1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,541 Je to výborné. 3 00:00:21,581 --> 00:00:24,061 Musíš znát Davida z jiné stránky než já. 4 00:00:24,781 --> 00:00:27,381 Tak to vyklop. Jaký je jako šéf? 5 00:00:30,101 --> 00:00:34,221 Je to jen týden, takže ho úplně neznám. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,781 Ale je… 7 00:00:38,501 --> 00:00:39,501 milý, 8 00:00:40,821 --> 00:00:44,381 profesionální a pacienti ho mají rádi. 9 00:00:45,301 --> 00:00:46,381 To mě těší. 10 00:00:47,861 --> 00:00:49,421 A co děláš ty? 11 00:00:50,781 --> 00:00:52,661 Vlastně jsem nikdy nepracovala. 12 00:00:52,741 --> 00:00:54,981 Až na pět minut v květinářství. 13 00:00:55,061 --> 00:00:56,461 Máme peníze, takže… 14 00:00:57,741 --> 00:01:00,821 Myslela jsem, že budeme mít děti, ale k tomu nedošlo. 15 00:01:01,141 --> 00:01:02,221 Tedy zatím. 16 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 - Máš v Londýně přátele? - Ani ne. 17 00:01:06,261 --> 00:01:09,741 Potkala jsem všechny partnery a jejich polovičky. Jsou milí. 18 00:01:09,821 --> 00:01:14,821 Ale jsou mnohem starší a upřímně řečeno trochu povýšení… 19 00:01:16,381 --> 00:01:18,061 Bože, vždyť je všechny znáš. 20 00:01:18,141 --> 00:01:19,541 Jsou trochu povýšení. 21 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Ale teď znám tebe! 22 00:01:25,301 --> 00:01:29,061 Vím, že máš syna a práci a předpokládám manžela? 23 00:01:29,141 --> 00:01:30,901 Ne, jsem rozvedená. 24 00:01:31,621 --> 00:01:32,661 Už tři roky. 25 00:01:33,861 --> 00:01:34,901 Mám jen Adama. 26 00:01:35,301 --> 00:01:36,381 Bude mu osm. 27 00:01:37,821 --> 00:01:39,621 Žádný nový muž na obzoru? 28 00:01:41,861 --> 00:01:42,861 Promiň. 29 00:01:43,461 --> 00:01:44,741 Po tom mi nic není. 30 00:01:48,701 --> 00:01:49,781 Co se ti stalo? 31 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Já… 32 00:01:54,901 --> 00:01:57,341 V noci jsem se praštila na balkoně. 33 00:01:58,221 --> 00:01:59,141 Jsem náměsíčná. 34 00:02:01,661 --> 00:02:03,301 Děje se ti to často? 35 00:02:04,621 --> 00:02:05,661 Docela dost. 36 00:02:07,341 --> 00:02:09,461 Mám noční děsy. 37 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 Dost opruz. 38 00:02:13,541 --> 00:02:14,861 O čem se ti zdá? 39 00:02:21,101 --> 00:02:22,341 O děsivých věcech. 40 00:02:25,181 --> 00:02:26,421 Zním asi jako cvok. 41 00:02:28,501 --> 00:02:30,781 Vlastně jsem si říkala, jak je fajn… 42 00:02:31,861 --> 00:02:33,381 mluvit s někým takovým. 43 00:02:34,741 --> 00:02:35,781 Jsi upřímná. 44 00:02:37,941 --> 00:02:39,421 To teda nevím. 45 00:02:48,021 --> 00:02:49,021 Promiň. 46 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Ahoj. 47 00:02:51,341 --> 00:02:53,381 - Jsi v pořádku? - Jo, dobrý. 48 00:02:53,901 --> 00:02:54,901 Kde jsi? 49 00:02:55,141 --> 00:02:56,701 Vybírám vzorky barev. 50 00:02:57,941 --> 00:02:59,581 Skočila jsem si na kafe. 51 00:03:00,861 --> 00:03:01,981 Jsi tam s někým? 52 00:03:02,541 --> 00:03:03,781 Ne, sama. 53 00:03:04,781 --> 00:03:05,901 Je tu dost rušno. 54 00:03:08,301 --> 00:03:09,301 Tak jo. 55 00:03:09,941 --> 00:03:11,341 Zavolám ve 14:30. 56 00:03:12,301 --> 00:03:13,941 - Budeš doma? - Jo. 57 00:03:15,101 --> 00:03:16,141 To už budu doma. 58 00:03:16,501 --> 00:03:17,621 Dobře. 59 00:03:17,701 --> 00:03:19,301 - Tak se uslyšíme. - Dobře. 60 00:03:19,981 --> 00:03:20,821 Ahoj. 61 00:03:22,021 --> 00:03:22,981 Miluju tě. 62 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 David. 63 00:03:32,341 --> 00:03:33,941 Jak dlouho máš ten telefon? 64 00:03:34,741 --> 00:03:35,741 Dost retro. 65 00:03:37,261 --> 00:03:38,541 Umí, co umět má. 66 00:03:40,141 --> 00:03:41,701 Musíme si vyměnit čísla. 67 00:03:45,941 --> 00:03:46,861 Jo. 68 00:03:58,701 --> 00:03:59,621 Skvělé! 69 00:04:01,101 --> 00:04:03,221 Vážně musím jít, Adele. 70 00:04:05,661 --> 00:04:07,381 Moc mě těšilo. 71 00:04:07,941 --> 00:04:09,621 Zkusím tě příště nesrazit. 72 00:04:10,301 --> 00:04:11,461 Louise. 73 00:04:12,701 --> 00:04:14,141 Bude to znít hloupě… 74 00:04:14,661 --> 00:04:17,301 ale neříkej o tomhle Davidovi. 75 00:04:18,261 --> 00:04:21,101 Nejsnazší bude, když vůbec neřekneš, že se známe. 76 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 Proč? 77 00:04:22,741 --> 00:04:26,461 Tak trochu nerad míchá pracovní a soukromé věci. 78 00:04:27,461 --> 00:04:30,141 A my holky si musíme něco nechat pro sebe, ne? 79 00:04:31,101 --> 00:04:32,301 Nic neřeknu. 80 00:04:34,261 --> 00:04:35,981 - Tak zase někdy. - Jo. 81 00:04:36,061 --> 00:04:37,221 To bych moc ráda. 82 00:05:01,341 --> 00:05:02,941 TO JSEM JÁ! 83 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Sakra. 84 00:06:38,661 --> 00:06:40,101 Volá David! 85 00:06:43,501 --> 00:06:44,501 Adele! 86 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 Volá ti David! 87 00:06:50,541 --> 00:06:53,101 Slezte z toho pitomýho stromu, 88 00:06:53,181 --> 00:06:55,381 než se něco stane a vyhoděj nás! 89 00:06:55,461 --> 00:06:59,141 Děsivá smrt klienta je blbá pro pojišťovnu, co, Marjorie? 90 00:06:59,381 --> 00:07:00,581 Roberte! 91 00:07:00,901 --> 00:07:02,141 Ty malej zmetku! 92 00:07:02,221 --> 00:07:03,541 Robe, sundej mě. 93 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Díky, Marj. 94 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 Je do něj zamilovaná. Na tuty. 95 00:07:13,341 --> 00:07:15,861 Takovej chcípáček jako ty nemá šanci. 96 00:07:17,181 --> 00:07:19,301 Sama to znáš nejlíp, co, Marjorie? 97 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Kdy naposled nějakej zoufalec obsloužil tvou tlustou frndu? 98 00:07:25,381 --> 00:07:28,021 - Vrať se! - A taky, Marj… 99 00:07:28,101 --> 00:07:29,581 Já radši ptáky. 100 00:07:29,941 --> 00:07:32,061 Velký, tlustý, napumpovaný ptáky! 101 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Roberte! 102 00:07:36,621 --> 00:07:37,621 Ne. 103 00:07:39,981 --> 00:07:41,501 Ne, to je Marjorie. 104 00:07:41,861 --> 00:07:44,621 Bál jsem se, že utečeš nebo tak. 105 00:07:44,701 --> 00:07:46,661 Kam bych tady utíkala? 106 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Zníš líp. Už dlouho jsem neslyšel tvůj smích. 107 00:07:50,381 --> 00:07:51,741 Cítím se líp. 108 00:07:53,181 --> 00:07:54,701 Našla jsem si kamaráda. 109 00:07:54,781 --> 00:07:56,021 Jmenuje se Rob. 110 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Je děsně vtipný. 111 00:07:59,101 --> 00:08:01,261 Spolu se smějeme ostatním. 112 00:08:01,661 --> 00:08:03,181 Myslím, že mi pomáhá. 113 00:08:03,621 --> 00:08:05,181 Asi si pomáháme navzájem. 114 00:08:06,261 --> 00:08:09,221 Mám se před tímhle Robem mít na pozoru? 115 00:08:13,901 --> 00:08:14,901 Ne. 116 00:08:16,261 --> 00:08:17,341 Miluju tě. 117 00:08:18,621 --> 00:08:20,141 Musíš ho někdy poznat. 118 00:08:20,981 --> 00:08:22,661 Určitě se ti bude líbit. 119 00:08:28,661 --> 00:08:29,581 Haló? 120 00:08:30,781 --> 00:08:31,701 To jsem já. 121 00:08:33,341 --> 00:08:34,781 Nevoláš na mobil. 122 00:08:35,781 --> 00:08:37,421 Kontroluješ, že jsem doma? 123 00:08:38,061 --> 00:08:39,421 Říkalas, že tam budeš. 124 00:08:41,381 --> 00:08:43,661 Hlavně abych nebyla spontánní. 125 00:08:45,061 --> 00:08:46,461 O to přece nejde. 126 00:08:49,301 --> 00:08:50,581 To byl vtip, Davide. 127 00:08:51,261 --> 00:08:52,261 Jen vtip. 128 00:08:55,301 --> 00:08:56,461 Přijdu pozdě. 129 00:08:57,261 --> 00:09:00,661 Mám schůzku s charitami ohledně komunitní práce. 130 00:09:03,061 --> 00:09:04,901 Napadlo tě někdy, co si myslí? 131 00:09:05,181 --> 00:09:06,021 Kdo? 132 00:09:06,101 --> 00:09:08,701 Feťáci v panelácích, když se zjevíš. 133 00:09:10,301 --> 00:09:11,261 Jak to myslíš? 134 00:09:12,101 --> 00:09:13,741 Myslíš, že chtějí přestat? 135 00:09:14,941 --> 00:09:16,341 Možná se sjíždějí rádi. 136 00:09:18,541 --> 00:09:21,741 To bych celé ty roky marnil čas, ne? 137 00:09:23,301 --> 00:09:24,381 Uvidíme se večer. 138 00:09:25,061 --> 00:09:26,061 Budu tady. 139 00:09:28,141 --> 00:09:29,141 Miluju tě. 140 00:12:22,981 --> 00:12:27,261 „Každou hodinu se štípni a řekni si: JSEM VZHŮRU. 141 00:12:27,941 --> 00:12:29,501 Podívej se na svoje ruce. 142 00:12:30,381 --> 00:12:31,701 Spočítej si prsty. 143 00:12:33,301 --> 00:12:35,901 Podívej se na hodiny (nebo hodinky), 144 00:12:36,861 --> 00:12:39,381 pak se koukni jinam a zase na hodiny. 145 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 Zůstaň v klidu a soustřeď se. 146 00:12:47,821 --> 00:12:48,981 Mysli na dveře.“ 147 00:13:00,341 --> 00:13:01,781 Co máš s těmi hodinkami? 148 00:13:02,781 --> 00:13:06,261 Jsou Davidovy. Dárek ode mě, ale nemůže je teď nosit. 149 00:13:06,341 --> 00:13:08,581 Chce, ať je nosím já, než se vrátím. 150 00:13:08,941 --> 00:13:11,021 - Vypadají draze. - Byly. 151 00:13:12,341 --> 00:13:13,821 Jsem zazobaná, pamatuješ? 152 00:13:18,421 --> 00:13:20,141 Nevadí ti, že je David starší? 153 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Ne. 154 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Ale je na univerzitě a ty jsi tady. 155 00:13:28,781 --> 00:13:30,501 Nechci, aby ti někdo ublížil. 156 00:13:35,021 --> 00:13:36,821 Ne každý tě zradí, Robe. 157 00:13:37,141 --> 00:13:38,661 Lidem můžeš věřit. 158 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Musíš. 159 00:13:42,901 --> 00:13:44,341 K čemu by to jinak bylo? 160 00:13:46,901 --> 00:13:48,101 Ty ho fakt miluješ. 161 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Jo. 162 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 A on mě. 163 00:13:57,821 --> 00:13:58,861 Jaký to je? 164 00:14:01,141 --> 00:14:02,141 Co z toho? 165 00:14:04,301 --> 00:14:05,261 Obojí. 166 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 Adele? 167 00:14:22,141 --> 00:14:23,381 Adele, jsi tu? 168 00:14:23,981 --> 00:14:24,981 Jsem tady! 169 00:14:25,621 --> 00:14:26,781 Pojď se kouknout. 170 00:14:40,541 --> 00:14:41,661 Co na to říkáš? 171 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 Proč jsi to udělala? 172 00:15:09,141 --> 00:15:10,781 - Pojď. - Už jdu. 173 00:15:11,261 --> 00:15:12,661 Netahej mě! 174 00:15:13,221 --> 00:15:16,541 Tak jo, užij si den. Uvidíme se pak, jo? 175 00:15:16,621 --> 00:15:18,061 - Jo. - Dej mi pusu. 176 00:15:18,701 --> 00:15:19,741 Ahoj. 177 00:15:33,781 --> 00:15:36,781 JESTLI ZÍTRA NEPRACUJEŠ, NECHCEŠ DO POSILOVNY? 178 00:15:36,861 --> 00:15:39,861 MÁM PRO TEBE CELODENNÍ VSTUP. JO, TADY ADELE. X 179 00:15:44,461 --> 00:15:45,901 - Ahoj, Sue. - Ahoj. 180 00:15:46,941 --> 00:15:50,021 Někdo dneska vstal špatnou nohou. 181 00:15:54,021 --> 00:15:55,461 Byl tu dřív než já. 182 00:15:56,341 --> 00:15:57,781 Ani nepozdravil. 183 00:15:58,421 --> 00:15:59,701 Protivnej morous. 184 00:16:01,861 --> 00:16:05,861 Ale to se o Skotech říká, ne? 185 00:16:07,061 --> 00:16:09,061 - Lakomí? - A morousi. 186 00:16:10,301 --> 00:16:11,981 Každý občas máme svůj den. 187 00:16:12,141 --> 00:16:14,341 Ale nemusíme si to vylít na jiných. 188 00:16:15,461 --> 00:16:16,461 Dáš si čaj? 189 00:16:16,541 --> 00:16:17,541 Moc ráda. 190 00:16:29,301 --> 00:16:30,181 Chceš něco? 191 00:16:32,021 --> 00:16:35,701 - Jen ti nesu tohle na 10:30. - Dej to na stůl. 192 00:16:42,261 --> 00:16:43,461 Nech to tam. 193 00:16:45,621 --> 00:16:47,421 A příště klepej. 194 00:16:48,101 --> 00:16:49,381 Já klepala. 195 00:16:49,981 --> 00:16:51,901 Ale příště počkám na vyzvání. 196 00:16:56,661 --> 00:16:57,741 Já to říkala. 197 00:16:58,821 --> 00:17:00,781 Skoti. Bručouni, co? 198 00:17:01,581 --> 00:17:03,141 Už to tak vypadá. 199 00:17:33,821 --> 00:17:36,501 RÁDA, ALE JSEM Z FORMY, TAK NESMÍŠ SMÁT 200 00:17:53,981 --> 00:17:55,741 Dr. Ferguson bude hned u vás. 201 00:17:56,461 --> 00:17:57,661 Děkujeme moc. 202 00:18:00,141 --> 00:18:01,701 Hele, já tohle nechci. 203 00:18:03,461 --> 00:18:06,701 - Nejsem žádnej závislák, jasný? - Anthony, prosím. 204 00:18:07,021 --> 00:18:08,701 Třeba mě vyslechne. 205 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Posloucháte? 206 00:18:13,941 --> 00:18:16,501 - Já… - Jako bych byl sakra neviditelnej! 207 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Haló, vidíte mě? 208 00:18:18,341 --> 00:18:20,141 Budete se muset trochu ztišit. 209 00:18:20,221 --> 00:18:21,501 Jo, nebo co? 210 00:18:21,901 --> 00:18:23,141 Louise, děkuji. 211 00:18:25,501 --> 00:18:26,501 Ahoj, Anthony. 212 00:18:27,261 --> 00:18:28,341 Jsem Dr. Ferguson. 213 00:18:29,021 --> 00:18:30,381 Rodiče tu počkají. 214 00:18:30,461 --> 00:18:31,621 Já tam nejdu. 215 00:18:31,701 --> 00:18:32,741 Je to jen hodina. 216 00:18:34,141 --> 00:18:35,381 To ti přece neublíží? 217 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 A zachrání tě to před vězením. 218 00:18:54,221 --> 00:18:56,101 - Posaď se. - Dáte si něco? 219 00:18:57,661 --> 00:18:59,221 Šálek čaje? 220 00:19:01,061 --> 00:19:02,021 Rádi. 221 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Oba ho pijeme s mlékem, bez cukru. 222 00:19:06,061 --> 00:19:08,421 - Uvidíme se v týdnu. - Dobře. 223 00:19:09,221 --> 00:19:10,541 Je to cesta, Anthony. 224 00:19:10,941 --> 00:19:12,381 Udělali jsme první krok. 225 00:19:14,581 --> 00:19:17,461 - Pro dnešek jsme skončili. - Díky, pane doktore. 226 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 - V pořádku, zlato? - Jo. 227 00:19:22,341 --> 00:19:24,341 - Asi jo. - Tak pojď. 228 00:19:26,701 --> 00:19:27,741 Louise… 229 00:19:29,501 --> 00:19:31,901 Anthony Hawkins je objednaný na pátek. 230 00:19:32,741 --> 00:19:34,061 Stejný čas, 15:45. 231 00:19:35,061 --> 00:19:37,581 Mám mu účtovat dnešní půlhodinu navíc? 232 00:19:37,661 --> 00:19:39,301 Ne, to byla moje chyba. 233 00:19:40,341 --> 00:19:42,541 Rozmluvil se, nechtěl jsem ho utnout. 234 00:19:42,621 --> 00:19:44,341 Vím, co by řekl Dr. Sharma. 235 00:19:45,341 --> 00:19:47,021 Já mu to říkat nebudu. 236 00:20:25,781 --> 00:20:26,781 Mami! 237 00:20:28,701 --> 00:20:30,101 Je to tu! 238 00:20:43,061 --> 00:20:44,021 O čem se ti zdá? 239 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 Davide? 240 00:21:23,741 --> 00:21:25,741 - Hezký poslední den. - Jo, ahoj. 241 00:21:25,821 --> 00:21:27,701 Ahoj! Mám tě ráda. 242 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 - Ahoj. - Dobré ráno. 243 00:21:56,781 --> 00:21:57,821 Dobré ráno. 244 00:21:58,901 --> 00:22:00,061 Pěkný byt. 245 00:22:01,381 --> 00:22:02,661 To teda nevím. 246 00:22:03,061 --> 00:22:05,541 Mělas ho vidět před chvílí. Jak po výbuchu. 247 00:22:07,181 --> 00:22:08,461 Je takový útulný. 248 00:22:09,101 --> 00:22:10,061 Šťastný. 249 00:22:11,301 --> 00:22:12,301 Já… 250 00:22:12,861 --> 00:22:14,581 Skočím si pro věci. 251 00:22:15,021 --> 00:22:16,061 Žádný spěch. 252 00:22:17,861 --> 00:22:19,181 Dáš si něco? 253 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 Ne, dobrý. 254 00:22:23,581 --> 00:22:24,581 Čaj? 255 00:22:24,661 --> 00:22:25,781 Kafe? 256 00:22:26,861 --> 00:22:27,941 Ne, díky. 257 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Vem si, co budeš chtít. 258 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 ADAMŮV POKOJ 259 00:23:50,741 --> 00:23:52,141 Moc se těším. 260 00:23:53,541 --> 00:23:55,261 Budeš se popadat za břicho. 261 00:23:55,981 --> 00:23:58,981 - Věř mi. - Slibuju, že nebudu. 262 00:24:02,621 --> 00:24:04,181 Asi se počůrám! 263 00:24:06,501 --> 00:24:07,941 Ještě deset sekund! 264 00:24:08,981 --> 00:24:09,981 Dokážeš to! 265 00:24:19,421 --> 00:24:20,421 No ty vole. 266 00:24:21,501 --> 00:24:22,381 Bože. 267 00:24:22,941 --> 00:24:24,701 Zítra budu trpět jako zvíře. 268 00:24:25,341 --> 00:24:27,101 Nemůžu popadnout dech. 269 00:24:28,341 --> 00:24:29,701 Vidíš, směješ se. 270 00:24:29,781 --> 00:24:33,021 Vím, slíbila jsem to, ale to nešlo. 271 00:24:34,581 --> 00:24:36,941 To jsem celá já. Komická vložka. 272 00:24:38,581 --> 00:24:41,901 Je to jako všechno ostatní. Prostě trénuj a snaž se. 273 00:24:42,581 --> 00:24:43,941 Budeš fit cobydup. 274 00:24:44,461 --> 00:24:46,381 Takže tu nejsme naposledy? 275 00:24:47,461 --> 00:24:49,021 Chci pravidelnou parťačku. 276 00:24:49,421 --> 00:24:51,661 Můžeš chodit ve dny, kdy nepracuješ. 277 00:24:52,661 --> 00:24:53,501 No tak. 278 00:24:53,901 --> 00:24:55,541 Ukážu ti posilovací stroje. 279 00:24:58,141 --> 00:25:01,461 Tak tohle bych mohla dělat celý den. 280 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 Vážně. 281 00:25:04,221 --> 00:25:07,261 Lepší dovolená mě letos nečeká. 282 00:25:08,261 --> 00:25:10,221 Aspoň máš měsíc pro sebe. 283 00:25:10,621 --> 00:25:14,341 Já vím, ale bude to divné, když bude Adam pryč. 284 00:25:14,861 --> 00:25:15,941 Vím to. 285 00:25:16,501 --> 00:25:19,741 Už teď si přijdu trochu nesvá, a to odjíždí až zítra. 286 00:25:19,821 --> 00:25:21,021 Sakra! 287 00:25:21,541 --> 00:25:22,581 Co je? 288 00:25:23,501 --> 00:25:26,861 Chtěla jsem si vzít volno a být s ním, a zapomněla! 289 00:25:26,941 --> 00:25:28,181 Tak se hoď marod. 290 00:25:30,741 --> 00:25:33,541 Tohle radíš podřízené svého muže? 291 00:25:34,261 --> 00:25:35,701 Jsi moje kamarádka. 292 00:25:36,781 --> 00:25:38,581 A je to jeden den. 293 00:25:38,661 --> 00:25:41,221 Pro ně to nic není, a pro tebe hodně. 294 00:25:44,581 --> 00:25:45,621 Možná to udělám. 295 00:25:50,941 --> 00:25:52,421 Jak dlouho jste spolu? 296 00:25:54,821 --> 00:25:55,701 Deset let. 297 00:25:56,301 --> 00:25:58,021 - Ty jo. - Od mých 18. 298 00:25:58,981 --> 00:26:00,341 To jste sebou hodili. 299 00:26:01,421 --> 00:26:03,581 Jeho rodiče vedli farmu na našem panství. 300 00:26:05,421 --> 00:26:06,541 „Panství“ jako… 301 00:26:07,021 --> 00:26:08,181 venkovské sídlo? 302 00:26:10,181 --> 00:26:11,741 Já říkala, že máme peníze. 303 00:26:14,181 --> 00:26:15,781 Zachránil mi život. 304 00:26:17,141 --> 00:26:18,141 David. 305 00:26:19,741 --> 00:26:22,341 - Doslova, nebo metaforicky? - Doslova. 306 00:26:23,781 --> 00:26:25,341 Tu noc, co zemřeli rodiče. 307 00:26:26,381 --> 00:26:27,381 Cože? 308 00:26:29,381 --> 00:26:30,541 To je mi líto. 309 00:26:31,061 --> 00:26:34,261 V domě propukl požár. Bylo mi 17. 310 00:26:36,021 --> 00:26:38,341 David se tam vloupal a vytáhl mě ven. 311 00:26:40,101 --> 00:26:41,621 Měl vážné popáleniny. 312 00:26:42,381 --> 00:26:43,461 Já měla štěstí. 313 00:26:43,821 --> 00:26:47,021 Byl to velký dům a já spala v jiném křídle než rodiče. 314 00:26:47,101 --> 00:26:48,901 Oheň začal poblíž nich a… 315 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 neměli šanci. 316 00:26:55,061 --> 00:26:57,341 Co tam David dělal uprostřed noci? 317 00:26:59,341 --> 00:27:00,981 Chtěl se vplížit za mnou. 318 00:27:04,701 --> 00:27:07,821 Jsem v pořádku, neboj. Jsem silnější, než vypadám. 319 00:27:08,741 --> 00:27:10,341 Dáme si v kavárně salát. 320 00:27:10,861 --> 00:27:11,861 Máš čas? 321 00:27:12,421 --> 00:27:14,061 Mám čas na pizzu. 322 00:27:15,501 --> 00:27:16,581 Nebo na sendvič. 323 00:27:16,661 --> 00:27:21,261 To je vlastně totéž. Salát mezi dvěma krajíci chleba. 324 00:27:21,661 --> 00:27:24,381 Když se na to díváš takhle, což dělám často, 325 00:27:24,461 --> 00:27:28,781 tak pizza je jenom salát na chlebu. 326 00:27:29,061 --> 00:27:31,941 A všechno dnešní úsilí přijde nazmar? 327 00:27:32,501 --> 00:27:35,581 Říká ta, která se cpe dortem jako nezavřená. 328 00:27:35,861 --> 00:27:37,581 Přistižena. Máš pravdu. 329 00:27:39,261 --> 00:27:40,101 Dobrý? 330 00:27:41,181 --> 00:27:42,061 Jo. 331 00:27:42,141 --> 00:27:43,781 Ztratila jsem pojem o čase. 332 00:27:44,181 --> 00:27:45,541 Pojďme na oběd k nám. 333 00:27:46,221 --> 00:27:48,581 Něco připravím a posedíme na zahradě. 334 00:27:48,661 --> 00:27:51,621 - Já ne… - Pak tě hodím domů. Prosím. 335 00:28:11,541 --> 00:28:12,461 Teda… 336 00:28:24,141 --> 00:28:25,141 Pojď dál. 337 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 Dobře. 338 00:28:33,461 --> 00:28:34,701 Je to tady… 339 00:28:35,461 --> 00:28:36,461 nádherné. 340 00:28:36,861 --> 00:28:37,941 Díky. 341 00:28:48,421 --> 00:28:50,021 Proč vlastně ten spěch? 342 00:28:51,341 --> 00:28:54,421 Vím, že to bude znít hloupě, ale kvůli Davidovi. 343 00:28:55,581 --> 00:28:58,021 Má starost, když mu nezvednu telefon. 344 00:28:58,421 --> 00:29:00,101 Jak víš, kdy zavolá? 345 00:29:00,621 --> 00:29:02,741 Volá každý den ve stejnou dobu. 346 00:29:03,341 --> 00:29:05,341 Proč nezavolá na mobil? 347 00:29:08,861 --> 00:29:09,701 Volá… 348 00:29:10,301 --> 00:29:12,661 na pevnou, aby měl jistotu, že jsi doma? 349 00:29:14,941 --> 00:29:16,661 Není to tak, jak to zní. 350 00:29:21,541 --> 00:29:23,021 Hned jsem zpátky. 351 00:29:26,141 --> 00:29:27,181 Ahoj, miláčku. 352 00:29:28,901 --> 00:29:30,701 Teď jsem přišla z posilovny. 353 00:29:31,981 --> 00:29:33,301 Bylo to fajn, díky. 354 00:29:35,541 --> 00:29:36,541 Ne, ne… 355 00:29:38,901 --> 00:29:40,141 Uvidíme se večer. 356 00:29:41,021 --> 00:29:42,021 Miluju tě. 357 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Tak jo. Jdeme jíst. 358 00:30:11,221 --> 00:30:12,541 Něco pro tebe mám. 359 00:30:13,661 --> 00:30:14,901 Na tvé noční děsy. 360 00:30:16,901 --> 00:30:18,621 Zmínila ses o nich v kavárně. 361 00:30:18,701 --> 00:30:20,261 Byla jsi s tím u někoho? 362 00:30:22,701 --> 00:30:23,701 Jako malá. 363 00:30:24,781 --> 00:30:27,141 Řekli jenom, že z toho vyrostu. 364 00:30:27,701 --> 00:30:29,581 Nakonec jsem si na to zvykla. 365 00:30:30,541 --> 00:30:32,061 Ale mí partneři ne. 366 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 Když mě zkoušeli budit, vždycky jsem je praštila a rozbrečela se. 367 00:30:39,141 --> 00:30:40,581 Trochu zabiják vášně. 368 00:30:41,461 --> 00:30:42,421 Jo. 369 00:30:42,501 --> 00:30:46,341 Doktor řekl, že to nejsou noční děsy, když si je pamatuju. 370 00:30:46,421 --> 00:30:47,941 Tak s tím prostě žiju. 371 00:30:49,701 --> 00:30:50,981 Co člověku zbývá, ne? 372 00:30:54,581 --> 00:30:55,581 Pletl se. 373 00:30:56,941 --> 00:30:57,861 Cože? 374 00:30:58,221 --> 00:30:59,861 Pamatovat si noční děsy. 375 00:31:01,061 --> 00:31:02,981 Je to vzácné, ale stává se to. 376 00:31:05,701 --> 00:31:06,821 Mívala jsem je… 377 00:31:07,541 --> 00:31:08,861 a pamatovala si je. 378 00:31:13,821 --> 00:31:14,861 Ty a já… 379 00:31:15,981 --> 00:31:17,821 jsme výjimečné, Louise. 380 00:31:19,981 --> 00:31:22,341 Musíš se naučit své sny ovládat. 381 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 Vážně? 382 00:31:30,741 --> 00:31:34,261 Jako mladší jsem mívala strašlivé noční děsy. 383 00:31:34,781 --> 00:31:37,901 Tady je všechno, co potřebuješ, abys je zastavila. 384 00:31:39,301 --> 00:31:40,541 Je to jako posilovna. 385 00:31:40,981 --> 00:31:42,501 Když se budeš snažit, 386 00:31:43,021 --> 00:31:45,141 budeš si moct své sny vybírat. 387 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 Funguje to ale jen tehdy, když budeš věcem otevřená. 388 00:31:51,301 --> 00:31:53,221 Tomu, že neexistuje jen to, 389 00:31:54,181 --> 00:31:55,221 co vidíme. 390 00:31:57,061 --> 00:31:58,181 Dokážeš to? 391 00:32:01,261 --> 00:32:05,781 - Teď si myslíš, že jsem fanatik New Age. - Ne. 392 00:32:06,701 --> 00:32:07,661 Nemyslím. 393 00:32:12,741 --> 00:32:14,501 Léta po smrti mé matky… 394 00:32:15,741 --> 00:32:20,141 Byla jsem hloupá, ale… 395 00:32:22,021 --> 00:32:23,301 Šla jsem k věštkyni. 396 00:32:24,861 --> 00:32:27,661 Kamarádka na ni přísahala, a tak… 397 00:32:28,461 --> 00:32:29,701 jsem jednoho dne… 398 00:32:31,021 --> 00:32:34,341 už nevěděla, co se sebou, jak se mi po mámě stýskalo. 399 00:32:36,541 --> 00:32:37,621 Tak jsem k ní šla. 400 00:32:38,061 --> 00:32:42,501 Byla to taková drobná paní, žila v domku ve Stockwellu. 401 00:32:42,981 --> 00:32:45,981 Žádné křišťálové koule ani čajové lístky… 402 00:32:47,261 --> 00:32:48,381 Prostě… 403 00:32:49,621 --> 00:32:50,821 věděla všechno. 404 00:32:53,141 --> 00:32:56,141 Řekla jsem jí jen křestní jméno, nic víc. 405 00:32:57,621 --> 00:32:58,901 Ale znala detaily 406 00:32:59,781 --> 00:33:01,621 a mluvila o věcech, 407 00:33:02,581 --> 00:33:04,501 které nemohly být o nikom jiném. 408 00:33:06,261 --> 00:33:08,341 Věděla o nich jen máma a já. 409 00:33:11,861 --> 00:33:13,501 Řekla mi, že se má dobře. 410 00:33:15,221 --> 00:33:16,701 A že už ji nic nebolí. 411 00:33:19,341 --> 00:33:21,821 A já věděla, že ta žena moji mámu zná. 412 00:33:22,501 --> 00:33:23,581 Nějak. 413 00:33:28,421 --> 00:33:30,581 Nevím, proč ti to říkám. 414 00:33:38,141 --> 00:33:39,181 Pomůže ti to. 415 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 Slibuju. 416 00:33:48,181 --> 00:33:49,261 Děkuju. 417 00:33:53,901 --> 00:33:56,061 Sbalím si tohle. A tohle. 418 00:33:56,381 --> 00:33:57,501 Dalekohled. 419 00:34:02,701 --> 00:34:03,701 Ty jo. 420 00:34:04,341 --> 00:34:05,661 Šnorchl. 421 00:34:05,741 --> 00:34:08,461 Jedu do Francie… 422 00:34:08,541 --> 00:34:09,381 Ahoj. 423 00:34:10,021 --> 00:34:11,301 Ahoj, mami. 424 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Mám pro tebe nový kartáček a nové plavky. 425 00:34:14,981 --> 00:34:16,141 Jsou super, mami. 426 00:34:16,221 --> 00:34:18,421 - Líbí? - Jsou úžasný! 427 00:34:22,941 --> 00:34:24,981 - Tak. - Skvěle sbaleno. 428 00:34:36,621 --> 00:34:37,821 To je táta! 429 00:34:38,821 --> 00:34:41,141 - Tady tě máme. - Tati! 430 00:34:41,221 --> 00:34:43,581 - Připraven? - Můžu si to vzít? 431 00:34:43,661 --> 00:34:46,861 Jednu hračku do letadla a další budou v domě na pláži. 432 00:34:46,941 --> 00:34:48,181 Lisa čeká. 433 00:34:49,741 --> 00:34:51,341 Parádně si to užijete. 434 00:34:51,901 --> 00:34:53,101 Bude v pořádku, Lou. 435 00:34:54,021 --> 00:34:55,821 - Jdeme. - Obejmi mámu. 436 00:35:02,941 --> 00:35:06,861 - Bude se mi stýskat. - Mně taky, mami. 437 00:35:09,581 --> 00:35:11,901 - Tak jo. Ahoj. - Ahoj, mami. 438 00:35:14,461 --> 00:35:15,421 Běž. 439 00:35:15,501 --> 00:35:19,101 Budu na pláži a budu plavat! 440 00:35:20,301 --> 00:35:21,381 Měj se. 441 00:36:19,061 --> 00:36:22,381 „Každou hodinu se štípni a řekni si: JSEM VZHŮRU. 442 00:36:26,181 --> 00:36:29,221 Podívej se na svoje ruce. Spočítej si prsty. 443 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Podívej se na hodiny (nebo hodinky), 444 00:36:33,901 --> 00:36:36,141 pak se koukni jinam a zase na hodiny. 445 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Zůstaň v klidu a soustřeď se. 446 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Mysli na dveře.“ 447 00:36:48,341 --> 00:36:50,221 Kdo vlastně jsi, Roberte? 448 00:36:51,181 --> 00:36:54,221 „Dva dny počítám prsty, civím na hodiny 449 00:36:54,301 --> 00:36:57,021 - a štípu se jak o život…“ - …a nic. 450 00:36:57,541 --> 00:36:59,461 Neumím být trpělivý. 451 00:37:00,541 --> 00:37:01,821 Nikdy jsem to neuměl. 452 00:37:02,541 --> 00:37:04,381 A hlavně ne tady. 453 00:37:05,661 --> 00:37:07,861 A sny se pořád zhoršujou. 454 00:37:08,381 --> 00:37:09,981 Pokaždý, když zavřu oči… 455 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Tenhle ústav mi nepomáhá. 456 00:37:17,341 --> 00:37:18,821 Všichni jsou nudný. 457 00:37:18,901 --> 00:37:20,661 Všichni jsou předvídatelný. 458 00:37:20,741 --> 00:37:22,701 Každej kope sám za sebe. 459 00:37:24,661 --> 00:37:25,741 Včetně mě… 460 00:37:26,741 --> 00:37:28,101 Ale Adele ne. 461 00:37:28,181 --> 00:37:30,541 Adele je fakticky krásná. 462 00:37:31,061 --> 00:37:32,181 Zvenčí i zevnitř. 463 00:37:32,621 --> 00:37:36,181 Sama je ve srabu, ale pomáhá mi ostošest. 464 00:37:36,941 --> 00:37:38,581 Chce mi napravit sny. 465 00:37:39,261 --> 00:37:40,901 Takže i když to zní pitomě, 466 00:37:41,461 --> 00:37:43,101 budu v tom pokračovat. 467 00:37:43,621 --> 00:37:44,701 Kvůli Adele. 468 00:37:45,501 --> 00:37:48,821 Vážně bych udělal cokoliv, co mi řekne. 469 00:37:49,181 --> 00:37:51,821 Teď když jsem to řekl, nesmí ten sešit vidět. 470 00:37:52,741 --> 00:37:54,061 Ale jsme kámoši… 471 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Sakra. 472 00:38:04,221 --> 00:38:05,581 To jsi ty. 473 00:38:06,701 --> 00:38:08,501 To jsem ti jednou řekl já. 474 00:38:08,581 --> 00:38:11,701 Pamatuješ? Poprvé v kanceláři. 475 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Jo. 476 00:38:14,621 --> 00:38:16,301 Volalas, že jsi nemocná. 477 00:38:16,381 --> 00:38:20,261 Šel jsem kolem a napadlo mě tě zkontrolovat. 478 00:38:20,861 --> 00:38:23,461 Ale vypadá to, že jsi v pohodě. 479 00:38:24,861 --> 00:38:25,981 Bolela mě hlava. 480 00:38:27,341 --> 00:38:31,421 Ráno to byl děs, ale teď je mi líp. 481 00:38:31,741 --> 00:38:33,741 Fajn. To je dobře. 482 00:38:36,181 --> 00:38:37,381 Vlastně je to lež. 483 00:38:37,461 --> 00:38:40,621 Byl to Adamův poslední den před odjezdem do Francie, 484 00:38:40,701 --> 00:38:43,981 chtěla jsem ho strávit s ním. Chtěla jsem ti o to říct… 485 00:38:44,061 --> 00:38:45,981 Ale choval jsem se jako kretén. 486 00:38:46,941 --> 00:38:48,061 Trochu jo. 487 00:38:51,461 --> 00:38:52,621 Chceš jít dál? 488 00:39:12,821 --> 00:39:14,541 Promiň mi to lhaní. 489 00:39:14,781 --> 00:39:17,581 Neočekávám nemocenskou nebo tak. 490 00:39:18,821 --> 00:39:21,821 A budu ráda, když nedostanu padáka. 491 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 Buď bez obav. 492 00:39:26,141 --> 00:39:27,461 Dáš si? 493 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 Pinot Grigio. 494 00:39:29,981 --> 00:39:31,501 Pinot Grigio zní dobře. 495 00:39:37,821 --> 00:39:38,981 Hezký byt. 496 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Díky. 497 00:39:52,341 --> 00:39:54,381 - Tady máš. - Děkuju. 498 00:39:56,181 --> 00:39:57,061 Posaď se. 499 00:40:16,101 --> 00:40:17,701 Fakt jsi šel kolem? 500 00:40:19,741 --> 00:40:20,741 Ne. 501 00:40:22,061 --> 00:40:22,941 Ne. 502 00:40:23,501 --> 00:40:26,661 Myslel jsem, že jsi nedorazila kvůli mně. 503 00:40:26,741 --> 00:40:27,981 Že jsem byl hnusnej. 504 00:40:28,061 --> 00:40:30,421 Říkali, že nikdy nejsi nemocná a… 505 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Já… 506 00:40:32,821 --> 00:40:35,181 Nechtěl jsem, aby… 507 00:40:36,021 --> 00:40:38,341 Aby mezi námi… 508 00:40:38,421 --> 00:40:40,421 David, mistr konverzace. 509 00:40:41,141 --> 00:40:42,021 Jasně. 510 00:40:44,901 --> 00:40:46,341 Nechtělo se mi domů. 511 00:40:49,061 --> 00:40:50,701 Chodil jsem kolem a… 512 00:40:50,781 --> 00:40:53,261 ocitl jsem se tady. 513 00:41:04,061 --> 00:41:06,141 Přemítal jsem, jestli to byl osud, 514 00:41:07,461 --> 00:41:08,941 to naše setkání v baru. 515 00:41:09,901 --> 00:41:12,021 Myslím, že to prostě byla smůla. 516 00:41:13,581 --> 00:41:14,821 Takhle to vidíš? 517 00:41:15,301 --> 00:41:18,861 Když to vezmeš kolem a kolem, nevyšla jsem z toho nejlíp. 518 00:41:20,061 --> 00:41:25,181 Konečně potkám chlapa, který by se mi mohl líbit, 519 00:41:25,541 --> 00:41:27,341 a ukáže se, že je ženatý. 520 00:41:29,181 --> 00:41:30,301 Takže se ti líbím? 521 00:41:32,981 --> 00:41:34,741 Chlapi a jejich ego… 522 00:41:35,981 --> 00:41:37,541 Políbila jsem tě, ne? 523 00:41:37,621 --> 00:41:39,581 Nelíbala jsem se celou věčnost. 524 00:41:40,341 --> 00:41:42,301 Nasmáli jsme se spolu, ne? 525 00:41:44,181 --> 00:41:47,021 Lidi by se měli umět navzájem rozesmát. 526 00:41:47,501 --> 00:41:49,221 To by mělo fungovat vždycky. 527 00:41:50,261 --> 00:41:52,141 Ať se stane cokoli. 528 00:42:01,701 --> 00:42:05,581 Jak dlouho jsi… se svou manželkou? 529 00:42:07,381 --> 00:42:08,421 Hodně dlouho. 530 00:42:10,141 --> 00:42:11,221 Vlastně odjakživa. 531 00:42:12,061 --> 00:42:13,181 Je moc krásná. 532 00:42:14,141 --> 00:42:15,141 Jo, to je. 533 00:42:16,381 --> 00:42:17,981 Dlouho jsme se s ní… 534 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 nezasmáli. 535 00:42:24,141 --> 00:42:25,581 Pořád na tebe myslím. 536 00:42:29,581 --> 00:42:30,821 To není fér, Davide. 537 00:42:32,501 --> 00:42:33,461 Já vím. 538 00:42:39,781 --> 00:42:40,741 Běž domů. 539 00:42:52,981 --> 00:42:53,981 Louise… 540 00:43:27,981 --> 00:43:28,981 Ahoj. 541 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Ahoj. 542 00:45:26,741 --> 00:45:27,821 Smyl jsi mě? 543 00:45:30,621 --> 00:45:31,541 Promiň. 544 00:45:32,421 --> 00:45:33,381 To bylo… 545 00:45:33,821 --> 00:45:34,821 hnusný. 546 00:45:36,701 --> 00:45:37,901 Byli jsme na to dva. 547 00:45:38,941 --> 00:45:40,621 Nemáš se za co omlouvat. 548 00:45:44,901 --> 00:45:45,941 Měl bych jít. 549 00:45:46,541 --> 00:45:47,701 Na co jsme mysleli? 550 00:45:48,701 --> 00:45:50,581 Asi jsme nemysleli. 551 00:45:57,341 --> 00:45:58,341 Neboj. 552 00:45:59,461 --> 00:46:01,541 Nezatáhnu to do práce. 553 00:46:02,261 --> 00:46:03,261 Děkuju. 554 00:46:05,501 --> 00:46:08,501 Některý věci by měly zůstat mimo ordinaci. 555 00:46:08,581 --> 00:46:09,781 To rozhodně. 556 00:46:11,501 --> 00:46:13,741 Věci jako šukání a tak. 557 00:46:20,461 --> 00:46:21,661 Jen běž, Davide. 558 00:46:23,221 --> 00:46:24,221 To je dobrý. 559 00:46:30,661 --> 00:46:31,861 Dobrou noc, Louise. 560 00:46:33,021 --> 00:46:33,941 Ahoj. 561 00:47:59,501 --> 00:48:01,061 PODLE ROMÁNU SARAH PINBOROUGH 562 00:48:02,621 --> 00:48:05,741 Překlad titulků: Barbora Vrbová