1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,341 --> 00:00:31,461 Certo. 3 00:00:37,101 --> 00:00:38,421 Que estás a fazer? 4 00:00:40,821 --> 00:00:42,261 Que tem de mal o teu rabo? 5 00:00:42,341 --> 00:00:43,461 Nada. 6 00:00:44,061 --> 00:00:45,501 Ou, se calhar, tudo. 7 00:00:45,581 --> 00:00:48,821 Mas já não tínhamos falado sobre bateres à porta, Adam? 8 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 A porta estava aberta, mãe. 9 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 Bem visto, amigo. 10 00:00:53,341 --> 00:00:57,501 - Tocaram à porta, mas não… - Abriste, como eu te ensinei. Muito bem. 11 00:01:01,261 --> 00:01:02,741 - Olá. - Como estás? 12 00:01:02,821 --> 00:01:04,501 Sim, bem. Obrigada. 13 00:01:04,581 --> 00:01:05,861 Atrasada, obviamente. 14 00:01:05,941 --> 00:01:07,301 Mas, tirando isso… 15 00:01:07,381 --> 00:01:09,101 - Como estás, A? - Bem. 16 00:01:09,621 --> 00:01:10,461 Podes… 17 00:01:10,541 --> 00:01:12,101 - Sim. - Obrigada. 18 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 Não. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,861 - Não era só um copo com um amigo? - E é. 20 00:01:31,941 --> 00:01:33,741 - Porquê? - Nada. 21 00:01:33,821 --> 00:01:35,141 - Estás ótima. - Que é? 22 00:01:35,861 --> 00:01:37,981 - É demasiado? - Não. Só que não é… 23 00:01:38,381 --> 00:01:39,581 … casual. 24 00:01:39,661 --> 00:01:40,741 Mesmo nada. 25 00:01:41,261 --> 00:01:42,821 Depende de que amigo é. 26 00:01:43,221 --> 00:01:46,421 Do tipo feminino, com um copo de vinho e uns mexericos. 27 00:01:46,501 --> 00:01:49,581 Eu quase nunca saio, portanto… É demasiado? 28 00:01:49,661 --> 00:01:50,861 Lou, estás ótima. 29 00:01:50,941 --> 00:01:52,181 Estás linda, mãe. 30 00:01:52,261 --> 00:01:53,501 Como uma princesa. 31 00:01:54,461 --> 00:01:57,461 Está bem. Levo o telemóvel, se precisarem… 32 00:01:57,541 --> 00:01:59,221 Não devo vir tarde, mas… 33 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Vai e diverte-te. Nós ficamos bem. 34 00:02:02,421 --> 00:02:03,381 Diverte-te. 35 00:02:03,461 --> 00:02:05,061 - Adeus. - Adeus. 36 00:02:21,301 --> 00:02:22,381 Outro, por favor. 37 00:02:24,301 --> 00:02:26,981 DESCULPA, LOU. SURGIU UMA COISA. NÃO POSSO IR. 38 00:02:27,061 --> 00:02:28,581 NÃO HÁ PROBLEMA? 39 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 NÃO TE PREOCUPES. 40 00:02:42,221 --> 00:02:44,541 ESPERO QUE ESTEJA TUDO BEM. 41 00:02:44,621 --> 00:02:46,781 SE PUDER AJUDAR, DIZ. 42 00:03:06,701 --> 00:03:07,701 Merda! 43 00:03:07,781 --> 00:03:11,541 Desculpe. Peço imensa desculpa. Eu… Não vi para onde ia. 44 00:03:14,941 --> 00:03:17,021 Deixe-me… Deixe-me pagar-lhe outro. 45 00:03:17,101 --> 00:03:18,581 Não se preocupe. É… 46 00:03:20,301 --> 00:03:21,141 Desculpe? 47 00:03:21,621 --> 00:03:23,821 Olhe, não é preciso, a sério. 48 00:03:23,901 --> 00:03:26,821 É, sim. Especialmente, porque não foi idiota. 49 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 Que deseja? 50 00:03:33,181 --> 00:03:36,061 Um uísque Macallan e um pouco de água à parte. 51 00:03:36,141 --> 00:03:36,981 É só? 52 00:03:37,421 --> 00:03:38,261 Sim. 53 00:03:42,341 --> 00:03:43,181 Com licença. 54 00:03:43,941 --> 00:03:44,941 Certo. 55 00:03:49,741 --> 00:03:50,581 São 12 libras. 56 00:03:56,941 --> 00:03:58,741 - Aqui tem. - Obrigado. 57 00:03:58,821 --> 00:04:00,501 Peço desculpa mais uma vez. 58 00:04:03,421 --> 00:04:05,661 - Bem, gosto em… - Vem cá muitas vezes? 59 00:04:09,421 --> 00:04:10,421 Eu disse isso? 60 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 - Disse. - Pois disse. 61 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 Disse mesmo. 62 00:04:14,101 --> 00:04:19,021 Enfim, acabei de me mudar para esta zona e lembrei-me de vir beber um copo. 63 00:04:19,501 --> 00:04:20,941 Quero dizer, é estúpido. 64 00:04:21,021 --> 00:04:23,221 Como se estivesse num daqueles filmes 65 00:04:23,301 --> 00:04:28,101 em que as pessoas entram num bar sozinhas e começam a conversar com estranhos. 66 00:04:29,341 --> 00:04:31,661 Há quem o consiga, não há? 67 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 Passados cinco minutos, são o centro das atenções. 68 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 É assim? 69 00:04:36,101 --> 00:04:37,941 - Nem pensar. - Eu também não. 70 00:04:40,021 --> 00:04:43,901 Então, qual é a sua desculpa para estar aqui sozinha? 71 00:04:44,541 --> 00:04:46,581 A minha amiga Sophie deu-me tampa. 72 00:04:47,421 --> 00:04:51,381 Então, deu-me um piparote no copo só para ter alguém com quem falar. 73 00:04:51,901 --> 00:04:54,021 Na realidade, estava de saída. 74 00:04:54,701 --> 00:04:55,541 Bem visto. 75 00:04:55,621 --> 00:04:59,501 Ou, então, viu-me a aproximar e congeminou isto. 76 00:04:59,581 --> 00:05:00,581 Apanhou-me. 77 00:05:01,061 --> 00:05:04,381 Bem, se é assim, deve-me 12 libras. 78 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 Maldito Macallan? 79 00:05:08,141 --> 00:05:09,181 Nunca ouvi falar. 80 00:05:09,261 --> 00:05:10,941 É escocês. 81 00:05:11,421 --> 00:05:12,421 Como você. 82 00:05:13,941 --> 00:05:15,261 Gosto do seu sotaque. 83 00:05:22,661 --> 00:05:24,981 Seja como for, é melhor ir andando. 84 00:05:25,061 --> 00:05:26,501 Mais um para a viagem? 85 00:05:28,621 --> 00:05:29,941 Está a tentar embebedar-me? 86 00:05:30,941 --> 00:05:32,421 Pode beber água. 87 00:05:33,141 --> 00:05:33,981 Ou batatas fritas. 88 00:05:35,381 --> 00:05:37,101 Estou só a tentar que fique. 89 00:05:37,621 --> 00:05:38,461 Porquê? 90 00:05:41,621 --> 00:05:42,981 Gosto da sua companhia. 91 00:05:45,741 --> 00:05:47,421 Não vou para sua casa. 92 00:05:48,901 --> 00:05:49,941 É muito direta. 93 00:05:50,021 --> 00:05:52,821 Só não quero dar a impressão errada. 94 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Bem, missão cumprida. 95 00:05:55,741 --> 00:05:56,741 Então… 96 00:05:57,861 --> 00:05:59,261 E o tal copo? 97 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Ótimo. 98 00:06:06,541 --> 00:06:07,541 Então… 99 00:06:09,581 --> 00:06:11,781 Obrigado pelo serão. 100 00:06:12,341 --> 00:06:13,541 Igualmente. 101 00:06:14,061 --> 00:06:14,941 Pois é. 102 00:06:15,021 --> 00:06:17,701 Agora, não vamos para casa feitos tristes. 103 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 Eu vou por aqui. 104 00:06:50,861 --> 00:06:52,501 Não posso fazer isto. 105 00:06:53,541 --> 00:06:55,141 Peço imensa desculpa. 106 00:06:57,581 --> 00:06:58,541 Perdoe-me. 107 00:07:04,341 --> 00:07:05,181 Desculpe. 108 00:07:34,941 --> 00:07:35,981 Bom dia. 109 00:07:36,061 --> 00:07:37,421 Por pouco, apanhava-lo. 110 00:07:37,501 --> 00:07:39,501 - A quem? - Ao teu novo chefe. 111 00:07:39,581 --> 00:07:41,781 - Como é ele? - Jovem. 112 00:07:41,861 --> 00:07:45,101 Mal me pareceu ter idade, mas talvez seja por ser velha. 113 00:07:45,181 --> 00:07:46,981 Contudo, pareceu-me simpático. 114 00:07:47,501 --> 00:07:50,261 É mais atraente do que o velho Plummer, sem dúvida. 115 00:07:50,341 --> 00:07:51,461 Não demorou muito. 116 00:07:51,941 --> 00:07:54,301 - Estão com o Dr. Sharma. - Estão? 117 00:07:54,381 --> 00:07:57,181 A mulher veio com ele. Também é gira. 118 00:07:59,941 --> 00:08:03,181 Bom dia. Sharma, Jones & Drumgoole, em que posso ajudar? 119 00:08:03,741 --> 00:08:08,421 Ficaria surpreendido com a dificuldade que há em contratar um bom psiquiatra. 120 00:08:08,501 --> 00:08:10,181 São muito requisitados. 121 00:08:10,261 --> 00:08:13,061 Bem, a vida moderna é boa para o negócio. 122 00:08:13,141 --> 00:08:15,381 O que é uma sorte para nós, suponho. 123 00:08:15,461 --> 00:08:16,341 Sim, é mesmo. 124 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 Estamos muito empolgados por ter o David connosco. 125 00:08:20,741 --> 00:08:22,821 Não sei se conseguiria afastá-lo. 126 00:08:22,901 --> 00:08:26,061 Só fala em trabalhar, desde que lhe fez a oferta. 127 00:08:26,501 --> 00:08:29,061 É verdade. Ouvi falar muito da clínica. 128 00:08:30,061 --> 00:08:31,621 Posso ver o consultório do David? 129 00:08:31,701 --> 00:08:32,661 Merda! 130 00:08:32,741 --> 00:08:34,421 Para imaginar onde ocorre a magia. 131 00:08:34,501 --> 00:08:35,461 Sim, claro. 132 00:08:35,541 --> 00:08:38,301 - Foda-se! Merda! - Eu faço uma visita guiada. 133 00:08:41,421 --> 00:08:43,541 A Louise deve estar a chegar. 134 00:08:43,621 --> 00:08:45,941 - Vai ser bom conhecê-la. - Ela é ótima. 135 00:08:46,021 --> 00:08:46,941 Foda-se! 136 00:08:51,621 --> 00:08:52,541 Foda-se! 137 00:08:55,261 --> 00:08:57,381 Quanto tempo ficaste lá fechada? 138 00:08:57,461 --> 00:08:58,501 Vinte minutos. 139 00:08:59,741 --> 00:09:02,821 O Sharma fez uma visita completa. 140 00:09:03,261 --> 00:09:05,701 Quem me dera ter visto a tua cara. 141 00:09:06,101 --> 00:09:07,261 Pois é. Bem… 142 00:09:08,701 --> 00:09:13,421 Não estou ansiosa por ver a cara dele, quando ele vir a minha amanhã. 143 00:09:13,501 --> 00:09:15,861 Sei que estás destreinada com os homens, 144 00:09:15,941 --> 00:09:19,501 mas não suspeitaste que o matreiro dum cabrão era casado? 145 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Não. 146 00:09:20,821 --> 00:09:22,701 Pareceu-me sobretudo triste. 147 00:09:24,981 --> 00:09:27,101 Ele não me mentiu, Sophie, pois não? 148 00:09:27,581 --> 00:09:29,501 Também não te disse o nome dele. 149 00:09:29,581 --> 00:09:31,141 Eu não lhe disse o meu. 150 00:09:32,141 --> 00:09:34,101 Fazia parte. Foi… 151 00:09:35,581 --> 00:09:36,941 Sei lá. 152 00:09:37,021 --> 00:09:37,941 Excitante? 153 00:09:38,021 --> 00:09:38,981 Suponho eu. 154 00:09:40,421 --> 00:09:41,741 Como era ela? 155 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 A mulher? 156 00:09:46,501 --> 00:09:47,621 Linda. 157 00:09:49,581 --> 00:09:52,181 Nunca se sabe tudo sobre uma pessoa. 158 00:09:53,661 --> 00:09:55,621 Se tentasses, enlouquecerias. 159 00:09:58,941 --> 00:10:01,061 Vai correr tudo bem, Lou. 160 00:10:02,981 --> 00:10:04,381 E ouve… 161 00:10:04,461 --> 00:10:06,181 Não te preocupes com amanhã. 162 00:10:06,261 --> 00:10:07,701 O merdoso que se lixe. 163 00:11:16,941 --> 00:11:18,261 Mamã? 164 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 Adam? 165 00:11:26,261 --> 00:11:28,861 - Adam? - Mamã! 166 00:11:29,981 --> 00:11:30,821 Adam! 167 00:11:31,661 --> 00:11:32,941 Socorro! 168 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 Foda-se! 169 00:12:17,941 --> 00:12:18,941 Aqui tens. 170 00:12:19,541 --> 00:12:20,621 Obrigado. 171 00:12:25,221 --> 00:12:26,621 Estás nervoso? 172 00:12:27,221 --> 00:12:28,621 Em relação a quê? 173 00:12:28,701 --> 00:12:29,661 Ao primeiro dia. 174 00:12:31,341 --> 00:12:35,021 Não é bem o meu primeiro dia, Adele. 175 00:12:36,981 --> 00:12:38,661 Gostei do consultório. 176 00:12:39,741 --> 00:12:41,261 Acho que combina contigo. 177 00:12:41,781 --> 00:12:43,581 E eles parecem simpáticos. 178 00:12:43,661 --> 00:12:45,341 O Dr. Sharma e os outros. 179 00:12:45,421 --> 00:12:46,421 Sim. 180 00:12:46,981 --> 00:12:49,181 Esperemos que não os desiluda. 181 00:12:49,821 --> 00:12:51,021 Não desiludirás. 182 00:12:51,821 --> 00:12:53,901 És um ótimo psiquiatra. 183 00:12:53,981 --> 00:12:55,581 Têm sorte em ter-te. 184 00:12:56,661 --> 00:12:57,661 Como eu. 185 00:13:03,141 --> 00:13:04,061 Tenho de ir. 186 00:13:17,861 --> 00:13:18,821 Então, vá. 187 00:13:53,861 --> 00:13:55,341 Bota abaixo! 188 00:14:05,101 --> 00:14:06,261 Eu ligo-te. 189 00:14:06,861 --> 00:14:07,861 Às 11h30. 190 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 Cá estarei. 191 00:14:27,261 --> 00:14:28,261 David? 192 00:14:40,821 --> 00:14:41,981 Tem um bom dia. 193 00:14:42,501 --> 00:14:43,501 Eu amo-te. 194 00:14:45,061 --> 00:14:46,141 Eu sei. 195 00:15:09,581 --> 00:15:11,301 Vamos chegar atrasados, mãe. 196 00:15:11,381 --> 00:15:12,821 E de quem é a culpa? 197 00:15:12,901 --> 00:15:15,101 Se não perdesses os sapatos de manhã… 198 00:15:15,181 --> 00:15:17,781 Ou se tu não usasses esses… 199 00:15:19,621 --> 00:15:22,781 Porque é que alguém usa saltos altos? 200 00:15:22,861 --> 00:15:24,141 Aí, concordo contigo. 201 00:15:24,621 --> 00:15:25,461 Vês? 202 00:15:26,141 --> 00:15:27,141 Chegámos a horas. 203 00:15:27,221 --> 00:15:29,421 Gosto de jogar antes de entrarmos. 204 00:15:29,501 --> 00:15:31,741 Bem, amanhã também é dia. 205 00:15:31,821 --> 00:15:32,821 Certo. 206 00:15:33,301 --> 00:15:34,501 Um beijo, por favor. 207 00:15:36,741 --> 00:15:38,941 Com vontade, por favor. 208 00:15:40,701 --> 00:15:41,901 Tem um bom dia. 209 00:15:42,381 --> 00:15:44,261 - Adoro-te. - Também te adoro. 210 00:15:48,941 --> 00:15:49,901 Muito bem. 211 00:15:52,901 --> 00:15:53,901 Boa. 212 00:15:54,781 --> 00:15:56,021 Mesmo boa. 213 00:16:04,941 --> 00:16:06,101 Bom dia. 214 00:16:06,501 --> 00:16:08,341 Desculpa o atraso. 215 00:16:08,421 --> 00:16:10,901 O Adam nunca mais se despachava, de manhã. 216 00:16:13,821 --> 00:16:15,701 Estás linda, hoje. 217 00:16:19,301 --> 00:16:21,301 O Dr. Ferguson já chegou? 218 00:16:21,981 --> 00:16:24,061 É para causares boa impressão? 219 00:16:24,141 --> 00:16:25,701 Sim, chegou antes de mim. 220 00:16:26,181 --> 00:16:28,941 Mas estão todos reunidos até às 9h30. 221 00:16:29,021 --> 00:16:30,741 Portanto, podemos relaxar. 222 00:16:31,341 --> 00:16:32,181 Pois é. 223 00:16:33,741 --> 00:16:36,821 Não estás demasiado chique para um destes, espero eu. 224 00:16:36,901 --> 00:16:38,661 Nunca! Obrigada. 225 00:16:40,301 --> 00:16:41,981 Sandes de bacon. 226 00:16:42,061 --> 00:16:43,661 O que pode ser melhor? 227 00:16:43,741 --> 00:16:44,581 Nada. 228 00:16:45,341 --> 00:16:48,661 Não na minha idade, com a artrite a paralisar o meu Jack. 229 00:16:49,061 --> 00:16:52,421 Três fatias de toucinho fumado são o ponto alto da semana. 230 00:16:56,701 --> 00:16:58,741 Merda! 231 00:16:59,221 --> 00:17:00,301 Está quieta. 232 00:17:00,381 --> 00:17:02,581 - Não fará nódoa. Não te rales. - Foda-se! 233 00:17:02,661 --> 00:17:03,861 - Eu trato disto. - Espera. 234 00:17:05,421 --> 00:17:06,421 Eu trato disto. 235 00:17:07,661 --> 00:17:10,181 - Por favor, não. Sue, não. - Eu tiro isto. 236 00:17:10,261 --> 00:17:11,221 Sue! 237 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 Foda-se! 238 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 Olá. 239 00:18:54,621 --> 00:18:55,621 Meu Deus! 240 00:18:55,701 --> 00:18:56,581 É você. 241 00:18:56,661 --> 00:18:59,781 Sim, sou eu. O que aconteceu não foi nada. 242 00:18:59,861 --> 00:19:01,061 Estávamos bêbedos. 243 00:19:01,141 --> 00:19:03,621 E, acredite, não tenciono contar a ninguém. 244 00:19:03,701 --> 00:19:07,541 Portanto, se dermos o nosso melhor e fingirmos que nada aconteceu, 245 00:19:07,621 --> 00:19:09,061 podemos dar-nos bem. 246 00:19:10,781 --> 00:19:13,181 E nunca ninguém saberá. 247 00:19:15,021 --> 00:19:15,861 Está bem? 248 00:19:17,141 --> 00:19:18,621 Que faz aqui? 249 00:19:19,181 --> 00:19:20,021 Certo. 250 00:19:20,101 --> 00:19:23,141 Pois é, sou a sua secretária. 251 00:19:24,101 --> 00:19:25,461 Três dias por semana. 252 00:19:26,341 --> 00:19:27,181 Você? 253 00:19:27,581 --> 00:19:28,621 Que coincidência! 254 00:19:30,861 --> 00:19:35,661 Por acaso, vi-o ontem, quando veio cá, mas escondi-me. 255 00:19:36,501 --> 00:19:37,461 Escondeu-se? 256 00:19:37,981 --> 00:19:39,301 Na casa de banho. 257 00:19:41,741 --> 00:19:43,741 Admito que teria feito o mesmo. 258 00:19:45,061 --> 00:19:49,661 Não sei se escondermo-nos os dois no WC das senhoras daria certo. 259 00:19:50,821 --> 00:19:51,981 É engraçada. 260 00:19:52,501 --> 00:19:53,821 Lembro-me disso. 261 00:19:59,181 --> 00:20:02,181 É ketchup. Foi um acidente com uma sandes de bacon. 262 00:20:02,261 --> 00:20:06,461 Tirando o ketchup, até sou muito boa. 263 00:20:07,021 --> 00:20:09,181 Sabe? No trabalho. 264 00:20:09,861 --> 00:20:11,221 Deve achar-me um sacana. 265 00:20:11,301 --> 00:20:13,021 - Não! - Eu acho-me um sacana. 266 00:20:13,101 --> 00:20:14,541 - Não, eu… - Não costumo… 267 00:20:16,021 --> 00:20:17,221 Seja como for, eu… 268 00:20:18,141 --> 00:20:20,661 Não devia ter feito o que fiz. 269 00:20:22,301 --> 00:20:24,901 Não consigo explicar e sinto-me pessimamente. 270 00:20:24,981 --> 00:20:26,901 Devia ir a um psiquiatra. 271 00:20:28,661 --> 00:20:29,501 Pois é. 272 00:20:30,021 --> 00:20:30,861 Estávamos bêbedos. 273 00:20:31,621 --> 00:20:34,701 Só isso. E… Na verdade, não chegou a fazer nada. 274 00:20:35,461 --> 00:20:39,421 E eu gosto muito deste trabalho. Portanto, esqueçamos isso. 275 00:20:39,901 --> 00:20:41,181 Recomeçamos do zero? 276 00:20:44,261 --> 00:20:45,101 Está bem. 277 00:20:46,901 --> 00:20:49,221 Já agora, sou a Louise. 278 00:20:49,301 --> 00:20:51,301 David. Ferguson. 279 00:20:51,381 --> 00:20:52,221 Eu sei. 280 00:20:52,661 --> 00:20:54,181 O seu nome está na porta. 281 00:20:54,261 --> 00:20:55,101 Claro. 282 00:20:57,821 --> 00:20:58,661 Bem… 283 00:20:59,701 --> 00:21:03,181 Gosto em conhecê-la como deve ser, Louise. 284 00:21:04,261 --> 00:21:05,341 Igualmente. 285 00:21:10,261 --> 00:21:12,061 Dado o local onde nos conhecemos… 286 00:21:12,941 --> 00:21:14,421 … presumo que seja de cá. 287 00:21:14,941 --> 00:21:16,301 Venho todos os dias a pé. 288 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 Acha que me pode mostrar a zona? 289 00:21:21,141 --> 00:21:22,541 Darei o meu melhor. 290 00:21:26,741 --> 00:21:29,061 Este é um espaço agradável. 291 00:21:29,141 --> 00:21:30,781 Este lado do parque. 292 00:21:31,341 --> 00:21:33,861 Acho que o deputado local vive num desses. 293 00:21:33,941 --> 00:21:35,501 Onde vivem os ricos. 294 00:21:38,021 --> 00:21:39,021 Vive ali, não? 295 00:21:39,101 --> 00:21:40,101 Vivo. 296 00:21:42,341 --> 00:21:46,941 O parque é agradável no verão, mas, à noite, pode ser um pouco arriscado. 297 00:21:47,661 --> 00:21:48,661 E… 298 00:21:49,861 --> 00:21:51,501 Esta zona é problemática. 299 00:21:51,581 --> 00:21:53,781 Muitas drogas e assim. 300 00:21:53,861 --> 00:21:54,861 E… 301 00:21:56,901 --> 00:21:59,861 E aqui há um túnel em que eles se injetam 302 00:21:59,941 --> 00:22:01,701 e já ouvi falar em assaltos. 303 00:22:04,181 --> 00:22:05,181 Que está a fazer? 304 00:22:05,661 --> 00:22:08,141 A minha especialidade são as dependências. 305 00:22:08,221 --> 00:22:10,621 Planeio fazer trabalho comunitário. 306 00:22:10,701 --> 00:22:12,021 Só lhe fica bem. 307 00:22:12,101 --> 00:22:15,421 Nenhum dos outros médicos faz nada que não seja a cobrar. 308 00:22:21,101 --> 00:22:23,381 O meu filho Adam anda nesta escola. 309 00:22:25,021 --> 00:22:26,221 Tem filhos? 310 00:22:27,741 --> 00:22:28,581 Não. 311 00:22:29,981 --> 00:22:31,421 Que idade tem o seu filho? 312 00:22:32,861 --> 00:22:33,861 Sete. 313 00:22:35,661 --> 00:22:39,141 Sou divorciada, se quer saber. 314 00:22:39,741 --> 00:22:41,501 Então, está isenta de culpa. 315 00:22:41,581 --> 00:22:42,581 Sim. 316 00:22:43,061 --> 00:22:44,421 A culpa é toda sua. 317 00:22:44,501 --> 00:22:45,501 Obrigado. 318 00:22:48,541 --> 00:22:50,621 Por não achar que sou uma merda. 319 00:22:51,421 --> 00:22:53,221 Ou, pelo menos, não o mostrar. 320 00:22:53,741 --> 00:22:54,741 De nada. 321 00:22:56,461 --> 00:22:57,541 Acha? 322 00:22:58,581 --> 00:22:59,941 Que sou uma merda? 323 00:23:01,781 --> 00:23:04,261 Se precisar de mim, estou na secretária. 324 00:23:13,661 --> 00:23:15,021 Posso servi-la? 325 00:23:15,741 --> 00:23:16,941 Não, obrigada. 326 00:23:17,021 --> 00:23:18,221 Dois é o meu limite. 327 00:23:18,901 --> 00:23:20,341 Assim, não tem graça. 328 00:23:20,421 --> 00:23:23,541 É só psiquiatras à mesa. Não posso perder a cabeça. 329 00:23:25,301 --> 00:23:27,341 Vejo que é muito sensata. 330 00:23:27,421 --> 00:23:29,221 Se bem que eu saiba a verdade. 331 00:23:29,301 --> 00:23:32,421 Somos tão destrambelhados como os outros. 332 00:23:32,501 --> 00:23:34,221 Só que o escondemos melhor. 333 00:23:34,741 --> 00:23:39,141 Então, não queiras que me embebede e partilhe os teus segredos. 334 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 E não se importou de se desarraigar para se mudar para cá, Adele? 335 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 Não. 336 00:23:46,621 --> 00:23:48,701 É uma grande oportunidade para o David. 337 00:23:49,781 --> 00:23:51,741 Jamais poria obstáculos a isso. 338 00:23:52,261 --> 00:23:55,181 E a Adele tinha razões para querer vir para cá. 339 00:23:55,261 --> 00:23:57,221 Estávamos prontos para avançar. 340 00:23:57,661 --> 00:23:59,101 E que razões eram essas? 341 00:24:03,941 --> 00:24:05,261 Na verdade, nenhumas. 342 00:24:06,301 --> 00:24:08,941 Mas sempre quis viver no centro de Londres. 343 00:24:09,901 --> 00:24:11,181 Cresci no campo. 344 00:24:11,261 --> 00:24:14,661 Portanto, a cidade é empolgante para mim. 345 00:24:15,501 --> 00:24:19,141 Acho que é uma oportunidade real para ambos. 346 00:24:19,541 --> 00:24:21,261 Um brinde a isso. 347 00:24:21,901 --> 00:24:23,541 Ao David! À Adele! 348 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 - Ao David e à Adele. - Bem-vindos. 349 00:24:25,381 --> 00:24:26,861 Ao David e à Adele. 350 00:24:27,461 --> 00:24:28,661 Saúde! 351 00:24:28,741 --> 00:24:30,581 Saúde! 352 00:25:01,501 --> 00:25:02,541 Queres um? 353 00:25:03,901 --> 00:25:05,101 Não, estou bem. 354 00:25:11,501 --> 00:25:12,981 Talvez só um golinho. 355 00:25:24,861 --> 00:25:26,341 - É bom. - Certo. 356 00:25:31,821 --> 00:25:34,181 Tivemos uma boa noite, não tivemos? 357 00:25:34,261 --> 00:25:36,181 Sim, eles adoraram-te. 358 00:25:37,461 --> 00:25:38,981 Obrigado. Eu sei que tu… 359 00:25:39,381 --> 00:25:40,701 … odeias estas coisas. 360 00:25:43,581 --> 00:25:45,381 Quero que isto resulte. 361 00:25:46,181 --> 00:25:47,381 Um novo emprego. 362 00:25:48,821 --> 00:25:50,021 Um novo começo. 363 00:26:05,821 --> 00:26:06,661 Eu… 364 00:26:09,341 --> 00:26:11,261 Não consigo fazer mais isto, Adele. 365 00:26:11,981 --> 00:26:13,861 Tem de ser a última vez. 366 00:26:14,541 --> 00:26:15,381 Eu sei. 367 00:26:18,421 --> 00:26:19,621 E vai ser. 368 00:26:21,541 --> 00:26:22,541 Prometo. 369 00:26:29,621 --> 00:26:31,021 Vamos para a cama. 370 00:27:16,741 --> 00:27:17,581 David… 371 00:27:18,421 --> 00:27:19,741 Eu amo-te. 372 00:27:26,541 --> 00:27:27,541 David? 373 00:27:28,581 --> 00:27:29,461 Eu amo-te. 374 00:27:31,501 --> 00:27:32,341 Eu amo-te. 375 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Bom dia. 376 00:29:20,261 --> 00:29:21,261 Merda! 377 00:30:43,741 --> 00:30:47,421 Então, não quiseste caminhar em grupo? 378 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 O quê? 379 00:30:51,061 --> 00:30:53,501 Não te apeteceu fazer o mísero passeio em grupo? 380 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 Não. 381 00:30:56,021 --> 00:30:58,661 - É por isso que estás aí escondido? - Viste o Mark? 382 00:30:58,741 --> 00:31:01,701 Os conselheiros não deviam usar a mesma camisa durante três dias. 383 00:31:01,781 --> 00:31:03,421 O homem não é asseado. 384 00:31:05,741 --> 00:31:07,021 És a que pinta fogos. 385 00:31:10,661 --> 00:31:12,901 Li o que aconteceu no jornal. 386 00:31:13,381 --> 00:31:14,861 Lamento pelos teus pais. 387 00:31:15,701 --> 00:31:17,021 Foi horrível? 388 00:31:17,781 --> 00:31:18,621 Foi. 389 00:31:19,101 --> 00:31:20,221 Viste-os? 390 00:31:20,981 --> 00:31:21,941 Depois? 391 00:31:22,781 --> 00:31:24,341 Todos queimados e assim? 392 00:31:25,301 --> 00:31:27,141 Tu és o rapaz sonâmbulo. 393 00:31:27,261 --> 00:31:28,101 Pois é. 394 00:31:28,701 --> 00:31:30,701 Acordo toda a gente, certo? 395 00:31:31,421 --> 00:31:32,421 Irrita-te? 396 00:31:32,981 --> 00:31:34,581 Também não durmo muito. 397 00:31:38,061 --> 00:31:38,901 Rob. 398 00:31:42,101 --> 00:31:42,941 Adele. 399 00:31:48,701 --> 00:31:51,621 É por isso que estás cá? Por causa dos terrores noturnos? 400 00:31:52,541 --> 00:31:53,741 Maus hábitos. 401 00:31:54,781 --> 00:31:57,901 Mas eles acham que os pesadelos estão ligados à droga. 402 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 E acham que não queres dormir por estares a dormir aquando do fogo. 403 00:32:03,781 --> 00:32:05,741 Para mim, o sono é diferente. 404 00:32:05,821 --> 00:32:07,021 Diferente como? 405 00:32:11,061 --> 00:32:13,781 Quem é como tu safa-se, com esse ar misterioso. 406 00:32:15,421 --> 00:32:19,901 Sabes o que devias fazer? Para a próxima, pinta água, sim? 407 00:32:19,981 --> 00:32:22,181 E depois diz-lhes que os fogos… 408 00:32:22,261 --> 00:32:24,381 "Os fogos representam a minha dor, 409 00:32:24,461 --> 00:32:26,541 mas a água é para a ultrapassar." 410 00:32:27,381 --> 00:32:30,941 Eles ficam todos lamechas, a achar que te salvam, e deixam-te em paz. 411 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 Combinado. 412 00:32:37,261 --> 00:32:38,101 Bom dia. 413 00:32:39,461 --> 00:32:40,301 Bom dia. 414 00:32:53,701 --> 00:32:55,861 Achei que era hora de os teres de novo. 415 00:32:58,421 --> 00:32:59,621 Obrigada, David. 416 00:33:02,301 --> 00:33:03,821 Uma razão para os teres… 417 00:33:04,901 --> 00:33:05,741 Adele… 418 00:33:07,661 --> 00:33:09,421 Tenho andado a ver a zona. 419 00:33:09,501 --> 00:33:12,941 Quero fazer trabalho comunitário com viciados. 420 00:33:14,061 --> 00:33:17,981 Ou seja, vou estar mais tempo fora, ao fim de semana e assim. 421 00:33:22,261 --> 00:33:23,701 É uma ideia adorável. 422 00:33:24,981 --> 00:33:27,461 Se podes ajudar as pessoas, deves fazê-lo. 423 00:33:29,861 --> 00:33:31,221 Tens de me dizer… 424 00:33:32,221 --> 00:33:33,661 … se isso é um problema. 425 00:33:36,301 --> 00:33:37,701 Não vai ser. 426 00:33:39,741 --> 00:33:41,341 És um bom homem, David. 427 00:33:48,941 --> 00:33:49,781 Certo. 428 00:33:52,861 --> 00:33:53,701 Muito bem. 429 00:33:58,301 --> 00:33:59,981 Os croissants estão quentes. 430 00:34:12,621 --> 00:34:14,101 Isto é para a das 12h30. 431 00:34:14,621 --> 00:34:15,461 Ótimo. 432 00:34:17,261 --> 00:34:19,661 Se calhar, devia perguntar: 433 00:34:19,741 --> 00:34:21,981 está satisfeito com tudo? 434 00:34:23,901 --> 00:34:26,701 Quero dizer… Aqui, em termos de trabalho? 435 00:34:27,461 --> 00:34:29,381 Com a forma como faço as coisas. 436 00:34:29,461 --> 00:34:31,141 Porque não estaria? 437 00:34:31,221 --> 00:34:32,061 Não sei. 438 00:34:32,141 --> 00:34:34,821 Podia querer de outra forma. Só desejo saber… 439 00:34:35,261 --> 00:34:37,501 Sinto que estou em ótimas mãos. 440 00:34:37,981 --> 00:34:38,821 Ótimo. 441 00:34:39,341 --> 00:34:40,741 Então, ainda bem. 442 00:34:41,301 --> 00:34:42,901 Tem planos para o fim de semana? 443 00:34:45,021 --> 00:34:46,941 Merda! Desculpe. Não era… 444 00:34:47,021 --> 00:34:47,981 É sexta. 445 00:34:48,061 --> 00:34:49,981 Só queria saber se planeou algo… 446 00:34:50,061 --> 00:34:51,141 Com… 447 00:34:51,421 --> 00:34:54,021 Com o Adam. Ou com quem quer que seja. Eu… 448 00:34:55,541 --> 00:34:56,381 Merda! 449 00:34:57,021 --> 00:34:58,501 Estou a tentar conversar. 450 00:34:59,381 --> 00:35:00,621 É mesmo psiquiatra? 451 00:35:01,421 --> 00:35:02,661 É incrível, não é? 452 00:35:03,141 --> 00:35:06,981 Contudo, lembrou-se do nome do Adam, o que é impressionante. 453 00:35:07,541 --> 00:35:09,461 Mas ele está com o pai, este fim de semana. 454 00:35:09,541 --> 00:35:12,101 Portanto, estou livre como um passarinho. 455 00:35:12,181 --> 00:35:14,901 Talvez passe o dia no spa, sabe? 456 00:35:14,981 --> 00:35:16,701 Manicura, pedicura, facial. 457 00:35:17,141 --> 00:35:19,821 Depois, uma noitada algures, num sítio giro. 458 00:35:19,901 --> 00:35:21,021 A pintar a manta. 459 00:35:21,501 --> 00:35:24,061 Espero que se divirta, Louise. 460 00:35:24,741 --> 00:35:25,701 Pode apostar. 461 00:36:15,501 --> 00:36:17,061 - Olá. - Olá. 462 00:36:17,141 --> 00:36:18,701 - Bom proveito. - Obrigada. 463 00:36:19,981 --> 00:36:22,261 Olá, meninas. Sou o Josh, de Surrey. 464 00:36:24,661 --> 00:36:25,901 O Josh, de Surrey. 465 00:36:25,981 --> 00:36:28,181 Meninas, estão excitadas ou não? 466 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 Mamã? 467 00:38:19,981 --> 00:38:21,661 Mamã! 468 00:38:21,741 --> 00:38:22,861 Socorro! 469 00:38:22,941 --> 00:38:23,901 Adam? 470 00:38:31,061 --> 00:38:31,901 Mamã! 471 00:39:41,941 --> 00:39:45,861 Nunca a vi comer um bolo. Logo, é uma espécie de tributo a ela. 472 00:39:45,941 --> 00:39:47,821 O Rahul vai homenagear a avó 473 00:39:47,901 --> 00:39:51,501 com duas camadas de coco ensanduichadas em bolo de chocolate 474 00:39:51,581 --> 00:39:54,301 decorado com lascas de chocolate e embebido em… 475 00:39:56,941 --> 00:39:59,021 - Olá, querido. - Olá, mãe. 476 00:40:00,221 --> 00:40:01,661 O fim de semana foi bom? 477 00:40:01,741 --> 00:40:03,701 Foi fantástico. Certo, pai? 478 00:40:03,781 --> 00:40:04,621 Fantástico. 479 00:40:04,701 --> 00:40:07,021 Enfim, foi decente, pelo menos. 480 00:40:07,461 --> 00:40:09,061 Já para o banho, por favor. 481 00:40:10,981 --> 00:40:12,141 Vai lá. 482 00:40:14,541 --> 00:40:15,861 Passa-se alguma coisa? 483 00:40:17,061 --> 00:40:18,141 Posso entrar? 484 00:40:18,581 --> 00:40:19,581 Está bem. 485 00:40:25,101 --> 00:40:29,221 Ofereceram à Lisa uma casa no sul de França para o verão. 486 00:40:29,701 --> 00:40:31,101 Que bom para a Lisa. 487 00:40:31,781 --> 00:40:33,581 E para ti, obviamente. 488 00:40:34,821 --> 00:40:35,941 Gostava de levar o Adam. 489 00:40:37,661 --> 00:40:38,661 Nem penses. 490 00:40:42,141 --> 00:40:43,341 A Lisa está grávida. 491 00:40:45,621 --> 00:40:46,461 Ela… 492 00:40:46,541 --> 00:40:48,861 Achámos que seria uma boa forma 493 00:40:48,941 --> 00:40:52,061 de ela criar laços com o Adam, antes da vinda do bebé. 494 00:40:52,141 --> 00:40:54,821 Ela não o consegue conhecer, vendo-o de 15 em 15 dias. 495 00:40:54,901 --> 00:40:58,501 - Não queremos que se sinta excluído… - Há quanto tempo estás com ela? 496 00:40:59,221 --> 00:41:00,421 Com a Lisa? 497 00:41:01,021 --> 00:41:01,941 Lou… 498 00:41:02,021 --> 00:41:03,701 - Nem fez um ano, pois não? - Vá lá! 499 00:41:03,781 --> 00:41:05,661 É mais tempo do que com as outras, mas… 500 00:41:05,741 --> 00:41:07,461 Não é muito, pois não? 501 00:41:11,061 --> 00:41:12,461 Ele não vai, portanto… 502 00:41:12,541 --> 00:41:14,301 Vá lá, Lou! Nem parece teu. 503 00:41:14,381 --> 00:41:15,661 E como sou eu? 504 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 Deixar que me caguem em cima só para que os outros se sintam bem? 505 00:41:19,261 --> 00:41:20,181 Ele vai divertir-se. 506 00:41:20,261 --> 00:41:22,701 Achei que gostarias de ter tempo para ti. 507 00:41:22,781 --> 00:41:25,581 Também lhe contaste, não foi? Ao Adam? 508 00:41:25,981 --> 00:41:27,261 Antes de falares comigo? 509 00:41:28,221 --> 00:41:29,741 Estávamos empolgados. Saiu. 510 00:41:29,821 --> 00:41:31,021 Aposto que sim! 511 00:41:37,421 --> 00:41:39,021 Pelo menos, pensa nisso. 512 00:41:39,101 --> 00:41:40,101 Então, está bem. 513 00:41:40,181 --> 00:41:41,021 Adeus. 514 00:41:43,581 --> 00:41:45,181 - Boa noite, filho. - Adeus. 515 00:41:45,581 --> 00:41:47,781 - Ouve, Lou. Eu… - Desanda. 516 00:41:47,861 --> 00:41:49,221 Ele está empolgado. 517 00:41:50,421 --> 00:41:51,261 Mamã… 518 00:41:52,581 --> 00:41:54,141 Não te mandei tomar banho? 519 00:41:54,221 --> 00:41:55,981 O papá perguntou-te… 520 00:41:56,061 --> 00:41:58,221 - Não vais para França. - Porquê? 521 00:41:58,301 --> 00:42:00,541 - Porque eu disse. - Isso não é razão. 522 00:42:00,621 --> 00:42:01,901 Chega! Banho. 523 00:42:05,021 --> 00:42:05,861 Adam? 524 00:42:07,261 --> 00:42:08,821 Odeio-te! 525 00:42:10,141 --> 00:42:11,861 Não é justo. 526 00:42:11,941 --> 00:42:13,421 Odeio-te! 527 00:42:13,501 --> 00:42:15,381 Fui a cobaia dele, como mulher. 528 00:42:16,301 --> 00:42:18,261 Era só nisso que pensava. 529 00:42:18,981 --> 00:42:22,021 Treinou comigo e com o Adam e desta vez vai fazê-lo bem. 530 00:42:22,101 --> 00:42:23,381 Isso é absurdo. 531 00:42:23,461 --> 00:42:24,301 É? 532 00:42:24,901 --> 00:42:26,901 Porque haveria o Ian de ser feliz? 533 00:42:26,981 --> 00:42:30,781 Então, vais castigar-te a ti e ao Adam só para ele se sentir mal? 534 00:42:30,861 --> 00:42:31,861 Não sentirá, sabes? 535 00:42:32,261 --> 00:42:34,261 Irá de férias na mesma sem o Adam 536 00:42:34,341 --> 00:42:37,181 e deixar-te-á presa em casa com um miúdo infeliz. 537 00:42:37,661 --> 00:42:38,621 Só me resta ele. 538 00:42:38,701 --> 00:42:41,021 Ouve bem o que dizes e como é triste. 539 00:42:41,581 --> 00:42:42,701 Tu não tens filhos. 540 00:42:42,781 --> 00:42:44,221 E, um dia, tu também não terás, 541 00:42:44,301 --> 00:42:48,341 pois o Adam vai crescer, partir e viver a vida dele algures. 542 00:42:48,421 --> 00:42:51,221 E tu vais ficar neste apartamento, ainda na casa dos 40, 543 00:42:51,301 --> 00:42:54,381 a pensar: "Que merda aconteceu à minha vida?" 544 00:42:54,861 --> 00:42:56,661 Chamei-te para me animares. 545 00:42:56,741 --> 00:42:59,141 Muito bem. Diz que sim ao Ian. 546 00:42:59,661 --> 00:43:01,781 E usa este mês como um recomeço. 547 00:43:02,381 --> 00:43:05,261 Quero que penses em algo que queiras 548 00:43:05,341 --> 00:43:06,981 e o faças acontecer. 549 00:43:07,061 --> 00:43:09,781 Não para bem do Adam nem de ninguém. 550 00:43:09,861 --> 00:43:11,701 És das pessoas mais engraçadas, 551 00:43:11,781 --> 00:43:14,941 melhores e mais carinhosas que conheço. 552 00:43:15,461 --> 00:43:18,821 E sei que tens o Adam e as coisas nem sempre são fáceis, 553 00:43:18,901 --> 00:43:21,581 mas isso não é desculpa para desistires de ti. 554 00:43:23,381 --> 00:43:25,461 Achas que é isso que estou a fazer? 555 00:43:25,541 --> 00:43:26,861 Acho que, se estás, 556 00:43:26,941 --> 00:43:29,621 não és a Louise que sempre conheci. 557 00:43:29,701 --> 00:43:32,461 Talvez precises de te lembrar disso. 558 00:43:35,581 --> 00:43:37,421 Queres mudar a tua vida? 559 00:43:39,341 --> 00:43:40,381 Parte dela. 560 00:43:41,861 --> 00:43:43,661 Então, eis a tua oportunidade. 561 00:43:45,581 --> 00:43:46,541 Posso? 562 00:43:46,621 --> 00:43:47,501 A sério? 563 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 - Mesmo? - Mesmo. 564 00:43:49,741 --> 00:43:51,141 Mãe, és a melhor. 565 00:43:51,781 --> 00:43:52,941 A sério? 566 00:43:53,461 --> 00:43:56,541 É que, ontem à noite, era a pior pessoa do mundo. 567 00:43:56,621 --> 00:43:57,701 Lembras-te disso? 568 00:43:59,301 --> 00:44:01,181 Disseste que me odiavas. 569 00:44:02,061 --> 00:44:06,781 "Ódio" é uma palavra muito poderosa. Não a uses por não obteres o que queres. 570 00:44:07,541 --> 00:44:08,861 Desculpa. 571 00:44:09,501 --> 00:44:13,421 E que fique claro: não disse que sim por te teres armado em mimado, certo? 572 00:44:14,021 --> 00:44:17,981 Disse que sim por achar que vai ser bom para ti. Para todos nós. 573 00:44:18,061 --> 00:44:19,301 Nunca te odiei. 574 00:44:19,381 --> 00:44:20,501 Não era a sério. 575 00:44:21,021 --> 00:44:22,661 Só fiquei triste. 576 00:44:23,501 --> 00:44:24,701 Eu sei disso. 577 00:44:33,261 --> 00:44:35,061 Certo. Toca a andar! 578 00:44:35,541 --> 00:44:39,781 Se te atrasares outra vez, ainda mudo de ideias. Vai lá! Vai! 579 00:44:44,941 --> 00:44:46,861 Certo. Vai! Corre! 580 00:44:46,941 --> 00:44:49,741 Vou para França 581 00:44:50,741 --> 00:44:52,621 Pois é 582 00:44:52,701 --> 00:44:54,501 Vou para França 583 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Vou para França 584 00:44:59,181 --> 00:45:00,901 Então, tens planos para hoje? 585 00:45:01,421 --> 00:45:03,781 Talvez vá ao ginásio, esta manhã. 586 00:45:03,861 --> 00:45:06,021 E depois às compras, esta tarde. 587 00:45:06,821 --> 00:45:08,541 Bem-aventurados subúrbios! 588 00:45:12,381 --> 00:45:13,421 Sinceramente. 589 00:45:14,421 --> 00:45:17,541 As coisas simples são reconfortantes. 590 00:45:19,221 --> 00:45:20,101 Certo. 591 00:45:21,381 --> 00:45:22,501 Depois, ligo-te. 592 00:45:36,581 --> 00:45:39,341 A casa pertence a uma amiga da Lisa 593 00:45:39,421 --> 00:45:40,781 ou ao pai dela. 594 00:45:40,861 --> 00:45:42,981 Ou algo assim. 595 00:45:43,061 --> 00:45:46,381 Seja como for, devem ser ricos, pois têm piscina e assim. 596 00:45:46,861 --> 00:45:48,981 Então, gostas dela? Da Lisa? 597 00:45:49,061 --> 00:45:50,101 Ainda não sei. 598 00:45:50,581 --> 00:45:51,661 Não a conheço bem. 599 00:45:53,861 --> 00:45:55,581 Mas o pai parece estar feliz. 600 00:45:58,301 --> 00:45:59,141 Muito bem. 601 00:45:59,541 --> 00:46:00,701 Tem um bom dia. 602 00:46:01,101 --> 00:46:02,661 Vemo-nos às 3 horas. 603 00:46:06,941 --> 00:46:09,861 Espera, que vais fazer enquanto eu estiver fora? 604 00:46:13,461 --> 00:46:14,821 O que me apetecer. 605 00:46:15,301 --> 00:46:17,021 - Adeus. - Adeus. 606 00:46:26,461 --> 00:46:27,301 Olá. 607 00:46:28,541 --> 00:46:29,381 Olá. 608 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 Merda! 609 00:46:45,901 --> 00:46:46,741 Foda-se! 610 00:46:47,901 --> 00:46:48,981 Peço desculpa. 611 00:46:49,061 --> 00:46:50,341 Peço imensa desculpa. 612 00:46:50,421 --> 00:46:52,381 - Precisa de ajuda? - Obrigada. 613 00:46:52,461 --> 00:46:53,421 A culpa é minha. 614 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 Não olhei para onde ia. 615 00:47:01,861 --> 00:47:03,021 É você. 616 00:47:04,581 --> 00:47:07,461 Desculpe. Acho que não nos conhecemos. 617 00:47:09,181 --> 00:47:10,021 Não. 618 00:47:10,741 --> 00:47:12,581 Não, não conhecemos. Desculpe. 619 00:47:12,661 --> 00:47:15,781 Eu… Mas trabalho para o seu marido. Três dias por semana. 620 00:47:17,341 --> 00:47:18,181 Hoje, não. 621 00:47:18,661 --> 00:47:19,941 Seja como for, é… 622 00:47:20,421 --> 00:47:22,581 Vi a sua foto na secretária dele. 623 00:47:22,661 --> 00:47:24,421 Trabalha com o David? 624 00:47:24,821 --> 00:47:26,621 Acabei de o acompanhar até lá. 625 00:47:27,061 --> 00:47:29,341 Esta manhã, apeteceu-me passear. 626 00:47:29,781 --> 00:47:31,021 O mundo é pequeno. 627 00:47:31,101 --> 00:47:32,101 Pois é. 628 00:47:32,621 --> 00:47:33,781 Sou a Adele. 629 00:47:34,661 --> 00:47:35,501 Louise. 630 00:47:36,541 --> 00:47:38,781 De certeza que está bem? 631 00:47:40,981 --> 00:47:43,061 Seja como for, é melhor ir andando. 632 00:47:44,221 --> 00:47:45,141 Louise? 633 00:47:48,821 --> 00:47:51,221 Por acaso, não quer ir tomar um café? 634 00:47:52,621 --> 00:47:54,861 Quero dizer, se tiver tempo. 635 00:47:54,941 --> 00:47:58,621 Sou nova aqui e não conheço bem a zona, portanto… 636 00:48:00,741 --> 00:48:01,941 Por favor? 637 00:48:03,301 --> 00:48:05,021 Para compensar o derrube? 638 00:48:07,621 --> 00:48:08,621 Claro. 639 00:48:10,421 --> 00:48:11,781 - Certo. - Vá à frente. 640 00:48:13,341 --> 00:48:14,501 Eu sigo-a. 641 00:49:30,941 --> 00:49:32,461 Legendas: Paula Amaral