1 00:00:06,021 --> 00:00:09,021 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,301 Είναι πεντανόστιμο. 3 00:00:21,541 --> 00:00:24,221 Βλέπεις μια πλευρά του Ντέιβιντ που δεν βλέπω. 4 00:00:24,781 --> 00:00:27,381 Έλα, πες τα όλα. Τι είδους αφεντικό είναι; 5 00:00:30,101 --> 00:00:34,141 Πέρασε μόνο μια βδομάδα, οπότε δεν θα έλεγα ότι τον ξέρω. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,621 Αλλά είναι... 7 00:00:38,501 --> 00:00:39,381 ευγενικός... 8 00:00:40,821 --> 00:00:44,301 επαγγελματίας, και οι ασθενείς τον συμπαθούν. 9 00:00:45,301 --> 00:00:46,621 Χαίρομαι που το ακούω. 10 00:00:47,901 --> 00:00:49,221 Εσύ με τι ασχολείσαι; 11 00:00:50,861 --> 00:00:52,181 Ποτέ δεν εργάστηκα. 12 00:00:52,821 --> 00:00:54,981 Μόνο για λίγο, σε ένα ανθοπωλείο. 13 00:00:55,061 --> 00:00:56,421 Έχουμε λεφτά, οπότε... 14 00:00:57,781 --> 00:01:00,581 Σκέφτηκα ότι θα κάνουμε παιδιά, αλλά δεν συνέβη. 15 00:01:01,141 --> 00:01:02,221 Όχι ακόμα, πάντως. 16 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 -Έχεις φίλους στο Λονδίνο; -Βασικά, όχι. 17 00:01:06,261 --> 00:01:09,741 Γνώρισα τους συνεταίρους και τις συζύγους τους. Καλές είναι. 18 00:01:09,821 --> 00:01:14,621 Αλλά είναι όλες πολύ μεγαλύτερές μου και λίγο ψωνισμένες, εδώ που τα λέμε. 19 00:01:16,381 --> 00:01:18,021 Αμάν, θα τις ξέρεις όλες. 20 00:01:18,101 --> 00:01:19,701 Είναι όλες λίγο ψωνισμένες. 21 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Αλλά τώρα γνώρισα εσένα! 22 00:01:25,301 --> 00:01:28,901 Ξέρω ότι έχεις γιο και δουλειά. Να υποθέσω και σύζυγο; 23 00:01:29,141 --> 00:01:30,821 Όχι, είμαι χωρισμένη. 24 00:01:31,581 --> 00:01:32,781 Εδώ και τρία χρόνια. 25 00:01:33,781 --> 00:01:34,981 Μόνο εγώ κι ο Άνταμ. 26 00:01:35,301 --> 00:01:36,381 Είναι σχεδόν οκτώ. 27 00:01:37,821 --> 00:01:39,621 Κανένας άντρας στον ορίζοντα; 28 00:01:41,901 --> 00:01:42,861 Συγγνώμη. 29 00:01:43,541 --> 00:01:44,421 Δεν με αφορά. 30 00:01:48,701 --> 00:01:49,621 Τι έπαθες εκεί; 31 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Το... 32 00:01:54,901 --> 00:01:57,341 Το χτύπησα στο μπαλκόνι μου τις προάλλες. 33 00:01:58,301 --> 00:01:59,141 Υπνοβατώντας. 34 00:02:01,661 --> 00:02:02,821 Υπνοβατείς συχνά; 35 00:02:04,621 --> 00:02:05,461 Αρκετά συχνά. 36 00:02:07,341 --> 00:02:09,181 Έχω νυχτερινούς τρόμους. 37 00:02:09,541 --> 00:02:11,381 Είναι μεγάλο σπάσιμο. 38 00:02:13,581 --> 00:02:14,661 Τι όνειρα βλέπεις; 39 00:02:21,101 --> 00:02:21,941 Τρομακτικά. 40 00:02:25,181 --> 00:02:26,421 Θα με θεωρείς παλαβή. 41 00:02:28,501 --> 00:02:30,781 Βασικά, σκεφτόμουν πόσο ωραίο είναι... 42 00:02:31,861 --> 00:02:33,141 που μιλάμε έτσι. 43 00:02:34,741 --> 00:02:35,741 Είσαι ειλικρινής. 44 00:02:37,941 --> 00:02:39,021 Δεν είμαι σίγουρη. 45 00:02:47,981 --> 00:02:48,821 Συγγνώμη. 46 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Γεια. 47 00:02:51,461 --> 00:02:53,221 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 48 00:02:53,901 --> 00:02:54,741 Πού είσαι; 49 00:02:55,221 --> 00:02:56,701 Βγήκα για χρώματα. 50 00:02:57,981 --> 00:02:59,581 Πίνω έναν καφέ στα γρήγορα. 51 00:03:00,861 --> 00:03:01,861 Είσαι με κάποιον; 52 00:03:02,541 --> 00:03:03,781 Όχι, είμαι μόνη μου. 53 00:03:04,821 --> 00:03:05,781 Έχει πολύ κόσμο. 54 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 Εντάξει. 55 00:03:09,941 --> 00:03:11,221 Θα σε πάρω στις 2:30. 56 00:03:12,301 --> 00:03:13,941 -Θα είσαι σπίτι; -Ναι. 57 00:03:15,141 --> 00:03:16,061 Θα έχω γυρίσει. 58 00:03:16,701 --> 00:03:17,621 Εντάξει. 59 00:03:17,701 --> 00:03:19,141 -Τα λέμε τότε. -Εντάξει. 60 00:03:19,981 --> 00:03:20,821 Γεια. 61 00:03:22,021 --> 00:03:22,861 Σ' αγαπώ. 62 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 Ο Ντέιβιντ. 63 00:03:32,341 --> 00:03:33,981 Πόσο καιρό έχεις το κινητό; 64 00:03:34,821 --> 00:03:35,741 Φοβερή αντίκα. 65 00:03:37,181 --> 00:03:38,661 Την κάνει τη δουλειά του. 66 00:03:40,141 --> 00:03:41,621 Να ανταλλάξουμε τηλέφωνα. 67 00:03:46,021 --> 00:03:46,861 Ναι. 68 00:03:58,701 --> 00:03:59,541 Τέλεια! 69 00:04:01,101 --> 00:04:03,061 Πρέπει πραγματικά να φύγω, Αντέλ. 70 00:04:05,661 --> 00:04:07,301 Χάρηκα που σε γνώρισα. 71 00:04:07,861 --> 00:04:09,781 Θα προσπαθήσω να μη σε ξαναρίξω. 72 00:04:10,301 --> 00:04:11,141 Λουίζ. 73 00:04:12,701 --> 00:04:13,941 Θα ακουστεί ανόητο, 74 00:04:14,581 --> 00:04:17,301 αλλά μην πεις στον Ντέιβιντ ότι ήπιαμε καφέ. 75 00:04:18,261 --> 00:04:21,261 Καλύτερα να μην του αναφέρεις καν ότι γνωριστήκαμε. 76 00:04:22,061 --> 00:04:24,501 -Γιατί; -Επιμένει στον διαχωρισμό 77 00:04:24,581 --> 00:04:26,821 της επαγγελματικής από την προσωπική ζωή. 78 00:04:27,461 --> 00:04:30,181 Κι εμείς τα κορίτσια θέλουμε τα μυστικά μας, ε; 79 00:04:31,141 --> 00:04:32,181 Δεν θα πω τίποτα. 80 00:04:34,341 --> 00:04:35,581 -Τα λέμε, Αντέλ. -Ναι. 81 00:04:36,101 --> 00:04:37,301 Το ελπίζω ειλικρινά. 82 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ! 83 00:05:08,341 --> 00:05:09,181 Γαμώτο. 84 00:06:38,501 --> 00:06:40,301 Ο Ντέιβιντ είναι στο τηλέφωνο! 85 00:06:43,501 --> 00:06:44,341 Αντέλ! 86 00:06:48,141 --> 00:06:49,981 Ο Ντέιβιντ είναι στο τηλέφωνο! 87 00:06:50,541 --> 00:06:55,381 Κατεβείτε από το αναθεματισμένο δέντρο πριν γίνει κάτι κι απολυθούμε όλοι. 88 00:06:55,461 --> 00:06:59,141 Θα αυξηθούν τα ασφάλιστρα αν σκοτωθούν πελάτες, έτσι, Μάρτζορι; 89 00:06:59,861 --> 00:07:00,701 Ρόμπερτ! 90 00:07:00,901 --> 00:07:02,061 Είσαι κωλόπαιδο! 91 00:07:02,141 --> 00:07:03,301 Ρομπ, κατέβασέ με. 92 00:07:05,981 --> 00:07:06,981 Ευχαριστώ, Μαρτζ. 93 00:07:10,181 --> 00:07:12,421 Είναι ερωτευμένη μαζί του. Σίγουρα. 94 00:07:13,301 --> 00:07:15,861 Ένας ξερακιανός σαν εσένα δεν έχει ελπίδα. 95 00:07:17,181 --> 00:07:19,301 Εσύ ξέρεις από αυτά, έτσι, Μάρτζορι; 96 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Από πότε έχει να απαυτώσει κάποιος απελπισμένος το γέρικο πράμα σου; 97 00:07:25,381 --> 00:07:27,661 -Γύρνα πίσω! -Επίσης, Μαρτζ... 98 00:07:28,101 --> 00:07:29,581 μάθε ότι προτιμώ καυλιά. 99 00:07:29,941 --> 00:07:31,941 Μεγάλα, χοντρά, παλλόμενα καυλιά. 100 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Ρόμπερτ! 101 00:07:36,701 --> 00:07:37,541 Όχι. 102 00:07:39,981 --> 00:07:41,221 Όχι, η Μάρτζορι ήταν. 103 00:07:41,861 --> 00:07:44,581 Άρχισα να ανησυχώ μήπως το έσκασες. 104 00:07:44,661 --> 00:07:46,381 Και πού θα πήγαινα εδώ πέρα; 105 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Ακούγεσαι καλύτερα. Καιρό είχα να σ' ακούσω να γελάς. 106 00:07:50,381 --> 00:07:51,621 Είμαι, νομίζω. 107 00:07:53,181 --> 00:07:54,141 Έκανα έναν φίλο. 108 00:07:54,781 --> 00:07:55,781 Τον λένε Ρομπ. 109 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Έχει πολλή πλάκα. 110 00:07:59,101 --> 00:08:00,981 Γελάμε σε βάρος όλων των άλλων. 111 00:08:01,741 --> 00:08:02,901 Με βοηθάει, νομίζω. 112 00:08:03,581 --> 00:08:05,061 Βοηθάμε ο ένας τον άλλον. 113 00:08:06,261 --> 00:08:08,981 Πρέπει να ανησυχώ γι' αυτόν τον Ρομπ; 114 00:08:13,901 --> 00:08:14,741 Όχι. 115 00:08:16,261 --> 00:08:17,101 Εσένα αγαπάω. 116 00:08:18,661 --> 00:08:20,101 Πρέπει να τον γνωρίσεις. 117 00:08:20,861 --> 00:08:22,861 Θα τον συμπαθήσεις κι εσύ. 118 00:08:28,661 --> 00:08:29,501 Ναι; 119 00:08:30,741 --> 00:08:31,581 Εγώ είμαι. 120 00:08:33,301 --> 00:08:34,781 Δεν πήρες στο κινητό μου. 121 00:08:35,781 --> 00:08:37,261 Ελέγχεις αν είμαι σπίτι; 122 00:08:38,101 --> 00:08:39,221 Είπες ότι θα ήσουν. 123 00:08:41,301 --> 00:08:43,661 Προς Θεού, μην κάνω κάτι αυθόρμητο! 124 00:08:44,981 --> 00:08:46,701 Δεν είναι αυτό το θέμα, έτσι; 125 00:08:49,261 --> 00:08:50,581 Αστειεύομαι, Ντέιβιντ. 126 00:08:51,181 --> 00:08:52,141 Ένα αστείο ήταν. 127 00:08:55,261 --> 00:08:56,181 Θα γυρίσω αργά. 128 00:08:57,341 --> 00:09:00,781 Έχω συναντήσεις σε κάποια ιδρύματα για εθελοντική εργασία. 129 00:09:03,061 --> 00:09:04,901 Αναρωτιέσαι ποτέ τι σκέφτονται; 130 00:09:05,181 --> 00:09:06,021 Ποιοι; 131 00:09:06,101 --> 00:09:08,661 Τα πρεζόνια στα ιδρύματα που πας. 132 00:09:10,261 --> 00:09:11,101 Τι εννοείς; 133 00:09:12,021 --> 00:09:13,741 Λες να θέλουν να σταματήσουν; 134 00:09:14,901 --> 00:09:16,581 Ίσως τους αρέσει η μαστούρα. 135 00:09:18,541 --> 00:09:21,661 Τότε, σπαταλάω τον χρόνο μου όλα αυτά τα χρόνια, έτσι; 136 00:09:23,341 --> 00:09:24,181 Τα λέμε απόψε. 137 00:09:25,061 --> 00:09:25,901 Εδώ θα είμαι. 138 00:09:28,141 --> 00:09:28,981 Σ' αγαπώ. 139 00:12:16,461 --> 00:12:19,181 ΡΟΜΠΕΡΤ ΝΤΟΜΙΝΙΚ ΧΟΪΛ 140 00:12:23,061 --> 00:12:25,341 "Τσιμπιέμαι και λέω 'Είμαι εδώ' 141 00:12:26,181 --> 00:12:27,021 ανά μία ώρα. 142 00:12:27,941 --> 00:12:29,181 Κοιτάζω τα χέρια μου. 143 00:12:30,381 --> 00:12:31,701 Μετράω τα δάχτυλά μου. 144 00:12:33,301 --> 00:12:35,741 Κοιτάζω το ρολόι τοίχου ή χειρός. 145 00:12:36,861 --> 00:12:39,661 -Αποστρέφω..." -Αποστρέφω το βλέμμα, κοιτάζω ξανά. 146 00:12:43,341 --> 00:12:45,941 Διατηρώ την ψυχραιμία και τη συγκέντρωσή μου. 147 00:12:47,821 --> 00:12:49,021 Σκέφτομαι μια πόρτα. 148 00:13:00,341 --> 00:13:01,661 Τι τρέχει με το ρολόι; 149 00:13:02,781 --> 00:13:06,181 Το δώρισα στον Ντέιβιντ, αλλά δεν μπορεί να το φορέσει. 150 00:13:06,261 --> 00:13:08,621 Θέλει να το φοράω μέχρι να φύγω από εδώ. 151 00:13:08,941 --> 00:13:09,981 Ακριβό δείχνει. 152 00:13:10,381 --> 00:13:11,221 Ήταν. 153 00:13:12,421 --> 00:13:13,861 Είμαι φραγκάτη, θυμάσαι; 154 00:13:18,501 --> 00:13:20,141 Δεν είναι μεγάλος για σένα; 155 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Όχι. 156 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Αλλά είναι στο πανεπιστήμιο κι είσαι εδώ. 157 00:13:28,861 --> 00:13:30,181 Δεν θέλω να πληγωθείς. 158 00:13:35,021 --> 00:13:36,701 Δεν σε προδίδουν όλοι, Ρομπ. 159 00:13:37,141 --> 00:13:38,901 Μπορείς να εμπιστεύεσαι ανθρώπους. 160 00:13:40,901 --> 00:13:41,741 Πρέπει. 161 00:13:42,901 --> 00:13:44,221 Αλλιώς, ποιο το νόημα; 162 00:13:46,901 --> 00:13:48,061 Τον αγαπάς αληθινά. 163 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Ναι. 164 00:13:54,821 --> 00:13:56,141 Κι αυτός μ' αγαπάει. 165 00:13:57,821 --> 00:13:58,741 Πώς είναι αυτό; 166 00:14:01,141 --> 00:14:02,101 Ποιο από τα δύο; 167 00:14:04,221 --> 00:14:05,061 Και τα δύο. 168 00:14:16,501 --> 00:14:17,341 Αντέλ; 169 00:14:22,141 --> 00:14:23,141 Αντέλ, είσαι εδώ; 170 00:14:23,981 --> 00:14:24,821 Εδώ πάνω. 171 00:14:25,661 --> 00:14:26,501 Έλα να δεις. 172 00:14:40,581 --> 00:14:41,581 Πώς σου φαίνεται; 173 00:14:55,741 --> 00:14:57,341 Γιατί το έκανες αυτό; 174 00:15:09,141 --> 00:15:10,701 -Έλα. -Έρχομαι. 175 00:15:11,261 --> 00:15:12,461 Μη με τραβάς! 176 00:15:13,221 --> 00:15:16,421 Εντάξει. Να περάσεις καλά. Τα λέμε μετά, έτσι; 177 00:15:16,541 --> 00:15:17,981 -Εντάξει. -Δώσε ένα φιλί. 178 00:15:18,661 --> 00:15:19,501 Γεια. 179 00:15:33,781 --> 00:15:36,501 ΑΝ ΔΕΝ ΔΟΥΛΕΥΕΙΣ ΑΥΡΙΟ, ΠΑΜΕ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ; 180 00:15:36,581 --> 00:15:38,741 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΑΡΩ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΠΑΣΟ. 181 00:15:38,821 --> 00:15:39,861 Η ΑΝΤΕΛ ΕΙΜΑΙ. 182 00:15:44,461 --> 00:15:45,781 -Γεια, Σου. -Γεια. 183 00:15:46,941 --> 00:15:49,941 Κάποιος ξύπνησε στραβά σήμερα το πρωί. 184 00:15:54,021 --> 00:15:55,261 Ήρθε πριν από μένα. 185 00:15:56,341 --> 00:15:57,701 Ούτε καλημέρα δεν είπε. 186 00:15:58,421 --> 00:15:59,501 Ο μίζερος μαλάκας. 187 00:16:01,941 --> 00:16:05,781 Αλλά το λένε αυτό για τους Σκοτσέζους, έτσι δεν είναι; 188 00:16:06,901 --> 00:16:09,381 -Τσιγκούνηδες δεν τους λένε; -Και μίζερους. 189 00:16:10,301 --> 00:16:11,741 Όλοι έχουμε κακές μέρες. 190 00:16:12,141 --> 00:16:13,981 Ναι, αλλά δεν τις μοιραζόμαστε. 191 00:16:15,461 --> 00:16:16,301 Θέλεις τσάι; 192 00:16:16,541 --> 00:16:17,381 Ευχαρίστως. 193 00:16:29,341 --> 00:16:30,181 Θέλεις κάτι; 194 00:16:32,021 --> 00:16:35,621 -Να σου δώσω αυτά για τις 10:30. -Βάλ' τα πάνω στο γραφείο. 195 00:16:41,941 --> 00:16:42,781 Άσ' την. 196 00:16:45,621 --> 00:16:47,301 Άλλη φορά μπορείς να χτυπάς; 197 00:16:48,101 --> 00:16:49,301 Βασικά, χτύπησα. 198 00:16:49,941 --> 00:16:52,061 Στο εξής θα περιμένω να με καλέσεις. 199 00:16:56,661 --> 00:16:57,501 Σου το είπα. 200 00:16:58,821 --> 00:17:00,701 Σκοτσέζος. Κακότροποι, έτσι; 201 00:17:01,581 --> 00:17:03,021 Όπως αποδεικνύεται, ναι. 202 00:17:34,181 --> 00:17:36,501 ΝΑΙ, ΑΛΛΑ ΕΙΜΑΙ ΑΓΥΜΝΑΣΤΗ, ΜΗ ΓΕΛΑΣΕΙΣ. 203 00:17:54,061 --> 00:17:56,301 Ο δρ Φέργκουσον θα σας δει σύντομα. 204 00:17:56,461 --> 00:17:57,541 Ευχαριστούμε πολύ. 205 00:18:00,181 --> 00:18:01,501 Δεν θέλω να το κάνω. 206 00:18:03,461 --> 00:18:06,501 -Δεν είμαι εθισμένος, γαμώτο. -Άντονι, σε παρακαλώ. 207 00:18:07,021 --> 00:18:08,581 Μπορεί αυτή να με ακούσει. 208 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Θα ακούσεις; 209 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 -Θα... -Λες και είμαι αόρατος, γαμώτο. 210 00:18:16,581 --> 00:18:20,141 -Γεια, με βλέπεις; -Μην υψώνεις τον τόνο της φωνής σου. 211 00:18:20,221 --> 00:18:21,341 Ναι; Αλλιώς τι; 212 00:18:21,901 --> 00:18:23,141 Συγγνώμη, Λουίζ. Ευχαριστώ. 213 00:18:25,501 --> 00:18:26,501 Γεια σου, Άντονι. 214 00:18:27,301 --> 00:18:30,501 Είμαι ο δρ Φέργκουσον. Οι γονείς σου θα περιμένουν εδώ. 215 00:18:30,581 --> 00:18:31,581 Όχι, δεν το κάνω. 216 00:18:31,741 --> 00:18:32,741 Μία ωρίτσα είναι. 217 00:18:34,141 --> 00:18:35,141 Τι θα πάθεις; 218 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 Και θα σε κρατήσει εκτός φυλακής. 219 00:18:54,341 --> 00:18:55,901 -Κάθισε. -Να σας φέρω κάτι; 220 00:18:57,661 --> 00:18:59,101 Ένα τσάι ίσως; 221 00:19:01,061 --> 00:19:01,901 Ωραίο θα ήταν. 222 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Και οι δύο το πίνουμε με γάλα, χωρίς ζάχαρη. 223 00:19:06,061 --> 00:19:08,181 -Τα λέμε σε λίγες μέρες. -Εντάξει. 224 00:19:09,061 --> 00:19:10,541 Είναι διαδικασία, Άντονι. 225 00:19:10,941 --> 00:19:12,181 Κάναμε το πρώτο βήμα. 226 00:19:14,541 --> 00:19:17,461 -Τελειώσαμε για σήμερα. -Ευχαριστώ, δρ Φέργκουσον. 227 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 -Εντάξει, αγάπη μου; -Ναι. 228 00:19:22,341 --> 00:19:23,861 -Εντάξει, υποθέτω. -Έλα. 229 00:19:26,781 --> 00:19:27,741 Λουίζ... 230 00:19:29,541 --> 00:19:32,501 Έκλεισα συνεδρία με τον Άντονι την Παρασκευή. 231 00:19:32,781 --> 00:19:34,061 Την ίδια ώρα, 3:45. 232 00:19:35,101 --> 00:19:37,581 Να χρεώσω για το έξτρα μισάωρο σήμερα; 233 00:19:37,661 --> 00:19:39,101 Όχι. Εγώ έφταιγα. 234 00:19:40,381 --> 00:19:42,581 Δεν ήθελα να τον διακόψω όταν άρχισε να μιλάει. 235 00:19:42,661 --> 00:19:44,341 Ξέρω τι θα έλεγε ο δρ Σάρμα. 236 00:19:45,341 --> 00:19:47,061 Δεν θα το πω, αν δεν το πεις. 237 00:20:25,821 --> 00:20:26,661 Μαμά! 238 00:20:28,701 --> 00:20:29,981 Έρχεται! 239 00:20:43,101 --> 00:20:44,021 Τι ονειρεύεσαι; 240 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 Ντέιβιντ; 241 00:21:23,781 --> 00:21:25,701 -Καλή τελευταία μέρα. -Ναι, γεια. 242 00:21:25,781 --> 00:21:26,621 Γεια! 243 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Σ' αγαπώ. 244 00:21:53,741 --> 00:21:54,901 -Γεια. -Γεια. 245 00:21:55,501 --> 00:21:56,341 Καλημέρα. 246 00:21:56,781 --> 00:21:57,621 Καλημέρα. 247 00:21:58,901 --> 00:21:59,901 Ωραίο διαμέρισμα. 248 00:22:01,381 --> 00:22:02,501 Δεν είμαι σίγουρη. 249 00:22:02,981 --> 00:22:06,101 Έπρεπε να το έβλεπες νωρίτερα. Ήταν σαν βομβαρδισμένο. 250 00:22:07,221 --> 00:22:08,101 Είναι σπιτικό. 251 00:22:09,141 --> 00:22:10,061 Χαρούμενο. 252 00:22:11,301 --> 00:22:12,141 Θα... 253 00:22:12,861 --> 00:22:14,541 πάω να πάρω τα πράγματά μου. 254 00:22:14,981 --> 00:22:15,901 Δεν βιαζόμαστε. 255 00:22:17,901 --> 00:22:18,941 Ήθελες κάτι; 256 00:22:20,941 --> 00:22:22,061 Όχι, εντάξει είμαι. 257 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 Τσάι; 258 00:22:24,661 --> 00:22:25,581 Καφέ; 259 00:22:26,941 --> 00:22:27,861 Όχι, ευχαριστώ. 260 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Πάρε μόνη σου, αν θες κάτι. 261 00:23:28,381 --> 00:23:29,541 ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΟΥ ΑΝΤΑΜ 262 00:23:50,741 --> 00:23:52,021 Χαίρομαι που θα πάμε. 263 00:23:53,621 --> 00:23:55,421 Θα γελάσεις με την καρδιά σου. 264 00:23:55,981 --> 00:23:58,821 -Πίστεψέ με. -Υπόσχομαι να μην το κάνω. 265 00:24:02,621 --> 00:24:04,061 Νομίζω ότι θα κατουρηθώ! 266 00:24:06,501 --> 00:24:07,941 Δέκα δευτερόλεπτα ακόμα! 267 00:24:08,901 --> 00:24:09,741 Μπορείς! 268 00:24:19,421 --> 00:24:20,261 Γαμώτο μου. 269 00:24:21,541 --> 00:24:22,381 Θεέ μου. 270 00:24:22,941 --> 00:24:24,261 Αύριο θα πονάω παντού. 271 00:24:25,341 --> 00:24:26,581 Ακόμα λαχανιάζω. 272 00:24:28,021 --> 00:24:29,701 Είπες ότι δεν θα γελάσεις. 273 00:24:29,781 --> 00:24:32,861 Το εννοούσα, αλλά ήταν αδύνατον. 274 00:24:34,621 --> 00:24:36,741 Έτσι είμαι εγώ. Σκέτη κωμωδία. 275 00:24:38,621 --> 00:24:39,541 Είναι όπως όλα. 276 00:24:40,061 --> 00:24:41,861 Θέλει εξάσκηση και προσπάθεια. 277 00:24:42,621 --> 00:24:44,541 Θα είσαι σε φόρμα στο πι και φι. 278 00:24:44,621 --> 00:24:46,381 Ναι, λες και θα το ξανακάνω. 279 00:24:47,381 --> 00:24:49,341 Θα ήθελα παρέα στο γυμναστήριο. 280 00:24:49,421 --> 00:24:51,741 Να έρχεσαι τις μέρες που δεν δουλεύεις. 281 00:24:52,661 --> 00:24:53,501 Έλα. 282 00:24:53,901 --> 00:24:55,461 Πάμε στα μηχανήματα βαρών. 283 00:24:58,141 --> 00:25:01,341 Αυτό μάλιστα, μπορώ να το κάνω όλη μέρα. 284 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 Πίστεψέ με, 285 00:25:04,221 --> 00:25:07,581 για μένα αυτό θα είναι ό,τι πιο κοντινό σε διακοπές φέτος. 286 00:25:08,261 --> 00:25:10,541 Τουλάχιστον θα μείνεις έναν μήνα μόνη. 287 00:25:10,621 --> 00:25:14,101 Το ξέρω, αλλά η απουσία του Άνταμ θα είναι πολύ περίεργη. 288 00:25:14,861 --> 00:25:15,701 Το ξέρω. 289 00:25:16,501 --> 00:25:19,741 Νιώθω ήδη λίγο χαμένη, ενώ φεύγει αύριο το απόγευμα. 290 00:25:19,821 --> 00:25:20,661 Σκατά! 291 00:25:21,541 --> 00:25:22,381 Τι συμβαίνει; 292 00:25:23,501 --> 00:25:26,541 Θα ζητούσα ρεπό για να είμαι μαζί του και το ξέχασα! 293 00:25:26,621 --> 00:25:27,941 Πες ότι είσαι άρρωστη. 294 00:25:30,741 --> 00:25:33,341 Έτσι συμβουλεύεις το προσωπικό του άντρα σου; 295 00:25:34,341 --> 00:25:35,541 Είσαι φίλη μου. 296 00:25:36,781 --> 00:25:38,261 Άλλωστε, μια μέρα είναι. 297 00:25:38,621 --> 00:25:41,101 Γι' αυτούς δεν έχει σημασία, για σένα έχει. 298 00:25:44,581 --> 00:25:45,421 Ίσως το κάνω. 299 00:25:50,941 --> 00:25:52,541 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; 300 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 Δέκα χρόνια. 301 00:25:56,701 --> 00:25:57,821 Από τα 18 μου. 302 00:25:58,981 --> 00:26:00,461 Δεν έχασες καθόλου χρόνο. 303 00:26:01,421 --> 00:26:03,501 Οι γονείς του δούλευαν στα κτήματά μας. 304 00:26:05,421 --> 00:26:06,341 Κτήματα, 305 00:26:06,981 --> 00:26:08,341 δηλαδή μεγαλοκτηματίες; 306 00:26:10,181 --> 00:26:11,661 Σ' το είπα, έχουμε λεφτά. 307 00:26:14,181 --> 00:26:15,781 Μου έσωσε τη ζωή, ξέρεις. 308 00:26:17,141 --> 00:26:17,981 Ο Ντέιβιντ. 309 00:26:19,741 --> 00:26:22,261 -Κυριολεκτικά ή μεταφορικά; -Κυριολεκτικά. 310 00:26:23,741 --> 00:26:25,341 Τη νύχτα που πέθαναν οι γονείς μου. 311 00:26:26,381 --> 00:26:27,221 Τι; 312 00:26:29,381 --> 00:26:30,461 Λυπάμαι πολύ. 313 00:26:31,181 --> 00:26:34,101 Ξέσπασε φωτιά στο σπίτι μας. Ήμουν 17. 314 00:26:36,021 --> 00:26:38,461 Ο Ντέιβιντ μπήκε και με έβγαλε από εκεί. 315 00:26:40,141 --> 00:26:41,421 Κάηκε πολύ άσχημα. 316 00:26:42,381 --> 00:26:43,221 Ήμουν τυχερή. 317 00:26:43,901 --> 00:26:47,021 Το σπίτι ήταν μεγάλο και κοιμόμουν σε άλλη πτέρυγα. 318 00:26:47,101 --> 00:26:49,101 Η φωτιά ξεκίνησε κοντά τους και... 319 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 δεν είχαν καμία ελπίδα. 320 00:26:55,061 --> 00:26:57,501 Τι έκανε ο Ντέιβιντ εκεί μες στη νύχτα; 321 00:26:59,381 --> 00:27:00,981 Είχε έρθει κρυφά να με δει. 322 00:27:04,701 --> 00:27:07,981 Καλά είμαι. Μην ανησυχείς. Είμαι πιο σκληρή απ' όσο δείχνω. 323 00:27:08,741 --> 00:27:10,221 Πάμε για σαλάτα στο καφέ. 324 00:27:10,821 --> 00:27:11,661 Έχεις χρόνο; 325 00:27:12,421 --> 00:27:13,661 Έχω χρόνο για πίτσα. 326 00:27:15,541 --> 00:27:16,581 Ή σάντουιτς. 327 00:27:16,661 --> 00:27:21,061 Το ίδιο δεν είναι; Είναι σαλάτα ανάμεσα σε δύο φέτες ψωμί. 328 00:27:21,701 --> 00:27:24,381 Κι αν το δεις έτσι, πράγμα που συνηθίζω, 329 00:27:24,461 --> 00:27:28,581 τότε η πίτσα είναι απλώς σαλάτα πάνω σε ψωμί. 330 00:27:29,061 --> 00:27:31,701 Και να χαλάσουμε την καλή δουλειά που κάναμε; 331 00:27:32,501 --> 00:27:35,301 Το λέει η κυρία που καταβροχθίζει κέικ; 332 00:27:35,861 --> 00:27:37,661 Με τσάκωσες. Σωστή παρατήρηση. 333 00:27:39,581 --> 00:27:40,661 Είσαι καλά; 334 00:27:41,181 --> 00:27:42,061 Ναι. 335 00:27:42,141 --> 00:27:43,301 Ξεχάστηκα. 336 00:27:44,181 --> 00:27:45,741 Πάμε σπίτι μου για φαγητό. 337 00:27:46,221 --> 00:27:49,301 -Θα φτιάξω κάτι και θα φάμε στον κήπο. -Δεν... 338 00:27:49,381 --> 00:27:51,621 Θα σε πάω σπίτι μετά. Σε παρακαλώ. 339 00:28:24,101 --> 00:28:24,941 Έλα μέσα. 340 00:28:26,461 --> 00:28:27,301 Εντάξει. 341 00:28:33,461 --> 00:28:34,461 Το σπίτι είναι... 342 00:28:35,461 --> 00:28:36,301 υπέροχο. 343 00:28:36,861 --> 00:28:37,701 Ευχαριστώ. 344 00:28:48,421 --> 00:28:49,781 Ποιο είναι το επείγον; 345 00:28:51,381 --> 00:28:54,301 Ξέρω ότι θα ακουστεί χαζό, αλλά είναι ο Ντέιβιντ. 346 00:28:55,581 --> 00:28:58,021 Ανησυχεί αν δεν απαντήσω όταν τηλεφωνεί. 347 00:28:58,421 --> 00:28:59,901 Πώς ξέρεις πότε θα πάρει; 348 00:29:00,621 --> 00:29:02,821 Γιατί παίρνει την ίδια ώρα κάθε μέρα. 349 00:29:03,341 --> 00:29:05,261 Γιατί δεν σε παίρνει στο κινητό; 350 00:29:09,101 --> 00:29:12,421 Μήπως καλεί το σταθερό για να βεβαιωθεί ότι είσαι εδώ; 351 00:29:14,941 --> 00:29:16,461 Δεν είναι όπως ακούγεται. 352 00:29:21,541 --> 00:29:22,621 Ένα λεπτό θα κάνω. 353 00:29:26,061 --> 00:29:27,021 Γεια, αγάπη μου. 354 00:29:28,861 --> 00:29:30,461 Γύρισα από το γυμναστήριο. 355 00:29:31,981 --> 00:29:33,301 Ήταν ωραία, ευχαριστώ. 356 00:29:35,541 --> 00:29:36,421 Όχι. 357 00:29:38,901 --> 00:29:40,141 Τα λέμε απόψε. 358 00:29:41,061 --> 00:29:41,901 Σ' αγαπώ. 359 00:29:51,261 --> 00:29:53,061 Εντάξει. Ας φάμε. 360 00:30:11,181 --> 00:30:12,261 Έχω κάτι για σένα. 361 00:30:13,501 --> 00:30:15,221 Για τους νυχτερινούς τρόμους. 362 00:30:16,981 --> 00:30:18,621 Τους ανέφερες στο καφέ. 363 00:30:18,701 --> 00:30:20,381 Έχεις δει γιατρό γι' αυτούς; 364 00:30:22,701 --> 00:30:23,701 Όταν ήμουν παιδί. 365 00:30:24,781 --> 00:30:27,261 Αλλά είπαν ότι μεγαλώνοντας θα σταματήσουν. 366 00:30:27,701 --> 00:30:29,261 Τελικά τους συνήθισα. 367 00:30:30,501 --> 00:30:32,101 Αλλά όχι και τα αγόρια μου. 368 00:30:33,821 --> 00:30:37,901 Κι όταν προσπαθούσαν να με ξυπνήσουν, τους χτυπούσα κι έκλαιγα. 369 00:30:39,141 --> 00:30:40,381 Σκοτώνει το πάθος. 370 00:30:41,581 --> 00:30:42,421 Ναι. 371 00:30:42,501 --> 00:30:46,141 Μετά ο γιατρός είπε ότι δεν ήταν τρόμοι, επειδή τους θυμόμουν. 372 00:30:46,381 --> 00:30:47,701 Οπότε, το δέχτηκα. 373 00:30:49,661 --> 00:30:50,861 Έτσι δεν γίνεται; 374 00:30:54,581 --> 00:30:55,421 Έκανε λάθος. 375 00:30:56,861 --> 00:30:57,701 Δηλαδή; 376 00:30:58,141 --> 00:31:00,101 Θυμάσαι τους νυχτερινούς τρόμους. 377 00:31:01,141 --> 00:31:02,901 Είναι σπάνιο, αλλά συμβαίνει. 378 00:31:05,781 --> 00:31:06,821 Είχα κι εγώ. 379 00:31:07,541 --> 00:31:09,101 Και τους θυμόμουν επίσης. 380 00:31:13,821 --> 00:31:14,661 Εσύ κι εγώ... 381 00:31:15,981 --> 00:31:17,741 είμαστε ξεχωριστές, Λουίζ. 382 00:31:19,981 --> 00:31:22,461 Πρέπει να μάθεις να ελέγχεις τα όνειρά σου. 383 00:31:28,181 --> 00:31:29,021 Σοβαρά; 384 00:31:30,781 --> 00:31:33,981 Όταν ήμουν νεότερη, είχα φοβερούς νυχτερινούς τρόμους. 385 00:31:34,741 --> 00:31:38,101 Όλα όσα χρειάζεσαι για να τους σταματήσεις είναι εδώ μέσα. 386 00:31:39,221 --> 00:31:40,581 Είναι σαν το γυμναστήριο. 387 00:31:40,981 --> 00:31:42,461 Αν κάνεις την προσπάθεια, 388 00:31:43,021 --> 00:31:45,141 θα μπορείς να διαλέγεις το όνειρο. 389 00:31:46,621 --> 00:31:50,061 Αλλά η μέθοδος λειτουργεί μόνο αν έχεις ανοιχτό μυαλό. 390 00:31:51,301 --> 00:31:52,901 Στο ότι δεν υπάρχει μόνο... 391 00:31:54,141 --> 00:31:55,221 αυτό που βλέπουμε. 392 00:31:57,021 --> 00:31:58,301 Μπορείς να το κάνεις; 393 00:32:01,741 --> 00:32:04,621 Θα με περνάς για καμιά παλαβή της Νέας Εποχής. 394 00:32:04,701 --> 00:32:05,701 Όχι. 395 00:32:06,661 --> 00:32:07,501 Δεν ισχύει. 396 00:32:12,701 --> 00:32:14,701 Χρόνια αφότου πέθανε η μητέρα μου, 397 00:32:15,741 --> 00:32:16,581 ήμουν... 398 00:32:17,621 --> 00:32:20,101 ηλίθια, αλλά, ξέρεις... 399 00:32:22,021 --> 00:32:23,021 πήγα σε μέντιουμ. 400 00:32:24,861 --> 00:32:27,461 Μια φίλη μου την είχε περί πολλού κι έτσι... 401 00:32:28,461 --> 00:32:29,501 μια μέρα... 402 00:32:30,941 --> 00:32:31,781 με είχε... 403 00:32:32,541 --> 00:32:34,341 παραλύσει η απουσία της μαμάς. 404 00:32:36,661 --> 00:32:37,541 Οπότε, πήγα. 405 00:32:38,061 --> 00:32:42,221 Και ήταν μια μικροκαμωμένη γυναίκα σε ένα σπίτι στο Στόκγουελ. 406 00:32:43,021 --> 00:32:45,981 Χωρίς κρυστάλλινες σφαίρες, φύλλα τσαγιού και... 407 00:32:47,261 --> 00:32:48,101 Απλώς… 408 00:32:49,661 --> 00:32:50,701 ήξερε πράγματα. 409 00:32:53,141 --> 00:32:56,021 Της είπα μόνο το μικρό μου όνομα. Τίποτα άλλο. 410 00:32:57,501 --> 00:32:58,981 Αλλά υπήρχαν λεπτομέρειες 411 00:32:59,741 --> 00:33:01,741 και πράγματα που είπε, τα οποία... 412 00:33:02,581 --> 00:33:04,021 ήταν απολύτως προσωπικά. 413 00:33:06,221 --> 00:33:08,061 Που ξέραμε μόνο εγώ και η μαμά. 414 00:33:11,901 --> 00:33:13,501 Και μου είπε ότι ήταν καλά. 415 00:33:15,221 --> 00:33:16,421 Ότι δεν πονούσε πια. 416 00:33:19,341 --> 00:33:21,581 Και κατάλαβα ότι ήξερε τη μαμά μου. 417 00:33:22,501 --> 00:33:23,461 Με κάποιο τρόπο. 418 00:33:28,421 --> 00:33:30,261 Δεν ξέρω γιατί σ' τα είπα αυτά. 419 00:33:38,141 --> 00:33:38,981 Θα βοηθήσει. 420 00:33:40,581 --> 00:33:41,421 Το υπόσχομαι. 421 00:33:48,301 --> 00:33:49,141 Σ' ευχαριστώ. 422 00:33:53,901 --> 00:33:55,821 Πάρε κι αυτό. 423 00:33:56,581 --> 00:33:57,421 Κιάλια. 424 00:34:04,301 --> 00:34:05,141 Κατάδυση. 425 00:34:05,741 --> 00:34:08,461 Θα πάω στη Γαλλία 426 00:34:08,541 --> 00:34:09,381 Γεια. 427 00:34:10,021 --> 00:34:10,941 Γεια σου, μαμά. 428 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Έχω καινούργια οδοντόβουρτσα και καινούργιο μαγιό. 429 00:34:15,021 --> 00:34:15,861 Τέλεια, μαμά. 430 00:34:16,221 --> 00:34:18,341 -Σ' αρέσει; -Το λατρεύω. 431 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 -Ορίστε. -Ωραίο πακετάρισμα. 432 00:34:36,581 --> 00:34:38,021 Μπαμπά! Είναι ο μπαμπάς! 433 00:34:38,821 --> 00:34:40,101 Γεια, εδώ είσαι. 434 00:34:40,181 --> 00:34:41,061 Μπαμπά! 435 00:34:41,141 --> 00:34:41,981 Έτοιμος; 436 00:34:42,061 --> 00:34:44,621 -Ναι, να πάρω αυτό; -Πάρε ένα παιχνίδι για το ταξίδι 437 00:34:44,701 --> 00:34:48,181 και μετά έχουν πολλά στο σπίτι. Πάμε να βρούμε τη Λίζα. 438 00:34:49,741 --> 00:34:50,981 Θα περάσεις τέλεια. 439 00:34:51,901 --> 00:34:53,101 Θα είναι εντάξει. 440 00:34:54,021 --> 00:34:55,501 -Πάμε. -Αγκάλιασε τη μαμά. 441 00:35:03,021 --> 00:35:06,381 -Θα μου λείψεις πολύ. -Κι εμένα θα μου λείψεις, μαμά. 442 00:35:09,541 --> 00:35:10,381 Εντάξει. 443 00:35:10,701 --> 00:35:11,781 -Γεια, μαμά. -Γεια. 444 00:35:14,461 --> 00:35:15,301 Πάμε. 445 00:35:15,501 --> 00:35:18,901 Θα πάω στην παραλία και θα κολυμπήσω. 446 00:35:20,301 --> 00:35:21,141 Τα λέμε. 447 00:36:04,941 --> 00:36:11,661 ΡΟΜΠΕΡΤ ΝΤΟΜΙΝΙΚ ΧΟΪΛ 448 00:36:19,141 --> 00:36:22,381 "Τσιμπιέμαι και λέω 'Είμαι εδώ' ανά μία ώρα. 449 00:36:26,181 --> 00:36:28,981 Κοιτάζω τα χέρια μου. Μετράω τα δάχτυλά μου. 450 00:36:31,261 --> 00:36:33,541 Κοιτάζω το ρολόι τοίχου ή χειρός, 451 00:36:33,901 --> 00:36:35,901 αποστρέφω το βλέμμα, κοιτάζω ξανά. 452 00:36:38,901 --> 00:36:41,261 Διατηρώ την ψυχραιμία και τη συγκέντρωσή μου. 453 00:36:42,541 --> 00:36:43,781 Σκέφτομαι μια πόρτα". 454 00:36:48,341 --> 00:36:49,861 Ποιος είσαι, Ρόμπερτ; 455 00:36:51,141 --> 00:36:54,141 "Δύο μέρες έχω που μετράω τα δάχτυλά μου, κοιτάζω τα ρολόγια 456 00:36:54,221 --> 00:36:57,061 -και τρελαίνομαι στις τσιμπιές..." -...αλλά τίποτα. 457 00:36:57,541 --> 00:36:59,461 Δεν τα καταφέρνω με την υπομονή. 458 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Ποτέ δεν είχα. 459 00:37:02,541 --> 00:37:04,141 Ειδικά εδώ μέσα. 460 00:37:05,701 --> 00:37:07,821 Και τα όνειρα όλο και χειροτερεύουν. 461 00:37:08,381 --> 00:37:09,981 Όποτε κλείνω τα μάτια μου… 462 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Αυτό το μέρος δεν βοηθάει. 463 00:37:17,341 --> 00:37:18,461 Όλοι είναι βαρετοί. 464 00:37:18,901 --> 00:37:20,341 Όλοι είναι προβλέψιμοι. 465 00:37:20,741 --> 00:37:22,461 Όλοι κοιτάνε την πάρτη τους. 466 00:37:24,661 --> 00:37:25,581 Κι εγώ το ίδιο. 467 00:37:26,741 --> 00:37:27,821 Όχι η Αντέλ, όμως. 468 00:37:28,181 --> 00:37:30,261 Η Αντέλ είναι πραγματικά πανέμορφη. 469 00:37:31,061 --> 00:37:31,981 Μέσα κι έξω. 470 00:37:32,621 --> 00:37:36,181 Έχει τα δικά της θέματα, αλλά θέλει μόνο να βοηθήσει εμένα. 471 00:37:36,941 --> 00:37:38,701 Να φτιάξει τα γαμημένα όνειρά μου. 472 00:37:39,221 --> 00:37:40,901 Οπότε, αν και φαίνεται χαζό, 473 00:37:41,421 --> 00:37:42,781 θα συνεχίσω να το κάνω. 474 00:37:43,421 --> 00:37:44,261 Για την Αντέλ. 475 00:37:45,341 --> 00:37:48,701 Σοβαρά. Θα έκανα οτιδήποτε μου έλεγε. 476 00:37:49,221 --> 00:37:51,901 Φυσικά, τώρα που το έγραψα, δεν πρέπει να το διαβάσει ποτέ. 477 00:37:52,741 --> 00:37:53,861 Αλλά είμαστε φίλ... 478 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Γαμώτο. 479 00:38:04,221 --> 00:38:05,341 Εσύ είσαι. 480 00:38:06,701 --> 00:38:08,461 Σ' το είπα κι εγώ μια φορά. 481 00:38:08,541 --> 00:38:11,701 Θυμάσαι; Όταν σε είδα στο γραφείο μου για πρώτη φορά. 482 00:38:11,781 --> 00:38:12,901 Ναι. 483 00:38:14,621 --> 00:38:16,261 Είπες ότι ήσουν άρρωστη. 484 00:38:16,341 --> 00:38:18,141 Περνούσα και σκέφτηκα να... 485 00:38:19,021 --> 00:38:20,261 έρθω να σε δω. 486 00:38:20,861 --> 00:38:23,221 Αλλά φαίνεται ότι είσαι καλά. 487 00:38:24,981 --> 00:38:25,981 Πονοκέφαλος ήταν. 488 00:38:27,341 --> 00:38:31,261 Το πρωί ήμουν χάλια, αλλά τώρα νιώθω καλύτερα. 489 00:38:31,741 --> 00:38:33,461 Ωραία. Καλό είναι αυτό. 490 00:38:36,221 --> 00:38:37,341 Βασικά, είναι ψέμα. 491 00:38:37,421 --> 00:38:40,661 Ήταν η τελευταία μέρα του γιου μου πριν πάει στη Γαλλία, 492 00:38:40,741 --> 00:38:43,861 και ήθελα να είμαι μαζί του. Θα ζητούσα ρεπό, αλλά... 493 00:38:43,941 --> 00:38:45,701 Φερόμουν σαν μαλάκας. 494 00:38:46,981 --> 00:38:48,061 Λίγο, ναι. 495 00:38:51,461 --> 00:38:52,581 Θες να έρθεις μέσα; 496 00:39:12,861 --> 00:39:14,541 Συγγνώμη για το ψέμα. 497 00:39:14,781 --> 00:39:17,181 Δεν περιμένω να πληρωθώ. 498 00:39:18,821 --> 00:39:21,661 Και θα ήθελα να μην απολυθώ. 499 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 Μην ανησυχείς. 500 00:39:26,141 --> 00:39:27,141 Θες κρασί; 501 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 Είναι πινό γκρι. 502 00:39:30,021 --> 00:39:31,501 Μια χαρά είναι αυτό. 503 00:39:37,821 --> 00:39:39,181 Μ' αρέσει το σπίτι σου. 504 00:39:40,101 --> 00:39:40,941 Ευχαριστώ. 505 00:39:52,381 --> 00:39:54,141 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 506 00:39:56,141 --> 00:39:56,981 Κάθισε. 507 00:40:16,101 --> 00:40:17,701 Αλήθεια περνούσες τυχαία; 508 00:40:19,701 --> 00:40:20,541 Όχι. 509 00:40:22,021 --> 00:40:22,861 Όχι. 510 00:40:23,501 --> 00:40:26,461 Νόμιζα ότι εξαιτίας μου δεν ήρθες. 511 00:40:26,781 --> 00:40:27,981 Γιατί φέρθηκα σκατά. 512 00:40:28,061 --> 00:40:30,301 Είπαν ότι δεν αρρωσταίνεις ποτέ και... 513 00:40:31,621 --> 00:40:32,461 Δεν... 514 00:40:32,781 --> 00:40:34,941 Δεν ήθελα να υπάρχει... 515 00:40:36,021 --> 00:40:40,421 -Δεν ήθελα να είμαστε... -Πάντα επικοινωνιακός, Ντέιβιντ. 516 00:40:41,141 --> 00:40:41,981 Σωστά. 517 00:40:44,901 --> 00:40:46,261 Δεν ήθελα να πάω σπίτι. 518 00:40:49,021 --> 00:40:50,261 Περιπλανιόμουν και... 519 00:40:50,901 --> 00:40:53,181 βρέθηκα εδώ. 520 00:41:04,141 --> 00:41:05,981 Αναρωτιόμουν αν ήταν μοιραίο... 521 00:41:07,341 --> 00:41:08,941 που συναντηθήκαμε στο μπαρ. 522 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 Νομίζω ότι ήταν σκέτη ατυχία. 523 00:41:13,581 --> 00:41:14,541 Έτσι το βλέπεις; 524 00:41:15,301 --> 00:41:18,861 Αν το καλοσκεφτείς, τα πράγματα δεν πήγαν πολύ καλά για μένα. 525 00:41:20,061 --> 00:41:24,701 Επιτέλους γνωρίζω κάποιον που νομίζω ότι θα μου άρεσε, 526 00:41:25,581 --> 00:41:27,341 και τελικά είναι παντρεμένος. 527 00:41:29,181 --> 00:41:30,301 Δηλαδή, σου άρεσα; 528 00:41:33,021 --> 00:41:34,741 Οι άντρες και το εγώ τους. 529 00:41:35,981 --> 00:41:37,141 Σε φίλησα, έτσι; 530 00:41:37,621 --> 00:41:39,421 Αιώνες είχα να φιλήσω κάποιον. 531 00:41:40,381 --> 00:41:42,381 Γελάσαμε με την καρδιά μας, έτσι; 532 00:41:44,181 --> 00:41:46,821 Πρέπει να κάνει ο ένας τον άλλον να γελάει. 533 00:41:47,501 --> 00:41:49,221 Αυτό πρέπει πάντα να υπάρχει. 534 00:41:50,261 --> 00:41:51,981 Ό,τι άλλο κι αν συμβεί. 535 00:42:01,701 --> 00:42:03,021 Πόσο καιρό είσαι με... 536 00:42:03,941 --> 00:42:05,581 τη γυναίκα σου; 537 00:42:07,381 --> 00:42:08,421 Πολύ καιρό. 538 00:42:10,261 --> 00:42:11,221 Μια ζωή. 539 00:42:12,021 --> 00:42:13,101 Είναι πολύ όμορφη. 540 00:42:14,101 --> 00:42:14,941 Ναι, είναι. 541 00:42:16,341 --> 00:42:18,061 Δεν έχουμε γελάσει εδώ και... 542 00:42:20,221 --> 00:42:21,061 πολύ καιρό. 543 00:42:24,101 --> 00:42:25,421 Σε σκέφτομαι συνέχεια. 544 00:42:29,661 --> 00:42:30,821 Δεν είναι δίκαιο. 545 00:42:32,421 --> 00:42:33,261 Το ξέρω. 546 00:42:39,901 --> 00:42:40,741 Πήγαινε σπίτι. 547 00:42:52,981 --> 00:42:53,821 Λουίζ... 548 00:43:27,981 --> 00:43:28,821 Αντίο. 549 00:43:30,541 --> 00:43:31,381 Αντίο. 550 00:45:26,421 --> 00:45:27,861 Ξέπλυνες τη μυρωδιά μου; 551 00:45:30,621 --> 00:45:31,461 Συγγνώμη. 552 00:45:32,381 --> 00:45:33,221 Αυτό ήταν... 553 00:45:33,741 --> 00:45:34,581 άθλιο. 554 00:45:36,781 --> 00:45:37,901 Και οι δύο φταίμε. 555 00:45:39,021 --> 00:45:40,421 Μη νιώθεις άσχημα. 556 00:45:44,901 --> 00:45:45,821 Πρέπει να φύγω. 557 00:45:46,541 --> 00:45:47,661 Μα τι σκεφτόμασταν; 558 00:45:48,741 --> 00:45:50,421 Δεν σκεφτόμασταν. Μάλλον. 559 00:45:57,341 --> 00:45:58,181 Μην ανησυχείς. 560 00:45:59,541 --> 00:46:01,261 Δεν θα επηρεάσει τη δουλειά. 561 00:46:02,301 --> 00:46:03,141 Σ' ευχαριστώ. 562 00:46:05,541 --> 00:46:08,021 Αυτά πρέπει να μένουν εκτός ιατρείου. 563 00:46:08,581 --> 00:46:09,621 Ναι, σίγουρα. 564 00:46:11,501 --> 00:46:13,741 Πράγματα όπως το πήδημα. Τέτοια. 565 00:46:20,461 --> 00:46:21,541 Πήγαινε, Ντέιβιντ. 566 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 Δεν πειράζει. 567 00:46:30,661 --> 00:46:31,661 Καληνύχτα, Λουίζ. 568 00:46:33,061 --> 00:46:33,901 Γεια. 569 00:48:53,221 --> 00:48:55,341 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη