1 00:00:06,021 --> 00:00:09,021 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:30,461 --> 00:00:31,461 Bueno. 3 00:00:37,221 --> 00:00:38,221 ¿Qué haces? 4 00:00:40,821 --> 00:00:42,261 ¿Qué te pasa en el culo? 5 00:00:42,341 --> 00:00:43,301 Nada. 6 00:00:44,061 --> 00:00:45,861 Bueno, pasará de todo, pero... 7 00:00:46,341 --> 00:00:48,821 ¿no te dije que hay que llamar a la puerta? 8 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 Tenías la puerta abierta, mamá. 9 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 Vale, tienes razón. 10 00:00:53,341 --> 00:00:56,341 - Han llamado y... - No has abierto, como te dije. 11 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 Muy bien. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 - Hola. - ¿Todo bien? 13 00:01:02,901 --> 00:01:04,501 Sí, bien. Gracias. 14 00:01:04,621 --> 00:01:07,341 Llego tarde, claro, pero, por lo demás... 15 00:01:07,421 --> 00:01:08,381 ¿Qué tal, A? 16 00:01:08,541 --> 00:01:10,461 - Bien. - ¿Puedes...? 17 00:01:10,541 --> 00:01:11,821 - Sí. - Gracias. 18 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 No. 19 00:01:29,421 --> 00:01:31,061 ¿No ibas solo a tomar algo? 20 00:01:31,141 --> 00:01:32,341 Sí. ¿Por qué? 21 00:01:32,781 --> 00:01:35,141 - Por nada. Estás genial. - ¿Qué? 22 00:01:35,861 --> 00:01:37,981 - ¿Me he pasado? - No, pero no vas... 23 00:01:38,381 --> 00:01:39,261 informal... 24 00:01:39,661 --> 00:01:40,501 para nada. 25 00:01:41,301 --> 00:01:42,821 ¿Con quién has quedado? 26 00:01:43,221 --> 00:01:46,021 Con una amiga, de vinos, para cotillear y eso. 27 00:01:46,461 --> 00:01:49,581 Salgo muy poco. En serio, ¿me he pasado? 28 00:01:49,661 --> 00:01:50,861 Lou, estás genial. 29 00:01:50,941 --> 00:01:52,261 Estás guapísima, mamá. 30 00:01:52,341 --> 00:01:53,581 Pareces una princesa. 31 00:01:54,501 --> 00:01:56,061 Bueno, me llevo el móvil, 32 00:01:56,141 --> 00:01:57,501 por si os hace falta... 33 00:01:57,661 --> 00:01:59,221 No llegaré tarde, pero... 34 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Tú vete de fiesta. Nos apañaremos. 35 00:02:02,461 --> 00:02:04,141 - Pásalo bien. - Adiós. 36 00:02:21,461 --> 00:02:22,421 Otro, por favor. 37 00:02:24,301 --> 00:02:26,741 PERDONA, LOU, HA PASADO ALGO Y NO PUEDO IR 38 00:02:26,821 --> 00:02:28,581 ESPERO QUE NO TE MOLESTE 39 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 NO PASA NADA 40 00:02:42,221 --> 00:02:44,541 ESPERO QUE VAYA TODO BIEN 41 00:02:44,621 --> 00:02:46,781 AVISA SI PUEDO AYUDAR EN ALGO 42 00:03:06,781 --> 00:03:07,701 Hostias. 43 00:03:08,181 --> 00:03:11,541 Perdona, lo siento muchísimo. No miraba por dónde iba. 44 00:03:15,061 --> 00:03:17,021 Déjame pedirte otro. 45 00:03:17,421 --> 00:03:18,381 No te preocupes. 46 00:03:20,301 --> 00:03:21,141 Perdona. 47 00:03:21,701 --> 00:03:23,821 Oye, no hace falta, de verdad. 48 00:03:23,901 --> 00:03:26,821 Sí hace falta. No has reaccionado como un capullo. 49 00:03:27,981 --> 00:03:28,821 ¿Qué os pongo? 50 00:03:33,261 --> 00:03:34,421 Era un Macallan. 51 00:03:34,741 --> 00:03:35,981 Y un poco de agua. 52 00:03:36,301 --> 00:03:37,821 - ¿Ya está? - Sí. 53 00:03:42,341 --> 00:03:43,181 Perdona. 54 00:03:43,261 --> 00:03:44,581 Ah, claro. 55 00:03:49,701 --> 00:03:50,581 Son 12 libras. 56 00:03:57,021 --> 00:03:58,381 - Toma. - Gracias. 57 00:03:58,821 --> 00:04:00,181 Perdón otra vez. 58 00:04:03,581 --> 00:04:05,661 - Bueno... - ¿Vienes mucho por aquí? 59 00:04:09,581 --> 00:04:10,421 ¿Lo he dicho? 60 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 - Sí. - Madre mía. 61 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 Sí que lo has dicho. 62 00:04:14,101 --> 00:04:16,581 Bueno, me acabo de mudar a esta zona 63 00:04:16,661 --> 00:04:18,581 y quería venir a tomar algo. 64 00:04:19,501 --> 00:04:20,821 En fin, qué tontería. 65 00:04:21,021 --> 00:04:25,261 Como si fuera una de esas pelis en las que uno entra solo en un bar y... 66 00:04:25,821 --> 00:04:28,101 se pone a hablar con desconocidos. 67 00:04:29,341 --> 00:04:31,181 A algunos se les da bien, ¿no? 68 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 Con cinco minutos, ya son el alma de la fiesta. 69 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 ¿Tú eres así? 70 00:04:36,221 --> 00:04:37,941 - Qué va. - Ya, yo tampoco. 71 00:04:40,101 --> 00:04:41,821 Bueno, ¿qué excusa tienes? 72 00:04:42,741 --> 00:04:43,901 Para estar sola. 73 00:04:44,621 --> 00:04:46,061 Me ha plantado mi amiga. 74 00:04:47,421 --> 00:04:51,261 Así que me has tirado la copa solo para hablar con alguien. 75 00:04:51,901 --> 00:04:54,021 En realidad, ya me iba. 76 00:04:54,701 --> 00:04:55,541 Es verdad. 77 00:04:55,741 --> 00:04:57,581 Igual tú me has visto entrar... 78 00:04:58,381 --> 00:04:59,501 y lo has maquinado. 79 00:04:59,581 --> 00:05:04,101 - Me has pillado. - Pues, si es verdad, me debes 12 libras. 80 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 ¿Un puto Macallan? 81 00:05:08,141 --> 00:05:09,181 No lo conocía. 82 00:05:09,261 --> 00:05:10,581 Es escocés. 83 00:05:11,421 --> 00:05:12,301 Como tú. 84 00:05:13,981 --> 00:05:15,061 Me mola tu acento. 85 00:05:22,701 --> 00:05:24,981 Bueno... tengo que irme. 86 00:05:25,061 --> 00:05:26,141 ¿La última? 87 00:05:28,741 --> 00:05:29,941 ¿Para emborracharme? 88 00:05:30,941 --> 00:05:32,141 Puedes pedir agua. 89 00:05:33,141 --> 00:05:33,981 O patatas. 90 00:05:35,421 --> 00:05:36,981 Solo quiero que te quedes. 91 00:05:37,621 --> 00:05:38,461 ¿Por qué? 92 00:05:41,621 --> 00:05:42,981 Me gusta estar contigo. 93 00:05:45,781 --> 00:05:47,221 No pienso ir a tu casa. 94 00:05:48,941 --> 00:05:49,941 Qué franca eres. 95 00:05:50,021 --> 00:05:52,581 No quiero que pienses lo que no es. 96 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Pues lo has conseguido. 97 00:05:55,861 --> 00:05:56,701 Bueno... 98 00:05:57,861 --> 00:05:58,981 ¿otra copa? 99 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Bien. 100 00:06:06,621 --> 00:06:07,501 Bueno... 101 00:06:09,621 --> 00:06:11,781 Gracias... por este buen rato. 102 00:06:12,421 --> 00:06:13,261 Lo mismo digo. 103 00:06:14,061 --> 00:06:14,901 Sí. 104 00:06:15,101 --> 00:06:17,701 Ya no nos volvemos sintiéndonos unos tristes. 105 00:06:19,861 --> 00:06:22,141 Yo voy... para allá. 106 00:06:50,861 --> 00:06:51,901 No puedo. 107 00:06:53,581 --> 00:06:54,701 Lo siento mucho. 108 00:06:57,581 --> 00:06:58,541 Perdóname. 109 00:07:04,461 --> 00:07:05,301 Perdón. 110 00:07:34,941 --> 00:07:35,781 Buenos días. 111 00:07:36,061 --> 00:07:37,141 Te lo has perdido. 112 00:07:37,461 --> 00:07:39,181 - ¿A quién? - A tu jefe nuevo. 113 00:07:39,581 --> 00:07:41,301 - ¿Cómo es? - Joven. 114 00:07:41,901 --> 00:07:44,901 No me ha parecido muy mayor, igual porque yo lo soy. 115 00:07:45,341 --> 00:07:46,621 Parece bastante majo. 116 00:07:47,461 --> 00:07:50,261 Es más guapo que el viejo de Plummer, la verdad. 117 00:07:50,341 --> 00:07:51,581 Qué pronto se ha ido. 118 00:07:51,941 --> 00:07:54,301 - Están con el doctor Sharma. - ¿Están? 119 00:07:54,381 --> 00:07:56,821 Ha venido con su mujer. También es guapa. 120 00:08:00,021 --> 00:08:02,861 Buenos días. Sharma, Jones y Drumgoole, dígame. 121 00:08:03,781 --> 00:08:08,101 No imagináis lo difícil que es contratar a un buen psiquiatra hoy en día. 122 00:08:08,501 --> 00:08:09,821 Están muy solicitados. 123 00:08:11,101 --> 00:08:13,021 La vida moderna nos viene bien. 124 00:08:13,101 --> 00:08:14,861 Es una suerte, ¿no? 125 00:08:15,381 --> 00:08:16,221 Sí, claro. 126 00:08:17,261 --> 00:08:19,901 Nos encanta que David vaya a trabajar aquí. 127 00:08:20,821 --> 00:08:22,541 No habría podido negarme. 128 00:08:22,901 --> 00:08:26,061 No ha dejado el tema desde que le hicisteis la oferta. 129 00:08:26,581 --> 00:08:29,061 Sí. Me han hablado muy bien de la consulta. 130 00:08:30,181 --> 00:08:31,621 ¿Puedo ver su despacho? 131 00:08:31,701 --> 00:08:32,621 Mierda. 132 00:08:32,701 --> 00:08:34,541 Así veo dónde ocurre la acción. 133 00:08:34,621 --> 00:08:35,821 - Sí, claro. - Joder. 134 00:08:35,901 --> 00:08:37,941 - Os enseño todo. - Joder. Mierda. 135 00:08:41,421 --> 00:08:43,421 Louise no tardará en llegar. 136 00:08:43,781 --> 00:08:44,821 Así la conocemos. 137 00:08:44,901 --> 00:08:45,981 Ay, es fantástica. 138 00:08:46,061 --> 00:08:46,901 Joder. 139 00:08:51,661 --> 00:08:52,501 Joder. 140 00:08:55,261 --> 00:08:57,381 ¿Cuánto tiempo has estado encerrada? 141 00:08:57,461 --> 00:08:58,381 Veinte minutos. 142 00:08:59,861 --> 00:09:02,821 Sharma les ha estado enseñando absolutamente todo. 143 00:09:03,341 --> 00:09:05,701 Ojalá pudiera haberte visto la cara. 144 00:09:06,141 --> 00:09:07,101 Ya, pues... 145 00:09:08,781 --> 00:09:13,341 No tengo ganas de verle la cara a él cuando me vea la cara a mí mañana. 146 00:09:13,621 --> 00:09:15,821 Sé que andas oxidada con los tíos, 147 00:09:15,901 --> 00:09:19,501 pero ¿en serio no sospechaste que el cabronazo estaba casado? 148 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 No. 149 00:09:20,781 --> 00:09:22,581 Sobre todo, me parecía triste. 150 00:09:25,021 --> 00:09:26,861 No me mintió, Sophie, ¿verdad? 151 00:09:27,861 --> 00:09:29,501 Ni te dijo cómo se llamaba. 152 00:09:29,581 --> 00:09:30,781 Yo tampoco lo hice. 153 00:09:32,221 --> 00:09:33,901 Era parte del juego, como... 154 00:09:35,661 --> 00:09:36,501 No sé. 155 00:09:37,101 --> 00:09:37,941 ¿Emocionante? 156 00:09:38,021 --> 00:09:38,981 O algo así. 157 00:09:40,421 --> 00:09:41,501 ¿Cómo es ella? 158 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 La mujer. 159 00:09:46,541 --> 00:09:47,381 Guapísima. 160 00:09:49,661 --> 00:09:51,981 No se puede conocer del todo a alguien. 161 00:09:53,741 --> 00:09:55,221 Intentarlo es de locos. 162 00:09:59,021 --> 00:10:00,861 Todo irá bien, Lou. 163 00:10:02,981 --> 00:10:05,901 Y, oye... tú no te preocupes por lo de mañana. 164 00:10:06,301 --> 00:10:07,701 Que lo haga ese cabrón. 165 00:11:16,621 --> 00:11:17,981 Mamá. 166 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 ¿Adam? 167 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 - ¿Adam? - ¡Mamá! 168 00:11:29,981 --> 00:11:30,821 ¡Adam! 169 00:11:31,661 --> 00:11:32,981 ¡Ayúdame! 170 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 ¡Joder! 171 00:12:17,941 --> 00:12:18,861 Aquí tienes. 172 00:12:19,581 --> 00:12:20,541 Gracias. 173 00:12:25,301 --> 00:12:26,261 ¿Estás nervioso? 174 00:12:27,301 --> 00:12:28,141 ¿Por qué? 175 00:12:28,781 --> 00:12:29,661 Empiezas hoy. 176 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 No es la primera vez que empiezo, Adele. 177 00:12:36,981 --> 00:12:38,301 Me gusta la consulta. 178 00:12:39,741 --> 00:12:40,941 Creo que va contigo. 179 00:12:41,781 --> 00:12:43,061 Y parecen simpáticos, 180 00:12:43,661 --> 00:12:45,381 el doctor Sharma y los demás. 181 00:12:45,461 --> 00:12:46,301 Sí. 182 00:12:47,021 --> 00:12:48,701 Espero no decepcionarlos. 183 00:12:49,821 --> 00:12:50,661 No lo harás. 184 00:12:51,821 --> 00:12:53,421 Eres muy buen psiquiatra. 185 00:12:54,021 --> 00:12:55,501 Es una suerte para ellos. 186 00:12:56,661 --> 00:12:57,501 Y para mí. 187 00:13:03,141 --> 00:13:04,061 Tengo que irme. 188 00:13:17,901 --> 00:13:18,741 Venga. 189 00:13:53,861 --> 00:13:54,901 Para dentro. 190 00:14:05,141 --> 00:14:05,981 Te llamo... 191 00:14:06,861 --> 00:14:07,981 a las once y media. 192 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 Aquí estaré. 193 00:14:27,261 --> 00:14:28,141 David. 194 00:14:40,821 --> 00:14:41,821 Que te vaya bien. 195 00:14:42,501 --> 00:14:43,421 Te quiero. 196 00:14:45,061 --> 00:14:45,901 Lo sé. 197 00:15:09,581 --> 00:15:12,261 - ¡Llegamos tarde! - ¿Y quién tiene la culpa? 198 00:15:12,941 --> 00:15:15,141 Si no hubieras perdido los zapatos... 199 00:15:15,221 --> 00:15:17,381 Si tú no llevaras esos... 200 00:15:19,661 --> 00:15:22,301 ¿Por qué querría alguien llevar tacones? 201 00:15:22,861 --> 00:15:25,461 Pensamos lo mismo. ¿Lo ves? 202 00:15:26,261 --> 00:15:27,181 Justo a tiempo. 203 00:15:27,261 --> 00:15:29,421 Me gusta jugar antes de entrar. 204 00:15:29,501 --> 00:15:31,581 Bueno, mañana será otro día. 205 00:15:31,821 --> 00:15:32,661 Venga. 206 00:15:33,341 --> 00:15:34,301 Un besito, anda. 207 00:15:36,741 --> 00:15:38,621 ¡Con ganas, por favor! 208 00:15:40,701 --> 00:15:41,581 Que vaya bien. 209 00:15:42,421 --> 00:15:43,981 - Te quiero. - Y yo a ti. 210 00:15:48,981 --> 00:15:49,981 Bueno. 211 00:15:52,941 --> 00:15:53,901 Genial. 212 00:15:54,781 --> 00:15:56,021 Qué bien. 213 00:16:04,981 --> 00:16:06,101 Buenos días. 214 00:16:06,501 --> 00:16:07,701 Siento llegar tarde. 215 00:16:08,421 --> 00:16:10,541 A Adam hoy le costaba arrancar. 216 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 Qué guapa vienes hoy. 217 00:16:19,141 --> 00:16:20,941 ¿Está el doctor Ferguson? 218 00:16:21,301 --> 00:16:23,661 Ah, quieres causar buena impresión, ¿eh? 219 00:16:24,181 --> 00:16:25,541 Sí, llegó antes que yo. 220 00:16:26,181 --> 00:16:30,301 Están reunidos hasta las nueve y media, así que podemos relajarnos. 221 00:16:31,341 --> 00:16:32,181 Vale. 222 00:16:33,821 --> 00:16:36,781 Espero que no vayas muy fina para comerte esto. 223 00:16:36,861 --> 00:16:38,661 Qué va. Gracias. 224 00:16:40,301 --> 00:16:43,141 ¿Hay algo mejor que un sándwich de beicon? 225 00:16:43,741 --> 00:16:44,581 No. 226 00:16:45,341 --> 00:16:48,661 Sobre todo a mi edad y con Jack impedido por la artritis. 227 00:16:49,101 --> 00:16:52,021 Tres lonchas de ahumado son lo mejor de mi semana. 228 00:16:56,781 --> 00:16:58,741 Mierda. 229 00:16:59,301 --> 00:17:00,141 No te muevas. 230 00:17:00,381 --> 00:17:02,381 - Eso sale. Tranquila. - Ay, joder. 231 00:17:02,621 --> 00:17:03,821 - Te ayudo. - Espera. 232 00:17:03,901 --> 00:17:05,101 Ha sido un descuido. 233 00:17:05,421 --> 00:17:06,341 Yo te la quito. 234 00:17:07,701 --> 00:17:09,781 - Por favor, Sue... - Está saliendo. 235 00:17:10,301 --> 00:17:11,221 ¡Sue! 236 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 ¡Joder! 237 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 ¿Hola? 238 00:18:54,701 --> 00:18:55,621 Madre mía. 239 00:18:55,701 --> 00:18:58,261 - Pero si eres tú. - Sí. Soy yo. 240 00:18:58,341 --> 00:18:59,781 Lo que pasó no fue nada. 241 00:18:59,861 --> 00:19:01,101 Estábamos borrachos. 242 00:19:01,181 --> 00:19:03,621 Confía en mí, no se lo contaré a nadie. 243 00:19:03,701 --> 00:19:05,821 Así que, si hacemos todo lo posible… 244 00:19:06,301 --> 00:19:09,061 por fingir que no pasó nada, nos irá todo bien. 245 00:19:10,781 --> 00:19:12,941 Y nadie se enterará jamás. 246 00:19:15,021 --> 00:19:15,861 ¿Vale? 247 00:19:17,181 --> 00:19:18,421 ¿Qué haces aquí? 248 00:19:19,181 --> 00:19:23,141 Claro. Sí, soy tu... secretaria. 249 00:19:24,061 --> 00:19:25,381 Tres días a la semana. 250 00:19:26,341 --> 00:19:27,181 ¿Tú? 251 00:19:27,581 --> 00:19:28,621 ¡Qué casualidad! 252 00:19:30,901 --> 00:19:35,341 La verdad es que te vi ayer cuando viniste y... me escondí. 253 00:19:36,501 --> 00:19:37,461 ¿Te escondiste? 254 00:19:38,021 --> 00:19:38,901 En el baño. 255 00:19:41,781 --> 00:19:43,741 Yo habría hecho igual, la verdad. 256 00:19:45,141 --> 00:19:48,061 Creo que escondernos los dos en el aseo de mujeres 257 00:19:48,181 --> 00:19:49,661 no nos serviría de mucho. 258 00:19:50,821 --> 00:19:51,901 Qué graciosa eres. 259 00:19:52,501 --> 00:19:53,581 De eso me acuerdo. 260 00:19:59,181 --> 00:20:00,101 Este kétchup... 261 00:20:00,421 --> 00:20:02,261 Un problemilla con un sándwich. 262 00:20:02,741 --> 00:20:04,101 A pesar del kétchup, 263 00:20:04,181 --> 00:20:06,101 soy bastante buena, en serio. 264 00:20:07,101 --> 00:20:08,741 En el trabajo, digo. 265 00:20:09,981 --> 00:20:11,221 Pareceré un cabrón. 266 00:20:11,301 --> 00:20:12,981 - No. - Yo creo que lo soy. 267 00:20:13,061 --> 00:20:14,261 - No. - No suelo... 268 00:20:16,021 --> 00:20:16,981 En fin... 269 00:20:18,221 --> 00:20:20,381 No debí haber hecho... lo que hice. 270 00:20:22,381 --> 00:20:23,421 No tengo excusa 271 00:20:23,821 --> 00:20:24,901 y me siento fatal. 272 00:20:24,981 --> 00:20:26,901 Igual deberías ir al psiquiatra. 273 00:20:28,741 --> 00:20:29,581 Sí. 274 00:20:30,021 --> 00:20:30,861 Fue la bebida. 275 00:20:31,701 --> 00:20:34,701 Nada más. Realmente no hiciste nada. 276 00:20:35,541 --> 00:20:37,021 Y, de verdad, 277 00:20:37,101 --> 00:20:39,461 adoro este trabajo, así que olvidémoslo. 278 00:20:39,861 --> 00:20:40,981 ¿Empezamos de cero? 279 00:20:44,261 --> 00:20:45,101 Vale. 280 00:20:46,941 --> 00:20:48,901 Me llamo Louise, por cierto. 281 00:20:49,301 --> 00:20:51,181 Yo soy David... Ferguson. 282 00:20:51,381 --> 00:20:52,221 Ya. 283 00:20:52,701 --> 00:20:53,941 Lo pone en la puerta. 284 00:20:54,261 --> 00:20:55,101 Claro. 285 00:20:57,821 --> 00:20:58,661 Bueno... 286 00:20:59,781 --> 00:21:03,181 Encantado de conocerte como es debido, Louise. 287 00:21:04,261 --> 00:21:05,101 Igualmente. 288 00:21:10,381 --> 00:21:11,741 Viendo dónde te conocí, 289 00:21:13,061 --> 00:21:14,541 vivirás por aquí, ¿no? 290 00:21:14,981 --> 00:21:16,301 Siempre vengo andando. 291 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 ¿Me podrías... explicar cómo es la zona? 292 00:21:21,141 --> 00:21:22,261 Haré lo que pueda. 293 00:21:26,741 --> 00:21:28,821 Esta es la parte buena, 294 00:21:29,141 --> 00:21:30,541 a este lado del parque. 295 00:21:31,341 --> 00:21:33,501 El diputado de la zona vive por ahí. 296 00:21:33,941 --> 00:21:35,021 Como los ricos. 297 00:21:38,101 --> 00:21:39,021 Vives ahí, ¿no? 298 00:21:39,101 --> 00:21:39,941 Sí. 299 00:21:42,421 --> 00:21:46,501 El parque está bien en verano, pero de noche puede ser un poco chungo. 300 00:21:47,661 --> 00:21:48,621 Y... 301 00:21:49,741 --> 00:21:51,461 Ah, esta zona es peligrosa. 302 00:21:51,541 --> 00:21:53,701 Con muchas drogas y esas cosas. 303 00:21:53,981 --> 00:21:54,821 Y... 304 00:21:56,901 --> 00:21:59,581 Y en este paso subterráneo se pinchan 305 00:21:59,941 --> 00:22:01,501 y dicen que hay atracos. 306 00:22:04,221 --> 00:22:05,061 ¿Qué haces? 307 00:22:05,661 --> 00:22:07,741 Soy experto en temas de adicción. 308 00:22:08,221 --> 00:22:10,621 Pienso hacer voluntariado por la zona. 309 00:22:10,701 --> 00:22:11,581 Bien por ti. 310 00:22:12,101 --> 00:22:14,861 Los demás doctores no hacen nada que no cobren. 311 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 Mi hijo Adam va a este colegio. 312 00:22:25,021 --> 00:22:26,101 ¿Tienes hijos? 313 00:22:27,741 --> 00:22:28,581 No. 314 00:22:30,141 --> 00:22:31,141 ¿Qué edad tiene? 315 00:22:32,861 --> 00:22:33,861 Siete años. 316 00:22:35,701 --> 00:22:37,421 Estoy divorciada... 317 00:22:37,501 --> 00:22:38,781 por si tenías dudas. 318 00:22:39,741 --> 00:22:41,301 Entonces no tienes culpa. 319 00:22:41,581 --> 00:22:42,421 Sí. 320 00:22:43,061 --> 00:22:45,181 - Es toda tuya, tío. - Gracias... 321 00:22:48,541 --> 00:22:50,381 por no creer que soy un cabrón. 322 00:22:51,461 --> 00:22:52,781 O por disimularlo. 323 00:22:53,741 --> 00:22:54,581 De nada. 324 00:22:56,461 --> 00:22:57,301 ¿Lo crees? 325 00:22:58,621 --> 00:22:59,701 Que soy un cabrón. 326 00:23:01,781 --> 00:23:03,781 Estoy en mi mesa si me necesitas. 327 00:23:13,701 --> 00:23:14,781 ¿Quieres más? 328 00:23:15,781 --> 00:23:16,621 No, gracias. 329 00:23:17,101 --> 00:23:18,221 No tomo más de dos. 330 00:23:18,301 --> 00:23:20,341 ¡Ay, qué aburrido es eso! 331 00:23:20,421 --> 00:23:23,541 Con tanto psiquiatra, prefiero estar serena. 332 00:23:25,301 --> 00:23:27,101 Muy inteligente por tu parte. 333 00:23:27,581 --> 00:23:28,821 Pues yo sé la verdad. 334 00:23:29,301 --> 00:23:31,901 Estamos tan locos como los demás. 335 00:23:32,541 --> 00:23:34,141 Pero lo disimulamos mejor. 336 00:23:34,741 --> 00:23:38,901 No quieres que me emborrache y cuente todos tus secretos. 337 00:23:40,261 --> 00:23:44,101 ¿No te ha importado abandonarlo todo para mudarte aquí, Adele? 338 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 No. 339 00:23:46,741 --> 00:23:48,701 Era una gran oportunidad para él. 340 00:23:49,821 --> 00:23:51,261 Jamás me opondría a eso. 341 00:23:52,301 --> 00:23:55,181 Adele tenía sus motivos para querer mudarse aquí. 342 00:23:55,261 --> 00:23:57,221 Queríamos pasar página, sin duda. 343 00:23:57,701 --> 00:23:58,741 ¿Qué motivos? 344 00:24:03,941 --> 00:24:05,021 Nada, no importan. 345 00:24:06,341 --> 00:24:08,901 Siempre quise vivir en el centro de Londres. 346 00:24:09,981 --> 00:24:11,181 Me crie en el campo, 347 00:24:11,261 --> 00:24:14,261 así que la ciudad me parece... fascinante. 348 00:24:15,581 --> 00:24:18,701 Creo que es una buena oportunidad para los dos. 349 00:24:19,581 --> 00:24:20,661 Brindo por ello. 350 00:24:21,981 --> 00:24:23,301 Por David y Adele. 351 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 - Por ellos. - Bienvenidos. 352 00:24:25,381 --> 00:24:26,461 Por David y Adele. 353 00:24:27,581 --> 00:24:28,421 Salud. 354 00:24:28,741 --> 00:24:30,141 Salud. 355 00:25:01,461 --> 00:25:02,301 ¿Quieres uno? 356 00:25:03,941 --> 00:25:04,821 No, gracias. 357 00:25:11,541 --> 00:25:12,621 Bueno, un sorbito. 358 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 - Está bueno. - Sí. 359 00:25:31,901 --> 00:25:34,741 - Nos ha ido bien, ¿verdad? - Sí. 360 00:25:35,341 --> 00:25:36,181 Les encantas. 361 00:25:37,541 --> 00:25:38,981 Gracias. Sé que... 362 00:25:39,421 --> 00:25:40,341 odias todo eso. 363 00:25:43,581 --> 00:25:44,941 Quiero que vaya bien. 364 00:25:46,181 --> 00:25:47,181 Trabajo nuevo. 365 00:25:48,901 --> 00:25:49,821 Vida nueva. 366 00:26:05,821 --> 00:26:06,661 No... 367 00:26:09,461 --> 00:26:10,901 No puedo hacerlo más. 368 00:26:12,021 --> 00:26:13,701 Tiene que ser la última vez. 369 00:26:14,541 --> 00:26:15,381 Sí. 370 00:26:18,501 --> 00:26:19,381 Lo será. 371 00:26:21,581 --> 00:26:22,421 Te lo prometo. 372 00:26:29,741 --> 00:26:30,741 Vamos a la cama. 373 00:27:16,741 --> 00:27:17,581 David. 374 00:27:18,501 --> 00:27:19,461 Te quiero. 375 00:27:26,661 --> 00:27:27,501 David. 376 00:27:28,621 --> 00:27:29,461 Te quiero. 377 00:27:31,501 --> 00:27:32,341 Te quiero. 378 00:29:16,541 --> 00:29:17,461 Buenos días. 379 00:29:20,261 --> 00:29:21,101 Mierda. 380 00:30:43,821 --> 00:30:46,981 ¿No te apetecía el abrazo en grupo del paseo de hoy? 381 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 ¿Qué has dicho? 382 00:30:51,061 --> 00:30:53,141 ¿No quieres pasear con los tristes? 383 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 No. 384 00:30:56,061 --> 00:30:58,661 - ¿Por eso estás ahí? - ¿Tú has visto a Mark? 385 00:30:58,741 --> 00:31:01,701 Un psicólogo que lleva tres días con la misma ropa. 386 00:31:01,781 --> 00:31:03,061 Muy limpio no es. 387 00:31:05,821 --> 00:31:07,021 Tú pintas incendios. 388 00:31:10,701 --> 00:31:12,621 Leí en el periódico lo que pasó. 389 00:31:13,421 --> 00:31:14,861 Siento lo de tus padres. 390 00:31:15,781 --> 00:31:16,621 ¿Fue horrible? 391 00:31:17,821 --> 00:31:18,661 Sí. 392 00:31:19,101 --> 00:31:19,941 ¿Los viste? 393 00:31:21,061 --> 00:31:21,941 ¿Después? 394 00:31:22,861 --> 00:31:24,101 Abrasados y todo eso. 395 00:31:25,381 --> 00:31:26,901 Tú eres el sonámbulo. 396 00:31:27,261 --> 00:31:28,101 Sí. 397 00:31:28,741 --> 00:31:30,541 Os despierto a todos, ¿verdad? 398 00:31:31,461 --> 00:31:32,421 ¿Te molesta? 399 00:31:33,021 --> 00:31:34,341 Yo no duermo mucho. 400 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Soy Rob. 401 00:31:42,101 --> 00:31:42,941 Adele. 402 00:31:48,741 --> 00:31:51,621 ¿Por eso estás aquí? ¿Por tus terrores nocturnos? 403 00:31:52,541 --> 00:31:53,621 Por malos hábitos. 404 00:31:54,941 --> 00:31:57,581 Creen que tienen relación con las pesadillas. 405 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 Y creen que no duermes porque dormías durante el incendio. 406 00:32:03,861 --> 00:32:05,141 Mi caso es distinto. 407 00:32:05,821 --> 00:32:06,661 ¿Por qué? 408 00:32:11,181 --> 00:32:13,781 Alguien como tú puede hacerse la interesante. 409 00:32:15,581 --> 00:32:17,661 Un consejo: la próxima vez, 410 00:32:18,221 --> 00:32:19,901 mejor pinta agua, ¿vale? 411 00:32:19,981 --> 00:32:21,901 Y luego diles que el incendio... 412 00:32:22,261 --> 00:32:24,381 Que el incendio representa tu dolor, 413 00:32:24,501 --> 00:32:26,541 pero el agua se lo está llevando. 414 00:32:27,461 --> 00:32:28,661 Y se emocionarán 415 00:32:28,741 --> 00:32:30,941 porque te salvan y te dejarán en paz. 416 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 Trato hecho. 417 00:32:37,261 --> 00:32:38,101 Buenos días. 418 00:32:39,461 --> 00:32:40,301 Buenos días. 419 00:32:53,781 --> 00:32:55,501 Ya era hora de devolvértelos. 420 00:32:58,661 --> 00:32:59,621 Gracias, David. 421 00:33:02,461 --> 00:33:03,661 Te los doy porque... 422 00:33:04,901 --> 00:33:05,741 Adele. 423 00:33:07,781 --> 00:33:09,301 He investigado la zona. 424 00:33:09,501 --> 00:33:11,101 Voy a hacer voluntariado 425 00:33:11,501 --> 00:33:12,501 con toxicómanos. 426 00:33:14,061 --> 00:33:16,101 Así que pasaré más tiempo fuera... 427 00:33:16,741 --> 00:33:17,981 los fines de semana. 428 00:33:22,261 --> 00:33:23,461 Me parece estupendo. 429 00:33:24,981 --> 00:33:27,061 Si puedes ayudar a la gente, hazlo. 430 00:33:29,821 --> 00:33:31,061 Tienes que decirme... 431 00:33:32,221 --> 00:33:33,301 si es un problema. 432 00:33:36,301 --> 00:33:37,221 No pasará nada. 433 00:33:39,701 --> 00:33:41,141 Eres buena gente, David. 434 00:33:48,861 --> 00:33:49,701 Ya. 435 00:33:52,901 --> 00:33:53,741 Venga. 436 00:33:58,261 --> 00:33:59,701 Hay cruasanes calientes. 437 00:34:12,581 --> 00:34:14,101 Para tu cita a las 12:30. 438 00:34:14,181 --> 00:34:15,341 Ah, muy bien. 439 00:34:17,341 --> 00:34:19,541 Te quería preguntar, 440 00:34:19,741 --> 00:34:21,981 ¿estás... contento con todo? 441 00:34:23,901 --> 00:34:26,701 Quiero decir, aquí en el trabajo. 442 00:34:27,541 --> 00:34:28,661 Con cómo hago todo. 443 00:34:29,661 --> 00:34:32,061 - ¿Por qué no iba a estarlo? - No sé. 444 00:34:32,141 --> 00:34:34,821 Cada uno tiene sus manías. Quería asegurarme. 445 00:34:35,261 --> 00:34:37,101 Creo que estoy en buenas manos. 446 00:34:37,981 --> 00:34:38,821 Bien. 447 00:34:39,341 --> 00:34:40,421 Estupendo. 448 00:34:41,301 --> 00:34:42,661 ¿Qué haces este finde? 449 00:34:45,021 --> 00:34:47,421 Mierda, perdón, no... Es que es viernes. 450 00:34:48,061 --> 00:34:49,981 Me refería a si tenías planes 451 00:34:50,061 --> 00:34:52,181 con, eh... Adam. 452 00:34:52,541 --> 00:34:53,701 O quien sea. No... 453 00:34:55,541 --> 00:34:56,381 Mierda. 454 00:34:57,101 --> 00:34:58,501 Solo intentaba charlar. 455 00:34:59,421 --> 00:35:00,621 Y te dedicas a esto. 456 00:35:01,421 --> 00:35:02,581 Increíble, ¿verdad? 457 00:35:03,141 --> 00:35:06,821 Aunque es admirable que te hayas acordado del nombre de Adam. 458 00:35:07,901 --> 00:35:09,461 Pero estará con su padre, 459 00:35:09,541 --> 00:35:11,581 así que puedo comerme el mundo. 460 00:35:12,181 --> 00:35:14,221 Igual voy a arreglarme... y eso. 461 00:35:14,981 --> 00:35:16,701 Me haré uñas, pies, cara... 462 00:35:17,261 --> 00:35:19,621 Y me iré de juerga por algún sitio caro. 463 00:35:19,821 --> 00:35:20,941 A quemar la ciudad. 464 00:35:21,501 --> 00:35:23,741 Pues espero que lo pases bien, Louise. 465 00:35:24,901 --> 00:35:25,741 Eso haré. 466 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 - Hola. - Hola. 467 00:36:17,141 --> 00:36:18,701 - Que aproveche. - Gracias. 468 00:36:19,981 --> 00:36:22,541 Hola, chicas. Me llamo Josh y soy de Surrey. 469 00:36:24,701 --> 00:36:28,101 Josh, de Surrey. Chicas, ¿os mola o pasáis? 470 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 ¡Mamá! 471 00:38:19,981 --> 00:38:21,661 ¡Mamá! 472 00:38:21,741 --> 00:38:22,861 ¡Ayúdame! 473 00:38:22,941 --> 00:38:23,901 ¡Adam! 474 00:38:31,061 --> 00:38:31,901 ¡Mamá! 475 00:39:41,941 --> 00:39:45,741 Nunca la vi comer tarta, así que es un homenaje a ella. 476 00:39:45,941 --> 00:39:47,821 Rahul homenajea a su abuela 477 00:39:47,901 --> 00:39:51,421 con dos pisos de bizcocho de chocolate relleno de coco, 478 00:39:51,621 --> 00:39:54,301 decorado con trozos de chocolate y cubierto... 479 00:39:57,101 --> 00:39:58,821 - ¡Hola, cariño! - Hola, mamá. 480 00:40:00,341 --> 00:40:01,661 ¿Lo has pasado bien? 481 00:40:01,741 --> 00:40:03,341 ¡Genial! ¿Verdad, papá? 482 00:40:03,781 --> 00:40:04,621 ¿Genial? 483 00:40:04,701 --> 00:40:06,861 Bueno, ha estado bien, al menos. 484 00:40:07,461 --> 00:40:08,981 Vete directo a la bañera. 485 00:40:11,021 --> 00:40:11,861 Venga. 486 00:40:14,581 --> 00:40:15,581 ¿Pasa algo? 487 00:40:17,061 --> 00:40:17,901 ¿Puedo pasar? 488 00:40:18,581 --> 00:40:19,421 Vale. 489 00:40:25,181 --> 00:40:28,981 Van a dejarle a Lisa una casa en el sur de Francia este verano. 490 00:40:29,701 --> 00:40:30,821 Me alegro por Lisa. 491 00:40:31,861 --> 00:40:33,261 Y por ti, claro. 492 00:40:34,821 --> 00:40:35,941 Quiero llevármelo. 493 00:40:37,741 --> 00:40:38,661 Ni hablar. 494 00:40:42,261 --> 00:40:43,341 Esperamos un hijo. 495 00:40:45,621 --> 00:40:46,461 Lisa cree... 496 00:40:46,541 --> 00:40:49,261 Los dos creemos que es una buena oportunidad 497 00:40:49,341 --> 00:40:52,261 para que conecte con Adam antes de dar a luz. 498 00:40:52,341 --> 00:40:54,341 Verlo cada dos findes es muy poco. 499 00:40:54,901 --> 00:40:57,901 - Así no se sentirá excluido. - ¿Cuánto llevas? 500 00:40:59,301 --> 00:41:00,141 ¿Con Lisa? 501 00:41:01,021 --> 00:41:01,861 Lou… 502 00:41:02,141 --> 00:41:03,701 - Ni un año, ¿no? - Venga. 503 00:41:03,781 --> 00:41:05,661 Más que con las otras, pero... 504 00:41:05,741 --> 00:41:07,221 no es una eternidad, ¿no? 505 00:41:11,061 --> 00:41:12,461 No va a ir, así que... 506 00:41:12,541 --> 00:41:14,301 Venga, Lou. Tú no eres así. 507 00:41:14,381 --> 00:41:15,421 ¿Y cómo soy? 508 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 Siempre aguanto calladita para que otros estén bien. 509 00:41:19,301 --> 00:41:20,301 Lo pasará genial. 510 00:41:20,381 --> 00:41:22,701 Creí que te gustaría pasar tiempo sola. 511 00:41:22,781 --> 00:41:25,221 Joder, se lo has contado, ¿no? A Adam. 512 00:41:25,981 --> 00:41:27,261 Antes de decírmelo. 513 00:41:28,301 --> 00:41:31,021 - Se nos escapó con la emoción. - ¡Ya, claro! 514 00:41:37,501 --> 00:41:38,741 Piénsatelo al menos. 515 00:41:39,101 --> 00:41:40,741 Bueno, venga. Adiós. 516 00:41:43,381 --> 00:41:45,181 - Buenas noches, hijo. - Adiós. 517 00:41:45,581 --> 00:41:47,781 - Oye, Lou... - Que te largues, coño. 518 00:41:47,861 --> 00:41:49,341 - Tiene muchas... - Fuera. 519 00:41:50,421 --> 00:41:51,261 Mamá. 520 00:41:52,661 --> 00:41:54,141 ¿No estabas en la bañera? 521 00:41:54,221 --> 00:41:55,981 ¿Te ha preguntado papá...? 522 00:41:56,061 --> 00:41:57,261 No te vas a Francia. 523 00:41:57,581 --> 00:41:59,461 - ¿Por qué? - Porque lo digo yo. 524 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 ¡Eso no vale! 525 00:42:00,621 --> 00:42:01,901 Vale ya. A la bañera. 526 00:42:05,221 --> 00:42:06,061 ¡Adam! 527 00:42:07,261 --> 00:42:08,581 ¡Te odio! 528 00:42:10,141 --> 00:42:11,621 ¡No es justo! 529 00:42:11,941 --> 00:42:13,421 ¡Te odio! 530 00:42:13,501 --> 00:42:15,021 Fui su mujer de práctica. 531 00:42:16,301 --> 00:42:17,741 No pienso en otra cosa. 532 00:42:19,061 --> 00:42:22,021 Practicó conmigo y con Adam y ahora lo hace bien. 533 00:42:22,101 --> 00:42:23,901 - Menuda tontería. - ¿Sí? 534 00:42:24,981 --> 00:42:26,901 ¿Por qué Ian sí puede ser feliz? 535 00:42:27,021 --> 00:42:30,661 ¿Vas a castigaros a ti y a Adam para que Ian se sienta fatal? 536 00:42:30,981 --> 00:42:31,861 No lo hará. 537 00:42:32,301 --> 00:42:34,261 Se largará de vacaciones sin Adam 538 00:42:34,341 --> 00:42:36,781 y te quedarás en casa con un niño triste. 539 00:42:37,621 --> 00:42:38,621 Solo me queda él. 540 00:42:38,701 --> 00:42:41,021 ¿Tú te oyes? Eso da lástima. 541 00:42:41,661 --> 00:42:42,661 No tienes hijos. 542 00:42:42,741 --> 00:42:44,221 Y, algún día, tú tampoco, 543 00:42:44,301 --> 00:42:48,141 porque Adam se hará mayor y se irá a vivir la vida por ahí. 544 00:42:48,541 --> 00:42:51,221 Y te quedarás aquí con cuarenta y tantos años 545 00:42:51,301 --> 00:42:54,021 pensando: "¿Qué coño he hecho con mi vida?". 546 00:42:54,861 --> 00:42:56,661 Te pedí que me animaras. 547 00:42:56,741 --> 00:42:59,021 Está bien. Di que sí a Ian 548 00:42:59,661 --> 00:43:01,781 y comienza una nueva vida este mes. 549 00:43:02,461 --> 00:43:04,981 Quiero que pienses en algo que quieras 550 00:43:05,341 --> 00:43:06,821 y que lo hagas realidad. 551 00:43:07,061 --> 00:43:09,421 Ni por el bien de Adam ni por nadie más. 552 00:43:09,861 --> 00:43:14,541 Eres una de las personas más buenas, divertidas y atentas que conozco. 553 00:43:15,541 --> 00:43:18,341 Sé que tienes a Adam y no siempre va todo bien. 554 00:43:19,061 --> 00:43:21,421 Pero eso no es excusa para abandonarte. 555 00:43:23,461 --> 00:43:25,181 ¿En serio crees que hago eso? 556 00:43:25,541 --> 00:43:26,861 Creo que, si lo haces, 557 00:43:26,941 --> 00:43:29,181 no eres la Louise que yo conozco. 558 00:43:29,701 --> 00:43:32,061 Igual necesitas que te lo recuerden. 559 00:43:35,581 --> 00:43:37,141 ¿Quieres cambiar tu vida? 560 00:43:39,381 --> 00:43:40,221 En parte. 561 00:43:41,941 --> 00:43:43,221 Pues aprovecha. 562 00:43:45,621 --> 00:43:46,461 ¿Puedo ir? 563 00:43:46,621 --> 00:43:47,461 ¿De verdad? 564 00:43:48,221 --> 00:43:49,661 - ¿En serio? - En serio. 565 00:43:49,741 --> 00:43:51,141 ¡Mamá, eres la mejor! 566 00:43:51,221 --> 00:43:52,821 Anda, ¿de verdad? 567 00:43:53,501 --> 00:43:56,541 Vaya, si anoche era la peor persona del mundo. 568 00:43:56,621 --> 00:43:57,541 ¿Te acuerdas? 569 00:43:59,341 --> 00:44:00,781 Dijiste que me odiabas. 570 00:44:02,061 --> 00:44:03,781 "Odiar" es algo muy fuerte. 571 00:44:04,661 --> 00:44:06,781 No se dice para salirte con la tuya. 572 00:44:07,541 --> 00:44:08,501 Perdón. 573 00:44:09,581 --> 00:44:13,181 Y que conste que no he dicho que sí por tu rabieta, ¿eh? 574 00:44:14,061 --> 00:44:16,621 He aceptado porque creo que te vendrá bien. 575 00:44:17,381 --> 00:44:19,261 - A ti y a todos. - No te odio. 576 00:44:19,381 --> 00:44:20,221 No era verdad. 577 00:44:21,021 --> 00:44:22,261 Solo estaba triste. 578 00:44:23,541 --> 00:44:24,461 Ya lo sé. 579 00:44:33,301 --> 00:44:34,901 Venga. Rapidito. 580 00:44:35,621 --> 00:44:38,061 Como vuelvas a ir tarde, cambio de idea. 581 00:44:38,141 --> 00:44:39,501 ¡Vamos, corre! 582 00:44:44,941 --> 00:44:46,461 ¡Venga, vamos! Corre. 583 00:44:46,941 --> 00:44:49,301 Me voy a Francia. 584 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 Toma ya, me voy a Francia. 585 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Me voy a Francia. 586 00:44:59,221 --> 00:45:00,541 ¿Tienes planes hoy? 587 00:45:01,421 --> 00:45:03,501 Igual voy al gimnasio por la mañana 588 00:45:03,861 --> 00:45:05,701 y por la tarde hago la compra. 589 00:45:06,821 --> 00:45:08,301 La vida de clase media. 590 00:45:12,381 --> 00:45:13,221 De verdad, 591 00:45:14,461 --> 00:45:17,461 esas cosas sencillas me... tranquilizan. 592 00:45:19,221 --> 00:45:20,061 Ya. 593 00:45:21,381 --> 00:45:22,301 Luego te llamo. 594 00:45:36,661 --> 00:45:40,781 La casa es de un amigo de Lisa o de su padre 595 00:45:40,861 --> 00:45:42,781 o... algo así. 596 00:45:43,221 --> 00:45:46,181 Bueno, son ricos, porque tienen piscina y todo eso. 597 00:45:46,941 --> 00:45:48,741 Entonces, ¿te cae bien Lisa? 598 00:45:49,061 --> 00:45:49,981 No lo sé aún. 599 00:45:50,741 --> 00:45:51,661 No la conozco. 600 00:45:53,861 --> 00:45:55,261 Pero papá parece feliz. 601 00:45:58,381 --> 00:46:00,301 Venga. Que pases buen día. 602 00:46:01,101 --> 00:46:02,421 Nos vemos a las tres. 603 00:46:06,941 --> 00:46:09,461 Oye, ¿qué vas a hacer sin mí? 604 00:46:13,541 --> 00:46:14,501 Lo que quiera. 605 00:46:15,301 --> 00:46:16,821 - Adiós. - Adiós. 606 00:46:26,461 --> 00:46:27,301 Hola. 607 00:46:28,541 --> 00:46:29,381 Hola. 608 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 ¡Hostias! 609 00:46:45,901 --> 00:46:46,741 ¡Mierda! 610 00:46:47,941 --> 00:46:50,101 ¡Perdona! Lo siento muchísimo. 611 00:46:50,421 --> 00:46:51,541 ¿Te ayudo? 612 00:46:52,021 --> 00:46:53,421 - Gracias. - Culpa mía. 613 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 No miraba por dónde iba. 614 00:47:01,941 --> 00:47:02,781 Eres tú. 615 00:47:04,661 --> 00:47:07,061 Lo siento. Creo que no nos conocemos. 616 00:47:09,181 --> 00:47:10,021 No. 617 00:47:10,821 --> 00:47:12,581 No nos conocemos. Perdona. 618 00:47:12,661 --> 00:47:15,781 Yo... trabajo para tu marido. Tres días a la semana. 619 00:47:17,341 --> 00:47:18,181 Hoy no. 620 00:47:18,701 --> 00:47:19,701 Bueno, por eso... 621 00:47:20,421 --> 00:47:22,021 Vi tu foto en su despacho. 622 00:47:22,661 --> 00:47:24,021 ¿Trabajas con David? 623 00:47:24,861 --> 00:47:26,221 Lo acabo de acompañar. 624 00:47:27,421 --> 00:47:29,061 Me apetecía dar un paseo. 625 00:47:29,821 --> 00:47:31,821 - El mundo es un pañuelo. - Sí. 626 00:47:32,661 --> 00:47:33,501 Soy Adele. 627 00:47:34,701 --> 00:47:35,541 Louise. 628 00:47:36,541 --> 00:47:38,421 ¿Seguro que estás bien? 629 00:47:41,021 --> 00:47:42,581 Bueno, tengo que irme. 630 00:47:44,301 --> 00:47:45,141 Louise. 631 00:47:48,821 --> 00:47:50,981 ¿Te apetece ir a tomar un café? 632 00:47:52,621 --> 00:47:54,501 O sea, si no estás ocupada. 633 00:47:54,941 --> 00:47:58,261 Soy nueva y no conozco bien la zona, así que... 634 00:48:00,741 --> 00:48:01,581 Por favor. 635 00:48:03,301 --> 00:48:05,021 Así me compensas por tirarme. 636 00:48:07,701 --> 00:48:08,541 Claro. 637 00:48:10,421 --> 00:48:11,501 - Sí. - Ve delante. 638 00:48:13,381 --> 00:48:14,221 Yo te sigo. 639 00:49:29,581 --> 00:49:32,421 Subtítulos: Victoria Díaz