1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,461 --> 00:00:31,461 Ok. 3 00:00:37,221 --> 00:00:38,421 Hva driver du med? 4 00:00:40,901 --> 00:00:43,861 -Hva er galt med baken din? -Ingenting. 5 00:00:43,941 --> 00:00:48,821 Alt sannsynligvis, men jeg trodde vi snakket om å banke på døren, Adam. 6 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 Døren var åpen, mamma. 7 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 Et godt poeng. 8 00:00:53,341 --> 00:00:57,621 -Det er noen utenfor, men jeg... -Åpnet ikke, fordi du ikke får lov. Bra. 9 00:01:01,261 --> 00:01:02,741 -Hei. -Er alt i orden? 10 00:01:02,821 --> 00:01:07,261 Ja da, bra, takk. Sent ut, selvfølgelig, men ellers... 11 00:01:07,341 --> 00:01:09,181 -Hvordan går det, A? -Bra. 12 00:01:09,901 --> 00:01:11,101 -Kan du... -Ja da. 13 00:01:11,181 --> 00:01:12,101 Takk. 14 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 Nei. 15 00:01:29,301 --> 00:01:32,341 -Var det ikke en drink med en kompis? -Jo. Hvorfor? 16 00:01:32,781 --> 00:01:36,741 -Ingenting. Du ser flott ut. -Hva? Er det for mye? 17 00:01:36,821 --> 00:01:41,141 Nei, bare ikke uformelt i det hele tatt. 18 00:01:41,261 --> 00:01:46,301 -Det avhenger av hva slags kompis det er. -Kvinnelig, et glass vin, litt sladder. 19 00:01:46,421 --> 00:01:49,581 Jeg går nesten aldri ut, så er det for mye? 20 00:01:49,661 --> 00:01:53,381 -Du ser flott ut. -Du er vakker, mamma. Som en prinsesse. 21 00:01:54,501 --> 00:01:59,221 Ok, jeg har telefonen min hvis du... Uansett blir det ikke sent, men... 22 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Bare gå ut på byen. Vi klarer oss. 23 00:02:02,421 --> 00:02:04,141 -Kos deg. -Ha det. 24 00:02:21,221 --> 00:02:22,301 Kan jeg få en til? 25 00:02:24,301 --> 00:02:26,501 NOE KOM I VEIEN, JEG REKKER DET IKKE. 26 00:02:26,581 --> 00:02:28,581 HÅPER DET GÅR BRA? 27 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 HELT I ORDEN 28 00:02:42,221 --> 00:02:44,541 HÅPER ALT GÅR BRA MED DEG 29 00:02:44,621 --> 00:02:46,781 SI FRA OM JEG KAN HJELPE DEG 30 00:03:06,661 --> 00:03:11,541 Helvete. Jeg er så lei for det. Jeg så meg ikke for. 31 00:03:15,061 --> 00:03:18,341 -La meg kjøpe en ny til deg. -Ikke tenk på det. 32 00:03:20,301 --> 00:03:23,821 -Unnskyld. -Hei, hør her, det behøver du ikke. 33 00:03:23,901 --> 00:03:26,821 Jo, det gjør jeg. Særlig fordi du tar det så pent. 34 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 Hva vil du ha? 35 00:03:33,181 --> 00:03:36,181 Det var en Macallan. Litt vann ved siden av. 36 00:03:36,261 --> 00:03:37,821 -Er det alt? -Ja. 37 00:03:42,341 --> 00:03:44,661 -Beklager. -Ja, selvfølgelig. 38 00:03:49,701 --> 00:03:50,581 Tolv pund. 39 00:03:56,941 --> 00:03:58,741 -Vær så god. -Mange takk. 40 00:03:58,821 --> 00:04:00,181 Beklager igjen. 41 00:04:03,501 --> 00:04:05,661 -Det var fint... -Kommer du ofte hit? 42 00:04:09,421 --> 00:04:11,261 -Sa jeg virkelig det? -Ja. 43 00:04:11,341 --> 00:04:13,701 -Det gjorde jeg. -Det gjorde du virkelig. 44 00:04:13,781 --> 00:04:18,661 Uansett, jeg flyttet akkurat hit og fikk lyst til å komme hit for en drink. 45 00:04:19,381 --> 00:04:20,741 Det var egentlig dumt. 46 00:04:20,821 --> 00:04:25,141 Som om jeg var i en av de filmene der folk bare går på bar alene 47 00:04:25,221 --> 00:04:28,101 og begynner å prate med fremmede. 48 00:04:29,221 --> 00:04:31,661 Noen mennesker kan jo det, ikke sant? 49 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 Gi dem fem minutter, så er de festens midtpunkt. 50 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 Og du er sånn? 51 00:04:36,101 --> 00:04:37,941 -Ikke akkurat. -Ikke jeg heller. 52 00:04:40,101 --> 00:04:43,901 Så hva er din unnskyldning? For å sitte her alene. 53 00:04:44,501 --> 00:04:46,581 Kompisen min, Sophie, kom ikke. 54 00:04:47,421 --> 00:04:51,821 Så du veltet drinken min bare for å ha noen å prate med. 55 00:04:51,901 --> 00:04:55,541 -Strengt tatt var jeg på vei ut. -Godt poeng. 56 00:04:55,621 --> 00:04:59,501 Eller kanskje du så meg komme og arrangerte dette. 57 00:04:59,581 --> 00:05:04,381 -Tatt på fersken. -Om det er sant, skylder du meg 12 pund. 58 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 Macallan, for pokker? 59 00:05:08,141 --> 00:05:10,741 -Jeg har aldri hørt om den. -Den er skotsk. 60 00:05:11,421 --> 00:05:12,541 Som deg. 61 00:05:13,861 --> 00:05:15,421 Jeg liker aksenten din. 62 00:05:22,661 --> 00:05:26,661 -Uansett, jeg må gå nå. -Et siste glass før du drar? 63 00:05:28,661 --> 00:05:33,981 -Prøver du å få meg full? -Du kan få vann. Eller potetgull. 64 00:05:35,421 --> 00:05:38,461 -Jeg prøver bare å få deg til å bli. -Hvorfor det? 65 00:05:41,581 --> 00:05:42,981 Jeg liker ditt selskap. 66 00:05:45,621 --> 00:05:47,221 Jeg blir ikke med deg hjem. 67 00:05:48,941 --> 00:05:52,821 -Du er veldig direkte. -Jeg vil ikke sende gale signaler. 68 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Det har du klart. 69 00:05:55,741 --> 00:05:56,581 Så... 70 00:05:57,541 --> 00:05:58,981 ...hva med det glasset? 71 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Bra. 72 00:06:06,541 --> 00:06:07,421 Så... 73 00:06:09,621 --> 00:06:13,261 -Takk for i kveld. -Takk til deg også. 74 00:06:14,061 --> 00:06:14,901 Ja. 75 00:06:15,021 --> 00:06:17,701 Nå drar vi ikke hjem og føler oss som tapere. 76 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 Jeg skal denne veien. 77 00:06:50,741 --> 00:06:52,501 Jeg kan ikke gjøre dette. 78 00:06:53,581 --> 00:06:55,141 Jeg er så lei for det. 79 00:06:57,581 --> 00:06:58,541 Unnskyld meg. 80 00:07:04,461 --> 00:07:05,301 Beklager. 81 00:07:34,941 --> 00:07:37,261 -Morn. -Han gikk akkurat. 82 00:07:37,341 --> 00:07:39,381 -Hvem da? -Den nye sjefen din. 83 00:07:39,461 --> 00:07:41,701 -Hvordan er han? -Ung. 84 00:07:41,781 --> 00:07:45,261 Han så knapt nok gammel nok ut, men det er vel alderen min. 85 00:07:45,341 --> 00:07:46,981 Men han virket helt grei. 86 00:07:47,381 --> 00:07:50,261 Han er kjekkere enn gamle Plummer, det må jeg si. 87 00:07:50,341 --> 00:07:51,781 Han var ikke her lenge. 88 00:07:51,861 --> 00:07:54,301 -De er hos doktor Sharma. -De? 89 00:07:54,381 --> 00:07:56,981 Kona er med ham. Hun tar seg også godt ut. 90 00:08:00,021 --> 00:08:02,861 Sharma, Jones og Drumgoole, vær så god. 91 00:08:03,781 --> 00:08:08,421 Det er overraskende vanskelig å få ansatt en god psykiater for tiden. 92 00:08:08,501 --> 00:08:10,061 De er veldig etterspurte. 93 00:08:10,981 --> 00:08:15,301 -Dagens samfunn er bra for forretningene. -Det er vel heldig for oss alle. 94 00:08:15,381 --> 00:08:16,341 Ja, det er det. 95 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 Vi gleder oss til at David skal begynne å jobbe her. 96 00:08:20,701 --> 00:08:22,821 Tror ikke jeg kunne holdt ham unna. 97 00:08:22,901 --> 00:08:26,061 Han har snakket om jobben siden han fikk tilbudet. 98 00:08:26,621 --> 00:08:29,061 Ja, jeg har hørt så mye om praksisen. 99 00:08:30,181 --> 00:08:32,661 -Kan jeg få se Davids kontor? -Helvete. 100 00:08:32,741 --> 00:08:35,501 -Så jeg vet hvor magien foregår. -Ja, selvsagt. 101 00:08:35,581 --> 00:08:38,261 -Jeg skal gi deg en omvisning. -Faen. Helvete. 102 00:08:41,421 --> 00:08:44,821 -Louise kommer snart. -Det blir fint å møte henne. 103 00:08:44,901 --> 00:08:46,941 -Hun er flink. -Faen. 104 00:08:51,621 --> 00:08:52,541 Faen. 105 00:08:55,261 --> 00:08:58,301 -Hvor lenge var du innelåst på do? -Tjue minutter. 106 00:08:59,861 --> 00:09:05,701 -Sharma ga ham en full omvisning. -Skulle gjerne sett ansiktet ditt. 107 00:09:06,141 --> 00:09:07,101 Jo da. 108 00:09:08,781 --> 00:09:13,421 Jeg ser ikke frem til å se ansiktet hans når han ser mitt i morgen. 109 00:09:13,501 --> 00:09:15,941 Du er ute av trening med hensyn til menn, 110 00:09:16,021 --> 00:09:19,501 men mistenkte du ikke at den sleipe jævelen var gift? 111 00:09:19,581 --> 00:09:22,301 Nei. Han virket for det meste litt trist. 112 00:09:24,901 --> 00:09:26,861 Han løy vel ikke for meg, Sophie? 113 00:09:27,741 --> 00:09:30,941 -Han ga deg ikke navnet sitt. -Jeg ga ham ikke mitt. 114 00:09:32,101 --> 00:09:34,101 Det var en del av det, det var... 115 00:09:35,621 --> 00:09:38,981 Jeg vet ikke. Spennende, antar jeg? 116 00:09:40,421 --> 00:09:41,501 Hvordan var hun? 117 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 Kona? 118 00:09:46,541 --> 00:09:47,381 Vakker. 119 00:09:49,661 --> 00:09:51,861 Du kan aldri vite alt om en person. 120 00:09:53,621 --> 00:09:55,701 Du ville bli gal av å prøve på det. 121 00:09:59,021 --> 00:10:01,101 Alt kommer til å gå bra, Lou. 122 00:10:02,981 --> 00:10:07,701 Og hør her, ikke vær redd for i morgen. La den drittsekken bekymre seg for det. 123 00:11:16,621 --> 00:11:17,981 Mamma. 124 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 Adam? 125 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 -Adam? -Mamma! 126 00:11:29,901 --> 00:11:30,821 Adam! 127 00:11:31,661 --> 00:11:32,941 Hjelp! 128 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 Faen! 129 00:12:17,941 --> 00:12:20,541 -Vær så god. -Takk. 130 00:12:25,301 --> 00:12:26,301 Er du nervøs? 131 00:12:27,301 --> 00:12:29,661 -For hva? -Den første dagen din. 132 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 Det er ikke min første første dag, Adele. 133 00:12:36,701 --> 00:12:38,301 Jeg liker kontoret. 134 00:12:39,621 --> 00:12:41,141 Jeg tror det passer deg. 135 00:12:41,781 --> 00:12:45,341 Og de virket hyggelige, dr. Sharma og de andre. 136 00:12:45,421 --> 00:12:48,701 Ja. La oss håpe at jeg ikke skuffer dem. 137 00:12:49,701 --> 00:12:51,021 Det vil du ikke gjøre. 138 00:12:51,821 --> 00:12:55,341 Du er en flink psykiater. De er heldige som fikk deg. 139 00:12:56,301 --> 00:12:57,501 Akkurat som meg. 140 00:13:03,141 --> 00:13:04,061 Jeg må dra. 141 00:13:17,901 --> 00:13:18,741 Greit. 142 00:13:53,861 --> 00:13:54,901 Bånnski. 143 00:14:05,141 --> 00:14:07,861 Jeg ringer klokken 11.30. 144 00:14:13,181 --> 00:14:14,341 Jeg skal være her. 145 00:14:27,261 --> 00:14:28,141 David? 146 00:14:40,821 --> 00:14:43,421 Ha en fin dag. Jeg elsker deg. 147 00:14:45,061 --> 00:14:46,141 Jeg vet det. 148 00:15:09,581 --> 00:15:12,261 -Vi kommer for sent! -Hvem sin skyld er det? 149 00:15:12,781 --> 00:15:17,381 -Kanskje du ikke burde mistet skoene. -Kanskje du ikke burde hatt på deg dem. 150 00:15:19,661 --> 00:15:25,461 -Hvorfor går noen i høye hæler? -Det er jeg enig i. Ser du det? 151 00:15:26,141 --> 00:15:29,421 -Vi er tidsnok ute. -Jeg liker å leke før vi går inn. 152 00:15:29,501 --> 00:15:32,661 Du får en ny sjanse i morgen. Greit. 153 00:15:33,261 --> 00:15:34,421 Gi meg et kyss. 154 00:15:36,741 --> 00:15:38,621 Som om du mener det! 155 00:15:40,701 --> 00:15:41,581 Ha en fin dag. 156 00:15:42,421 --> 00:15:44,261 -Glad i deg. -Glad i deg også. 157 00:15:48,981 --> 00:15:49,981 Ok. 158 00:15:52,901 --> 00:15:56,021 Flott. Kjempeflott. 159 00:16:04,941 --> 00:16:06,101 God morgen. 160 00:16:06,181 --> 00:16:10,541 Beklager at jeg er sen. Fikk ikke opp farten på Adam i dag morges. 161 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 Du ser fin ut i dag. 162 00:16:19,141 --> 00:16:24,021 -Har dr. Ferguson kommet? -Å, du vil gjøre et godt førsteinntrykk. 163 00:16:24,101 --> 00:16:25,981 Ja, han kom før meg. 164 00:16:26,061 --> 00:16:30,301 Men de har et møte frem til 9.30, så vi kan ta det med ro. 165 00:16:31,781 --> 00:16:32,701 Ok. 166 00:16:33,821 --> 00:16:36,221 Du har ikke blitt for fin for en sånn, 167 00:16:36,301 --> 00:16:39,221 -håper jeg? -Aldri. Takk. 168 00:16:40,301 --> 00:16:44,581 Baconsandwich, hva er bedre enn det? Ingenting. 169 00:16:45,221 --> 00:16:48,661 Ikke i i min alder, når leddgikten invalidiserer min Jack. 170 00:16:48,981 --> 00:16:52,061 Tre skiver med røkt sideflesk er ukens høydepunkt. 171 00:16:56,781 --> 00:17:00,181 -Helvete. -Ikke rør deg. Stå stille. 172 00:17:00,261 --> 00:17:02,421 -Det går vekk, ta det med ro. -Faen. 173 00:17:02,501 --> 00:17:03,821 -Jeg ordner det. -Vent. 174 00:17:05,421 --> 00:17:06,821 Jeg ordner det. 175 00:17:07,581 --> 00:17:09,781 -Vær så snill, Sue. -Jeg får det vekk. 176 00:17:10,301 --> 00:17:11,221 Sue! 177 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 Faen! 178 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 Hallo? 179 00:18:54,701 --> 00:18:58,181 -Herregud, det er deg. -Ja, det er meg. 180 00:18:58,261 --> 00:19:01,261 Det som skjedde betydde ingenting, begge var fulle. 181 00:19:01,341 --> 00:19:06,061 Jeg skal ikke fortelle noen om det. Så om vi begge gjør vårt beste 182 00:19:06,141 --> 00:19:09,061 for å late som ingenting skjedde, kan det gå fint. 183 00:19:10,301 --> 00:19:12,941 Og ingen vil noen gang få vite noe. 184 00:19:15,261 --> 00:19:16,421 Ok? 185 00:19:17,181 --> 00:19:18,501 Hva gjør du her? 186 00:19:18,581 --> 00:19:25,061 Å ja, jeg er sekretæren din. Tre dager i uken. 187 00:19:26,341 --> 00:19:28,621 -Er du det? -Hva er oddsene for det? 188 00:19:30,741 --> 00:19:35,661 Jeg så deg faktisk i går da du kom, og da gjemte jeg meg. 189 00:19:36,501 --> 00:19:39,021 -Gjemte du deg? -På toalettet. 190 00:19:41,781 --> 00:19:43,741 Jeg ville nok ha gjort det samme. 191 00:19:45,021 --> 00:19:49,941 Vet ikke om det ville vært hensiktsmessig om du og jeg gjemte oss på dametoalettet. 192 00:19:50,501 --> 00:19:53,541 Ja. Du er morsom. Det husker jeg. 193 00:19:58,101 --> 00:20:02,181 Å, ketchupen. En baconsandwich-hendelse. 194 00:20:02,261 --> 00:20:06,101 På tross av ketchupen er jeg faktisk ganske flink. 195 00:20:07,101 --> 00:20:08,741 Til jobben min. 196 00:20:09,861 --> 00:20:11,941 -Du må syns at jeg er en kødd. -Nei. 197 00:20:12,021 --> 00:20:14,461 Jeg syns det. Jeg gjør ikke vanligvis... 198 00:20:15,901 --> 00:20:16,861 Uansett, 199 00:20:18,221 --> 00:20:20,381 jeg burde ikke gjort det jeg gjorde. 200 00:20:22,221 --> 00:20:26,901 -Jeg vet ikke hvorfor, det er fælt. -Kanskje du burde snakke med en psykiater. 201 00:20:30,021 --> 00:20:34,701 Vi var fulle. Det er alt. Og du gjorde ikke egentlig noe. 202 00:20:35,541 --> 00:20:39,221 Og jeg liker virkelig denne jobben, så la oss glemme det. 203 00:20:39,781 --> 00:20:41,101 Begynne på nytt i dag? 204 00:20:44,181 --> 00:20:45,101 Greit. 205 00:20:47,261 --> 00:20:49,221 Jeg heter forresten Louise. 206 00:20:49,301 --> 00:20:52,221 -David Ferguson. -Jeg vet det. 207 00:20:52,741 --> 00:20:55,101 -Navnet ditt står på døra. -Selvsagt. 208 00:20:57,821 --> 00:21:03,181 Vel, det var hyggelig å treffe deg på ordentlig, Louise. 209 00:21:04,261 --> 00:21:05,341 Deg også. 210 00:21:10,341 --> 00:21:14,861 Gitt hvor vi møttes, antar jeg at du bor i nærheten. 211 00:21:14,941 --> 00:21:19,261 -Jeg går hit hver dag. -Tror du at du kan forklare meg området? 212 00:21:21,021 --> 00:21:22,461 Skal gjøre mitt beste. 213 00:21:26,741 --> 00:21:30,541 Dette er den fine delen her borte, på denne siden av parken. 214 00:21:31,341 --> 00:21:35,181 Parlamentsmedlemmet vårt bor i et av dem. Det er sånn de rike bor. 215 00:21:38,021 --> 00:21:40,221 -Du bor der, ikke sant? -Det gjør jeg. 216 00:21:42,421 --> 00:21:46,941 Parken er fin om sommeren, men kan være litt skummel om kvelden. 217 00:21:47,581 --> 00:21:48,541 Og... 218 00:21:49,741 --> 00:21:53,901 Her borte er det helt klart ikke bra. Mye narkotika og sånne ting. 219 00:21:53,981 --> 00:21:54,821 Og... 220 00:21:56,901 --> 00:22:01,501 De setter sprøyter i en undergang her, og jeg har hørt om ran. 221 00:22:04,221 --> 00:22:08,021 -Hva gjør du? -Avhengighetsproblemer er min spesialitet. 222 00:22:08,101 --> 00:22:11,581 -Jeg vil gjøre oppsøkende arbeid. -Bra for deg. 223 00:22:12,101 --> 00:22:15,341 Ingen av de andre her gjør noe som ikke kan faktureres. 224 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 Adam, sønnen min, går på skolen her. 225 00:22:25,021 --> 00:22:26,101 Har du barn? 226 00:22:27,741 --> 00:22:31,421 Nei. Hvor gammel er sønnen din? 227 00:22:32,861 --> 00:22:33,861 Sju. 228 00:22:35,701 --> 00:22:39,541 Jeg er skilt, i tilfelle du lurte på det. 229 00:22:39,621 --> 00:22:42,421 -Da kan du virkelig ikke klandres. -Nei. 230 00:22:43,061 --> 00:22:45,501 -Bare ta det. -Takk... 231 00:22:48,381 --> 00:22:52,821 ...for at du ikke syns jeg er en kødd. Eller i hvert fall ikke viser det. 232 00:22:53,741 --> 00:22:54,581 Vær så god. 233 00:22:56,461 --> 00:22:59,621 Syns du det? Syns du at jeg er en kødd? 234 00:23:01,661 --> 00:23:04,221 Jeg er på plassen min om du trenger meg. 235 00:23:13,701 --> 00:23:18,221 -Skal du ha litt mer? -Nei takk. To holder for meg. 236 00:23:18,301 --> 00:23:20,341 Det er ikke noe gøy! 237 00:23:20,421 --> 00:23:23,541 Med så mange psykiatere vil jeg være klar i hodet. 238 00:23:25,301 --> 00:23:27,501 Det er nok veldig lurt. 239 00:23:27,581 --> 00:23:32,461 Mens jeg vet sannheten, vi er akkurat like skakkjørte som andre. 240 00:23:32,541 --> 00:23:34,661 Vi skjuler det bare bedre. 241 00:23:34,741 --> 00:23:39,021 Og du vil ikke at jeg skal bli full og fortelle alle hemmelighetene dine. 242 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 Og du hadde ikke noe imot å forandre hele livet ditt og flytte hit? 243 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 Nei. 244 00:23:46,621 --> 00:23:51,581 Dette var en god mulighet for David. Jeg ville aldri stå i veien for det. 245 00:23:52,181 --> 00:23:55,261 Adele hadde sine egne grunner til å ville flytte hit. 246 00:23:55,341 --> 00:23:58,701 -Vi var klare til å komme oss videre. -Og hva var de? 247 00:24:03,941 --> 00:24:05,181 Egentlig ingenting. 248 00:24:06,261 --> 00:24:08,861 Men jeg har alltid ønsket å bo midt i London. 249 00:24:09,981 --> 00:24:14,261 Jeg vokste opp på landet, så byen er spennende for meg. 250 00:24:15,581 --> 00:24:19,141 Jeg tror at dette er en stor mulighet for oss begge. 251 00:24:19,221 --> 00:24:20,661 Det skåler jeg for. 252 00:24:21,981 --> 00:24:23,541 David, Adele. 253 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 -David og Adele. -Velkommen. 254 00:24:25,381 --> 00:24:26,581 David og Adele. 255 00:24:27,581 --> 00:24:30,141 -Skål. -Skål. 256 00:25:01,461 --> 00:25:02,541 Vil du ha en? 257 00:25:03,821 --> 00:25:04,821 Nei, det går bra. 258 00:25:11,421 --> 00:25:12,781 Kanskje bare en slurk. 259 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 -Den er god. -Ja. 260 00:25:31,901 --> 00:25:36,181 -Det var en fin kveld, var det ikke? -Jo, de elsket deg. 261 00:25:37,541 --> 00:25:40,341 Takk, jeg vet at du hater sånne ting. 262 00:25:43,581 --> 00:25:45,381 Jeg vil at dette skal fungere. 263 00:25:46,181 --> 00:25:47,181 En ny jobb. 264 00:25:48,901 --> 00:25:49,821 En ny start. 265 00:26:05,821 --> 00:26:06,661 Jeg... 266 00:26:09,341 --> 00:26:13,501 ...kan ikke gjøre dette igjen. Dette må være siste gang. 267 00:26:14,541 --> 00:26:15,381 Jeg vet det. 268 00:26:18,501 --> 00:26:19,381 Det blir det. 269 00:26:21,581 --> 00:26:22,421 Det lover jeg. 270 00:26:29,501 --> 00:26:30,741 Vi går og legger oss. 271 00:27:16,741 --> 00:27:19,381 David, jeg elsker deg. 272 00:27:26,621 --> 00:27:27,501 David. 273 00:27:28,501 --> 00:27:29,461 Jeg elsker deg. 274 00:27:31,421 --> 00:27:32,341 Jeg elsker deg. 275 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 God morgen. 276 00:29:20,261 --> 00:29:21,221 Helvete. 277 00:30:43,821 --> 00:30:47,181 Hadde du ikke lyst på gruppeklemmen på turen i dag? 278 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 Hva sa du? 279 00:30:50,741 --> 00:30:53,501 Ville du ikke gå på den ulykkelige gruppeturen? 280 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 Nei. 281 00:30:55,821 --> 00:30:58,661 -Er det derfor du gjemmer deg? -Har du sett Mark? 282 00:30:58,741 --> 00:31:03,381 Jeg syns ikke rådgivere burde ha samme genser i tre dager. Han er ikke ren. 283 00:31:05,741 --> 00:31:07,021 Du maler flammer. 284 00:31:10,661 --> 00:31:14,861 Jeg leste om det som skjedde i avisen. Trist å høre om foreldrene dine. 285 00:31:15,781 --> 00:31:18,661 -Var det fryktelig? -Ja. 286 00:31:19,101 --> 00:31:21,941 Så du dem? Etterpå? 287 00:31:22,741 --> 00:31:24,181 Helt oppbrent og sånn. 288 00:31:25,381 --> 00:31:28,101 -Du er han som går i søvne. -Ja. 289 00:31:28,741 --> 00:31:32,421 Jeg vekker alle hele tiden, ikke sant? Er du sur for det? 290 00:31:32,901 --> 00:31:34,701 Jeg sover ikke så mye uansett. 291 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Rob. 292 00:31:42,381 --> 00:31:43,501 Adele. 293 00:31:48,781 --> 00:31:51,621 Er det derfor du er her? Nattskrekken din? 294 00:31:52,541 --> 00:31:53,461 Dårlige vaner. 295 00:31:54,661 --> 00:31:57,901 Men de tror at de vonde drømmene er forbundet med stoff. 296 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 Og at du ikke vil sove, fordi du sov da brannen oppsto. 297 00:32:03,861 --> 00:32:06,661 -Søvn er annerledes for meg. -Hvordan da? 298 00:32:10,981 --> 00:32:13,781 Du får vel være mystisk når du ser sånn ut. 299 00:32:15,501 --> 00:32:19,901 Vet du hva du burde gjøre? Mal litt vann i stedet neste gang. 300 00:32:19,981 --> 00:32:22,181 Og fortell dem at flammene 301 00:32:22,261 --> 00:32:26,541 representerer sorgen min, men vannet handler om å skylle den bort. 302 00:32:27,341 --> 00:32:30,941 De blir lykkelige over å ha reddet deg, og du får være i fred. 303 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 Avtale. 304 00:32:37,261 --> 00:32:38,101 God morgen. 305 00:32:39,461 --> 00:32:40,301 God morgen. 306 00:32:53,621 --> 00:32:55,821 Det er på tide at du får dem tilbake. 307 00:32:58,421 --> 00:32:59,621 Takk, David. 308 00:33:02,301 --> 00:33:05,741 En av grunnene til å ha dem, Adele... 309 00:33:07,781 --> 00:33:09,341 Jeg har sett på området. 310 00:33:09,421 --> 00:33:12,461 Jeg vil gjøre oppsøkende arbeid med rusavhengige. 311 00:33:14,061 --> 00:33:17,981 Det vil bety at jeg er borte mer, i helgene og sånt. 312 00:33:22,141 --> 00:33:23,301 Det er en fin idé. 313 00:33:24,861 --> 00:33:27,221 Om du kan hjelpe folk, bør du gjøre det. 314 00:33:29,861 --> 00:33:33,101 Du må fortelle meg om det er et problem. 315 00:33:36,181 --> 00:33:37,341 Det blir det ikke. 316 00:33:39,781 --> 00:33:41,381 Du er en god mann, David. 317 00:33:48,861 --> 00:33:49,701 Greit. 318 00:33:52,901 --> 00:33:53,741 Ok. 319 00:33:58,181 --> 00:33:59,581 Croissantene er varme. 320 00:34:12,621 --> 00:34:15,341 -Dette er til pasienten 12.30. -Flott. 321 00:34:17,341 --> 00:34:21,981 Jeg burde spørre deg, er du fornøyd med alt sammen? 322 00:34:23,901 --> 00:34:28,781 Jeg mener, her på jobben? Måten jeg gjør ting på. 323 00:34:29,461 --> 00:34:32,061 -Hvorfor skulle jeg ikke være det? -Vet ikke. 324 00:34:32,141 --> 00:34:34,821 Folk liker visse ting. Jeg vil være sikker. 325 00:34:35,141 --> 00:34:40,421 -Jeg føler at jeg er i trygge hender. -Bra. Da er det i orden. 326 00:34:41,301 --> 00:34:42,901 Har du planer for helgen? 327 00:34:45,021 --> 00:34:46,941 Beklager, jeg mente ikke... 328 00:34:47,021 --> 00:34:52,341 Det er fredag. Jeg lurte bare på om du hadde planer for deg og Adam. 329 00:34:52,421 --> 00:34:54,101 Eller hvem som helst. Jeg... 330 00:34:55,541 --> 00:34:58,501 Helvete. Jeg prøver bare å småprate. 331 00:34:59,381 --> 00:35:03,061 -Lever du virkelig av dette? -Utrolig, ikke sant? 332 00:35:03,141 --> 00:35:07,021 Men du husket Adams navn, noe som faktisk er ganske imponerende. 333 00:35:07,661 --> 00:35:12,101 Men han er hos faren sin i helgen, så verden ligger for mine føtter. 334 00:35:12,181 --> 00:35:16,701 Det blir vel en spadag. Manikyr, pedikyr, ansiktsbehandling. 335 00:35:17,181 --> 00:35:20,701 Så en helaften ute et eller annet stilig sted. Slå meg løs. 336 00:35:21,501 --> 00:35:25,581 -Jeg håper du får det gøy, Louise. -Å ja, det gjør jeg. 337 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 -Hei sann. -Hei. 338 00:36:17,141 --> 00:36:18,301 -Kos deg. -Takk. 339 00:36:19,981 --> 00:36:22,581 Hei, jenter. Jeg heter Josh og er fra Surrey! 340 00:36:24,661 --> 00:36:28,101 Jenter, liker dere eller liker dere ikke Josh fra Surrey. 341 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 Mamma! 342 00:38:19,981 --> 00:38:22,861 Mamma! Hjelp! 343 00:38:22,941 --> 00:38:23,901 Adam! 344 00:38:31,141 --> 00:38:32,461 Mamma! 345 00:39:41,941 --> 00:39:45,901 Jeg har aldri sett henne spise kake, så det er en hyllest til henne. 346 00:39:45,981 --> 00:39:47,821 Rahul hedrer bestemoren sin 347 00:39:47,901 --> 00:39:51,541 med to lag med kokos mellom sukkerbrød med sjokolade, 348 00:39:51,621 --> 00:39:54,221 pyntet med sjokoladebiter og dynket med... 349 00:39:57,021 --> 00:39:58,741 -Hei, vennen min! -Hei, mamma. 350 00:40:00,261 --> 00:40:03,701 -Har du hatt en fin helg? -Kjempebra. Ikke sant, pappa? 351 00:40:03,781 --> 00:40:07,381 -Kjempebra. -Den var helt grei, i hvert fall. 352 00:40:07,461 --> 00:40:08,981 Rett i badekaret, takk. 353 00:40:11,021 --> 00:40:11,861 Kom igjen. 354 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Er det noe? 355 00:40:17,061 --> 00:40:19,421 -Kan jeg komme inn? -Greit. 356 00:40:25,181 --> 00:40:29,501 Lisa har fått tilbud om et hus i Sør-Frankrike i sommer. 357 00:40:29,581 --> 00:40:30,781 Så fint for Lisa. 358 00:40:31,861 --> 00:40:33,261 Og for deg, selvsagt. 359 00:40:34,741 --> 00:40:35,941 Jeg vil ha med Adam. 360 00:40:37,621 --> 00:40:38,661 Aldri i livet. 361 00:40:42,301 --> 00:40:43,341 Lisa er gravid. 362 00:40:45,621 --> 00:40:49,221 Hun... Vi syns at det ville være en god måte for henne 363 00:40:49,301 --> 00:40:52,381 å komme ordentlig i kontakt med Adam på før fødselen. 364 00:40:52,461 --> 00:40:56,781 De blir ikke kjent annenhver helg. Han må ikke føle seg utenfor. 365 00:40:56,861 --> 00:41:00,141 Hvor lenge har du vært sammen med henne? Lisa? 366 00:41:01,021 --> 00:41:01,861 Lou... 367 00:41:01,941 --> 00:41:03,701 -Ikke et år engang? -Hold opp. 368 00:41:03,781 --> 00:41:07,101 Det er lenger enn de andre, men ikke særlig lenge, hva? 369 00:41:10,981 --> 00:41:12,461 Han blir ikke med, så... 370 00:41:12,541 --> 00:41:15,661 -Lou, dette ligner ikke deg. -Hva ligner meg, da? 371 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 At jeg gir meg så alle andre kan ha det bra? 372 00:41:19,221 --> 00:41:22,701 Han vil få det gøy. Jeg trodde du ville ha tid for deg selv. 373 00:41:22,781 --> 00:41:27,261 Du har sagt det til Adam også, hva? Før du snakket med meg. 374 00:41:28,101 --> 00:41:31,021 -Vi ble så glade, det bare skjedde. -Å ja da! 375 00:41:37,501 --> 00:41:40,741 -Tenk på det, i hvert fall. -Greit. Ha det. 376 00:41:43,261 --> 00:41:45,181 -Natta, gutten min! -Ha det. 377 00:41:45,261 --> 00:41:47,781 -Hør her, Lou, jeg... -Dra til helvete. 378 00:41:47,861 --> 00:41:48,981 Han gleder seg... 379 00:41:50,661 --> 00:41:54,141 -Mamma. -Sa jeg ikke at du skulle bade? 380 00:41:54,221 --> 00:41:57,501 -Spurte pappa deg om... -Du skal ikke til Frankrike. 381 00:41:57,581 --> 00:41:59,381 -Hvorfor? -Fordi jeg sier det. 382 00:41:59,461 --> 00:42:01,901 -Det er ikke en grunn. -Det holder! Badet! 383 00:42:05,021 --> 00:42:05,861 Adam? 384 00:42:07,261 --> 00:42:08,821 Jeg hater deg! 385 00:42:10,141 --> 00:42:13,421 Det er urettferdig! Jeg hater deg! 386 00:42:13,501 --> 00:42:18,021 Jeg var øvelseskona hans. Det er alt jeg klarte å tenke. 387 00:42:18,861 --> 00:42:22,061 Han prøvde det med meg og Adam, nå gjør han det riktig. 388 00:42:22,141 --> 00:42:23,901 -Det er teit. -Er det det? 389 00:42:24,861 --> 00:42:26,941 Hvorfor skal Ian få være lykkelig? 390 00:42:27,021 --> 00:42:30,781 Straffer du deg selv og Adam så Ian skal ha det fælt? 391 00:42:30,861 --> 00:42:34,181 Det vil han ikke. Han drar uansett på ferie uten Adam 392 00:42:34,261 --> 00:42:36,861 og lar deg sitte igjen med en ulykkelig unge. 393 00:42:37,541 --> 00:42:41,021 -Han er alt jeg har. -Hør på deg selv, hvor patetisk det er. 394 00:42:41,661 --> 00:42:42,701 Du har ikke barn. 395 00:42:42,781 --> 00:42:48,141 En dag har ikke du heller det, fordi Adam er voksen og lever sitt eget liv et sted. 396 00:42:48,421 --> 00:42:51,221 Og du vil sitte her, fortsatt bare i 40-årene, 397 00:42:51,301 --> 00:42:56,661 -og tenke: "Hva skjedde med livet mitt?" -Du er her så jeg skal føle meg bedre. 398 00:42:56,741 --> 00:43:01,781 Ok. Si ja til Ian og bruk denne måneden som en ny start. 399 00:43:02,461 --> 00:43:06,981 Jeg vil at du skal tenke på noe du vil og få det til å skje. 400 00:43:07,061 --> 00:43:09,781 Ikke for Adams skyld eller noen andre. 401 00:43:09,861 --> 00:43:14,541 Du er en av de morsomste, beste, mest omsorgsfulle jeg kjenner. 402 00:43:15,421 --> 00:43:18,821 Jeg vet at du har Adam, og at ting ikke alltid er enkle, 403 00:43:18,901 --> 00:43:21,541 men det er ikke en unnskyldning for å gi opp. 404 00:43:23,381 --> 00:43:25,341 Syns du at jeg gjør det? 405 00:43:25,421 --> 00:43:29,501 Hvis du gjør det, er du ikke den Louise jeg alltid har kjent. 406 00:43:29,581 --> 00:43:32,061 Kanskje du må minnes på det. 407 00:43:35,461 --> 00:43:37,141 Vil du forandre livet ditt? 408 00:43:39,381 --> 00:43:40,221 Noe av det. 409 00:43:41,901 --> 00:43:43,221 Da har du sjansen nå. 410 00:43:45,261 --> 00:43:48,061 Får jeg lov? Er det sant? 411 00:43:48,141 --> 00:43:49,581 -Mener du det? -Ja. 412 00:43:49,661 --> 00:43:51,141 Du er fantastisk, mamma! 413 00:43:51,221 --> 00:43:57,541 Å ja? For i går kveld var jeg verdens verste person. Husker du det? 414 00:43:59,341 --> 00:44:00,781 Du sa at du hatet meg. 415 00:44:02,061 --> 00:44:06,781 Hat er et veldig sterkt ord. Ikke bruk det bare fordi du ikke får det du vil. 416 00:44:07,541 --> 00:44:08,501 Unnskyld. 417 00:44:09,581 --> 00:44:13,181 Og jeg sier ikke ja fordi du oppførte deg som en drittunge. 418 00:44:13,941 --> 00:44:17,181 Jeg sier ja fordi jeg tror at det vil være bra for deg. 419 00:44:17,261 --> 00:44:20,821 -For alle sammen. -Jeg hatet deg ikke. Ikke egentlig. 420 00:44:20,901 --> 00:44:24,461 -Jeg var bare lei meg. -Jeg vet det. 421 00:44:33,301 --> 00:44:38,061 Greit. Få opp farten, nå. Om du er sen igjen, kan jeg skifte mening. 422 00:44:38,141 --> 00:44:39,501 Kom igjen, skynd deg! 423 00:44:44,941 --> 00:44:46,861 Greit, kom an! Løp. 424 00:44:46,941 --> 00:44:49,301 Jeg skal til Frankrike 425 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 Ja, jeg skal til Frankrike 426 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Jeg skal til Frankrike 427 00:44:59,101 --> 00:45:00,861 Har du noen planer i dag? 428 00:45:01,421 --> 00:45:05,701 Jeg drar nok og trener nå på morgenen og handler i ettermiddag. 429 00:45:06,821 --> 00:45:08,141 Forstadslykke. 430 00:45:12,381 --> 00:45:17,461 For å være ærlig er de enkle tingene betryggende. 431 00:45:19,221 --> 00:45:22,461 -Greit. -Jeg ringer deg senere. 432 00:45:36,661 --> 00:45:43,021 Huset tilhører en venn av Lisa eller faren hennes, eller noe sånt. 433 00:45:43,101 --> 00:45:46,381 De må være rike, for de har svømmebasseng og greier. 434 00:45:46,821 --> 00:45:51,661 -Så du liker henne? Lisa? -Vet ikke ennå. Jeg kjenner henne ikke. 435 00:45:53,861 --> 00:45:55,581 Men pappa virker veldig glad. 436 00:45:58,381 --> 00:46:02,421 Greit, ha en fin dag. Vi ses klokka tre. 437 00:46:06,941 --> 00:46:09,461 Vent, hva skal du gjøre mens jeg er borte? 438 00:46:13,421 --> 00:46:15,061 Det jeg har lyst til. 439 00:46:15,141 --> 00:46:16,821 -Ha det. -Ha det. 440 00:46:26,461 --> 00:46:27,301 Hei. 441 00:46:28,541 --> 00:46:29,381 Hei. 442 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 Helvete! 443 00:46:45,901 --> 00:46:46,741 Faen! 444 00:46:47,941 --> 00:46:51,941 Beklager! Jeg er så lei for det. Trenger du hjelp? 445 00:46:52,021 --> 00:46:55,061 -Takk. -Det var min feil. Jeg så meg ikke for. 446 00:47:01,941 --> 00:47:02,781 Det er deg. 447 00:47:04,541 --> 00:47:07,301 Beklager. Jeg tror ikke jeg har møtt deg før. 448 00:47:09,181 --> 00:47:11,821 Nei, det har vi ikke. 449 00:47:11,901 --> 00:47:15,781 Beklager, men jeg jobber for mannen din. Tre dager i uken. 450 00:47:17,341 --> 00:47:18,661 Ikke i dag. 451 00:47:18,741 --> 00:47:22,581 Uansett, jeg så bildet av deg på skrivebordet hans. 452 00:47:22,661 --> 00:47:26,221 Jobber du sammen med David? Jeg fulgte ham akkurat dit. 453 00:47:27,061 --> 00:47:29,341 Jeg følte for en spasertur i dag. 454 00:47:29,821 --> 00:47:32,101 -Verden er liten. -Ja. 455 00:47:32,541 --> 00:47:33,501 Jeg heter Adele. 456 00:47:34,701 --> 00:47:38,421 Louise. Er du sikker på at det går bra? 457 00:47:40,901 --> 00:47:42,581 Uansett, jeg må gå. 458 00:47:44,221 --> 00:47:45,141 Louise? 459 00:47:48,821 --> 00:47:51,221 Kunne du tenke deg å ta en kaffe? 460 00:47:52,621 --> 00:47:58,261 Om du har tid. Jeg er ny her og kjenner ikke egentlig området, så... 461 00:48:00,741 --> 00:48:01,581 Vær så snill? 462 00:48:03,181 --> 00:48:05,021 For at du dyttet meg over ende? 463 00:48:07,701 --> 00:48:08,541 Jo da. 464 00:48:10,421 --> 00:48:11,901 -Ja. -Vis vei. 465 00:48:13,261 --> 00:48:14,461 Så følger jeg etter. 466 00:49:37,621 --> 00:49:41,501 Tekst: S. Marum