1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:16,501 --> 00:00:17,701 Mmmmh! 3 00:00:18,621 --> 00:00:20,381 Der ist so was von lecker. 4 00:00:21,301 --> 00:00:24,181 Du kennst David von einer Seite, die mir verborgen bleibt. 5 00:00:24,741 --> 00:00:27,381 Pack aus, na los. Wie benimmt er sich als Chef? 6 00:00:28,661 --> 00:00:29,501 Äh… 7 00:00:30,101 --> 00:00:34,221 Er ist erst eine Woche da. Ich kenne ihn also noch gar nicht richtig. 8 00:00:34,781 --> 00:00:35,781 Aber er ist… 9 00:00:38,181 --> 00:00:39,261 …nett. 10 00:00:40,821 --> 00:00:44,581 Professionell. Und die Patienten sind zufrieden. 11 00:00:45,301 --> 00:00:46,381 Das hört sich gut an. 12 00:00:47,861 --> 00:00:49,541 Und was machst du so? 13 00:00:50,781 --> 00:00:54,981 Ich hab noch nie gearbeitet. Außer einmal fünf Minuten in einem Blumenladen. 14 00:00:55,061 --> 00:00:56,501 Wir haben Geld, also… 15 00:00:57,781 --> 00:01:02,221 Ich dachte, vielleicht kriegen wir Kinder, aber das ist nicht passiert. Noch nicht. 16 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 -Hast du Freunde in London? -Nicht wirklich. 17 00:01:06,261 --> 00:01:09,781 Ich traf seine Geschäftspartner und ihre Frauen, die sehr nett waren, 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,821 aber sie sind um einiges älter und ganz schön snobby, um ehrlich zu sein. 19 00:01:16,381 --> 00:01:17,941 Oh nein, du kennst sie ja alle. 20 00:01:18,021 --> 00:01:20,141 Schon ok. Sie sind wirklich snobby. 21 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Aber jetzt gibt's ja dich. 22 00:01:25,301 --> 00:01:27,821 Ich weiß, dass du einen Sohn hast und einen Job. 23 00:01:27,901 --> 00:01:31,021 -Einen Mann wahrscheinlich auch. -Nein, ich bin geschieden. 24 00:01:31,101 --> 00:01:32,661 -Oh. -Seit drei Jahren schon. 25 00:01:33,821 --> 00:01:35,221 Nur Adam und ich. 26 00:01:35,301 --> 00:01:36,261 Er wird bald acht. 27 00:01:37,821 --> 00:01:39,621 Kein neuer Mann am Horizont? 28 00:01:41,861 --> 00:01:42,861 Entschuldige. 29 00:01:43,461 --> 00:01:44,661 Das geht mich nichts an. 30 00:01:48,741 --> 00:01:49,741 Was ist da passiert? 31 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Oh… 32 00:01:54,861 --> 00:01:57,541 Hab mich gestoßen. Auf meinem Balkon vorgestern. 33 00:01:58,301 --> 00:01:59,141 Schlafwandlerin. 34 00:02:00,901 --> 00:02:03,301 -[düstere Musik] -Hast du das häufiger? 35 00:02:04,621 --> 00:02:05,661 Nicht gerade selten. 36 00:02:07,341 --> 00:02:09,461 Ich habe Nachtängste. 37 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 Das ist richtig übel. 38 00:02:13,421 --> 00:02:14,981 Was passiert in deinen Träumen? 39 00:02:17,381 --> 00:02:18,301 [stummer Schrei] 40 00:02:20,541 --> 00:02:22,341 Einfach schreckliche Sachen. 41 00:02:25,181 --> 00:02:26,981 Du musst mich für verrückt halten. 42 00:02:28,501 --> 00:02:31,021 Gar nicht. Ich dachte gerade, wie schön es ist, 43 00:02:31,861 --> 00:02:33,381 so mit jemandem zu reden. 44 00:02:34,821 --> 00:02:35,661 Du bist ehrlich. 45 00:02:36,581 --> 00:02:37,421 [lacht unsicher] 46 00:02:37,941 --> 00:02:39,701 Woher willst du das wissen? 47 00:02:41,181 --> 00:02:44,341 [Handy klingelt] 48 00:02:48,021 --> 00:02:48,861 Entschuldige. 49 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Hi. 50 00:02:51,301 --> 00:02:53,781 -[David] Alles ok? -Ja, mir geht's gut. 51 00:02:53,861 --> 00:02:56,701 -Wo bist du? -Ich will ein paar Farbproben besorgen. 52 00:02:57,861 --> 00:02:59,861 Bin nur auf einen Kaffee eingekehrt. 53 00:02:59,941 --> 00:03:02,501 -[Stimmengewirr durchs Telefon] -Ist jemand bei dir? 54 00:03:02,581 --> 00:03:03,781 Nein, ich bin allein. 55 00:03:04,781 --> 00:03:06,141 Ist nur viel los hier. 56 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 Ok. 57 00:03:09,941 --> 00:03:11,501 Ich ruf um halb drei wieder an. 58 00:03:12,181 --> 00:03:13,941 -Bist du dann zu Hause? -Ja. 59 00:03:15,061 --> 00:03:16,421 Da bin ich wieder zu Hause. 60 00:03:16,501 --> 00:03:17,621 Ok. 61 00:03:17,701 --> 00:03:19,221 -Dann bis gleich. -Ok. 62 00:03:19,981 --> 00:03:20,821 Ciao. 63 00:03:22,021 --> 00:03:22,861 Ich liebe dich. 64 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 David. 65 00:03:32,381 --> 00:03:34,061 Du hast ja 'n scharfes Handy. 66 00:03:34,741 --> 00:03:35,741 Ziemlich oldschool. 67 00:03:37,261 --> 00:03:38,501 Es tut, was es tun soll. 68 00:03:40,141 --> 00:03:41,861 Hey, wir sollten Nummern tauschen. 69 00:03:46,021 --> 00:03:47,021 [lacht verlegen] Ja. 70 00:03:48,901 --> 00:03:50,861 [Handytastatur klickt] 71 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 Danke. 72 00:04:01,101 --> 00:04:03,381 Jetzt muss ich aber wirklich los, Adele. 73 00:04:05,821 --> 00:04:07,781 Hat mich gefreut, dich kennenzulernen. 74 00:04:07,861 --> 00:04:10,221 Nächstes Mal renne ich dich nicht übern Haufen. 75 00:04:10,301 --> 00:04:11,381 Louise. 76 00:04:12,701 --> 00:04:15,221 Auch wenn es komisch klingt, es wär mir lieber, 77 00:04:15,301 --> 00:04:18,261 wenn du's David nicht erzählen würdest, das mit dem Kaffee. 78 00:04:18,341 --> 00:04:21,701 Am besten erzählst du ihm gar nicht, dass wir uns begegnet sind. 79 00:04:21,781 --> 00:04:22,661 Wieso? 80 00:04:22,741 --> 00:04:24,981 "Arbeit und Privates darf man nicht mischen." 81 00:04:25,061 --> 00:04:26,821 Da ist er überempfindlich. 82 00:04:27,421 --> 00:04:30,621 Es gibt Dinge, die müssen die Männer nicht wissen, oder? 83 00:04:31,101 --> 00:04:32,661 Ich werde nichts sagen. 84 00:04:32,741 --> 00:04:34,181 [Adele kichert] 85 00:04:34,261 --> 00:04:36,061 -Wir sehen uns, Adele. -Ja. 86 00:04:36,141 --> 00:04:37,501 Das hoffe ich sehr. 87 00:04:37,581 --> 00:04:39,581 [mysteriöse Musik] 88 00:04:49,461 --> 00:04:50,301 [Auto hupt] 89 00:04:57,941 --> 00:04:58,781 [Handy piept] 90 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 DAS BIN ICH! 91 00:05:08,381 --> 00:05:09,301 Fuck. 92 00:05:15,181 --> 00:05:17,661 [geheimnisvolle Titelmelodie] 93 00:05:34,821 --> 00:05:37,741 [Popsong dröhnt von innen] 94 00:05:43,381 --> 00:05:47,061 [Radiomusik: "Golden Touch" von Razorlight] 95 00:05:53,621 --> 00:05:56,101 [Song spielt auf voller Lautstärke] 96 00:05:59,101 --> 00:06:01,461 [Adele, englisch] ♪ Du kriegst alles, wenn du willst ♪ 97 00:06:01,541 --> 00:06:04,261 ♪ Du kriegst alles Wenn es dir wichtig ist ♪ 98 00:06:10,061 --> 00:06:12,101 [Adele summt zur Musik] 99 00:06:13,261 --> 00:06:15,261 [Adele] ♪ Wenn du da bist, sind sie… ♪ 100 00:06:18,501 --> 00:06:21,101 ♪ Sie sagen: "Oh, sie veränderte sich" ♪ 101 00:06:26,381 --> 00:06:28,501 [gießt Wasser auf] 102 00:06:36,261 --> 00:06:38,581 [Adele lacht in Gedanken] 103 00:06:38,661 --> 00:06:40,301 [Frau] David ist am Telefon! 104 00:06:40,381 --> 00:06:43,421 -[Rob lacht] -[Adele redet unverständlich] 105 00:06:43,501 --> 00:06:44,581 [Frau ruft] Adele! 106 00:06:44,661 --> 00:06:46,861 [Adele und Rob kichern] 107 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 David ist am Telefon! 108 00:06:50,541 --> 00:06:55,381 Würdet ihr endlich da runterkommen, bevor einer fällt und wir gefeuert werden? 109 00:06:55,461 --> 00:06:59,101 Schlecht für die Versicherung, wenn sich Patienten den Hals brechen? 110 00:06:59,181 --> 00:07:00,781 -[Rob] Oh! -[Frau schreit] 111 00:07:00,861 --> 00:07:02,381 Du bist so ein Kotzbrocken! 112 00:07:02,461 --> 00:07:04,461 -Rob, fang mich auf. -[Rob kichert] 113 00:07:05,021 --> 00:07:07,021 [Adele stöhnt] Danke, Marj. 114 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 Sie liebt ihren Freund. Kein Zweifel. 115 00:07:13,381 --> 00:07:15,861 'ne kleine Pissnelke wie du hat da keine Chance. 116 00:07:17,101 --> 00:07:19,341 Und du denkst, du kennst dich mit so was aus? 117 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Wann war einer verzweifelt genug, um deine fette alte Muschi auszupacken? 118 00:07:25,381 --> 00:07:28,021 -Du kommst jetzt sofort zurück! -Und außerdem… 119 00:07:28,101 --> 00:07:29,861 Ich stehe auf Schwänze, Marjorie. 120 00:07:29,941 --> 00:07:32,221 So dick und prall, dass die Hose reißt. 121 00:07:33,741 --> 00:07:34,581 [spuckt] 122 00:07:35,061 --> 00:07:36,221 [schreit] Robert! 123 00:07:36,301 --> 00:07:37,221 [Adele] Nein. 124 00:07:37,301 --> 00:07:39,901 -[unverständliches Gerede] -[Adele lacht] Nein. 125 00:07:39,981 --> 00:07:41,541 Das war Marjorie. 126 00:07:42,061 --> 00:07:44,381 [David] Ich dachte schon, du bist weggelaufen. 127 00:07:44,461 --> 00:07:46,781 [Adele] Wo soll ich denn hier hinlaufen? 128 00:07:46,861 --> 00:07:49,981 Du klingst besser. Ich hab dich lange nicht mehr lachen gehört. 129 00:07:50,061 --> 00:07:52,181 [Adele] Mir geht's auch besser, glaube ich. 130 00:07:52,781 --> 00:07:54,781 Ich hab mich mit jemandem angefreundet. 131 00:07:54,861 --> 00:07:56,261 Er heißt Rob. 132 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Und er ist sehr lustig. 133 00:07:59,341 --> 00:08:01,541 Wir lachen den ganzen Tag über die anderen. 134 00:08:01,661 --> 00:08:03,141 Ich glaube, er tut mir gut. 135 00:08:03,621 --> 00:08:05,381 Und ich ihm hoffentlich auch. 136 00:08:06,261 --> 00:08:09,541 Muss ich mir wegen diesem Rob Sorgen machen? 137 00:08:09,621 --> 00:08:11,141 [beide glucksen] 138 00:08:11,941 --> 00:08:13,541 [seufzt] Äh… 139 00:08:13,621 --> 00:08:14,861 Nein. 140 00:08:14,941 --> 00:08:16,261 [sie lacht] 141 00:08:16,341 --> 00:08:17,421 Ich liebe dich. 142 00:08:18,581 --> 00:08:20,421 Du musst ihn unbedingt kennenlernen. 143 00:08:20,901 --> 00:08:22,981 Ich glaub, ihr würdet euch gut verstehen. 144 00:08:23,861 --> 00:08:25,381 [Freiton] 145 00:08:25,461 --> 00:08:28,581 [Uhr tickt laut, Freiton tutet weiter] 146 00:08:28,661 --> 00:08:29,741 [Adele] Hallo? 147 00:08:30,781 --> 00:08:31,621 Ich bin's. 148 00:08:33,261 --> 00:08:35,181 Wieso rufst du nicht auf dem Handy an? 149 00:08:35,741 --> 00:08:38,021 Kontrollierst du, ob ich zu Hause bin? 150 00:08:38,101 --> 00:08:40,021 Du hast doch gesagt, du bist zu Hause. 151 00:08:41,301 --> 00:08:43,661 [ironisch] Wäre auch schlimm, Spontanes zu tun. 152 00:08:43,741 --> 00:08:45,021 [düstere Musik] 153 00:08:45,101 --> 00:08:46,781 Darum geht's nicht. Das weißt du. 154 00:08:49,301 --> 00:08:52,221 Das habe ich nicht ernst gemeint. War nur ein Witz. 155 00:08:55,301 --> 00:08:56,661 Es wird spät heute. 156 00:08:57,541 --> 00:09:01,101 Ich treffe mich nachher mit Vereinen wegen der Sozialarbeit im Viertel. 157 00:09:03,061 --> 00:09:06,021 -Hast du dich mal gefragt, was die denken? -Wer? 158 00:09:06,101 --> 00:09:09,181 Na ja, die Junkies, die du in den Anlaufstellen ansprichst. 159 00:09:10,141 --> 00:09:10,981 Was meinst du? 160 00:09:11,981 --> 00:09:13,741 Glaubst du, die wollen aufhören? 161 00:09:14,941 --> 00:09:16,901 Vielleicht wollen sie lieber high sein. 162 00:09:18,541 --> 00:09:21,821 Dann hätte ich die ganzen Jahre meine Zeit verschwendet, oder? 163 00:09:23,261 --> 00:09:24,581 Wir sehen uns heute Abend. 164 00:09:25,141 --> 00:09:26,181 Ich warte auf dich. 165 00:09:27,341 --> 00:09:29,021 -[David legt auf] -Ich liebe dich. 166 00:09:29,101 --> 00:09:31,101 [spannungsvolle Musik] 167 00:09:38,501 --> 00:09:39,981 [bedrohliche Musik] 168 00:09:45,701 --> 00:09:47,181 [keucht] 169 00:10:01,861 --> 00:10:03,901 [Musik wird intensiver] 170 00:10:43,901 --> 00:10:46,621 [Musik wird leiser und düsterer] 171 00:10:46,701 --> 00:10:50,021 [Vögel zwitschern, Krähen krächzen] 172 00:11:02,621 --> 00:11:06,101 [Wasser tropft leise] 173 00:11:09,941 --> 00:11:13,741 [Musik wird intensiver, unheilvoller] 174 00:11:13,821 --> 00:11:16,181 [tickt] 175 00:11:16,261 --> 00:11:17,461 [Musik verklingt abrupt] 176 00:11:44,141 --> 00:11:45,101 [ächzt] 177 00:11:52,021 --> 00:11:54,421 [mysteriöse Klaviertöne] 178 00:12:22,781 --> 00:12:26,101 [Adele, in Gedanken] Mich selbst kneifen und sagen: "Ich bin wach", 179 00:12:26,181 --> 00:12:27,261 einmal in der Stunde. 180 00:12:27,781 --> 00:12:29,101 Meine Hände ansehen. 181 00:12:30,341 --> 00:12:31,701 Meine Finger zählen. 182 00:12:33,181 --> 00:12:36,261 [Adele und Rob] Auf die Wanduhr sehen oder die Armbanduhr. 183 00:12:36,861 --> 00:12:39,861 -[beide] Kurz wegsehen. -[Rob] Noch einmal hinsehen. 184 00:12:43,301 --> 00:12:46,501 [Rob] Ruhig und konzentriert bleiben. 185 00:12:47,821 --> 00:12:48,941 An eine Tür denken. 186 00:12:49,781 --> 00:12:50,741 [atmet laut aus] 187 00:12:56,341 --> 00:12:58,621 [Vögel zwitschern] 188 00:13:00,341 --> 00:13:01,901 Was hat's mit der Uhr auf sich? 189 00:13:02,781 --> 00:13:06,261 Die gehört David. Ich schenkte sie ihm, aber er kann sie nicht tragen. 190 00:13:06,341 --> 00:13:08,861 Ich soll sie tragen, bis ich wieder draußen bin. 191 00:13:08,941 --> 00:13:11,301 -Sieht teuer aus. -War sie auch. 192 00:13:12,461 --> 00:13:14,301 Ich bin stinkreich, schon vergessen? 193 00:13:18,461 --> 00:13:20,941 Findest du nicht, dass David zu alt für dich ist? 194 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Nein. 195 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Aber er ist an der Uni, und du bist hier. 196 00:13:28,741 --> 00:13:30,701 Ich will nicht, dass du verletzt wirst. 197 00:13:32,821 --> 00:13:33,661 [schnieft] 198 00:13:34,861 --> 00:13:38,861 Nicht alle wollen einen betrügen. Man kann den Menschen vertrauen. 199 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Muss man. 200 00:13:42,861 --> 00:13:44,421 Sonst ist doch alles sinnlos. 201 00:13:46,941 --> 00:13:48,221 Du liebst ihn wirklich. 202 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Ja. 203 00:13:54,821 --> 00:13:56,181 Und er liebt mich. 204 00:13:57,821 --> 00:13:59,061 Wie fühlt sich das an? 205 00:14:01,141 --> 00:14:02,261 Welches von beiden? 206 00:14:04,341 --> 00:14:05,181 Beides. 207 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 Adele? 208 00:14:22,141 --> 00:14:23,381 Adele, bist du hier? 209 00:14:23,981 --> 00:14:24,901 [Adele] Hier oben! 210 00:14:25,461 --> 00:14:26,621 Schau dir das an. 211 00:14:30,781 --> 00:14:33,021 [spannungsvolle Musik] 212 00:14:37,701 --> 00:14:39,701 [Musik wird düster] 213 00:14:40,541 --> 00:14:41,501 Wie findest du's? 214 00:14:46,661 --> 00:14:48,461 [Musik wird intensiver] 215 00:14:48,541 --> 00:14:51,581 [Wasser tropft leise] 216 00:14:55,701 --> 00:14:57,621 Wieso tust du das? 217 00:15:02,901 --> 00:15:05,301 [Schritte entfernen sich] 218 00:15:09,061 --> 00:15:11,181 -Na komm. -[Adam] Ich komm ja schon. 219 00:15:11,261 --> 00:15:12,541 Zieh nicht so an mir. 220 00:15:13,221 --> 00:15:16,421 Ok, hab einen schönen Tag. Ich hol dich nachher ab, ja? 221 00:15:16,501 --> 00:15:18,021 Gib mir einen Kuss. 222 00:15:18,621 --> 00:15:19,741 -Tschüs. -Tschüs. 223 00:15:19,821 --> 00:15:21,981 [Kinder rufen durcheinander] 224 00:15:23,501 --> 00:15:24,541 [seufzt] 225 00:15:25,821 --> 00:15:26,661 [Handy piept] 226 00:15:33,781 --> 00:15:36,941 FALLS DU MORGEN NICHT ARBEITEST, HAST DU LUST AUF FITNESSSTUDIO? 227 00:15:37,021 --> 00:15:38,341 ICH KRIEG EINEN TAGESPASS. 228 00:15:38,421 --> 00:15:39,861 OH, HIER IST ÜBRIGENS ADELE. 229 00:15:39,941 --> 00:15:40,901 M-m. 230 00:15:44,461 --> 00:15:45,861 -Hey, Sue. -Hi. 231 00:15:46,861 --> 00:15:50,501 Da ist jemand heute Morgen anscheinend mit dem falschen Fuß aufgestanden. 232 00:15:51,341 --> 00:15:52,181 Oh. 233 00:15:54,261 --> 00:15:55,741 Er war schon vor mir hier. 234 00:15:56,341 --> 00:15:58,381 Und er hat mich nicht mal begrüßt. 235 00:15:58,461 --> 00:16:00,021 Unfreundlicher Flegel. 236 00:16:04,901 --> 00:16:08,221 Schotten. Weißt du, dass sie geizig sind? 237 00:16:08,301 --> 00:16:09,261 Und miesepetrig. 238 00:16:10,261 --> 00:16:12,221 Wir haben alle unsere schlechten Tage. 239 00:16:12,301 --> 00:16:14,021 Müssen dann alle mitleiden? 240 00:16:15,461 --> 00:16:16,461 Willst du einen Tee? 241 00:16:16,541 --> 00:16:17,381 Liebend gern. 242 00:16:20,821 --> 00:16:22,381 [atmet laut aus] 243 00:16:29,301 --> 00:16:30,181 Was wollen Sie? 244 00:16:32,021 --> 00:16:34,621 Ihnen das hier geben für den Termin um 10 Uhr. 245 00:16:34,701 --> 00:16:36,021 Legen Sie's auf den Tisch. 246 00:16:40,181 --> 00:16:41,861 [Bilderrahmen klappert] 247 00:16:41,941 --> 00:16:43,701 -Lassen Sie das. -[klappert erneut] 248 00:16:46,101 --> 00:16:47,661 Und Klopfen wär auch nett! 249 00:16:47,741 --> 00:16:49,261 Hab ich. Nicht gehört? 250 00:16:49,901 --> 00:16:52,581 Das nächste Mal warte ich, bis Sie mich hereinbitten. 251 00:16:54,341 --> 00:16:55,181 [Tür knallt zu] 252 00:16:56,661 --> 00:16:58,021 [Sue] Ich hab's dir gesagt. 253 00:16:58,821 --> 00:17:00,981 Die Schotten. Ziemlich launisch, oder? 254 00:17:01,581 --> 00:17:03,221 Sieht so aus, ja. 255 00:17:14,541 --> 00:17:16,421 [leise, geheimnisvolle Musik] 256 00:17:34,501 --> 00:17:36,501 BIN ABER NICHT FIT. LACH MICH NICHT AUS. 257 00:17:36,581 --> 00:17:38,101 [Handy piept] 258 00:17:51,741 --> 00:17:53,061 [Schritte nähern sich] 259 00:17:54,021 --> 00:17:55,741 Dr. Ferguson ist gleich bei Ihnen. 260 00:17:56,461 --> 00:17:57,821 Danke. Sehr freundlich. 261 00:17:58,421 --> 00:18:00,061 [Telefon klingelt] 262 00:18:00,141 --> 00:18:01,981 Hey, ich will das hier gar nicht. 263 00:18:03,461 --> 00:18:04,981 Ich bin nicht drogensüchtig. 264 00:18:05,061 --> 00:18:06,901 -Was soll das? -Anthony, bitte. 265 00:18:06,981 --> 00:18:08,981 Vielleicht hört sie mir ja mal zu. 266 00:18:11,541 --> 00:18:12,461 Hören Sie mir zu? 267 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 -Ich… -Oh Mann. Bin ich eigentlich unsichtbar? 268 00:18:16,581 --> 00:18:20,141 -Hallo? Können Sie mich sehen? -Ich bitte Sie, Ihre Stimme zu senken. 269 00:18:20,221 --> 00:18:21,901 [lacht] Oder was? 270 00:18:21,981 --> 00:18:24,141 [David] Alles in Ordnung, Louise. Danke. 271 00:18:25,501 --> 00:18:26,421 Hallo, Anthony. 272 00:18:27,261 --> 00:18:28,341 Ich bin Dr. Ferguson. 273 00:18:28,421 --> 00:18:31,861 -Ihre Eltern können draußen warten. -Nein, ich will das nicht machen. 274 00:18:31,941 --> 00:18:35,581 [David] Es ist nur eine Stunde. Was soll da schon passieren? 275 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 Und es erspart Ihnen das Gefängnis. 276 00:18:45,061 --> 00:18:45,981 [Anthony seufzt] 277 00:18:54,861 --> 00:18:56,381 Kann ich Ihnen etwas anbieten? 278 00:18:57,821 --> 00:18:59,301 Vielleicht eine Tasse Tee? 279 00:18:59,901 --> 00:19:00,781 [Tür fällt zu] 280 00:19:00,861 --> 00:19:01,861 Das wäre nett. 281 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Für beide mit Milch, ohne Zucker. 282 00:19:06,021 --> 00:19:07,861 [David] Wir sehen uns Ende der Woche. 283 00:19:07,941 --> 00:19:09,061 [Anthony] Ok. 284 00:19:09,141 --> 00:19:10,941 [David] Es ist ein Prozess, Anthony. 285 00:19:11,021 --> 00:19:12,901 Den ersten Schritt haben wir gemacht. 286 00:19:14,421 --> 00:19:15,541 Wir sind fertig. 287 00:19:15,621 --> 00:19:17,661 -[Anthony] Danke, Dr. Ferguson. -Gerne. 288 00:19:17,741 --> 00:19:19,941 -[Vater] Wie war's? -[Anthony] Lief ganz gut. 289 00:19:20,021 --> 00:19:22,381 -Alles in Ordnung, mein Sohn? -[Anthony] Ja. 290 00:19:23,061 --> 00:19:24,541 Dann lass uns gehen. 291 00:19:25,421 --> 00:19:26,661 [David räuspert sich] 292 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise… 293 00:19:28,621 --> 00:19:29,461 Ähm… 294 00:19:29,541 --> 00:19:32,621 Ich hab mit Anthony Hawkins eine weitere Sitzung am Freitag. 295 00:19:32,701 --> 00:19:34,741 Selbe Zeit, viertel vor vier. 296 00:19:34,821 --> 00:19:37,701 Soll ich ihm die zusätzliche halbe Stunde heute berechnen? 297 00:19:37,781 --> 00:19:39,541 Äh, nein. Das war mein Fehler. 298 00:19:40,261 --> 00:19:42,381 Ich wollte nicht unterbrechen, als er redete. 299 00:19:42,461 --> 00:19:44,341 Ich weiß, was Dr. Sharma sagen würde. 300 00:19:45,221 --> 00:19:47,341 Verraten Sie es nicht, tu ich's auch nicht. 301 00:19:49,141 --> 00:19:53,421 [Schritte entfernen sich, Tür wird geöffnet und geschlossen] 302 00:19:58,101 --> 00:19:58,941 [stöhnt] 303 00:20:00,981 --> 00:20:02,501 [unheilvolle Musik] 304 00:20:04,501 --> 00:20:06,621 [nervöses Atmen] 305 00:20:11,581 --> 00:20:12,701 [Prasseln] 306 00:20:20,301 --> 00:20:22,301 [Tür knarrt] 307 00:20:22,941 --> 00:20:24,421 [schwere Schritte] 308 00:20:25,581 --> 00:20:26,781 [Adam ruft] Mama! 309 00:20:26,861 --> 00:20:28,141 [atmet schwer] 310 00:20:29,341 --> 00:20:30,541 [Adam ruft] Es kommt! 311 00:20:30,621 --> 00:20:32,101 [lautes Klopfen, Donnern] 312 00:20:34,661 --> 00:20:36,541 [lacht hysterisch] 313 00:20:38,421 --> 00:20:40,541 [unheilvolle Musik wird leiser] 314 00:20:43,061 --> 00:20:45,301 -[Adele] Was passiert in den Träumen? -[schreit] 315 00:20:45,381 --> 00:20:48,821 [schreckt auf und keucht] 316 00:20:57,341 --> 00:20:58,181 [seufzt] 317 00:20:59,621 --> 00:21:00,621 [stöhnt] 318 00:21:02,021 --> 00:21:02,861 [seufzt] 319 00:21:04,981 --> 00:21:08,301 [mysteriöse Klaviermusik] 320 00:21:12,141 --> 00:21:14,461 [Tür fällt zu und wird gleich wieder geöffnet] 321 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 David? 322 00:21:23,741 --> 00:21:26,021 -[Louise] Schönen letzten Schultag. -Tschüs. 323 00:21:26,101 --> 00:21:27,701 [Louise] Tschüs! Hab dich lieb. 324 00:21:28,661 --> 00:21:30,661 [Musik spielt weiter] 325 00:21:39,421 --> 00:21:40,781 [Türklingel läutet] 326 00:21:47,461 --> 00:21:48,301 [seufzt] 327 00:21:50,621 --> 00:21:52,621 [Musik verklingt] 328 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 -[Louise] Hi. -Hey, guten Morgen. 329 00:21:56,421 --> 00:21:58,061 Guten Morgen. [lacht unsicher] 330 00:21:58,901 --> 00:22:00,261 Schöne Wohnung. 331 00:22:00,341 --> 00:22:02,941 Ach, wenn du wüsstest… [lacht] 332 00:22:03,021 --> 00:22:06,181 Vorhin sah es schlimm aus, als hätte 'ne Bombe eingeschlagen. 333 00:22:06,981 --> 00:22:10,061 Fühlt sich an wie ein Zuhause. So freundlich. 334 00:22:10,901 --> 00:22:12,301 Äh, ich… äh… 335 00:22:13,141 --> 00:22:14,901 Ich hol nur kurz meine Sachen, ja? 336 00:22:14,981 --> 00:22:16,101 [Adele] Keine Eile. 337 00:22:17,781 --> 00:22:19,621 Kann ich dir was anbieten? 338 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 Nein, danke! 339 00:22:22,821 --> 00:22:24,581 Äh… Tee? 340 00:22:24,661 --> 00:22:25,581 [Louise] Kaffee? 341 00:22:26,861 --> 00:22:28,061 Nein, danke. 342 00:22:28,621 --> 00:22:31,021 [Louise] Bedien dich einfach, wenn du was willst. 343 00:22:31,101 --> 00:22:34,101 [spannungsvolle Musik] 344 00:22:34,181 --> 00:22:37,341 [Straßengeräusche] 345 00:22:57,581 --> 00:22:58,541 [schnüffelt] 346 00:23:24,181 --> 00:23:26,181 [Musik wird düsterer] 347 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 ADAMS ZIMMER 348 00:23:48,861 --> 00:23:50,661 [Musik verklingt] 349 00:23:50,741 --> 00:23:52,421 Das wird sicher schön heute. 350 00:23:52,501 --> 00:23:54,981 [lacht] Du wirst dich noch scheckig lachen. 351 00:23:55,981 --> 00:23:59,141 -Glaub mir. -Ich versprech, dass ich nicht lache. 352 00:23:59,941 --> 00:24:02,541 -[peppige Popmusik] -[Adele lacht] 353 00:24:02,621 --> 00:24:04,981 Ich glaub, ich mach mir gleich in die Hose! 354 00:24:05,061 --> 00:24:06,061 [beide lachen] 355 00:24:06,141 --> 00:24:07,941 Zehn Sekunden! Du schaffst das. 356 00:24:08,021 --> 00:24:09,981 -[Louise keucht schwer] -Halt durch! 357 00:24:14,941 --> 00:24:17,101 [Louise keucht] Puh! 358 00:24:19,421 --> 00:24:21,581 Alter Schwede. [ringt nach Luft] 359 00:24:21,661 --> 00:24:25,261 [keucht] Oh Gott. Morgen werde ich keinen Schritt machen können. 360 00:24:25,341 --> 00:24:27,461 Ich krieg immer noch keine Luft. 361 00:24:28,021 --> 00:24:29,941 Du sagtest, du lachst mich nicht aus. 362 00:24:30,021 --> 00:24:33,541 Wollte ich auch nicht, aber es war unmöglich, nicht zu lachen. 363 00:24:33,621 --> 00:24:36,741 [stöhnt] So bin ich halt. Immer gut für einen Lacher. 364 00:24:37,421 --> 00:24:38,301 [ächzt] 365 00:24:38,381 --> 00:24:42,021 Es ist wie alles andere auch. Regelmäßig trainieren und sich anstrengen. 366 00:24:42,101 --> 00:24:44,501 -[Louise stöhnt] -Im Nullkommanichts bist du fit. 367 00:24:44,581 --> 00:24:47,381 Du sagst das, als würd ich das noch mal tun wollen. 368 00:24:47,461 --> 00:24:49,341 Ich hätt gern 'ne Trainingspartnerin. 369 00:24:49,421 --> 00:24:53,501 An den Tagen, an denen du nicht arbeitest, könntest du doch mitkommen. Na los. 370 00:24:53,581 --> 00:24:55,781 Es gibt noch mehr zu sehen. 371 00:24:58,141 --> 00:25:01,341 Also das hier ist ja wohl die Krönung des Tages. 372 00:25:01,421 --> 00:25:03,021 [Adele lacht] 373 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 Weißt du, was? 374 00:25:04,221 --> 00:25:07,661 Das ist für mich wie Urlaub. Besser wird's nicht dieses Jahr. 375 00:25:08,261 --> 00:25:10,381 Du hast einen ganzen Monat für dich allein. 376 00:25:10,461 --> 00:25:14,101 Ich weiß, aber ein Monat ohne Adam, das wird total weird. 377 00:25:14,861 --> 00:25:15,861 Ich kenn mich. 378 00:25:16,461 --> 00:25:19,741 Ich fühl mich jetzt schon verloren, obwohl er erst morgen fährt. 379 00:25:19,821 --> 00:25:20,821 Scheiße! 380 00:25:21,541 --> 00:25:22,381 Was ist? 381 00:25:22,461 --> 00:25:26,461 [seufzt] Ich wollte mir morgen freinehmen, aber ich hab vergessen zu fragen. 382 00:25:26,541 --> 00:25:28,341 Ach, melde dich einfach krank. 383 00:25:30,661 --> 00:25:33,581 Du gibst den Angestellten deines Mannes solche Ratschläge? 384 00:25:33,661 --> 00:25:35,661 [lacht] Du bist meine Freundin. 385 00:25:36,781 --> 00:25:38,621 Außerdem ist es nur ein Tag. 386 00:25:38,701 --> 00:25:41,501 Für die ist das nicht wichtig, aber für dich schon. 387 00:25:44,581 --> 00:25:45,861 Vielleicht mache ich das. 388 00:25:50,861 --> 00:25:52,421 Wie lange seid ihr verheiratet? 389 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 Zehn Jahre. 390 00:25:56,261 --> 00:25:58,421 -Wow. -Ich hab ihn mit 18 geheiratet. 391 00:25:58,981 --> 00:26:01,341 -Du hast nicht lang gefackelt, was? -[lacht] 392 00:26:01,421 --> 00:26:03,781 Seine Eltern bewirtschafteten unsere Ländereien. 393 00:26:05,421 --> 00:26:08,381 "Ländereien" wie Gutsherren oder so etwas? 394 00:26:08,461 --> 00:26:11,741 [lacht] Ich hab doch gesagt, wir haben Geld. 395 00:26:13,781 --> 00:26:15,781 Er hat mir das Leben gerettet. 396 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 397 00:26:19,741 --> 00:26:22,541 -Metaphorisch gesehen oder in echt? -Nein, in echt. 398 00:26:23,821 --> 00:26:25,341 Meine Eltern sind beide tot. 399 00:26:26,381 --> 00:26:27,221 Was? 400 00:26:29,381 --> 00:26:30,941 Das tut mir wirklich leid. 401 00:26:31,021 --> 00:26:34,501 Unser Haus ist abgebrannt. Als es passierte, war ich erst 17. 402 00:26:36,021 --> 00:26:38,781 David hat mich gesucht und rausgezerrt. 403 00:26:40,141 --> 00:26:41,941 Er hatte schwere Verbrennungen. 404 00:26:42,021 --> 00:26:44,301 Ich hatte Glück. Unser Haus war groß. 405 00:26:44,381 --> 00:26:47,021 Ich schlief in einem anderen Flügel als meine Eltern. 406 00:26:47,101 --> 00:26:49,021 Sie waren näher am Brandherd. 407 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 Sie hatten keine Chance. 408 00:26:55,061 --> 00:26:57,301 Was wollte David da mitten in der Nacht? 409 00:26:57,901 --> 00:26:59,301 [lacht leise] 410 00:26:59,381 --> 00:27:01,301 Sich reinschleichen und mich sehen. 411 00:27:04,701 --> 00:27:07,901 Mir geht's gut. Mach dir keine Sorgen. Ich bin ganz schön robust. 412 00:27:08,741 --> 00:27:10,741 Lass uns im Café 'n Salat essen. 413 00:27:10,821 --> 00:27:11,741 Hast du noch Zeit? 414 00:27:12,421 --> 00:27:13,941 Ich hab Zeit für Pizza. 415 00:27:15,541 --> 00:27:16,581 Oder 'n Sandwich. 416 00:27:16,661 --> 00:27:18,501 [Louise] Ist doch dasselbe, oder? 417 00:27:18,581 --> 00:27:21,621 Nur, dass der Salat zwischen zwei Brotscheiben steckt. 418 00:27:21,701 --> 00:27:24,661 Wenn man es so betrachtet, und das tue ich ziemlich häufig, 419 00:27:24,741 --> 00:27:28,981 dann ist Pizza auch nur Salat, der oben auf dem Brot liegt. 420 00:27:29,061 --> 00:27:32,021 Dann schießen wir die ganze harte Arbeit wieder in den Wind. 421 00:27:32,501 --> 00:27:35,781 Sagt sie und schaufelt Kuchen in sich, als wär's ihr letzter. 422 00:27:35,861 --> 00:27:37,941 Erwischt. Gutes Argument. 423 00:27:39,261 --> 00:27:40,101 Alles ok? 424 00:27:41,181 --> 00:27:42,061 [zögerlich] Ja. 425 00:27:42,141 --> 00:27:43,781 Es ist später, als ich dachte. 426 00:27:43,861 --> 00:27:47,901 Wir essen bei mir zu Hause, ok? Ich koche, und wir setzen uns in den Garten. 427 00:27:47,981 --> 00:27:50,701 -Ähm… Adele, ich… -Ich bring dich später nach Hause. 428 00:27:50,781 --> 00:27:51,621 Bitte! 429 00:28:01,901 --> 00:28:04,661 [mysteriöse Klaviermusik] 430 00:28:11,541 --> 00:28:12,381 Wow. 431 00:28:21,621 --> 00:28:22,901 [Tür wird aufgeschlossen] 432 00:28:24,101 --> 00:28:25,261 [Adele] Hereinspaziert. 433 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 [Louise] Ok. 434 00:28:32,021 --> 00:28:34,661 [raunt erstaunt] Das Haus ist 435 00:28:35,461 --> 00:28:36,341 der Wahnsinn. 436 00:28:36,861 --> 00:28:37,821 [Adele] Danke. 437 00:28:42,221 --> 00:28:43,061 [flüstert] Fuck. 438 00:28:47,541 --> 00:28:50,021 [Louise seufzt] Wieso eigentlich die ganze Hektik? 439 00:28:51,381 --> 00:28:54,621 Ich weiß, es klingt dämlich, aber es ist wegen David. 440 00:28:55,381 --> 00:28:58,461 Er macht sich Sorgen, wenn er anruft und ich nicht rangehe. 441 00:28:58,541 --> 00:29:00,101 Woher weißt du, wann er anruft? 442 00:29:00,621 --> 00:29:02,861 Weil er das jeden Tag zur selben Zeit tut. 443 00:29:03,381 --> 00:29:05,501 Warum ruft er dich nicht auf dem Handy an? 444 00:29:09,181 --> 00:29:12,941 Adele, ruft er auf dem Festnetz an, um zu checken, ob du hier bist? 445 00:29:13,461 --> 00:29:17,141 [lacht] Es ist nicht so, wie es klingt. 446 00:29:18,661 --> 00:29:20,621 -[Telefon klingelt] -[Louise erschrickt] 447 00:29:21,541 --> 00:29:22,821 Entschuldige mich kurz. 448 00:29:24,781 --> 00:29:26,021 [Telefon piept] 449 00:29:26,101 --> 00:29:27,541 [Adele] Hallo, mein Schatz. 450 00:29:28,621 --> 00:29:30,581 Ich komme gerade aus dem Fitnessstudio. 451 00:29:31,981 --> 00:29:33,181 Es war gut, ja. 452 00:29:33,261 --> 00:29:34,861 [mysteriöse Musik] 453 00:29:35,461 --> 00:29:37,541 Nein, nein, ich bin nur etwas erledigt. 454 00:29:39,421 --> 00:29:40,901 Bis heute Abend. 455 00:29:40,981 --> 00:29:41,901 Ich liebe dich. 456 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Ok. Lass uns essen. 457 00:29:56,861 --> 00:29:58,981 [Vögel zwitschern] 458 00:30:06,501 --> 00:30:07,341 [seufzt] 459 00:30:11,181 --> 00:30:12,821 [Adele] Ich hab etwas für dich. 460 00:30:13,661 --> 00:30:15,181 Gegen deine Nachtängste. 461 00:30:16,901 --> 00:30:20,621 Du hast mir doch im Café davon erzählt. Hast du mal Hilfe gesucht deswegen? 462 00:30:22,701 --> 00:30:23,781 Als ich ein Kind war. 463 00:30:24,781 --> 00:30:27,541 Die meinten, das verschwindet von selbst. 464 00:30:27,621 --> 00:30:29,821 Und irgendwann hab ich mich daran gewöhnt. 465 00:30:30,541 --> 00:30:32,261 Meine Freunde leider nie. 466 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 Wenn sie versucht haben, mich aufzuwecken, hab ich sie geschlagen und losgeheult. 467 00:30:37,981 --> 00:30:39,021 [beide lachen] 468 00:30:39,101 --> 00:30:40,781 Da geht die Libido in den Keller. 469 00:30:41,541 --> 00:30:42,421 [seufzend] Ja. 470 00:30:42,501 --> 00:30:44,941 Dann sagte der Arzt, es seien keine Nachtängste, 471 00:30:45,021 --> 00:30:48,341 weil ich mich morgens erinnere. Also hab ich mich damit arrangiert. 472 00:30:49,221 --> 00:30:51,061 Was bleibt einem anderes übrig? 473 00:30:54,581 --> 00:30:55,861 Er hat sich getäuscht. 474 00:30:56,941 --> 00:30:57,941 Mit was? 475 00:30:58,021 --> 00:31:00,661 Leute, die sich an ihre Nachtängste erinnern. 476 00:31:00,741 --> 00:31:03,181 Das kommt vor. Nicht oft, aber ja. 477 00:31:05,661 --> 00:31:06,821 Ich hatte auch welche 478 00:31:06,901 --> 00:31:09,701 und konnte mich morgens auch an sie erinnern. 479 00:31:09,781 --> 00:31:11,781 [spannungsvolle Musik] 480 00:31:13,821 --> 00:31:15,021 Wir beide 481 00:31:15,981 --> 00:31:17,981 sind etwas Besonderes, Louise. 482 00:31:19,981 --> 00:31:22,581 Du musst lernen, deine Träume zu kontrollieren. 483 00:31:24,341 --> 00:31:25,181 [Louise lacht] 484 00:31:28,181 --> 00:31:29,421 Ist das dein Ernst? 485 00:31:30,661 --> 00:31:34,261 Meine Nachtängste als Kind waren fürchterlich. 486 00:31:34,341 --> 00:31:38,141 Aber es gibt Wege, sie loszuwerden. Steht alles hier drin. 487 00:31:39,301 --> 00:31:40,901 Wie das Training. 488 00:31:40,981 --> 00:31:43,061 Du musst dich anstrengen, 489 00:31:43,141 --> 00:31:45,861 aber dann hast du die Wahl, was du träumst. 490 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 Es funktioniert jedoch nur, wenn man offen ist und akzeptieren kann, 491 00:31:51,341 --> 00:31:53,381 dass die Welt nicht nur aus dem besteht, 492 00:31:54,181 --> 00:31:55,421 was wir sehen. 493 00:31:56,661 --> 00:31:58,261 Meinst du, du kannst das? 494 00:32:00,981 --> 00:32:04,781 [lacht] Du hältst mich jetzt bestimmt für so eine New-Age-Gehirngewaschene. 495 00:32:04,861 --> 00:32:06,061 Nein. 496 00:32:06,701 --> 00:32:07,541 Tue ich nicht. 497 00:32:12,741 --> 00:32:14,701 Meine Mutter war schon Jahre tot, 498 00:32:15,741 --> 00:32:18,821 da war ich… Klingt bescheuert, ich weiß. 499 00:32:19,381 --> 00:32:20,621 Also ich war 500 00:32:22,021 --> 00:32:23,461 bei einer Wahrsagerin. 501 00:32:24,861 --> 00:32:29,421 Eine Freundin hatte sie mir empfohlen, und damals konnte ich 502 00:32:31,021 --> 00:32:34,301 [mit brüchiger Stimme] den Tod meiner Mutter nicht verkraften. 503 00:32:36,621 --> 00:32:37,981 Also ging ich zu ihr, 504 00:32:38,061 --> 00:32:42,821 und sie war eine kleine Frau in einem Haus in Stockwell. 505 00:32:42,901 --> 00:32:45,981 Keine Kristallkugeln oder Hühnerknochen. 506 00:32:47,261 --> 00:32:48,381 Und sie… 507 00:32:49,661 --> 00:32:51,021 Sie wusste Dinge. 508 00:32:52,941 --> 00:32:56,181 Ich sagte ihr nur meinen Vornamen, sonst nichts. 509 00:32:57,541 --> 00:32:59,181 Aber sie erwähnte Einzelheiten 510 00:32:59,781 --> 00:33:01,621 und Dinge, persönliche Dinge, 511 00:33:02,621 --> 00:33:04,341 die sie unmöglich wissen konnte. 512 00:33:06,221 --> 00:33:08,381 Dinge, die nur meine Mutter und ich wussten. 513 00:33:11,901 --> 00:33:13,781 Sie sagte, meiner Mutter gehe es gut. 514 00:33:15,221 --> 00:33:16,741 Und dass ihr Leid vorüber sei. 515 00:33:16,821 --> 00:33:17,701 [atmet schwer] 516 00:33:19,341 --> 00:33:23,101 Und ich wusste, dass diese Frau meine Mutter auf irgendeine Weise kannte. 517 00:33:23,181 --> 00:33:24,061 [Louise schnieft] 518 00:33:28,421 --> 00:33:31,301 -Weiß nicht, wieso ich das jetzt erzähle. -[beide lachen] 519 00:33:34,341 --> 00:33:36,341 [mysteriöse Musik] 520 00:33:38,221 --> 00:33:39,181 Das wird helfen. 521 00:33:40,701 --> 00:33:41,541 Versprochen. 522 00:33:48,261 --> 00:33:49,181 [Louise] Danke. 523 00:33:53,461 --> 00:33:56,821 [Adam] Das kommt in meinen Koffer, und das hier. 524 00:33:56,901 --> 00:33:58,821 Oh das Fernglas muss auch mit. 525 00:33:58,901 --> 00:34:00,021 Und… 526 00:34:00,901 --> 00:34:01,741 Oh! 527 00:34:02,661 --> 00:34:05,661 Wow, die Taucherbrille. 528 00:34:05,741 --> 00:34:07,941 ♪ Ich fahr nach Frankreich ♪ 529 00:34:08,021 --> 00:34:09,381 -♪ Ich fahr nach… ♪ -Hey. 530 00:34:10,021 --> 00:34:11,301 Ah. Hi, Mum. 531 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Hier hast du eine neue Zahnbürste und eine neue Badehose. 532 00:34:14,661 --> 00:34:16,061 Coole Farbe. 533 00:34:16,141 --> 00:34:18,381 -Gefällt sie dir? -Die ist super. 534 00:34:18,461 --> 00:34:21,421 [Musik: "It's Happening Again" von Agnes Obel] 535 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 -So. -Ok, dann pack mal weiter. 536 00:34:35,221 --> 00:34:36,541 [Türklingel schrillt] 537 00:34:36,621 --> 00:34:38,581 [Adam] Das ist Dad! Er ist da! 538 00:34:38,661 --> 00:34:40,981 -[Ian] Hey, da ist ja mein Großer. -[Adam] Dad! 539 00:34:41,061 --> 00:34:43,581 -[Ian] Bist du bereit? -Ja. Kann ich das mitnehmen? 540 00:34:43,661 --> 00:34:47,381 [Ian] Ein Spielzeug für unterwegs. Strandspielsachen haben die genug. Komm. 541 00:34:47,461 --> 00:34:48,941 -Wir müssen Lisa abholen. -Ok. 542 00:34:49,741 --> 00:34:53,101 -[Louise] Ich wünsch euch viel Spaß. -Mach dir keine Sorgen um Adam. 543 00:34:53,861 --> 00:34:56,261 -[Adam] Komm. -Drück deine Mama noch mal. 544 00:35:03,021 --> 00:35:06,861 -Ich werde dich so vermissen. -Ich werde dich auch vermissen, Mum. 545 00:35:08,541 --> 00:35:09,501 [Louise schnieft] 546 00:35:09,581 --> 00:35:12,101 -[mit belegter Stimme] Ok. Bis dann. -Tschüs. 547 00:35:14,541 --> 00:35:15,421 [Ian] Na komm. 548 00:35:15,501 --> 00:35:18,901 [Adam] ♪ Ich gehe an den Strand und schwimme ♪ 549 00:35:20,301 --> 00:35:21,261 Ciao. 550 00:35:21,341 --> 00:35:23,821 -[Adam singt im Flur] -[Tür fällt zu] 551 00:35:23,901 --> 00:35:27,221 [Musik spielt weiter] 552 00:35:40,461 --> 00:35:41,661 [schnüffelt] 553 00:35:57,021 --> 00:35:58,541 [Musik verklingt] 554 00:36:18,981 --> 00:36:22,381 "Mich selbst kneifen und sagen: 'Ich bin wach', einmal in der Stunde. 555 00:36:22,461 --> 00:36:24,461 [mysteriöse Musik] 556 00:36:25,781 --> 00:36:29,261 Meine Hände ansehen. Meine Finger zählen. 557 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Auf die Wanduhr sehen oder die Armbanduhr. 558 00:36:33,901 --> 00:36:36,541 Kurz wegsehen, noch einmal hinsehen. 559 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Ruhig und konzentriert bleiben. 560 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 An eine Tür denken." 561 00:36:48,341 --> 00:36:50,221 Wer bist du eigentlich, Robert? 562 00:36:50,981 --> 00:36:53,981 [Louise] "Nach zwei Tagen Fingerzählen, Auf-die-Uhr-Starren… 563 00:36:54,061 --> 00:36:57,341 -Mich-fast-blutig-Kneifen…" -[Robs Stimme] …immer noch nichts. 564 00:36:57,421 --> 00:36:59,661 Aber ich bin auch nicht der Geduldigste. 565 00:36:59,741 --> 00:37:01,821 -[Rockmusik] -War ich noch nie. 566 00:37:02,421 --> 00:37:04,301 Und schon gar nicht hier drin. 567 00:37:05,661 --> 00:37:07,581 Meine Träume werden immer schlimmer. 568 00:37:08,061 --> 00:37:09,981 Jedes Mal, wenn ich die Augen zumache… 569 00:37:10,061 --> 00:37:11,621 [lautes Knurren] 570 00:37:12,901 --> 00:37:14,741 Der Laden hier ist mir keine Hilfe. 571 00:37:14,821 --> 00:37:17,181 [unverständliches Gespräch] 572 00:37:17,261 --> 00:37:20,661 Die sind alle lahm. Und vorhersehbar. 573 00:37:20,741 --> 00:37:22,981 Alle kümmern sich nur um sich selbst. 574 00:37:24,461 --> 00:37:25,701 Mich eingeschlossen. 575 00:37:26,301 --> 00:37:28,301 Alle außer Adele. 576 00:37:28,381 --> 00:37:30,541 Adele ist einfach nur schön. 577 00:37:30,621 --> 00:37:32,341 Innen und außen. 578 00:37:32,421 --> 00:37:36,341 Sie muss mit ihrem Scheiß klarkommen, und trotzdem will sie mir helfen 579 00:37:36,941 --> 00:37:38,941 und meine Träume in Ordnung bringen. 580 00:37:39,021 --> 00:37:43,501 Und deswegen, auch wenn ich mich bescheuert fühle dabei, mache ich weiter. 581 00:37:43,581 --> 00:37:44,541 Für Adele. 582 00:37:45,621 --> 00:37:48,381 Im Ernst, ich würde einfach alles tun, was sie mir sagt. 583 00:37:48,461 --> 00:37:52,341 Jetzt, wo ich das geschrieben habe, darf sie das Buch natürlich niemals sehen. 584 00:37:52,421 --> 00:37:53,301 Wir sind Freunde… 585 00:37:53,381 --> 00:37:55,941 -[Türklingel, Louise schreckt auf] -Shit. 586 00:38:03,301 --> 00:38:04,141 [Louise] Oh! 587 00:38:04,221 --> 00:38:05,821 [zögerlich] Sie sind das. 588 00:38:06,381 --> 00:38:08,461 Genau das hab ich auch gesagt. 589 00:38:08,541 --> 00:38:11,701 Im Büro. Wissen Sie noch? Als wir uns wiedergesehen haben. 590 00:38:11,781 --> 00:38:13,061 Ja… Ja. 591 00:38:13,741 --> 00:38:16,261 Sie… haben sich krank gemeldet. 592 00:38:16,341 --> 00:38:20,781 Ich war in der Nähe und wollte nur fragen, ob ich etwas für Sie tun kann. 593 00:38:20,861 --> 00:38:23,381 Aber anscheinend geht es Ihnen ja schon besser. 594 00:38:24,901 --> 00:38:27,181 -Kopfschmerzen, das war's. -Ah. 595 00:38:27,261 --> 00:38:31,661 Ganz schlimme Kopfschmerzen heute Morgen. Ähm, aber jetzt fühle ich mich besser. 596 00:38:31,741 --> 00:38:34,101 Gut. Das ist gut. [lacht] 597 00:38:36,181 --> 00:38:37,381 Nein, das war eine Lüge. 598 00:38:37,461 --> 00:38:40,701 Es… Es war der letzte Tag vor der Abreise meines Sohnes. 599 00:38:40,781 --> 00:38:44,181 Ich wollte mit ihm zusammen sein. Ich hätte fragen sollen, aber… 600 00:38:44,261 --> 00:38:46,421 Dann habe ich mich wie ein Arsch benommen. 601 00:38:47,021 --> 00:38:48,061 Könnte man so sagen. 602 00:38:51,301 --> 00:38:52,501 Wollen Sie reinkommen? 603 00:38:53,541 --> 00:38:54,381 Ja… 604 00:39:06,181 --> 00:39:07,021 [atmet laut aus] 605 00:39:10,461 --> 00:39:11,301 Puh. 606 00:39:12,861 --> 00:39:14,621 Das mit der Lüge tut mir leid. 607 00:39:14,701 --> 00:39:17,501 Ich erwarte auch kein Krankengeld oder so was. 608 00:39:18,821 --> 00:39:22,181 [lacht] Aber ich würde gerne nicht gefeuert werden. 609 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 Keine Sorge deswegen. 610 00:39:26,141 --> 00:39:27,421 Wollen Sie auch ein Glas? 611 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 Pinot Grigio. 612 00:39:29,981 --> 00:39:31,501 Klingt hervorragend. 613 00:39:31,581 --> 00:39:32,501 [leise] Ok. 614 00:39:33,981 --> 00:39:36,541 [Geschirr klappert] 615 00:39:37,501 --> 00:39:38,981 Ich mag Ihre Wohnung. 616 00:39:40,101 --> 00:39:41,221 Danke. 617 00:39:43,501 --> 00:39:45,901 [öffnet Flasche, gießt ein] 618 00:39:50,981 --> 00:39:51,941 Ah… 619 00:39:52,661 --> 00:39:54,261 -Hier. -Danke. 620 00:39:56,181 --> 00:39:58,141 Setzen Sie sich. [lacht leise] 621 00:40:16,101 --> 00:40:18,541 Waren Sie wirklich zufällig in der Gegend? 622 00:40:19,541 --> 00:40:20,621 Das war gelogen. 623 00:40:21,341 --> 00:40:22,821 Ich… Ich dachte… 624 00:40:23,501 --> 00:40:26,741 Sie sind meinet… meinetwegen nicht ins Büro gekommen. 625 00:40:26,821 --> 00:40:28,461 Weil ich Sie scheiße behandelte. 626 00:40:28,541 --> 00:40:32,381 Alle haben sich gewundert, weil Sie nie krank sind. Ähm… ich… ich… 627 00:40:32,861 --> 00:40:35,861 Ich wollte nicht, dass zwischen uns, ähm… 628 00:40:35,981 --> 00:40:38,301 Ich wollte nicht, dass wir irgendwie… 629 00:40:38,381 --> 00:40:40,421 Nie um Erklärungen verlegen, der Doktor. 630 00:40:40,501 --> 00:40:42,621 -[lacht] Absolut. -[Louise lacht] 631 00:40:44,901 --> 00:40:47,141 Ich wollte nicht nach Hause nach der Arbeit. 632 00:40:49,021 --> 00:40:53,581 Ich bin ziellos umhergelaufen und plötzlich stand ich vor Ihrer Tür. 633 00:40:58,741 --> 00:41:00,781 [er schluckt laut] 634 00:41:02,901 --> 00:41:05,981 [atmet laut aus] Ich frag mich, ob das Schicksal war, 635 00:41:07,301 --> 00:41:08,941 unser Treffen in der Bar. 636 00:41:09,021 --> 00:41:12,061 Hm. Es war einfach nur Pech, würde ich sagen. 637 00:41:13,581 --> 00:41:15,221 Ach, so sehen Sie das? 638 00:41:15,301 --> 00:41:18,821 Im Großen und Ganzen ist es für mich nicht gut ausgegangen, oder? 639 00:41:20,061 --> 00:41:25,341 Endlich lerne ich mal einen Mann kennen, den ich wirklich interessant finde, 640 00:41:25,421 --> 00:41:27,341 und dann ist er verheiratet. 641 00:41:28,381 --> 00:41:30,301 -Tja. -Sie fanden mich interessant? 642 00:41:30,981 --> 00:41:32,701 [beide lachen] 643 00:41:32,781 --> 00:41:34,741 Die Männer und ihr blödes Ego. 644 00:41:34,821 --> 00:41:35,901 [lacht] 645 00:41:35,981 --> 00:41:37,541 Ich hab Sie ja auch geküsst. 646 00:41:37,621 --> 00:41:39,821 So was hab ich schon ewig nicht mehr gemacht. 647 00:41:40,381 --> 00:41:42,461 Wir haben wirklich viel gelacht. 648 00:41:44,181 --> 00:41:47,421 Dass man sich zum Lachen bringt, das ist so wichtig. 649 00:41:47,501 --> 00:41:49,341 Das darf nie verloren gehen. 650 00:41:50,261 --> 00:41:52,141 Egal, was auch kommen mag. 651 00:42:02,061 --> 00:42:06,181 Wie lange sind Sie und Ihre Frau schon zusammen? 652 00:42:07,381 --> 00:42:08,221 Sehr lange. 653 00:42:10,181 --> 00:42:11,221 Schon eine Ewigkeit. 654 00:42:12,061 --> 00:42:13,341 Sie ist wunderschön. 655 00:42:13,981 --> 00:42:15,181 Ja, das ist sie. 656 00:42:16,381 --> 00:42:17,901 Aber es ist lange her… 657 00:42:20,141 --> 00:42:21,381 …dass wir gelacht haben. 658 00:42:24,141 --> 00:42:25,781 Ich muss dauernd an dich denken. 659 00:42:29,501 --> 00:42:30,821 Das ist nicht fair, David. 660 00:42:32,501 --> 00:42:33,341 Ich weiß. 661 00:42:39,821 --> 00:42:40,741 Sie sollten gehen. 662 00:42:46,021 --> 00:42:47,781 [David schlürft] 663 00:42:50,541 --> 00:42:51,621 [er seufzt] 664 00:42:53,021 --> 00:42:53,861 Louise… 665 00:43:00,021 --> 00:43:00,861 [Glas klirrt] 666 00:43:09,941 --> 00:43:13,381 [sphärische Musik] 667 00:43:17,981 --> 00:43:20,781 [David stöhnt] 668 00:43:20,861 --> 00:43:22,341 [Widerhall eines Atems] 669 00:43:26,501 --> 00:43:27,901 [heftige Atemgeräusche] 670 00:43:27,981 --> 00:43:29,741 -[Louise] Ciao. -[David schnalzt] 671 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Ciao. 672 00:43:34,541 --> 00:43:37,541 [Musik: "Waking Up" von Freya Ridings und MJ Cole] 673 00:43:58,581 --> 00:43:59,941 [beide lachen] 674 00:44:16,981 --> 00:44:18,261 [lustvolles Stöhnen] 675 00:44:35,541 --> 00:44:36,941 [heftiges Stöhnen] 676 00:45:26,421 --> 00:45:27,861 Hast du mich abgewaschen? 677 00:45:28,421 --> 00:45:30,541 [Lied verklingt] 678 00:45:30,621 --> 00:45:31,461 Tut mir leid. 679 00:45:32,461 --> 00:45:34,661 Das war gemein. 680 00:45:36,621 --> 00:45:37,901 Zu so was gehören zwei. 681 00:45:38,941 --> 00:45:40,941 Es gibt nichts, was dir leidtun müsste. 682 00:45:44,901 --> 00:45:47,861 -Ich sollte gehen. -Was haben wir uns nur dabei gedacht? 683 00:45:48,741 --> 00:45:50,701 "Gedacht"? Gar nichts. 684 00:45:53,501 --> 00:45:54,821 [seufzt] 685 00:45:57,341 --> 00:45:58,701 Keine Sorge. 686 00:45:59,501 --> 00:46:01,541 Ich bring das nicht mit zur Arbeit. 687 00:46:02,341 --> 00:46:03,181 Danke. 688 00:46:05,301 --> 00:46:08,501 Solche Dinge haben auch nichts verloren im Büro. 689 00:46:08,581 --> 00:46:09,661 Ja, natürlich. 690 00:46:11,381 --> 00:46:14,621 -Dinge wie Vögeln und so etwas. -[lacht] 691 00:46:20,461 --> 00:46:21,421 Geh ruhig, David. 692 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 Alles gut. 693 00:46:28,421 --> 00:46:29,421 [schmatzender Kuss] 694 00:46:30,701 --> 00:46:31,741 Gute Nacht, Louise. 695 00:46:33,061 --> 00:46:33,901 Ciao. 696 00:46:42,901 --> 00:46:46,021 [düstere Klaviermusik] 697 00:46:58,421 --> 00:47:01,141 [Tür wird geöffnet und wieder geschlossen] 698 00:47:03,061 --> 00:47:04,061 [Schlüssel klappern] 699 00:47:07,421 --> 00:47:09,861 [Dielen knarren leise] 700 00:47:25,381 --> 00:47:28,181 [Knarren] 701 00:47:37,901 --> 00:47:40,901 [Musik wird intensiver] 702 00:47:56,821 --> 00:48:00,181 [spannungsvolle Musik] 703 00:48:51,741 --> 00:48:54,781 [Musik steigert sich und bricht abrupt ab]