,301 Yo te amo a ti. 117 00:08:18,661 --> 00:08:20,101 Tienes que conocerlo. 118 00:08:21,021 --> 00:08:22,621 A ti también te caerá bien. 119 00:08:28,661 --> 00:08:29,581 ¿Hola? 120 00:08:30,781 --> 00:08:31,701 Soy yo. 121 00:08:33,261 --> 00:08:34,781 No llamaste a mi celular. 122 00:08:35,701 --> 00:08:37,381 ¿Controlas que esté en casa? 123 00:08:38,061 --> 00:08:39,541 Dijiste que estarías ahí. 124 00:08:41,341 --> 00:08:43,421 Que ni se me ocurra ser espontánea. 125 00:08:44,981 --> 00:08:46,421 No se trata de eso, ¿no? 126 00:08:49,261 --> 00:08:50,621 Estoy bromeando, David. 127 00:08:51,221 --> 00:08:52,181 Era una broma. 128 00:08:55,301 --> 00:08:56,381 Llegaré tarde hoy. 129 00:08:57,301 --> 00:09:00,701 Me reuniré con organizaciones benéficas para trabajar con adictos. 130 00:09:03,061 --> 00:09:04,621 ¿Te preguntas qué piensan? 131 00:09:05,141 --> 00:09:06,021 ¿Quiénes? 132 00:09:06,101 --> 00:09:08,541 Los drogadictos. Cuando tú apareces. 133 00:09:10,261 --> 00:09:11,381 ¿Qué quieres decir? 134 00:09:12,061 --> 00:09:13,741 ¿Crees que quieren dejar las drogas? 135 00:09:14,901 --> 00:09:16,461 Quizás les guste drogarse. 136 00:09:18,501 --> 00:09:21,981 Si es así, estuve perdiendo el tiempo todos estos años, ¿no? 137 00:09:23,261 --> 00:09:24,501 Nos vemos esta noche. 138 00:09:25,021 --> 00:09:25,981 Estaré aquí. 139 00:09:28,141 --> 00:09:29,021 Te amo. 140 00:12:23,021 --> 00:12:25,501 "Pellizcarme y repetirme cada hora: 141 00:12:26,181 --> 00:12:27,261 'no es un sueño'. 142 00:12:28,021 --> 00:12:29,101 Mirarme las manos. 143 00:12:30,301 --> 00:12:31,701 Contarme los dedos. 144 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Mirar un reloj, 145 00:12:36,861 --> 00:12:39,341 - apartar la vista...". - Volver a mirar. 146 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 No perder la concentración ni la calma. 147 00:12:47,821 --> 00:12:49,061 Pensar en una puerta. 148 00:13:00,341 --> 00:13:01,621 ¿Qué tiene ese reloj? 149 00:13:02,861 --> 00:13:06,181 Es de David. Se lo regalé yo, pero no puede usarlo ahora. 150 00:13:06,261 --> 00:13:08,541 Quiere que lo use mientras esté aquí. 151 00:13:08,941 --> 00:13:09,981 Parece caro. 152 00:13:10,381 --> 00:13:11,261 Es caro. 153 00:13:12,421 --> 00:13:13,981 Estoy forrada, ¿recuerdas? 154 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 ¿No te preocupa que David sea mayor? 155 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 No. 156 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Va a la universidad, y tú estás aquí. 157 00:13:28,781 --> 00:13:30,381 No quiero que te lastime. 158 00:13:35,021 --> 00:13:36,741 No todos te traicionan, Rob. 159 00:13:37,221 --> 00:13:38,821 Puedes confiar en la gente. 160 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Debes hacerlo. 161 00:13:42,861 --> 00:13:44,421 Si no, ¿qué sentido tiene? 162 00:13:46,941 --> 00:13:48,021 Lo amas de verdad. 163 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Sí. 164 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 Y él me ama. 165 00:13:57,781 --> 00:13:58,781 ¿Cómo es eso? 166 00:14:01,141 --> 00:14:02,141 ¿Cuál de las dos? 167 00:14:04,341 --> 00:14:05,181 Cualquiera. 168 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 ¿Adele? 169 00:14:22,141 --> 00:14:23,381 Adele, ¿estás aquí? 170 00:14:23,941 --> 00:14:24,981 ¡Estoy arriba! 171 00:14:25,621 --> 00:14:26,621 Ven a ver. 172 00:14:40,581 --> 00:14:41,541 ¿Qué opinas? 173 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 ¿Por qué harías algo así? 174 00:15:09,141 --> 00:15:10,701 - Vamos. - Ya voy. 175 00:15:11,261 --> 00:15:12,661 ¡No tires! 176 00:15:13,181 --> 00:15:16,421 Bien, que tengas un buen día. Nos vemos después, ¿sí? 177 00:15:16,501 --> 00:15:18,101 - Sí. - Dame un beso. 178 00:15:18,701 --> 00:15:19,741 Adiós. 179 00:15:33,781 --> 00:15:36,781 SI NO TRABAJAS MAÑANA, ¿QUIERES IR AL GIMNASIO? 180 00:15:36,861 --> 00:15:38,341 PUEDO PEDIRTE UN PASE. 181 00:15:38,421 --> 00:15:39,861 SOY ADELE. 182 00:15:44,421 --> 00:15:45,861 - Hola, Sue. - Hola. 183 00:15:46,861 --> 00:15:49,981 Alguien se levantó con el pie izquierdo. 184 00:15:54,021 --> 00:15:55,341 Llegó antes que yo. 185 00:15:56,221 --> 00:15:57,701 Ni siquiera me saludó. 186 00:15:58,381 --> 00:15:59,741 Chiquillo amargado. 187 00:16:01,861 --> 00:16:05,861 Pero dicen que los escoceses son así, ¿no? 188 00:16:06,861 --> 00:16:09,381 - ¿No dicen que son tacaños? - Y amargados. 189 00:16:10,341 --> 00:16:11,821 Todos tenemos días malos. 190 00:16:12,181 --> 00:16:14,101 Pero no hace falta expresarlo. 191 00:16:15,461 --> 00:16:16,381 ¿Quieres un té? 192 00:16:16,541 --> 00:16:17,621 Me encantaría. 193 00:16:29,261 --> 00:16:30,181 ¿Qué necesitas? 194 00:16:32,021 --> 00:16:35,621 - Traigo esto para las 10:30. - Déjalo sobre el escritorio. 195 00:16:41,941 --> 00:16:43,221 Déjalo. 196 00:16:45,621 --> 00:16:47,541 ¿Podrías tocar la próxima vez? 197 00:16:48,101 --> 00:16:49,381 Toqué. 198 00:16:49,981 --> 00:16:51,861 Pero esperaré a que me llamen. 199 00:16:56,661 --> 00:16:57,661 Te lo dije. 200 00:16:58,821 --> 00:17:00,741 Escocés. Malhumorados, ¿no? 201 00:17:01,581 --> 00:17:03,141 Sí, así parece. 202 00:17:34,021 --> 00:17:36,501 SÍ, PERO NO ESTOY EN FORMA, ¡NO TE RÍAS DE MÍ! 203 00:17:54,021 --> 00:17:55,741 El doctor los verá enseguida. 204 00:17:56,421 --> 00:17:57,621 Muchas gracias. 205 00:18:00,141 --> 00:18:01,701 No quiero hacer esto. 206 00:18:03,461 --> 00:18:06,581 - No soy un drogadicto, ¿sí? - Anthony, por favor. 207 00:18:07,021 --> 00:18:08,661 Tal vez ella sí me escuche. 208 00:18:11,581 --> 00:18:12,461 ¿Me escucharás? 209 00:18:13,981 --> 00:18:16,301 - Yo... - ¡Parece que soy invisible! 210 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Hola, ¿me ves? 211 00:18:18,341 --> 00:18:20,141 Tendrá que bajar la voz. 212 00:18:20,221 --> 00:18:21,421 Si no lo hago, ¿qué? 213 00:18:21,941 --> 00:18:23,141 Perdón, Louise. Gracias. 214 00:18:25,461 --> 00:18:26,421 Hola, Anthony. 215 00:18:27,261 --> 00:18:28,341 Soy el Dr. Ferguson. 216 00:18:29,021 --> 00:18:31,581 - Que tus padres esperen aquí. - No entraré. 217 00:18:31,781 --> 00:18:32,741 Es una hora. 218 00:18:34,141 --> 00:18:35,261 No es tan grave. 219 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 Y te mantendrá lejos de la cárcel. 220 00:18:54,221 --> 00:18:56,221 - Toma asiento. - ¿Les traigo algo? 221 00:18:57,661 --> 00:18:59,181 ¿Una taza de té? 222 00:19:01,061 --> 00:19:02,021 Estaría bien. 223 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Con leche para los dos. Y sin azúcar. 224 00:19:06,061 --> 00:19:08,301 - Hasta la próxima. - Sí. 225 00:19:09,141 --> 00:19:10,221 Es un proceso. 226 00:19:10,941 --> 00:19:12,341 Dimos el primer paso. 227 00:19:14,581 --> 00:19:17,261 - Por hoy terminamos. - Gracias, Dr. Ferguson. 228 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 - ¿Estás bien, hijo? - Sí. 229 00:19:22,341 --> 00:19:24,341 - Bien, supongo. - Vamos. 230 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise... 231 00:19:29,581 --> 00:19:31,901 Anthony Hawkins vendrá el viernes. 232 00:19:32,741 --> 00:19:34,061 A la misma hora, 3:45. 233 00:19:35,021 --> 00:19:37,581 ¿Le cobro la media hora extra de hoy? 234 00:19:37,661 --> 00:19:39,221 No. Eso fue mi culpa. 235 00:19:40,381 --> 00:19:42,461 Le costó hablar, no quise frenarlo. 236 00:19:42,541 --> 00:19:44,341 Sé lo que diría el Dr. Sharma. 237 00:19:45,341 --> 00:19:46,901 Que sea nuestro secreto. 238 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 ¡Mami! 239 00:20:28,741 --> 00:20:30,101 ¡Ahí viene! 240 00:20:43,061 --> 00:20:44,021 ¿Qué sueñas? 241 00:21:16,381 --> 00:21:17,341 ¿David? 242 00:21:23,741 --> 00:21:25,701 - Que termines bien las clases. - Adiós. 243 00:21:25,781 --> 00:21:27,661 ¡Adiós! Te quiero. 244 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 - Hola. - Hola, buenos días. 245 00:21:56,661 --> 00:21:57,701 Buenos días. 246 00:21:58,901 --> 00:22:00,221 Qué lindo apartamento. 247 00:22:01,341 --> 00:22:02,701 Yo no estoy tan segura. 248 00:22:02,981 --> 00:22:05,541 Antes parecía que había explotado una bomba. 249 00:22:07,061 --> 00:22:08,501 Se siente como un hogar. 250 00:22:09,101 --> 00:22:10,061 Alegre. 251 00:22:11,341 --> 00:22:12,181 Iré... 252 00:22:12,861 --> 00:22:14,421 Iré a buscar mis cosas. 253 00:22:14,981 --> 00:22:16,021 No hay prisa. 254 00:22:17,861 --> 00:22:19,101 ¿Quieres algo? 255 00:22:20,941 --> 00:22:22,101 No, estoy bien. 256 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 ¿Té? 257 00:22:24,661 --> 00:22:25,741 ¿Café? 258 00:22:26,941 --> 00:22:27,901 No, gracias. 259 00:22:28,621 --> 00:22:30,661 Bueno, sírvete si necesitas algo. 260 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 HABITACIÓN DE ADAM 261 00:23:50,741 --> 00:23:52,261 Tengo muchas ganas de ir. 262 00:23:53,621 --> 00:23:55,181 Te morirás de risa. 263 00:23:55,981 --> 00:23:57,141 Créeme. 264 00:23:57,581 --> 00:23:58,941 Prometo no reírme. 265 00:24:02,621 --> 00:24:04,221 ¡Me voy a hacer pis encima! 266 00:24:06,501 --> 00:24:07,941 ¡Diez segundos más! 267 00:24:08,981 --> 00:24:09,981 ¡Tú puedes! 268 00:24:19,421 --> 00:24:20,381 Maldita sea. 269 00:24:21,501 --> 00:24:22,381 Dios. 270 00:24:22,941 --> 00:24:24,421 Mañana me dolerá todo. 271 00:24:25,341 --> 00:24:26,901 Aún no puedo respirar. 272 00:24:28,301 --> 00:24:29,541 Prometiste no reírte. 273 00:24:29,781 --> 00:24:32,941 Y lo dije en serio, pero fue imposible no hacerlo. 274 00:24:34,581 --> 00:24:36,941 Bueno, así soy yo. Un chiste. 275 00:24:38,621 --> 00:24:39,701 Esto es como todo. 276 00:24:40,061 --> 00:24:41,861 Requiere práctica y esfuerzo. 277 00:24:42,621 --> 00:24:43,941 Ya estarás en forma. 278 00:24:44,501 --> 00:24:46,381 Hablas como si volviera a hacer esto. 279 00:24:47,421 --> 00:24:49,101 Quiero entrenar con alguien. 280 00:24:49,421 --> 00:24:51,421 Podemos venir en tus días libres. 281 00:24:52,661 --> 00:24:53,501 Ven. 282 00:24:53,901 --> 00:24:55,341 Pasemos a las pesas. 283 00:24:58,141 --> 00:25:01,421 Esto sí podría hacerlo todo el día. 284 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 Te lo aseguro, 285 00:25:04,221 --> 00:25:07,701 esto es lo más cerca que estaré de unas vacaciones este año. 286 00:25:08,261 --> 00:25:10,141 Al menos, estarás un mes sola. 287 00:25:10,621 --> 00:25:14,101 Sí, pero será muy raro que Adam no esté. 288 00:25:14,861 --> 00:25:15,941 Lo sé. 289 00:25:16,501 --> 00:25:19,741 Ya me siento un poco perdida y se va mañana a la tarde. 290 00:25:19,821 --> 00:25:21,021 ¡Mierda! 291 00:25:21,461 --> 00:25:22,501 ¿Qué pasa? 292 00:25:23,581 --> 00:25:26,461 Olvidé pedirme el día libre para pasarlo con él. 293 00:25:26,541 --> 00:25:28,061 Di que estás enferma. 294 00:25:30,701 --> 00:25:33,461 ¿Deberías aconsejarle eso al personal de tu esposo? 295 00:25:34,261 --> 00:25:35,621 Eres mi amiga. 296 00:25:36,781 --> 00:25:38,381 Además, es un día. 297 00:25:38,661 --> 00:25:41,221 No les cambia nada a ellos y a ti te cambia mucho. 298 00:25:44,581 --> 00:25:45,581 Tal vez lo haga. 299 00:25:50,941 --> 00:25:52,301 ¿Cuánto llevan casados? 300 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 Diez años. 301 00:25:56,661 --> 00:25:58,101 Desde que tenía 18 años. 302 00:25:58,941 --> 00:26:00,141 No dieron vueltas. 303 00:26:01,421 --> 00:26:03,541 Sus padres llevaban la granja en nuestra finca. 304 00:26:05,421 --> 00:26:06,421 ¿"Finca"? 305 00:26:07,021 --> 00:26:08,261 ¿O sea, una hacienda? 306 00:26:10,221 --> 00:26:11,821 Te dije que tenemos dinero. 307 00:26:14,141 --> 00:26:15,781 Me salvó la vida, ¿sabías? 308 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 309 00:26:19,701 --> 00:26:21,301 ¿Literal o metafóricamente? 310 00:26:21,701 --> 00:26:22,661 Literalmente. 311 00:26:23,821 --> 00:26:25,341 Cuando murieron mis padres. 312 00:26:26,381 --> 00:26:27,301 ¿Qué? 313 00:26:29,341 --> 00:26:30,501 Lo siento mucho. 314 00:26:31,141 --> 00:26:34,221 Hubo un incendio en mi casa. Tenía 17 años. 315 00:26:36,021 --> 00:26:38,261 David entró y me sacó de ahí. 316 00:26:40,101 --> 00:26:41,501 Tuvo quemaduras graves. 317 00:26:42,341 --> 00:26:43,381 Tuve suerte. 318 00:26:43,861 --> 00:26:47,021 La casa era grande, y yo dormía lejos de mis padres. 319 00:26:47,101 --> 00:26:49,101 El fuego comenzó cerca de ellos... 320 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 y no pudieron escapar. 321 00:26:55,061 --> 00:26:57,181 ¿Qué hacía David ahí tan tarde? 322 00:26:59,341 --> 00:27:00,861 Iba a verme a escondidas. 323 00:27:04,701 --> 00:27:07,581 Estoy bien. Soy más fuerte de lo que parezco. 324 00:27:08,741 --> 00:27:10,421 Comamos ensalada en el café. 325 00:27:10,861 --> 00:27:11,781 ¿Tienes tiempo? 326 00:27:12,421 --> 00:27:13,901 Tengo tiempo para pizza. 327 00:27:15,541 --> 00:27:16,581 O un sándwich. 328 00:27:16,661 --> 00:27:17,701 Es lo mismo, ¿no? 329 00:27:17,781 --> 00:27:21,181 Es ensalada entre dos rebanadas de pan. 330 00:27:21,701 --> 00:27:24,381 Si lo piensas así, como hago yo a menudo, 331 00:27:24,461 --> 00:27:28,701 la pizza es ensalada encima de pan. 332 00:27:29,061 --> 00:27:31,821 ¿Y desperdiciar todo el trabajo que hicimos? 333 00:27:32,461 --> 00:27:35,461 ¿Lo dice la que come pastel sin parar? 334 00:27:35,861 --> 00:27:37,541 Me atrapaste. Tienes razón. 335 00:27:39,261 --> 00:27:40,101 ¿Estás bien? 336 00:27:41,141 --> 00:27:42,061 Sí. 337 00:27:42,141 --> 00:27:43,741 Perdí la noción del tiempo. 338 00:27:44,181 --> 00:27:45,541 Almorcemos en mi casa. 339 00:27:46,261 --> 00:27:47,901 En el jardín. Prepararé algo. 340 00:27:48,541 --> 00:27:51,621 - No sé... - Te llevaré a tu casa después. Por favor. 341 00:28:24,141 --> 00:28:25,181 Pasa. 342 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 Está bien. 343 00:28:33,461 --> 00:28:34,661 Esta casa es... 344 00:28:35,461 --> 00:28:36,341 preciosa. 345 00:28:36,861 --> 00:28:37,941 Gracias. 346 00:28:41,621 --> 00:28:42,781 No lo puedo creer. 347 00:28:48,421 --> 00:28:50,021 ¿Cuál es el apuro? 348 00:28:51,381 --> 00:28:54,381 Te parecerá tonto, pero es por David. 349 00:28:55,581 --> 00:28:58,021 Le preocupa que no conteste cuando llama. 350 00:28:58,421 --> 00:29:00,101 ¿Cómo sabes cuándo llamará? 351 00:29:00,621 --> 00:29:02,661 Llama siempre a la misma hora. 352 00:29:03,341 --> 00:29:05,261 ¿Por qué no te llama al celular? 353 00:29:08,861 --> 00:29:09,701 ¿Llama... 354 00:29:10,341 --> 00:29:13,021 al teléfono fijo para asegurarse de que estés aquí? 355 00:29:14,941 --> 00:29:16,541 No es lo que parece. 356 00:29:21,541 --> 00:29:23,021 Solo tardaré un minuto. 357 00:29:26,101 --> 00:29:27,181 Hola, cariño. 358 00:29:28,621 --> 00:29:30,341 Acabo de llegar del gimnasio. 359 00:29:31,981 --> 00:29:33,221 Estuvo bien, gracias. 360 00:29:35,541 --> 00:29:36,421 No. 361 00:29:38,901 --> 00:29:40,141 Hasta luego. 362 00:29:41,061 --> 00:29:41,981 Te amo. 363 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Bien. Comamos. 364 00:30:11,221 --> 00:30:12,541 Tengo algo para ti. 365 00:30:13,661 --> 00:30:15,101 Para tus terrores nocturnos. 366 00:30:16,901 --> 00:30:18,621 Los mencionaste el otro día. 367 00:30:18,701 --> 00:30:20,541 ¿Consultaste a alguien al respecto? 368 00:30:22,701 --> 00:30:23,741 Cuando era niña. 369 00:30:24,781 --> 00:30:27,141 Pero me dijeron que se me irían. 370 00:30:27,701 --> 00:30:29,421 Al final, me acostumbré. 371 00:30:30,501 --> 00:30:32,101 Pero los novios no. 372 00:30:33,821 --> 00:30:37,901 Cuando intentaban despertarme, los golpeaba y me echaba a llorar. 373 00:30:39,141 --> 00:30:40,501 Te quita las ganas. 374 00:30:41,461 --> 00:30:42,421 Sí. 375 00:30:42,501 --> 00:30:45,021 Según el médico, no eran terrores nocturnos 376 00:30:45,101 --> 00:30:46,341 porque los recordaba. 377 00:30:46,421 --> 00:30:47,981 Así que seguí con mi vida. 378 00:30:49,661 --> 00:30:50,901 Hay que hacerlo, ¿no? 379 00:30:54,581 --> 00:30:55,661 Estaba equivocado. 380 00:30:56,941 --> 00:30:57,861 ¿Cómo? 381 00:30:58,181 --> 00:30:59,821 Con respecto a recordarlos. 382 00:31:01,061 --> 00:31:02,941 No es frecuente, pero sucede. 383 00:31:05,741 --> 00:31:06,821 Yo tenía 384 00:31:07,541 --> 00:31:08,981 y también los recordaba. 385 00:31:13,821 --> 00:31:14,781 Tú y yo... 386 00:31:15,981 --> 00:31:17,861 somo especiales, Louise. 387 00:31:19,981 --> 00:31:22,341 Debes aprender a controlar tus sueños. 388 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 ¿En serio? 389 00:31:30,741 --> 00:31:34,261 Cuando era más joven, tenía unos terrores nocturnos horrendos. 390 00:31:34,781 --> 00:31:37,701 Todo lo que necesitas para detenerlos está ahí. 391 00:31:39,301 --> 00:31:40,501 Es como el gimnasio. 392 00:31:40,981 --> 00:31:42,501 Si te esfuerzas, 393 00:31:43,061 --> 00:31:45,141 puedes elegir lo que sueñas. 394 00:31:46,621 --> 00:31:50,061 Pero el método solo funciona si tienes la mente abierta. 395 00:31:51,341 --> 00:31:53,061 Debes entender que hay más... 396 00:31:54,181 --> 00:31:55,141 de lo que vemos. 397 00:31:57,021 --> 00:31:58,181 ¿Puedes hacerlo? 398 00:32:01,741 --> 00:32:04,661 Ahora crees que soy un lunática de la Nueva Era. 399 00:32:04,741 --> 00:32:05,701 No. 400 00:32:06,701 --> 00:32:07,661 Para nada. 401 00:32:12,741 --> 00:32:14,701 Años después de la muerte de mi mamá, 402 00:32:15,741 --> 00:32:20,181 fui muy estúpida, pero... 403 00:32:21,981 --> 00:32:23,421 fui a ver a una vidente. 404 00:32:24,861 --> 00:32:27,581 Una amiga mía confiaba en ella. 405 00:32:28,461 --> 00:32:29,661 Un día... 406 00:32:31,021 --> 00:32:34,301 no podía moverme porque extrañaba mucho a mi mamá. 407 00:32:36,621 --> 00:32:37,501 Así que fui. 408 00:32:38,061 --> 00:32:42,421 Era una mujer pequeña en una casa en Stockwell. 409 00:32:42,981 --> 00:32:45,981 No había bolas de cristal ni hojas de té. 410 00:32:47,261 --> 00:32:48,381 Ella simplemente... 411 00:32:49,661 --> 00:32:50,701 sabía cosas. 412 00:32:53,141 --> 00:32:56,021 Le dije mi nombre, nada más. 413 00:32:57,621 --> 00:32:58,821 Pero había detalles 414 00:32:59,781 --> 00:33:01,501 y cosas que dijo 415 00:33:02,621 --> 00:33:04,381 que no podían ser sobre otra persona. 416 00:33:06,261 --> 00:33:08,261 Cosas que solo mamá y yo sabíamos. 417 00:33:11,901 --> 00:33:13,461 Y me dijo que estaba bien. 418 00:33:15,261 --> 00:33:16,541 Y que ya no le dolía. 419 00:33:19,341 --> 00:33:21,821 Y supe que esa mujer conocía a mi mamá 420 00:33:22,501 --> 00:33:23,581 de alguna manera. 421 00:33:28,421 --> 00:33:30,301 No sé por qué te conté eso. 422 00:33:38,181 --> 00:33:39,221 Esto te ayudará. 423 00:33:40,581 --> 00:33:41,541 Te lo prometo. 424 00:33:48,301 --> 00:33:49,261 Gracias. 425 00:33:53,901 --> 00:33:55,821 Me lo llevo. Esto también. 426 00:33:56,381 --> 00:33:57,501 Binoculares. 427 00:34:04,341 --> 00:34:05,661 Para bucear. 428 00:34:05,741 --> 00:34:08,461 Me voy a Francia. 429 00:34:08,541 --> 00:34:09,381 Hola. 430 00:34:10,021 --> 00:34:11,101 Hola, mamá. 431 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Ten. Cepillo de dientes y traje de baño nuevos. 432 00:34:15,021 --> 00:34:16,061 Son geniales. 433 00:34:16,141 --> 00:34:18,381 - ¿Te gustan? - Me encantan. 434 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 - Listo. - Empacas muy bien. 435 00:34:36,621 --> 00:34:37,821 ¡Es papá! 436 00:34:38,821 --> 00:34:41,101 - Ahí está. - ¡Papá! 437 00:34:41,181 --> 00:34:43,021 - ¿Listo? - ¿Puedo llevar esto? 438 00:34:43,101 --> 00:34:44,541 Toma un juguete para el avión. 439 00:34:44,621 --> 00:34:48,181 Hay de todo en la casa de la playa. Vamos, Lisa nos espera. 440 00:34:49,741 --> 00:34:51,141 La van a pasar genial. 441 00:34:51,981 --> 00:34:53,101 Estará bien, Lou. 442 00:34:53,981 --> 00:34:56,061 - Vamos. - Dale un abrazo a tu mamá. 443 00:35:03,021 --> 00:35:06,861 - Te voy a extrañar mucho. - Yo también te voy a extrañar, mamá. 444 00:35:09,581 --> 00:35:10,581 Bien. 445 00:35:10,701 --> 00:35:12,021 - Adiós, mamá. - Adiós. 446 00:35:14,461 --> 00:35:15,381 Vamos. 447 00:35:15,501 --> 00:35:18,901 ¡Iré a la playa a nadar! 448 00:35:20,301 --> 00:35:21,381 Nos vemos. 449 00:36:19,141 --> 00:36:22,381 "Pellizcarme y repetirme cada hora: 'no es un sueño'. 450 00:36:26,181 --> 00:36:29,101 Mirarme las manos. Contarme los dedos. 451 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Mirar un reloj, 452 00:36:33,901 --> 00:36:35,901 apartar la vista, volver a mirar. 453 00:36:38,901 --> 00:36:41,261 No perder la concentración ni la calma. 454 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Pensar en una puerta". 455 00:36:48,341 --> 00:36:49,901 ¿Quién eres, Robert? 456 00:36:51,141 --> 00:36:54,221 "Llevo dos días contándome los dedos, mirando relojes 457 00:36:54,301 --> 00:36:57,021 - y pellizcándome, y nada". - ...pellizcándome, y nada. 458 00:36:57,621 --> 00:36:59,141 No tengo mucha paciencia. 459 00:37:00,581 --> 00:37:01,701 Nunca la tuve. 460 00:37:02,541 --> 00:37:04,341 Y menos aquí. 461 00:37:05,661 --> 00:37:07,501 Los sueños siguen empeorando. 462 00:37:08,341 --> 00:37:09,981 Cierro los ojos y... 463 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Este lugar no ayuda. 464 00:37:17,341 --> 00:37:18,821 Todos son aburridos. 465 00:37:18,901 --> 00:37:20,381 Todos son predecibles. 466 00:37:20,901 --> 00:37:22,621 Todos son egoístas. 467 00:37:24,661 --> 00:37:25,541 Incluido yo. 468 00:37:26,781 --> 00:37:28,101 Pero Adele no. 469 00:37:28,181 --> 00:37:30,101 Adele es hermosa. 470 00:37:31,061 --> 00:37:32,421 Por dentro y por fuera. 471 00:37:32,581 --> 00:37:36,101 Tiene que lidiar con su mierda, pero quiere ayudarme a mi. 472 00:37:36,941 --> 00:37:38,381 Con mis sueños. 473 00:37:39,181 --> 00:37:40,901 Aunque parezca una estupidez, 474 00:37:41,461 --> 00:37:42,741 seguiré haciéndolo. 475 00:37:43,581 --> 00:37:44,501 Por Adele. 476 00:37:45,341 --> 00:37:48,701 En serio, haría cualquier cosa que me dijera. 477 00:37:49,261 --> 00:37:51,701 Ahora que escribí eso, no podrá ver este cuaderno. 478 00:37:52,701 --> 00:37:53,861 Pero somos ami... 479 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Mierda. 480 00:38:04,221 --> 00:38:05,581 Eres tú. 481 00:38:06,701 --> 00:38:08,101 Yo te dije eso una vez. 482 00:38:08,461 --> 00:38:09,301 ¿Recuerdas? 483 00:38:09,381 --> 00:38:11,701 Cuando te vi en mi oficina por primera vez. 484 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Sí. 485 00:38:14,621 --> 00:38:16,101 Faltaste por enfermedad. 486 00:38:16,341 --> 00:38:20,341 Estaba de paso y pensé en venir a ver cómo estabas. 487 00:38:20,861 --> 00:38:23,301 Pero parece que estás bien. 488 00:38:24,941 --> 00:38:25,981 Era una jaqueca. 489 00:38:27,341 --> 00:38:31,341 Me estaba matando esta mañana, pero ahora me siento mejor. 490 00:38:31,741 --> 00:38:33,661 Bien. Me alegro. 491 00:38:36,261 --> 00:38:37,421 Es mentira. 492 00:38:37,501 --> 00:38:41,821 Como hoy mi hijo se iba a Francia, quería pasar el día con él. 493 00:38:41,901 --> 00:38:43,861 Iba a pedir permiso, pero... 494 00:38:43,941 --> 00:38:45,861 Me comporté como un imbécil. 495 00:38:46,941 --> 00:38:48,061 Un poco, sí. 496 00:38:51,501 --> 00:38:52,621 ¿Quieres pasar? 497 00:39:12,821 --> 00:39:14,541 Perdón por haber mentido. 498 00:39:14,781 --> 00:39:17,581 No espero pago por enfermedad ni nada. 499 00:39:18,821 --> 00:39:21,701 Me encantaría que no me despidieran. 500 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 No te preocupes. 501 00:39:26,141 --> 00:39:27,421 ¿Quieres una copa? 502 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 Es pinot gris. 503 00:39:29,981 --> 00:39:31,501 Sí, suena bien. 504 00:39:31,581 --> 00:39:32,461 De acuerdo. 505 00:39:37,781 --> 00:39:39,221 Me gusta tu apartamento. 506 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Gracias. 507 00:39:52,381 --> 00:39:54,181 - Aquí tienes. - Gracias. 508 00:39:56,181 --> 00:39:57,141 Siéntate. 509 00:40:16,141 --> 00:40:17,701 ¿En serio estabas de paso? 510 00:40:19,741 --> 00:40:20,581 No. 511 00:40:22,061 --> 00:40:22,941 No. 512 00:40:23,501 --> 00:40:26,501 Pensé que no habías ido a trabajar por mí. 513 00:40:26,781 --> 00:40:27,981 Por cómo te traté. 514 00:40:28,061 --> 00:40:30,381 Dijeron que nunca te enfermabas y... 515 00:40:31,661 --> 00:40:35,181 no quería que fuera... 516 00:40:36,021 --> 00:40:38,381 No quería que entre nosotros... 517 00:40:38,461 --> 00:40:40,421 El gran conversador David. 518 00:40:41,141 --> 00:40:42,021 Cierto. 519 00:40:44,901 --> 00:40:46,341 No quería ir a casa. 520 00:40:49,021 --> 00:40:50,501 Estaba deambulando 521 00:40:50,821 --> 00:40:53,301 y me encontré aquí. 522 00:41:04,101 --> 00:41:05,821 Me pregunto si fue el destino... 523 00:41:07,381 --> 00:41:08,941 que nos conociéramos en el bar. 524 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 Creo que fue mala suerte. 525 00:41:13,541 --> 00:41:14,661 ¿Así lo ves? 526 00:41:15,301 --> 00:41:18,541 A fin de cuentas, no funcionó muy bien para mí, ¿verdad? 527 00:41:20,061 --> 00:41:24,741 Por fin conozco a un hombre que podría gustarme 528 00:41:25,581 --> 00:41:27,341 y resulta que está casado. 529 00:41:29,221 --> 00:41:30,301 ¿Así que te gusto? 530 00:41:32,981 --> 00:41:34,741 Los hombres y su maldito ego. 531 00:41:35,981 --> 00:41:37,381 Te besé, ¿no? 532 00:41:37,621 --> 00:41:39,701 Hacía años que no besaba a alguien. 533 00:41:40,341 --> 00:41:42,221 Nos reímos mucho, ¿no? 534 00:41:44,181 --> 00:41:47,301 Las personas deberían poder hacerse reír unas a otras. 535 00:41:47,461 --> 00:41:49,061 No debería faltar la risa. 536 00:41:50,261 --> 00:41:51,981 Pase lo que pase. 537 00:42:01,701 --> 00:42:05,581 ¿Hace cuánto tiempo estás con tu esposa? 538 00:42:07,381 --> 00:42:08,421 Mucho tiempo. 539 00:42:10,181 --> 00:42:11,221 Una eternidad. 540 00:42:12,021 --> 00:42:13,181 Es muy hermosa. 541 00:42:14,181 --> 00:42:15,061 Sí, lo es. 542 00:42:16,381 --> 00:42:17,901 No nos hemos reído... 543 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 en mucho tiempo. 544 00:42:24,101 --> 00:42:25,381 Sigo pensando en ti. 545 00:42:29,661 --> 00:42:30,821 No es justo, David. 546 00:42:32,461 --> 00:42:33,461 Ya lo sé. 547 00:42:39,781 --> 00:42:40,741 Deberías irte. 548 00:42:53,021 --> 00:42:53,941 Louise. 549 00:43:28,021 --> 00:43:28,941 Adiós. 550 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Adiós. 551 00:45:26,421 --> 00:45:27,781 ¿Te lavaste mis restos? 552 00:45:30,621 --> 00:45:31,541 Perdón. 553 00:45:32,461 --> 00:45:33,341 Eso fue... 554 00:45:33,781 --> 00:45:34,701 cruel. 555 00:45:36,781 --> 00:45:37,901 Se necesitan dos, ¿no? 556 00:45:38,941 --> 00:45:40,701 No tienes de qué disculparte. 557 00:45:44,901 --> 00:45:45,941 Debo irme. 558 00:45:46,541 --> 00:45:47,861 ¿En qué estábamos pensando? 559 00:45:48,741 --> 00:45:50,501 No estábamos pensando. 560 00:45:57,341 --> 00:45:58,341 No te preocupes. 561 00:45:59,501 --> 00:46:01,421 No mezclaré esto con el trabajo. 562 00:46:02,301 --> 00:46:03,261 Gracias. 563 00:46:05,501 --> 00:46:08,061 Las cosas deben quedar fuera de la oficina. 564 00:46:08,581 --> 00:46:09,781 Sí, definitivamente. 565 00:46:11,501 --> 00:46:13,741 Cosas como sexo. Ese tipo de cosas. 566 00:46:20,461 --> 00:46:21,421 Ve, David. 567 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 Está bien. 568 00:46:30,661 --> 00:46:31,741 Buenas noches. 569 00:46:33,061 --> 00:46:34,021 Adiós. 570 00:48:58,821 --> 00:49:00,181 Subtítulos: M. Lupidi