1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,461 --> 00:00:31,741 ‎Bine. 3 00:00:37,221 --> 00:00:38,701 ‎Ce faci? 4 00:00:40,901 --> 00:00:43,301 ‎- Ce-i cu fundul tău? ‎- Nimic. 5 00:00:44,061 --> 00:00:48,581 ‎Probabil totul, ‎dar parcă ți-am spus să bați la ușă, Adam. 6 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 ‎Ușa era deschisă, mamă. 7 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 ‎Ai dreptate, amice. 8 00:00:53,341 --> 00:00:57,381 ‎- E cineva la ușă, dar... ‎- N-ai deschis, cum te-am învățat. Bravo! 9 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 ‎- Bună. ‎- Ești bine? 10 00:01:02,821 --> 00:01:07,301 ‎Da, bine. Mulțumesc. ‎Am întârziat, evident, dar în rest... 11 00:01:07,381 --> 00:01:09,221 ‎- Ce faci, A? ‎- Bine. 12 00:01:09,941 --> 00:01:11,141 ‎- Ai putea... ‎- Da. 13 00:01:11,221 --> 00:01:12,061 ‎Mulțumesc. 14 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 ‎Nu. 15 00:01:29,421 --> 00:01:32,341 ‎- Credeam că ieși cu un amic. ‎- Așa e. Ce e? 16 00:01:32,781 --> 00:01:34,581 ‎Nimic. Arăți grozav. 17 00:01:34,661 --> 00:01:36,741 ‎Ce e? E prea mult? 18 00:01:36,821 --> 00:01:39,061 ‎Nu, doar că nu e lejer... 19 00:01:39,661 --> 00:01:40,741 ‎deloc. 20 00:01:41,261 --> 00:01:42,821 ‎Depinde ce fel de amic e. 21 00:01:43,221 --> 00:01:45,901 ‎Femeie, pahar de vin, ‎bârfă, ceva de genul. 22 00:01:46,421 --> 00:01:49,581 ‎Nu prea ies, deci e prea mult? 23 00:01:49,661 --> 00:01:53,381 ‎- Lou, arăți grozav. ‎- Ești frumoasă, mamă! Ca o prințesă. 24 00:01:54,501 --> 00:01:57,301 ‎Bine, am telefonul cu mine ‎dacă ai nevoie... 25 00:01:57,541 --> 00:02:01,461 ‎- Nu cred că stau mult, dar... ‎- Distrează-te! Ne descurcăm. 26 00:02:02,421 --> 00:02:04,141 ‎- Distracție plăcută! ‎- Pa! 27 00:02:21,221 --> 00:02:22,741 ‎Încă unul, te rog. 28 00:02:24,301 --> 00:02:26,741 ‎ÎMI PARE RĂU. ‎A INTERVENIT CEVA. NU AJUNG. 29 00:02:26,821 --> 00:02:28,581 ‎SPER CĂ NU TE SUPERI! 30 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 ‎NU-ȚI FACE GRIJI 31 00:02:42,221 --> 00:02:44,541 ‎SPER CĂ E TOTUL BINE 32 00:02:44,621 --> 00:02:46,781 ‎SĂ-MI ZICI DACĂ TE POT AJUTA CU CEVA 33 00:03:06,661 --> 00:03:11,541 ‎Rahat! Îmi pare rău. N-am fost atentă. 34 00:03:15,061 --> 00:03:17,021 ‎Dă-mi voie să-ți iau altul! 35 00:03:17,101 --> 00:03:18,341 ‎Nu-ți face griji! 36 00:03:20,301 --> 00:03:21,141 ‎Mă scuzați! 37 00:03:21,701 --> 00:03:23,821 ‎Chiar nu e nevoie. 38 00:03:23,901 --> 00:03:26,821 ‎Ba da. Mai ales ‎că n-ai făcut mare tevatură. 39 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 ‎Cu ce vă servesc? 40 00:03:33,181 --> 00:03:35,981 ‎Era whisky Macallan. Cu puțină apă. 41 00:03:36,261 --> 00:03:37,821 ‎- Atât? ‎- Da. 42 00:03:42,341 --> 00:03:44,661 ‎- Scuze! ‎- Da. 43 00:03:49,701 --> 00:03:50,581 ‎Costă 12 lire. 44 00:03:56,941 --> 00:03:58,381 ‎- Poftim! ‎- Mersi. 45 00:03:58,821 --> 00:04:00,181 ‎Scuze din nou. 46 00:04:03,501 --> 00:04:05,661 ‎- Mă bucur că... ‎- Vii des pe aici? 47 00:04:09,421 --> 00:04:10,421 ‎Am spus eu asta? 48 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 ‎- Da. ‎- Așa e. 49 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 ‎Chiar ai făcut-o. 50 00:04:14,101 --> 00:04:18,661 ‎Oricum, tocmai m-am mutat în zonă ‎și m-am gândit să ies să beau ceva. 51 00:04:19,501 --> 00:04:20,941 ‎A fost o prostie. 52 00:04:21,021 --> 00:04:24,541 ‎Mă credeam într-un film ‎în care unul intră într-un bar 53 00:04:24,621 --> 00:04:28,101 ‎și începe să discute cu necunoscuți. 54 00:04:29,341 --> 00:04:31,181 ‎Unii oameni pot face asta, nu? 55 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 ‎În cinci minute sunt sufletul petrecerii. 56 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 ‎Tu așa ești? 57 00:04:36,181 --> 00:04:37,941 ‎- Deloc. ‎- Nici eu. 58 00:04:40,101 --> 00:04:41,821 ‎Tu ce scuză ai... 59 00:04:42,661 --> 00:04:43,901 ‎că ești singură aici. 60 00:04:44,501 --> 00:04:46,581 ‎Amica mea, Sophie, mi-a tras clapa. 61 00:04:47,421 --> 00:04:51,261 ‎Deci mi-ai vărsat paharul ‎doar ca să ai cu cine să vorbești? 62 00:04:51,901 --> 00:04:54,021 ‎Practic, eu plecam. 63 00:04:54,701 --> 00:04:55,541 ‎Corect. 64 00:04:55,621 --> 00:04:57,381 ‎Sau m-ai văzut venind... 65 00:04:58,341 --> 00:04:59,501 ‎și ai plănuit asta. 66 00:04:59,581 --> 00:05:00,941 ‎M-ai prins. 67 00:05:01,061 --> 00:05:04,101 ‎Dacă e adevărat, îmi datorezi 12 lire. 68 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 ‎Macallan, pe bune? 69 00:05:08,141 --> 00:05:10,581 ‎- N-am mai auzit de el. ‎- E scoțian. 70 00:05:11,421 --> 00:05:12,621 ‎Ca tine. 71 00:05:13,981 --> 00:05:15,421 ‎Îmi place accentul tău. 72 00:05:22,661 --> 00:05:24,981 ‎În fine, ar trebui să plec. 73 00:05:25,061 --> 00:05:26,621 ‎Una mică pentru drum? 74 00:05:28,661 --> 00:05:29,941 ‎Încerci să mă îmbeți? 75 00:05:30,941 --> 00:05:32,141 ‎Poți să-ți iei apă. 76 00:05:33,141 --> 00:05:33,981 ‎Sau chipsuri. 77 00:05:35,421 --> 00:05:37,181 ‎Voiam să te fac să mai rămâi. 78 00:05:37,621 --> 00:05:38,541 ‎De ce? 79 00:05:41,621 --> 00:05:42,981 ‎Îmi place compania ta. 80 00:05:45,741 --> 00:05:47,221 ‎Nu merg cu tine acasă. 81 00:05:48,941 --> 00:05:52,821 ‎- Ești foarte directă. ‎- Nu vreau să trimit mesaje greșite. 82 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 ‎Ți-ai îndeplinit misiunea. 83 00:05:55,741 --> 00:05:56,941 ‎Deci... 84 00:05:57,861 --> 00:05:59,261 ‎ce zici de băutura aia? 85 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 ‎Bine. 86 00:06:06,541 --> 00:06:07,821 ‎Deci... 87 00:06:09,621 --> 00:06:11,781 ‎Mulțumesc pentru seara asta. 88 00:06:12,421 --> 00:06:13,581 ‎Și ție. 89 00:06:14,061 --> 00:06:17,701 ‎- Da. ‎- Nu ne întoarcem acasă ca niște triști. 90 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 ‎Eu merg pe aici. 91 00:06:50,861 --> 00:06:52,261 ‎Nu pot face asta. 92 00:06:53,581 --> 00:06:54,741 ‎Îmi pare rău. 93 00:06:57,581 --> 00:06:58,781 ‎Iartă-mă! 94 00:07:04,461 --> 00:07:05,581 ‎Scuze! 95 00:07:34,941 --> 00:07:37,141 ‎- 'Neața! ‎- Tocmai l-ai ratat. 96 00:07:37,461 --> 00:07:39,421 ‎- Pe cine? ‎- Pe noul tău șef. 97 00:07:39,581 --> 00:07:41,301 ‎- Cum e? ‎- Tânăr. 98 00:07:41,941 --> 00:07:45,021 ‎Mi s-a părut foarte tânăr, ‎dar poate-s eu bătrână. 99 00:07:45,261 --> 00:07:46,741 ‎Dar pare drăguț. 100 00:07:47,501 --> 00:07:50,261 ‎E mult mai plăcut decât Plummer, recunosc. 101 00:07:50,341 --> 00:07:51,781 ‎N-a stat mult pe aici. 102 00:07:51,941 --> 00:07:54,301 ‎- Sunt înăuntru cu dr. Sharma. ‎- Sunt? 103 00:07:54,381 --> 00:07:56,741 ‎E cu soția. E foarte frumoasă. 104 00:07:59,901 --> 00:08:03,341 ‎Bună dimineața! Sharma, ‎Jones și Drumgoole, cum vă pot ajuta? 105 00:08:03,781 --> 00:08:08,061 ‎Ați fi surprins cât de greu e ‎să angajezi un psihiatru bun. 106 00:08:08,501 --> 00:08:10,061 ‎Sunt foarte solicitați. 107 00:08:11,101 --> 00:08:14,861 ‎- Viața modernă e bună pentru afaceri. ‎- E norocul nostru. 108 00:08:15,381 --> 00:08:16,421 ‎Da. 109 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 ‎Ne bucurăm că David va lucra cu noi. 110 00:08:20,821 --> 00:08:22,821 ‎Nu știu dacă îl pot ține departe. 111 00:08:22,901 --> 00:08:26,061 ‎Vorbește de slujba asta ‎de când i-ați făcut oferta. 112 00:08:26,581 --> 00:08:29,061 ‎Așa e. Am auzit multe despre cabinet. 113 00:08:30,021 --> 00:08:31,621 ‎Pot vedea biroul lui David? 114 00:08:31,701 --> 00:08:32,661 ‎Rahat! 115 00:08:32,741 --> 00:08:34,541 ‎Ca să văd unde are loc magia. 116 00:08:34,621 --> 00:08:35,501 ‎- Bine. ‎- Fir-ar! 117 00:08:35,581 --> 00:08:37,821 ‎- O să vă fac un tur. ‎- Futu-i! Rahat! 118 00:08:41,421 --> 00:08:43,581 ‎Louise ar trebui să vină în curând. 119 00:08:43,781 --> 00:08:45,941 ‎- Vreau s-o cunosc. ‎- E grozavă. 120 00:08:46,021 --> 00:08:47,141 ‎Futu-i! 121 00:08:51,621 --> 00:08:52,941 ‎Futu-i! 122 00:08:55,261 --> 00:08:58,301 ‎- Cât ai stat închisă în baie? ‎- Vreo 20 de minute. 123 00:08:59,861 --> 00:09:02,821 ‎Sharma îi făcea turul complet. 124 00:09:03,341 --> 00:09:05,701 ‎Aș vrea să-ți fi văzut fața. 125 00:09:06,141 --> 00:09:07,381 ‎Da, păi... 126 00:09:08,781 --> 00:09:13,341 ‎nu-s nerăbdătoare să-i văd fața ‎când îmi vede el fața mâine. 127 00:09:13,501 --> 00:09:15,821 ‎Știu că nu le mai ai cu bărbații, 128 00:09:15,901 --> 00:09:19,501 ‎dar n-ai bănuit ‎că nenorocitul e căsătorit? 129 00:09:19,581 --> 00:09:22,301 ‎Nu. Mi s-a părut cam trist. 130 00:09:25,021 --> 00:09:26,861 ‎Nu m-a mințit, Sophie, nu? 131 00:09:27,861 --> 00:09:30,781 ‎- Nu ți-a spus nici cum îl cheamă. ‎- Nici eu. 132 00:09:32,221 --> 00:09:33,861 ‎A făcut parte din farmec... 133 00:09:35,621 --> 00:09:36,701 ‎Nu știu. 134 00:09:37,021 --> 00:09:38,981 ‎A fost palpitant? Cred că da. 135 00:09:40,421 --> 00:09:41,701 ‎Cum era... 136 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 ‎soția lui? 137 00:09:46,541 --> 00:09:47,621 ‎Frumoasă. 138 00:09:49,661 --> 00:09:51,861 ‎Nu poți ști totul despre o persoană. 139 00:09:53,741 --> 00:09:55,541 ‎Ai înnebuni dacă ai încerca. 140 00:09:59,021 --> 00:10:01,101 ‎Totul va fi bine, Lou. 141 00:10:02,981 --> 00:10:04,261 ‎Și ascultă... 142 00:10:04,381 --> 00:10:06,181 ‎nu-ți face griji pentru mâine! 143 00:10:06,261 --> 00:10:07,701 ‎Lasă-l să se streseze! 144 00:11:16,621 --> 00:11:17,981 ‎Mami! 145 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 ‎Adam? 146 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 ‎- Adam? ‎- Mami! 147 00:11:29,901 --> 00:11:30,821 ‎Adam! 148 00:11:31,661 --> 00:11:32,941 ‎Ajutor! 149 00:11:41,301 --> 00:11:42,181 ‎Futu-i! 150 00:12:17,941 --> 00:12:19,061 ‎Poftim! 151 00:12:19,581 --> 00:12:20,901 ‎Mulțumesc. 152 00:12:25,301 --> 00:12:26,541 ‎Ai emoții? 153 00:12:27,301 --> 00:12:28,381 ‎Pentru ce? 154 00:12:28,741 --> 00:12:29,661 ‎Prima ta zi. 155 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 ‎Nu e prima mea zi, Adele. 156 00:12:36,701 --> 00:12:38,301 ‎Îmi place biroul. 157 00:12:39,741 --> 00:12:41,341 ‎Ți se potrivește. 158 00:12:41,781 --> 00:12:43,061 ‎Și par drăguți... 159 00:12:43,661 --> 00:12:45,181 ‎dr. Sharma și ceilalți. 160 00:12:45,421 --> 00:12:46,501 ‎Da! 161 00:12:47,021 --> 00:12:48,981 ‎Să sperăm că nu-i dezamăgesc. 162 00:12:49,821 --> 00:12:50,941 ‎N-o vei face. 163 00:12:51,821 --> 00:12:55,181 ‎Ești un psihiatru foarte bun. ‎Sunt norocoși să te aibă. 164 00:12:56,661 --> 00:12:57,741 ‎Ca mine. 165 00:13:03,141 --> 00:13:04,461 ‎Trebuie să plec. 166 00:13:17,901 --> 00:13:18,941 ‎Bine. 167 00:13:53,861 --> 00:13:55,341 ‎O dau pe gât! 168 00:14:05,141 --> 00:14:06,261 ‎Te sun... 169 00:14:06,861 --> 00:14:08,301 ‎la 11:30. 170 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 ‎Voi fi aici. 171 00:14:27,261 --> 00:14:28,461 ‎David? 172 00:14:40,821 --> 00:14:42,141 ‎Să ai o zi bună! 173 00:14:42,501 --> 00:14:43,901 ‎Te iubesc. 174 00:14:45,061 --> 00:14:45,981 ‎Știu. 175 00:15:09,581 --> 00:15:12,261 ‎- O să întârziem, mamă! ‎- A cui e vina? 176 00:15:12,901 --> 00:15:15,021 ‎Dacă nu-ți pierdeai pantofii... 177 00:15:15,101 --> 00:15:17,381 ‎Dacă nu purtai pantofii ăștia... 178 00:15:19,661 --> 00:15:22,301 ‎De ce poartă lumea pantofi cu toc? 179 00:15:22,861 --> 00:15:25,461 ‎Aici sunt de acord. Vezi? 180 00:15:26,141 --> 00:15:29,421 ‎- Am ajuns la timp. ‎- Vreau să mă joc înainte să intru. 181 00:15:29,501 --> 00:15:31,581 ‎Există întotdeauna și mâine. 182 00:15:31,821 --> 00:15:32,741 ‎Bine. 183 00:15:33,341 --> 00:15:34,461 ‎Dă-mi un pupic! 184 00:15:36,741 --> 00:15:38,621 ‎De-adevăratelea! 185 00:15:40,701 --> 00:15:41,941 ‎Să ai o zi bună! 186 00:15:42,421 --> 00:15:44,381 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 187 00:15:48,981 --> 00:15:50,021 ‎Bine. 188 00:15:52,901 --> 00:15:54,181 ‎Frumos. 189 00:15:54,781 --> 00:15:56,021 ‎Foarte frumos. 190 00:16:04,941 --> 00:16:06,101 ‎'Neața! 191 00:16:06,501 --> 00:16:08,101 ‎Scuze că am întârziat. 192 00:16:08,421 --> 00:16:10,901 ‎Nu l-am putut urni pe Adam azi. 193 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 ‎Arăți minunat azi. 194 00:16:19,141 --> 00:16:20,941 ‎Dr. Ferguson a ajuns? 195 00:16:21,301 --> 00:16:23,661 ‎Vrei să faci o impresie bună, nu? 196 00:16:24,181 --> 00:16:25,941 ‎Da, a venit înaintea mea. 197 00:16:26,181 --> 00:16:30,301 ‎Dar sunt toți într-o ședință până la 9:30, ‎așa că putem să ne relaxăm. 198 00:16:31,781 --> 00:16:32,701 ‎Bine. 199 00:16:33,821 --> 00:16:36,221 ‎Nu ești prea elegantă ‎pentru așa ceva. 200 00:16:36,301 --> 00:16:37,781 ‎- Sper. ‎- Niciodată. 201 00:16:38,141 --> 00:16:39,221 ‎Mulțumesc. 202 00:16:40,301 --> 00:16:43,141 ‎Sendviș cu șuncă. Există ceva mai bun? 203 00:16:43,741 --> 00:16:44,581 ‎Nu. 204 00:16:45,341 --> 00:16:46,501 ‎La vârsta mea, nu. 205 00:16:46,581 --> 00:16:48,661 ‎Artrita îl termină pe Jack al meu. 206 00:16:49,141 --> 00:16:51,981 ‎Trei felii de șuncă ‎îmi luminează săptămâna. 207 00:16:56,781 --> 00:16:58,741 ‎Rahat! 208 00:16:59,301 --> 00:17:00,261 ‎Nu te mișca! 209 00:17:00,381 --> 00:17:02,381 ‎- Nu se va păta. ‎- Futu-i! 210 00:17:02,621 --> 00:17:04,101 ‎- Mă descurc. ‎- Stai. 211 00:17:05,421 --> 00:17:06,421 ‎Am șters-o. 212 00:17:07,701 --> 00:17:09,821 ‎- Te rog, Sue, nu... ‎- O șterg. 213 00:17:10,301 --> 00:17:11,221 ‎Sue! 214 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 ‎Futu-i! 215 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 ‎Alo? 216 00:18:54,701 --> 00:18:55,621 ‎Doamne... 217 00:18:55,701 --> 00:18:58,341 ‎- Tu ești. ‎- Da. Eu. 218 00:18:58,421 --> 00:18:59,781 ‎Nu s-a întâmplat nimic 219 00:18:59,861 --> 00:19:01,101 ‎și eram amândoi beți. 220 00:19:01,181 --> 00:19:03,621 ‎Și n-am nicio intenție să spun cuiva. 221 00:19:03,701 --> 00:19:05,701 ‎Așa că dacă ne străduim amândoi 222 00:19:06,221 --> 00:19:09,061 ‎să ne purtăm ca și cum nu s-a întâmplat, ‎ne vom înțelege. 223 00:19:10,781 --> 00:19:12,941 ‎Și nu va ști nimeni. 224 00:19:15,261 --> 00:19:16,421 ‎Bine? 225 00:19:17,181 --> 00:19:18,421 ‎Ce cauți aici? 226 00:19:18,581 --> 00:19:19,661 ‎Da. 227 00:19:20,061 --> 00:19:23,141 ‎Da, sunt secretara ta. 228 00:19:24,101 --> 00:19:25,461 ‎Trei zile pe săptămână. 229 00:19:26,341 --> 00:19:29,101 ‎- Da? ‎- Care erau șansele? 230 00:19:30,741 --> 00:19:35,341 ‎Te-am văzut ieri când ai venit, ‎apoi m-am ascuns. 231 00:19:36,501 --> 00:19:37,461 ‎Te-ai ascuns. 232 00:19:38,021 --> 00:19:39,301 ‎În toaletă. 233 00:19:41,781 --> 00:19:43,741 ‎Probabil că aș fi făcut la fel. 234 00:19:45,141 --> 00:19:49,741 ‎Nu cred că dădea bine dacă ne ascundeam ‎amândoi în toaleta femeilor. 235 00:19:50,821 --> 00:19:52,021 ‎Da. Ești amuzantă. 236 00:19:52,501 --> 00:19:53,781 ‎Îmi amintesc. 237 00:19:58,101 --> 00:19:59,941 ‎Ketchup. 238 00:20:00,421 --> 00:20:02,221 ‎Incident cu sendviș cu șuncă. 239 00:20:02,301 --> 00:20:06,101 ‎Lăsând deoparte ketchupul, ‎sunt destul de bună. 240 00:20:07,101 --> 00:20:08,741 ‎Știi... în ceea ce fac. 241 00:20:09,901 --> 00:20:11,221 ‎Sigur mă crezi un bou. 242 00:20:11,301 --> 00:20:12,941 ‎- Nu... ‎- Eu mă cred un bou. 243 00:20:13,021 --> 00:20:14,421 ‎- Nu. ‎- De obicei, nu... 244 00:20:15,901 --> 00:20:17,101 ‎În fine... 245 00:20:18,221 --> 00:20:20,381 ‎nu trebuia să fac ce am făcut. 246 00:20:22,381 --> 00:20:24,661 ‎Nu pot explica și mă simt groaznic. 247 00:20:24,901 --> 00:20:26,901 ‎Ar trebui să mergi la psihiatru. 248 00:20:30,021 --> 00:20:30,861 ‎Eram beți. 249 00:20:31,701 --> 00:20:34,701 ‎Asta e tot. Și n-ai făcut nimic. 250 00:20:35,541 --> 00:20:39,221 ‎Și chiar îmi place slujba asta, ‎așa că hai să uităm! 251 00:20:39,901 --> 00:20:41,181 ‎Începem de azi? 252 00:20:44,181 --> 00:20:45,101 ‎Bine. 253 00:20:47,261 --> 00:20:48,861 ‎Apropo, eu sunt Louise. 254 00:20:49,301 --> 00:20:52,221 ‎- David... Ferguson. ‎- Știu. 255 00:20:52,741 --> 00:20:55,101 ‎- Numele tău e pe ușă. ‎- Desigur. 256 00:20:57,821 --> 00:20:58,781 ‎Ei bine... 257 00:20:59,781 --> 00:21:03,181 ‎mă bucur să te cunosc formal, Louise. 258 00:21:04,261 --> 00:21:05,341 ‎Și eu. 259 00:21:10,301 --> 00:21:11,941 ‎Dat fiind unde ne-am cunoscut, 260 00:21:13,061 --> 00:21:14,701 ‎presupun că ești din zonă. 261 00:21:14,941 --> 00:21:16,301 ‎Vin pe jos zilnic. 262 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 ‎Crezi că mi-ai putea descrie zona? 263 00:21:21,141 --> 00:21:22,661 ‎Mă voi strădui. 264 00:21:26,741 --> 00:21:30,541 ‎Aici e o zonă frumoasă, ‎pe partea asta a parcului. 265 00:21:31,261 --> 00:21:33,701 ‎Cică parlamentarul local locuiește acolo. 266 00:21:33,941 --> 00:21:35,381 ‎Așa trăiesc cei bogați. 267 00:21:38,021 --> 00:21:39,941 ‎- Locuiești acolo, nu? ‎- Da. 268 00:21:42,421 --> 00:21:46,461 ‎Parcul e frumos vara, ‎dar noaptea poate fi cam dubios. 269 00:21:47,581 --> 00:21:48,701 ‎Și... 270 00:21:49,741 --> 00:21:51,461 ‎aici e cu siguranță dubios. 271 00:21:51,541 --> 00:21:53,781 ‎Multe droguri și alte chestii. 272 00:21:53,981 --> 00:21:55,141 ‎Și... 273 00:21:56,901 --> 00:21:59,501 ‎Aici e un pasaj unde se consumă droguri. 274 00:21:59,941 --> 00:22:01,701 ‎Cică au avut loc și jafuri. 275 00:22:04,221 --> 00:22:05,261 ‎Ce faci? 276 00:22:05,661 --> 00:22:07,741 ‎Dependența e specialitatea mea. 277 00:22:08,221 --> 00:22:11,581 ‎- Vreau să fac voluntariat în comunitate. ‎- Bravo ție! 278 00:22:12,101 --> 00:22:14,861 ‎Ceilalți doctori de aici ‎nu lucrează gratis. 279 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 ‎Fiul meu, Adam, merge la școală aici. 280 00:22:25,021 --> 00:22:26,261 ‎Ai copii? 281 00:22:27,741 --> 00:22:28,701 ‎Nu. 282 00:22:30,101 --> 00:22:31,421 ‎Câți ani are fiul tău? 283 00:22:32,861 --> 00:22:33,981 ‎Șapte. 284 00:22:35,701 --> 00:22:38,781 ‎Sunt divorțată, în caz că te întrebai. 285 00:22:39,741 --> 00:22:42,421 ‎- Atunci chiar ești fără vină. ‎- Da. 286 00:22:43,061 --> 00:22:45,181 ‎- Preia frâiele! ‎- Mulțumesc... 287 00:22:48,581 --> 00:22:50,341 ‎că nu mă crezi de rahat. 288 00:22:51,461 --> 00:22:52,941 ‎Sau măcar că nu o arăți. 289 00:22:53,741 --> 00:22:54,741 ‎Cu plăcere. 290 00:22:56,461 --> 00:22:57,461 ‎Dar crezi... 291 00:22:58,621 --> 00:22:59,941 ‎că sunt de rahat? 292 00:23:01,741 --> 00:23:04,221 ‎Sunt la biroul meu dacă ai nevoie de mine. 293 00:23:13,701 --> 00:23:14,781 ‎Îți mai pun? 294 00:23:15,781 --> 00:23:18,221 ‎Nu, mulțumesc. Două e limita mea. 295 00:23:18,301 --> 00:23:20,341 ‎Nu e distractiv! 296 00:23:20,421 --> 00:23:23,541 ‎O masă plină de psihiatri, ‎vreau să am mintea limpede. 297 00:23:25,301 --> 00:23:27,501 ‎Probabil că ești foarte înțeleaptă. 298 00:23:27,581 --> 00:23:28,861 ‎Dar eu știu adevărul. 299 00:23:29,301 --> 00:23:32,341 ‎Suntem la fel de varză ‎ca oricine altcineva. 300 00:23:32,541 --> 00:23:34,461 ‎Doar că o ascundem mai bine. 301 00:23:34,741 --> 00:23:38,901 ‎Și nu vrei să mă îmbăt ‎și să-ți spun toate secretele. 302 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 ‎Și nu te-a deranjat ‎să te muți aici, Adele? 303 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 ‎Nu. 304 00:23:46,661 --> 00:23:48,701 ‎A fost o ocazie grozavă pentru David. 305 00:23:49,821 --> 00:23:51,581 ‎Nu m-aș opune niciodată. 306 00:23:52,301 --> 00:23:55,181 ‎Adele a avut motivele ei ‎să vrea să se mute aici. 307 00:23:55,261 --> 00:23:57,221 ‎Eram gata să mergem mai departe. 308 00:23:57,661 --> 00:23:59,061 ‎Ce motive? 309 00:24:03,941 --> 00:24:05,301 ‎Niciunul. 310 00:24:06,381 --> 00:24:09,061 ‎Mi-am dorit ‎să locuiesc în centrul Londrei. 311 00:24:09,981 --> 00:24:14,261 ‎Am crescut la țară, ‎așa că orașul e palpitant pentru mine. 312 00:24:15,581 --> 00:24:18,821 ‎Cred că e o șansă reală pentru amândoi. 313 00:24:19,541 --> 00:24:20,901 ‎Beau pentru asta. 314 00:24:21,981 --> 00:24:23,301 ‎David, Adele. 315 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 ‎- Pentru David și Adele! ‎- Bun venit! 316 00:24:25,381 --> 00:24:26,581 ‎David și Adele. 317 00:24:27,581 --> 00:24:30,141 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 318 00:25:01,461 --> 00:25:02,541 ‎Vrei și tu? 319 00:25:03,941 --> 00:25:05,101 ‎Nu, mersi. 320 00:25:11,541 --> 00:25:13,021 ‎Poate doar o gură. 321 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 ‎- E bun. ‎- Da. 322 00:25:31,901 --> 00:25:33,301 ‎A fost o seară plăcută. 323 00:25:33,541 --> 00:25:34,741 ‎- Nu? ‎- Da. 324 00:25:35,261 --> 00:25:36,181 ‎Le-ai plăcut. 325 00:25:37,541 --> 00:25:40,341 ‎Mulțumesc. Știu că urăști chestiile astea. 326 00:25:43,581 --> 00:25:45,341 ‎Vreau să meargă. 327 00:25:46,181 --> 00:25:47,341 ‎O slujbă nouă. 328 00:25:48,901 --> 00:25:50,101 ‎Un nou început. 329 00:26:05,821 --> 00:26:06,981 ‎Eu... 330 00:26:09,461 --> 00:26:10,901 ‎n-o mai pot face iar. 331 00:26:12,021 --> 00:26:13,821 ‎Trebuie să fie ultima oară. 332 00:26:14,541 --> 00:26:15,621 ‎Știu. 333 00:26:18,501 --> 00:26:19,821 ‎Va fi. 334 00:26:21,581 --> 00:26:22,821 ‎Promit. 335 00:26:29,621 --> 00:26:31,021 ‎Hai în pat! 336 00:27:16,741 --> 00:27:17,581 ‎David... 337 00:27:18,421 --> 00:27:19,741 ‎te iubesc. 338 00:27:26,621 --> 00:27:27,861 ‎David! 339 00:27:28,621 --> 00:27:29,861 ‎Te iubesc. 340 00:27:31,421 --> 00:27:32,341 ‎Te iubesc. 341 00:29:16,541 --> 00:29:17,861 ‎Bună dimineața! 342 00:29:20,261 --> 00:29:21,621 ‎Rahat! 343 00:30:43,821 --> 00:30:47,181 ‎Nu te-a atras îmbrățișarea de grup ‎din drumeția de azi? 344 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 ‎Poftim? 345 00:30:51,061 --> 00:30:53,301 ‎Nu te-a atras plimbarea tristă în echipă? 346 00:30:54,181 --> 00:30:55,261 ‎Nu. 347 00:30:55,981 --> 00:30:58,661 ‎- De-asta te ascunzi aici? ‎- L-ai văzut pe Mark? 348 00:30:58,741 --> 00:31:01,701 ‎Consilierii n-ar trebui ‎să poarte același tricou trei zile. 349 00:31:01,781 --> 00:31:03,421 ‎Nu e un om curat. 350 00:31:05,741 --> 00:31:07,021 ‎Tu pictezi focuri. 351 00:31:10,661 --> 00:31:12,661 ‎Am citit în ziar ce s-a întâmplat. 352 00:31:13,381 --> 00:31:14,861 ‎Îmi pare rău pentru ai tăi. 353 00:31:15,781 --> 00:31:16,861 ‎A fost oribil? 354 00:31:17,821 --> 00:31:20,021 ‎- Da! ‎- I-ai văzut? 355 00:31:21,061 --> 00:31:21,941 ‎După? 356 00:31:22,861 --> 00:31:23,981 ‎Arși? 357 00:31:25,381 --> 00:31:28,101 ‎- Tu ești somnambulul. ‎- Da. 358 00:31:28,741 --> 00:31:30,461 ‎Îi tot trezesc pe toți, nu? 359 00:31:31,461 --> 00:31:32,421 ‎Te enervează? 360 00:31:33,021 --> 00:31:34,341 ‎Oricum nu prea dorm. 361 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 ‎Rob. 362 00:31:42,381 --> 00:31:43,501 ‎Adele. 363 00:31:48,781 --> 00:31:49,861 ‎De-asta ești aici? 364 00:31:50,621 --> 00:31:51,621 ‎Ai coșmaruri? 365 00:31:52,541 --> 00:31:53,741 ‎Obiceiuri proaste. 366 00:31:54,901 --> 00:31:57,901 ‎Ei cred că visele mele ‎au legătură cu drogurile. 367 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 ‎Și că tu nu dormi ‎fiindcă dormeai când a avut loc incendiul. 368 00:32:03,861 --> 00:32:05,581 ‎Somnul e diferit pentru mine. 369 00:32:05,821 --> 00:32:07,021 ‎În ce sens? 370 00:32:11,141 --> 00:32:13,781 ‎Îți stă bine să faci pe misterioasa. 371 00:32:15,501 --> 00:32:16,741 ‎Știi ce să faci? 372 00:32:16,821 --> 00:32:19,901 ‎Data viitoare, pictează niște apă, bine? 373 00:32:19,981 --> 00:32:21,901 ‎Și spune-le că focul... 374 00:32:22,261 --> 00:32:24,181 ‎reprezintă necazul tău, 375 00:32:24,501 --> 00:32:26,541 ‎dar apa îl spală. 376 00:32:27,381 --> 00:32:30,941 ‎Apoi se vor felicita ‎că te salvează și te vor lăsa în pace. 377 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 ‎S-a făcut! 378 00:32:37,261 --> 00:32:38,381 ‎'Neața! 379 00:32:39,461 --> 00:32:40,501 ‎'Neața! 380 00:32:53,781 --> 00:32:55,661 ‎E timpul să ți-l dau înapoi. 381 00:32:58,421 --> 00:32:59,621 ‎Mulțumesc, David. 382 00:33:02,301 --> 00:33:03,621 ‎Unul dintre motive... 383 00:33:04,901 --> 00:33:05,741 ‎Adele... 384 00:33:07,701 --> 00:33:08,741 ‎Am cercetat zona. 385 00:33:09,501 --> 00:33:12,461 ‎Vreau să lucrez cu dependenții. 386 00:33:14,061 --> 00:33:16,341 ‎Înseamnă că voi fi plecat mai des... 387 00:33:16,741 --> 00:33:17,981 ‎în weekenduri. 388 00:33:22,261 --> 00:33:23,661 ‎E o idee minunată. 389 00:33:24,981 --> 00:33:27,021 ‎Dacă poți ajuta oamenii, fă-o! 390 00:33:29,861 --> 00:33:31,181 ‎Să-mi spui... 391 00:33:32,221 --> 00:33:33,541 ‎dacă e o problemă! 392 00:33:36,301 --> 00:33:37,461 ‎Nu va fi. 393 00:33:39,901 --> 00:33:41,381 ‎Ești un om bun, David. 394 00:33:48,861 --> 00:33:49,861 ‎Bine. 395 00:33:52,901 --> 00:33:53,941 ‎În regulă. 396 00:33:58,301 --> 00:33:59,821 ‎Croasanții sunt calzi. 397 00:34:12,621 --> 00:34:15,541 ‎- Astea-s pentru întâlnirea de la 12:30. ‎- Grozav! 398 00:34:17,341 --> 00:34:21,981 ‎Ar trebui să te întreb. ‎Ești mulțumit de toate? 399 00:34:23,901 --> 00:34:25,061 ‎Adică... 400 00:34:25,581 --> 00:34:26,701 ‎de locul de muncă? 401 00:34:27,541 --> 00:34:28,781 ‎Felul în care lucrez. 402 00:34:29,661 --> 00:34:30,821 ‎De ce n-aș fi? 403 00:34:31,221 --> 00:34:34,821 ‎Nu știu. Fiecare are anumite preferințe. ‎Vreau să mă asigur. 404 00:34:35,261 --> 00:34:37,221 ‎Simt că sunt pe mâini bune. 405 00:34:37,981 --> 00:34:40,421 ‎Bine. Atunci e bine. 406 00:34:41,301 --> 00:34:42,821 ‎Ai planuri de weekend? 407 00:34:45,021 --> 00:34:46,741 ‎Scuze! N-am vrut să spun... 408 00:34:47,021 --> 00:34:49,741 ‎Azi e vineri. Ai planuri... 409 00:34:50,061 --> 00:34:52,181 ‎cu Adam? 410 00:34:52,541 --> 00:34:53,781 ‎Sau altcineva... 411 00:34:55,541 --> 00:34:56,661 ‎Rahat! 412 00:34:57,061 --> 00:34:58,501 ‎Fac conversație. 413 00:34:59,381 --> 00:35:00,621 ‎Așa-ți câștigi pâinea? 414 00:35:01,421 --> 00:35:02,781 ‎E uimitor, nu? 415 00:35:03,141 --> 00:35:06,821 ‎Deși ți-ai amintit numele lui Adam, ‎ceea ce e impresionant. 416 00:35:07,901 --> 00:35:11,461 ‎E cu tatăl lui în weekend. ‎Sunt liberă ca pasărea cerului. 417 00:35:12,181 --> 00:35:14,221 ‎Probabil voi merge la spa, știi? 418 00:35:14,861 --> 00:35:16,701 ‎Manichiură, pedichiură, facial. 419 00:35:17,261 --> 00:35:19,341 ‎Apoi ies într-un local elegant. 420 00:35:19,821 --> 00:35:20,981 ‎Distracție. 421 00:35:21,501 --> 00:35:23,741 ‎Sper să te distrezi, Louise. 422 00:35:24,501 --> 00:35:25,901 ‎Așa voi face. 423 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 ‎- Bună! ‎- Bună! 424 00:36:17,141 --> 00:36:18,701 ‎- Poftă bună! ‎- Mulțumesc. 425 00:36:19,981 --> 00:36:22,701 ‎Bună, fetelor! ‎Mă numesc Josh, sunt din Surrey! 426 00:36:24,661 --> 00:36:28,101 ‎Josh din Surrey, fetelor, vă place sau nu? 427 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 ‎Mami! 428 00:38:19,981 --> 00:38:21,661 ‎Mami! 429 00:38:21,741 --> 00:38:22,861 ‎Ajutor! 430 00:38:22,941 --> 00:38:23,901 ‎Adam! 431 00:38:31,141 --> 00:38:32,461 ‎Mami! 432 00:39:41,941 --> 00:39:45,741 ‎N-am văzut-o mâncând tort, ‎așa că e un tribut adus ei. 433 00:39:45,941 --> 00:39:47,821 ‎Rahul își onorează bunica 434 00:39:47,901 --> 00:39:51,421 ‎cu un tort pe două niveluri, ‎cu cocos și blat de ciocolată, 435 00:39:51,621 --> 00:39:54,221 ‎ornat cu fulgi de ciocolată ‎și îmbibat în... 436 00:39:57,021 --> 00:39:59,101 ‎- Bună, scumpule! ‎- Bună, mamă! 437 00:40:00,261 --> 00:40:01,661 ‎Ai avut un weekend bun? 438 00:40:01,741 --> 00:40:03,341 ‎A fost grozav! Nu, tată? 439 00:40:03,781 --> 00:40:06,861 ‎- Grozav. ‎- Plăcut, cel puțin. 440 00:40:07,461 --> 00:40:08,981 ‎Direct la baie, te rog. 441 00:40:11,021 --> 00:40:12,021 ‎Du-te! 442 00:40:14,541 --> 00:40:15,821 ‎S-a întâmplat ceva? 443 00:40:17,061 --> 00:40:18,181 ‎Pot să intru? 444 00:40:18,581 --> 00:40:19,661 ‎Bine. 445 00:40:25,181 --> 00:40:28,981 ‎Lisa a primit o ofertă pentru o casă ‎în sudul Franței peste vară. 446 00:40:29,701 --> 00:40:31,061 ‎Bravo ei. 447 00:40:31,861 --> 00:40:33,261 ‎Și pentru tine, clar. 448 00:40:34,821 --> 00:40:35,941 ‎L-aș lua pe Adam. 449 00:40:37,741 --> 00:40:38,661 ‎Nu. 450 00:40:42,301 --> 00:40:43,341 ‎Lisa e gravidă. 451 00:40:45,621 --> 00:40:49,261 ‎Ea... Noi ne-am gândit ‎că ar fi metodă bună 452 00:40:49,341 --> 00:40:52,261 ‎de a se împrieteni cu Adam ‎înainte să se nască copilul. 453 00:40:52,341 --> 00:40:54,781 ‎Nu-l poate cunoaște doar în weekend. 454 00:40:54,861 --> 00:40:57,901 ‎- Nu vrem să se simtă exclus. ‎- De când ești cu ea? 455 00:40:59,301 --> 00:41:00,421 ‎Cu Lisa? 456 00:41:01,021 --> 00:41:01,941 ‎Lou... 457 00:41:02,021 --> 00:41:03,701 ‎- Nici măcar de un an. ‎- Hai! 458 00:41:03,781 --> 00:41:07,101 ‎Mai mult decât cu celelalte, dar... ‎nu e foarte mult, nu? 459 00:41:11,061 --> 00:41:12,461 ‎Nu vine, așa că... 460 00:41:12,541 --> 00:41:15,421 ‎- Haide, Lou! Tu nu ești așa. ‎- Și cum sunt? 461 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 ‎Să accept tot ‎pentru ca alții să se simtă bine? 462 00:41:19,341 --> 00:41:22,701 ‎Se va simți bine. ‎Credeam că te bucuri de timpul liber. 463 00:41:22,781 --> 00:41:25,221 ‎I-ai spus și lui Adam, nu? 464 00:41:25,861 --> 00:41:27,261 ‎Înainte să-mi zici mie. 465 00:41:28,221 --> 00:41:31,021 ‎- Eram entuziasmați. Mi-a scăpat. ‎- Sunt sigură! 466 00:41:37,501 --> 00:41:38,741 ‎Măcar gândește-te! 467 00:41:39,101 --> 00:41:40,741 ‎Bine. Pa! 468 00:41:43,261 --> 00:41:45,181 ‎- Noapte bună, fiule! ‎- Pa! 469 00:41:45,581 --> 00:41:47,781 ‎- Ascultă, Lou, eu... ‎- Cară-te! 470 00:41:47,861 --> 00:41:48,981 ‎Era entuziasmat... 471 00:41:50,661 --> 00:41:51,821 ‎Mami! 472 00:41:52,581 --> 00:41:55,981 ‎- Ți-am zis să dai drumul la apă. ‎- Te-a întrebat tata... 473 00:41:56,061 --> 00:41:57,261 ‎Nu mergi în Franța. 474 00:41:57,581 --> 00:41:59,461 ‎- De ce? ‎- Pentru că așa am zis. 475 00:41:59,541 --> 00:42:01,901 ‎- Ăsta nu-i motiv! ‎- Ajunge! La baie! 476 00:42:05,021 --> 00:42:06,181 ‎Adam? 477 00:42:07,261 --> 00:42:08,581 ‎Te urăsc! 478 00:42:10,141 --> 00:42:11,621 ‎Nu e corect! 479 00:42:11,941 --> 00:42:13,421 ‎Te urăsc! 480 00:42:13,501 --> 00:42:15,341 ‎Am fost soția lui de încercare. 481 00:42:16,301 --> 00:42:17,981 ‎Numai la asta mă gândeam. 482 00:42:18,981 --> 00:42:22,021 ‎A exersat cu mine și Adam, ‎acum o face cum trebuie. 483 00:42:22,101 --> 00:42:23,901 ‎- E o tâmpenie. ‎- Da? 484 00:42:24,981 --> 00:42:26,541 ‎De ce să fie Ian fericit? 485 00:42:27,021 --> 00:42:30,781 ‎Te pedepsești pe tine și pe Adam ‎doar ca să se simtă Ian nasol? 486 00:42:30,861 --> 00:42:31,861 ‎Nu se va simți. 487 00:42:32,341 --> 00:42:36,781 ‎Va merge în vacanță fără Adam ‎și te va lăsa acasă cu un copil nefericit. 488 00:42:37,581 --> 00:42:38,621 ‎Atât mi-a rămas. 489 00:42:38,701 --> 00:42:41,021 ‎Ascultă ce spui, cât de trist e! 490 00:42:41,661 --> 00:42:44,221 ‎- Tu n-ai copii. ‎- Cândva, nici tu n-o să mai ai. 491 00:42:44,301 --> 00:42:48,141 ‎Adam va crește, ‎va pleca și își va trăi propria viață. 492 00:42:48,421 --> 00:42:51,221 ‎Tu vei rămâne în apartament la 40 de ani, 493 00:42:51,301 --> 00:42:54,021 ‎gândindu-te: ‎ „Ce s-a întâmplat cu viața mea?” 494 00:42:54,781 --> 00:42:56,661 ‎Te-am chemat să mă încurajezi. 495 00:42:56,741 --> 00:42:59,141 ‎Bine. Spune-i „da” lui Ian 496 00:42:59,661 --> 00:43:01,781 ‎și profită pentru un nou început! 497 00:43:02,461 --> 00:43:04,981 ‎Vreau să te gândești la ceva ce vrei 498 00:43:05,341 --> 00:43:06,741 ‎și asta să faci. 499 00:43:07,061 --> 00:43:09,381 ‎Nu pentru Adam sau altcineva. 500 00:43:09,861 --> 00:43:14,941 ‎Ești o persoană cât se poate de amuzantă, ‎de bună și de sufletistă. 501 00:43:15,541 --> 00:43:18,381 ‎Știu că îl ai pe Adam și că nu ți-e ușor. 502 00:43:19,061 --> 00:43:21,421 ‎Dar nu e o scuză să renunți la tine. 503 00:43:23,381 --> 00:43:25,261 ‎Chiar crezi că asta fac? 504 00:43:25,541 --> 00:43:29,181 ‎Dacă ăsta e cazul, ‎atunci nu ești Louise pe care o știu eu. 505 00:43:29,701 --> 00:43:32,501 ‎Poate că ai nevoie ‎să-ți amintească cineva. 506 00:43:35,581 --> 00:43:37,141 ‎Vrei să-ți schimbi viața? 507 00:43:39,381 --> 00:43:40,261 ‎Parțial. 508 00:43:41,901 --> 00:43:43,261 ‎Atunci asta e șansa ta. 509 00:43:45,261 --> 00:43:47,461 ‎Pot? Serios? 510 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 ‎- Serios? ‎- Da. 511 00:43:49,741 --> 00:43:51,141 ‎Mamă, ești cea tare! 512 00:43:51,221 --> 00:43:52,821 ‎Serios? 513 00:43:53,461 --> 00:43:57,541 ‎Pentru că aseară eram ‎cea mai rea persoană din lume. Mai știi? 514 00:43:59,341 --> 00:44:00,781 ‎Ai spus că mă urăști. 515 00:44:02,061 --> 00:44:04,221 ‎„Ură” e un cuvânt foarte puternic. 516 00:44:04,581 --> 00:44:06,781 ‎Nu-l folosi când nu obții ce vrei! 517 00:44:07,541 --> 00:44:08,861 ‎Îmi pare rău. 518 00:44:09,501 --> 00:44:13,421 ‎Să fie clar! Nu m-am răzgândit ‎fiindcă te-ai purtat ca un răsfățat. 519 00:44:14,061 --> 00:44:16,741 ‎Te las pentru că eu cred ‎că îți va face bine. 520 00:44:17,381 --> 00:44:20,221 ‎- Ne va face bine. ‎- Nu te-am urât. Nu chiar. 521 00:44:21,021 --> 00:44:22,261 ‎Eram doar supărat. 522 00:44:23,541 --> 00:44:24,581 ‎Știu asta. 523 00:44:33,301 --> 00:44:34,901 ‎Bine. Repede. 524 00:44:35,541 --> 00:44:39,501 ‎Dacă întârzii iar, ‎s-ar putea să mă răzgândesc. Haide! 525 00:44:44,941 --> 00:44:46,461 ‎Hai! Fugi! 526 00:44:46,941 --> 00:44:49,301 ‎Merg în Franța 527 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 ‎Da, merg în Franța 528 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 ‎Merg în Franța 529 00:44:59,101 --> 00:45:00,861 ‎Ai planuri pentru azi? 530 00:45:01,421 --> 00:45:03,501 ‎Cred că o să mă duc la sală 531 00:45:03,861 --> 00:45:05,981 ‎și o să fac cumpărăturile după-masă. 532 00:45:06,821 --> 00:45:08,581 ‎Binecuvântare suburbană. 533 00:45:12,381 --> 00:45:13,501 ‎Zău așa, 534 00:45:14,461 --> 00:45:17,461 ‎lucrurile simple sunt liniștitoare. 535 00:45:19,221 --> 00:45:20,221 ‎Da. 536 00:45:21,381 --> 00:45:22,741 ‎Te sun mai târziu. 537 00:45:36,661 --> 00:45:40,781 ‎E casa unei prietene de-a Lisei ‎sau a tatălui ei 538 00:45:40,861 --> 00:45:42,781 ‎sau ceva de genul. 539 00:45:43,101 --> 00:45:46,141 ‎Oricum, cred că-s bogați, ‎pentru că au piscină. 540 00:45:46,941 --> 00:45:49,981 ‎- Deci îți place Lisa? ‎- Nu știu încă. 541 00:45:50,661 --> 00:45:51,661 ‎Nu prea o cunosc. 542 00:45:53,861 --> 00:45:55,581 ‎Dar tata pare foarte fericit. 543 00:45:58,381 --> 00:46:00,301 ‎Bine, să ai o zi bună! 544 00:46:01,101 --> 00:46:02,421 ‎Ne vedem la trei. 545 00:46:06,941 --> 00:46:09,461 ‎Stai, tu ce faci cât timp sunt eu plecat? 546 00:46:13,541 --> 00:46:14,821 ‎Orice am chef? 547 00:46:15,301 --> 00:46:16,821 ‎- Pa! ‎- Pa! 548 00:46:26,461 --> 00:46:27,541 ‎Bună! 549 00:46:28,541 --> 00:46:29,741 ‎Bună! 550 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 ‎Rahat! 551 00:46:45,901 --> 00:46:46,941 ‎Futu-i! 552 00:46:47,941 --> 00:46:51,541 ‎Scuze! Îmi pare rău. Ai nevoie de ajutor? 553 00:46:52,021 --> 00:46:53,421 ‎- Mersi. ‎- E vina mea. 554 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 ‎Nu mă uitam pe unde merg. 555 00:47:01,941 --> 00:47:03,101 ‎Tu ești. 556 00:47:04,661 --> 00:47:07,061 ‎Îmi pare rău. Nu cred că ne-am cunoscut. 557 00:47:09,181 --> 00:47:10,341 ‎Nu. 558 00:47:10,821 --> 00:47:15,781 ‎Așa e. Scuze! Lucrez pentru soțul tău. ‎Trei zile din șapte. 559 00:47:17,341 --> 00:47:18,461 ‎Nu azi. 560 00:47:18,741 --> 00:47:19,981 ‎În fine... 561 00:47:20,421 --> 00:47:22,381 ‎ți-am văzut poza pe biroul lui. 562 00:47:22,661 --> 00:47:24,021 ‎Lucrezi cu David? 563 00:47:24,861 --> 00:47:26,501 ‎Tocmai l-am dus la birou. 564 00:47:27,061 --> 00:47:29,061 ‎M-am gândit să mă plimb azi. 565 00:47:29,821 --> 00:47:31,821 ‎- Ce mică e lumea! ‎- Da. 566 00:47:32,661 --> 00:47:33,781 ‎Eu sunt Adele. 567 00:47:34,701 --> 00:47:35,541 ‎Louise. 568 00:47:36,541 --> 00:47:38,421 ‎Sigur ești bine? 569 00:47:41,021 --> 00:47:42,581 ‎Oricum, ar trebui să plec. 570 00:47:44,221 --> 00:47:45,141 ‎Louise? 571 00:47:48,821 --> 00:47:50,981 ‎Ai cumva chef de o cafea? 572 00:47:52,621 --> 00:47:54,501 ‎Asta, dacă ai timp. 573 00:47:54,941 --> 00:47:58,261 ‎Sunt nouă pe aici și nu știu zona, ‎deci... Te rog? 574 00:48:00,741 --> 00:48:01,781 ‎Te rog? 575 00:48:03,261 --> 00:48:05,021 ‎Te revanșezi că m-ai îmbrâncit? 576 00:48:07,701 --> 00:48:08,861 ‎Sigur. 577 00:48:10,421 --> 00:48:11,861 ‎- Da. ‎- Ia-o tu înainte! 578 00:48:13,381 --> 00:48:14,461 ‎Vin după tine. 579 00:49:36,541 --> 00:49:37,901 ‎Subtitrarea: Dan Anescu