1 00:00:06,021 --> 00:00:09,021 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,461 --> 00:00:31,461 Tak jo. 3 00:00:37,221 --> 00:00:38,221 Co to děláš? 4 00:00:40,901 --> 00:00:42,261 Co to máš se zadkem? 5 00:00:42,341 --> 00:00:43,341 Nic. 6 00:00:44,061 --> 00:00:45,501 Nebo asi spíš všechno, 7 00:00:45,581 --> 00:00:48,821 ale neříkali jsme, že budeš klepat, Adame? 8 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 Bylo otevřeno. 9 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 Na tom něco je. 10 00:00:53,341 --> 00:00:57,701 - Někdo ťukal, ale neotevřel jsem… - …protože to máš zakázané. Šikulka. 11 00:01:01,261 --> 00:01:02,741 - Ahoj. - Máš se? 12 00:01:02,821 --> 00:01:04,501 Jo, dobrý. Díky. 13 00:01:04,581 --> 00:01:05,861 Samozřejmě nestíhám, 14 00:01:05,941 --> 00:01:08,541 - ale jinak… - Jak se máš, Adame? 15 00:01:08,621 --> 00:01:10,461 - Dobře. - Mohla bys… 16 00:01:10,541 --> 00:01:11,821 - Jo. - Díky. 17 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 Ne. 18 00:01:29,381 --> 00:01:32,341 - Já myslela, že jdeš jenom na drink? - Jo. Proč? 19 00:01:32,741 --> 00:01:34,581 Nic. Vypadáš skvěle. 20 00:01:34,661 --> 00:01:36,741 Co? Je to moc? 21 00:01:36,821 --> 00:01:39,501 Ne, akorát to není úplně každodenní model… 22 00:01:39,581 --> 00:01:40,741 Vůbec. 23 00:01:41,261 --> 00:01:42,821 Přijde na to, s kým jdeš. 24 00:01:43,221 --> 00:01:45,941 Kámoška, sklenka vína, drby. 25 00:01:46,421 --> 00:01:49,581 Skoro nikam nechodím, je to přehnaný? 26 00:01:49,661 --> 00:01:50,861 Lou, vypadáš skvěle. 27 00:01:50,941 --> 00:01:52,221 Jsi krásná, mami. 28 00:01:52,301 --> 00:01:53,461 Jako princezna. 29 00:01:54,501 --> 00:01:57,461 Tak jo, beru si mobil, kdyby něco. 30 00:01:57,541 --> 00:01:59,221 Asi stejně přijdu brzy, ale… 31 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Běž a užij si to, my to zvládneme. 32 00:02:02,421 --> 00:02:04,221 - Bav se. - Ahoj. 33 00:02:21,221 --> 00:02:22,621 Ještě jednu, prosím. 34 00:02:24,301 --> 00:02:26,621 PROMIŇ, LOU, NĚCO MI DO TOHO VLEZLO. 35 00:02:26,701 --> 00:02:28,581 NEDORAZÍM. NEVADÍ? 36 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 V POHODĚ 37 00:02:42,221 --> 00:02:44,541 SNAD JE VŠE OK 38 00:02:44,621 --> 00:02:46,781 DEJ VĚDĚT, KDYBYS NĚCO POTŘEBOVALA 39 00:03:06,661 --> 00:03:07,701 Sakra. 40 00:03:07,781 --> 00:03:11,541 Promiňte, moc se omlouvám. Nekoukala jsem na cestu. 41 00:03:15,061 --> 00:03:17,021 Koupím vám nové pití. 42 00:03:17,101 --> 00:03:18,421 To neřešte. 43 00:03:20,301 --> 00:03:21,141 Prosím vás. 44 00:03:21,701 --> 00:03:23,821 Podívejte, fakt nemusíte. 45 00:03:23,901 --> 00:03:26,821 Ale ano. Zvlášť když jste nereagoval jako blb. 46 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 Co si dáte? 47 00:03:33,181 --> 00:03:34,621 Pil jsem Macallan. 48 00:03:34,701 --> 00:03:36,181 A sklenku vody k tomu. 49 00:03:36,261 --> 00:03:37,821 - Všechno? - Jo. 50 00:03:42,341 --> 00:03:43,181 Promiňte. 51 00:03:43,261 --> 00:03:44,661 Jasně. 52 00:03:49,701 --> 00:03:50,581 Dvanáct liber. 53 00:03:56,941 --> 00:03:58,381 - Prosím. - Díky. 54 00:03:58,821 --> 00:04:00,221 Ještě jednou pardon. 55 00:04:03,461 --> 00:04:05,661 - No, bylo milé… - Chodíte sem často? 56 00:04:09,421 --> 00:04:10,421 To jsem řekl? 57 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 - Jo. - No jo. 58 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 Fakt že jo. 59 00:04:14,101 --> 00:04:16,581 Nedávno jsem se sem přistěhoval 60 00:04:16,661 --> 00:04:18,701 a napadlo mě zajít na drink. 61 00:04:19,501 --> 00:04:20,941 Vlastně dost hloupost. 62 00:04:21,021 --> 00:04:24,541 Jako bych byl ve filmu, kde lidi vejdou do baru 63 00:04:24,621 --> 00:04:28,101 a navážou konverzaci s někým cizím. 64 00:04:29,341 --> 00:04:31,181 Ale někdo to umí, ne? 65 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 Dejte jim pět minut a baví celou společnost. 66 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 Třeba vy? 67 00:04:36,181 --> 00:04:37,941 - Ani omylem. - Já taky ne. 68 00:04:40,101 --> 00:04:41,861 A jakou výmluvu máte vy? 69 00:04:42,661 --> 00:04:43,901 Že jste tu sama. 70 00:04:44,581 --> 00:04:46,581 Kámoška Sophie mě vyšplouchla. 71 00:04:47,421 --> 00:04:51,261 Takže jste mi vyrazila pití z ruky, abyste měla s kým se bavit. 72 00:04:51,901 --> 00:04:54,021 Byla jsem vlastně na odchodu. 73 00:04:54,701 --> 00:04:57,581 - Na tom něco bude. - Nebo jste viděl, že jdu… 74 00:04:58,381 --> 00:04:59,501 a zpunktoval to. 75 00:04:59,581 --> 00:05:00,701 Dostala jste mě. 76 00:05:01,061 --> 00:05:04,181 Ale v tom případě mi dlužíte 12 liber. 77 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 Ty jo, Macallan? 78 00:05:08,141 --> 00:05:09,181 To neznám. 79 00:05:09,261 --> 00:05:10,581 Skotská. 80 00:05:11,421 --> 00:05:12,421 Jako vy. 81 00:05:13,981 --> 00:05:15,021 Hezký přízvuk. 82 00:05:22,661 --> 00:05:24,981 No nic, měla bych jít. 83 00:05:25,061 --> 00:05:26,261 Jednu na cestu? 84 00:05:28,661 --> 00:05:29,941 Chcete mě opít? 85 00:05:30,941 --> 00:05:32,221 Klidně si dejte vodu. 86 00:05:33,141 --> 00:05:33,981 Nebo chipsy. 87 00:05:35,421 --> 00:05:37,221 Jen se snažím, abyste zůstala. 88 00:05:37,621 --> 00:05:38,461 Proč? 89 00:05:41,661 --> 00:05:42,981 Je mi s vámi příjemně. 90 00:05:45,741 --> 00:05:47,221 Nepůjdu s vámi domů. 91 00:05:48,941 --> 00:05:49,941 Jste přímá. 92 00:05:50,021 --> 00:05:52,821 Nechci vysílat chybné signály. 93 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Fajn, mise splněna. 94 00:05:55,741 --> 00:05:56,741 Takže… 95 00:05:57,861 --> 00:05:58,981 co ten drink? 96 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Fajn. 97 00:06:06,541 --> 00:06:07,541 Takže… 98 00:06:09,581 --> 00:06:11,781 Díky za večer. 99 00:06:12,421 --> 00:06:13,381 Já taky. 100 00:06:14,061 --> 00:06:14,941 Jo. 101 00:06:15,021 --> 00:06:17,701 Teď se domů nevrátíme jako párek lůzrů. 102 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 Já jdu tudy. 103 00:06:50,861 --> 00:06:51,901 Já nemůžu. 104 00:06:53,581 --> 00:06:54,741 Moc se omlouvám. 105 00:06:57,581 --> 00:06:58,541 Promiň. 106 00:07:04,461 --> 00:07:05,301 Pardon. 107 00:07:34,941 --> 00:07:35,981 Dobré ráno. 108 00:07:36,061 --> 00:07:37,381 Právě jsi ho minula. 109 00:07:37,461 --> 00:07:39,101 - Koho? - Svého nového šéfa. 110 00:07:39,581 --> 00:07:41,381 - Jaký je? - Mladý. 111 00:07:41,941 --> 00:07:44,741 Až moc mladý, ale to bude mým věkem. 112 00:07:45,261 --> 00:07:46,741 Ale vypadal vcelku mile. 113 00:07:47,421 --> 00:07:50,261 A kouká se na něj líp než na starého Plummera. 114 00:07:50,341 --> 00:07:51,541 Moc se nezdržel. 115 00:07:51,941 --> 00:07:54,301 - Jsou u doktora Sharmy. - Oni? 116 00:07:54,381 --> 00:07:56,821 Je tu s manželkou. Fešanda. 117 00:08:00,021 --> 00:08:03,061 Sharma, Jones a Drumgoole, jak vám mohu pomoci? 118 00:08:03,781 --> 00:08:08,061 Překvapilo by vás, jak je dnes těžké najít dobrého psychiatra. 119 00:08:08,501 --> 00:08:10,061 Jdou na dračku. 120 00:08:11,061 --> 00:08:13,061 Moderní život je pro byznys dobrý. 121 00:08:13,141 --> 00:08:14,901 V tom máme všichni štěstí. 122 00:08:15,381 --> 00:08:16,381 Rozhodně. 123 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 Máme radost, že David rozšíří naše řady. 124 00:08:20,821 --> 00:08:22,541 Už jsem ho nemohla udržet. 125 00:08:22,901 --> 00:08:26,061 Od vaší nabídky se nemůže dočkat, až nastoupí. 126 00:08:26,461 --> 00:08:29,821 Je to tak. O vaší klinice jsem hodně slyšel. 127 00:08:30,101 --> 00:08:31,621 Kde má ordinaci David? 128 00:08:31,701 --> 00:08:32,581 Sakra. 129 00:08:32,661 --> 00:08:35,501 - Ať vidím, kde se ta kouzla dějí. - Jistě. 130 00:08:35,581 --> 00:08:37,661 - Provedu vás. - Sakra. 131 00:08:41,421 --> 00:08:43,421 Louise by měla brzy dorazit. 132 00:08:43,781 --> 00:08:44,821 Rád ji poznám. 133 00:08:44,901 --> 00:08:45,941 Je skvělá. 134 00:08:46,021 --> 00:08:46,941 Sakra. 135 00:08:51,621 --> 00:08:52,541 Sakra. 136 00:08:55,261 --> 00:08:58,541 - Jak dlouho jsi tam byla zamčená? - Dvacet minut. 137 00:08:59,861 --> 00:09:02,821 Sharma mu udělal kompletní prohlídku. 138 00:09:03,341 --> 00:09:05,701 Chtěla bych vidět tvůj výraz. 139 00:09:06,141 --> 00:09:07,141 Jo, no… 140 00:09:08,741 --> 00:09:13,421 Já nechci vidět jeho výraz, až mě zítra uvidí. 141 00:09:13,501 --> 00:09:15,821 Vím, že jsi s chlapy vyšla ze cviku, 142 00:09:15,901 --> 00:09:19,501 ale fakt tě nenapadlo, že je ten podlej bídák ženatej? 143 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Ne. 144 00:09:20,821 --> 00:09:22,501 Vypadal spíš tak smutně. 145 00:09:24,981 --> 00:09:26,821 Vlastně mi nelhal, Sophie. 146 00:09:27,861 --> 00:09:29,501 Ale neřekl ti své jméno. 147 00:09:29,581 --> 00:09:30,861 Já jemu taky ne. 148 00:09:32,221 --> 00:09:33,981 I to na tom bylo takový… 149 00:09:35,621 --> 00:09:36,621 Nevím. 150 00:09:37,021 --> 00:09:37,941 Vzrušující. 151 00:09:38,021 --> 00:09:38,981 Asi. 152 00:09:40,381 --> 00:09:41,501 Jaká byla ona? 153 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 Manželka? 154 00:09:46,541 --> 00:09:47,621 Krásná. 155 00:09:49,661 --> 00:09:51,981 O nikom nikdy nezjistíš všechno. 156 00:09:53,741 --> 00:09:55,381 To by ses musela zbláznit. 157 00:09:59,021 --> 00:10:01,181 Všechno bude dobrý, Lou. 158 00:10:02,981 --> 00:10:05,901 A zítřkem se netrap. 159 00:10:06,261 --> 00:10:07,701 Ať se ten hajzl zapotí. 160 00:11:16,621 --> 00:11:17,981 Mami. 161 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 Adame? 162 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 - Adame? - Mami! 163 00:11:29,901 --> 00:11:30,821 Adame! 164 00:11:31,541 --> 00:11:32,381 Pomoc! 165 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 Do prdele! 166 00:12:17,941 --> 00:12:18,941 Na. 167 00:12:19,581 --> 00:12:20,541 Děkuju. 168 00:12:25,301 --> 00:12:26,301 Jsi nervózní? 169 00:12:27,261 --> 00:12:28,181 Proč? 170 00:12:28,741 --> 00:12:29,661 Tvůj první den. 171 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 Není to můj první „první den“, Adele. 172 00:12:36,701 --> 00:12:38,301 Pěkná ordinace. 173 00:12:39,741 --> 00:12:40,941 Bude ti slušet. 174 00:12:41,781 --> 00:12:43,061 A působí mile. 175 00:12:43,661 --> 00:12:45,341 Dr. Sharma a ostatní. 176 00:12:45,421 --> 00:12:46,341 Ano. 177 00:12:47,021 --> 00:12:48,701 Snad je nezklamu. 178 00:12:49,821 --> 00:12:50,661 Nezklameš. 179 00:12:51,821 --> 00:12:53,501 Jsi výborný psychiatr. 180 00:12:54,021 --> 00:12:55,461 Mají štěstí, že tě mají. 181 00:12:56,621 --> 00:12:57,621 Jako já. 182 00:13:03,141 --> 00:13:04,141 Musím jít. 183 00:13:17,901 --> 00:13:18,741 Tak jo. 184 00:13:53,861 --> 00:13:55,021 A na ex. 185 00:14:05,101 --> 00:14:06,061 Zavolám… 186 00:14:06,861 --> 00:14:07,941 v 11:30. 187 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 Budu tady. 188 00:14:27,221 --> 00:14:28,261 Davide? 189 00:14:40,821 --> 00:14:41,901 Hezký den. 190 00:14:42,421 --> 00:14:43,501 Miluju tě. 191 00:14:45,061 --> 00:14:45,941 Já vím. 192 00:15:09,581 --> 00:15:12,821 - Mami, přijdeme pozdě. - Kdo za to může? 193 00:15:12,901 --> 00:15:15,021 Možná kdybys ráno neztratil boty. 194 00:15:15,101 --> 00:15:17,501 Možná kdyby sis obula jiný. 195 00:15:19,661 --> 00:15:22,421 Proč vůbec někdo nosí vysoké podpatky? 196 00:15:22,861 --> 00:15:25,461 Tu otázku si taky kladu. Vidíš? 197 00:15:26,141 --> 00:15:27,141 Jdeme včas. 198 00:15:27,221 --> 00:15:29,421 Rád si před školou hraju. 199 00:15:29,501 --> 00:15:31,741 Tak můžeš zítra. 200 00:15:31,821 --> 00:15:32,781 Tak jo. 201 00:15:33,301 --> 00:15:34,301 Pusu. 202 00:15:36,701 --> 00:15:38,621 Pořádnou, prosím! 203 00:15:40,701 --> 00:15:41,701 Užij si den. 204 00:15:42,421 --> 00:15:44,221 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 205 00:15:48,981 --> 00:15:50,061 Tak jo. 206 00:15:52,901 --> 00:15:53,861 Pěkný. 207 00:15:54,781 --> 00:15:56,021 Moc pěkný. 208 00:16:04,901 --> 00:16:06,101 Dobré ráno. 209 00:16:06,501 --> 00:16:07,861 Promiň, že jdu pozdě. 210 00:16:08,421 --> 00:16:10,581 Adam se ráno nemohl vypravit. 211 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 Dneska ti to moc sluší. 212 00:16:19,141 --> 00:16:21,021 Je tam doktor Ferguson? 213 00:16:21,861 --> 00:16:23,821 Chceš udělat dobrý první dojem? 214 00:16:24,181 --> 00:16:25,581 Přišel už přede mnou. 215 00:16:26,181 --> 00:16:30,421 Ale všichni mají do 9:30 poradu, takže máme klid. 216 00:16:31,781 --> 00:16:32,701 Dobře. 217 00:16:33,781 --> 00:16:36,861 Snad nejsi moc nóbl a neošklíbneš se nad tímhle. 218 00:16:36,941 --> 00:16:38,661 To nikdy. Díky. 219 00:16:40,301 --> 00:16:43,181 Sendvič se slaninou. Co může být lepšího? 220 00:16:43,741 --> 00:16:44,581 Nic. 221 00:16:45,341 --> 00:16:48,661 V mém věku už ne, co mého Jacka ochromila artritida. 222 00:16:49,061 --> 00:16:52,021 Tři plátky uzeniny jsou pro mě vrcholem týdne. 223 00:16:56,781 --> 00:16:58,741 Sakra. 224 00:16:59,301 --> 00:17:00,301 Nehýbej se. 225 00:17:00,381 --> 00:17:02,381 - To pustí. Neboj. - Sakra. 226 00:17:02,621 --> 00:17:04,101 - Klid. - Počkej. 227 00:17:05,421 --> 00:17:06,261 To zvládnu. 228 00:17:07,701 --> 00:17:09,821 - Prosím… Sue, ne. - Už to bude. 229 00:17:10,301 --> 00:17:11,221 Sue! 230 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 Do hajzlu! 231 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 Dobrý den. 232 00:18:54,701 --> 00:18:55,621 Bože… 233 00:18:55,701 --> 00:18:58,341 - To jsi ty. - Jo, já. 234 00:18:58,421 --> 00:19:01,141 Nic se mezi námi nestalo a oba jsme byli opilí. 235 00:19:01,221 --> 00:19:03,621 A nemám v úmyslu o tom nikomu říkat. 236 00:19:03,701 --> 00:19:05,861 Když se oba budeme snažit dělat, 237 00:19:06,141 --> 00:19:09,061 že se to nikdy nestalo, můžeme spolu vycházet. 238 00:19:10,781 --> 00:19:13,021 A nikdo se to nedozví. 239 00:19:15,261 --> 00:19:16,421 Dobře? 240 00:19:17,181 --> 00:19:18,501 Co tady děláš? 241 00:19:18,581 --> 00:19:19,981 Jo tak. 242 00:19:20,061 --> 00:19:23,141 Já jsem tvoje sekretářka. 243 00:19:24,101 --> 00:19:25,141 Tři dny v týdnu. 244 00:19:26,341 --> 00:19:27,181 Vážně? 245 00:19:27,581 --> 00:19:28,941 Slušná náhoda… 246 00:19:30,741 --> 00:19:35,421 Viděla jsem tě včera, když jsi přišel, a schovala jsem se. 247 00:19:36,501 --> 00:19:37,461 Ty ses schovala? 248 00:19:37,981 --> 00:19:39,021 Na záchodě… 249 00:19:41,701 --> 00:19:43,741 Upřímně, asi bych udělal totéž. 250 00:19:45,141 --> 00:19:49,621 Nevím, jestli by to splnilo účel, kdybychom se oba schovávali na dámách. 251 00:19:50,821 --> 00:19:51,821 Jsi vtipná. 252 00:19:52,501 --> 00:19:53,541 To si pamatuju. 253 00:19:58,101 --> 00:19:59,981 Jo… Kečup. 254 00:20:00,421 --> 00:20:01,901 Sendvič se slaninou. 255 00:20:02,741 --> 00:20:06,181 Když pomineme kečup, jsem docela dobrá. 256 00:20:07,101 --> 00:20:08,741 Myslím v práci. 257 00:20:09,901 --> 00:20:11,221 Přijdu ti jako hajzl. 258 00:20:11,301 --> 00:20:13,021 - Ne… - Já si tak přijdu. 259 00:20:13,101 --> 00:20:14,421 - Ne. - Já normálně ne… 260 00:20:15,901 --> 00:20:16,861 Prostě… 261 00:20:18,221 --> 00:20:20,461 neměl jsem to dělat. 262 00:20:22,341 --> 00:20:24,821 Nemám pro to vysvětlení a cítím se hrozně. 263 00:20:24,901 --> 00:20:26,901 Co zajít k psychiatrovi? 264 00:20:30,021 --> 00:20:30,861 Opili jsme se. 265 00:20:31,701 --> 00:20:34,701 Nic víc. A vlastně jsi nic neudělal. 266 00:20:35,541 --> 00:20:39,261 A mám tuhle práci ráda. Zapomeňme na to. 267 00:20:39,901 --> 00:20:40,941 Začneme od nuly? 268 00:20:44,181 --> 00:20:45,101 Dobře. 269 00:20:47,261 --> 00:20:49,221 Mimochodem, já jsem Louise. 270 00:20:49,301 --> 00:20:51,301 David. Ferguson. 271 00:20:51,381 --> 00:20:52,221 Já vím. 272 00:20:52,661 --> 00:20:53,941 Máš jméno na dveřích. 273 00:20:54,261 --> 00:20:55,101 Jasně. 274 00:20:57,821 --> 00:20:58,661 No… 275 00:20:59,781 --> 00:21:03,181 Rád tě oficiálně poznávám, Louise. 276 00:21:04,261 --> 00:21:05,341 Já tebe taky. 277 00:21:10,341 --> 00:21:14,341 Vzhledem k tomu, kde jsme se potkali, předpokládám, že jsi místní. 278 00:21:14,941 --> 00:21:16,301 Chodím do práce pěšky. 279 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 Neseznámíš mě s touhle čtvrtí? 280 00:21:21,141 --> 00:21:22,261 Pokusím se. 281 00:21:26,741 --> 00:21:29,061 Tady je to nejhezčí, 282 00:21:29,141 --> 00:21:30,581 z téhle strany parku. 283 00:21:31,341 --> 00:21:33,501 Myslím, že tu bydlí místní poslanec. 284 00:21:33,941 --> 00:21:35,381 A horních deset tisíc. 285 00:21:38,021 --> 00:21:39,021 Ty taky, že? 286 00:21:39,101 --> 00:21:39,941 Ano. 287 00:21:42,421 --> 00:21:46,541 V létě je park hezký, ale v noci je to trochu o hubu. 288 00:21:47,581 --> 00:21:48,541 A… 289 00:21:49,741 --> 00:21:53,861 Tady je to hodně drsný. Spousta drog a tak. 290 00:21:53,941 --> 00:21:54,821 A… 291 00:21:56,901 --> 00:21:59,821 A v tomhle podchodu si to píchají. 292 00:21:59,901 --> 00:22:01,701 Prý tam bylo i pár přepadení. 293 00:22:04,221 --> 00:22:05,261 Co děláš? 294 00:22:05,341 --> 00:22:08,141 Závislosti, to je moje parketa. 295 00:22:08,221 --> 00:22:10,621 Plánuju terénní pomoc. 296 00:22:10,701 --> 00:22:11,701 To je hezký. 297 00:22:12,101 --> 00:22:15,061 Nikdo jiný tu nedělá nic zadarmo. 298 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 Sem chodí do školy můj syn Adam. 299 00:22:25,021 --> 00:22:26,101 Máš děti? 300 00:22:27,741 --> 00:22:28,581 Ne. 301 00:22:30,101 --> 00:22:31,421 Kolik je tvému synovi? 302 00:22:32,861 --> 00:22:33,861 Sedm. 303 00:22:35,701 --> 00:22:37,421 Jsem rozvedená, kdyby… 304 00:22:37,501 --> 00:22:38,781 tě to zajímalo. 305 00:22:39,741 --> 00:22:41,501 Takže jsi fakt bezúhonná. 306 00:22:41,581 --> 00:22:42,421 Jo. 307 00:22:43,061 --> 00:22:45,181 - Nechám tě tu. - Díky… 308 00:22:48,581 --> 00:22:50,421 že si nemyslíš, že jsem sráč. 309 00:22:51,461 --> 00:22:52,861 Nebo to nedáváš najevo. 310 00:22:53,741 --> 00:22:54,581 Není zač. 311 00:22:56,461 --> 00:22:57,301 Nebo jo? 312 00:22:58,621 --> 00:22:59,901 Jsem podle tebe sráč? 313 00:23:01,781 --> 00:23:03,901 Kdyby něco, jsem u sebe. 314 00:23:13,701 --> 00:23:14,981 Můžu vám dolít? 315 00:23:15,781 --> 00:23:16,941 Ne, díky. 316 00:23:17,021 --> 00:23:18,221 Dvě je moje hranice. 317 00:23:18,301 --> 00:23:20,341 To pak není žádná legrace! 318 00:23:20,421 --> 00:23:23,541 U stolu plného psychiatrů musím být ve střehu. 319 00:23:25,301 --> 00:23:27,181 To je asi velmi moudré. 320 00:23:27,581 --> 00:23:29,221 Kdežto já znám pravdu. 321 00:23:29,301 --> 00:23:32,021 Jsme stejně pošahaní jako všichni ostatní. 322 00:23:32,541 --> 00:23:34,181 Jen to líp skrýváme. 323 00:23:34,741 --> 00:23:38,981 Pak asi nechceš, abych se opila a vyzradila všechna tvá tajemství. 324 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 A vám nevadilo přeorganizovat si život a přestěhovat se sem, Adele? 325 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 Ne. 326 00:23:46,661 --> 00:23:48,701 Pro Davida to byla příležitost. 327 00:23:49,741 --> 00:23:51,581 Nikdy bych mu v tom nebránila. 328 00:23:52,181 --> 00:23:55,261 A Adele měla vlastní důvody, proč se sem přestěhovat. 329 00:23:55,341 --> 00:23:57,221 Byli jsme zralí na změnu. 330 00:23:57,661 --> 00:23:58,861 Jaké důvody to byly? 331 00:24:03,941 --> 00:24:05,021 Nic důležitého. 332 00:24:06,301 --> 00:24:08,701 Vždycky jsem chtěla bydlet v Londýně. 333 00:24:09,981 --> 00:24:14,381 Vyrostla jsem na venkově, tak je pro mě město vzrušující. 334 00:24:15,581 --> 00:24:18,821 Myslím, že je to velká příležitost pro nás oba. 335 00:24:19,541 --> 00:24:20,781 Na to se napiju. 336 00:24:21,981 --> 00:24:23,541 Na Davida a Adele. 337 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 - Na Davida a Adele. - Vítejte. 338 00:24:25,381 --> 00:24:26,661 Na Davida a Adele. 339 00:24:27,501 --> 00:24:28,421 Na zdraví. 340 00:24:28,741 --> 00:24:30,141 Na zdraví. 341 00:25:01,461 --> 00:25:02,541 Dáš si? 342 00:25:03,941 --> 00:25:04,821 Ne, dobrý. 343 00:25:11,541 --> 00:25:12,741 Možná si jen loknu. 344 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 - Je dobrá. - Jo. 345 00:25:31,901 --> 00:25:33,061 Byl to hezký večer, 346 00:25:33,541 --> 00:25:34,741 - že? - Jo. 347 00:25:35,261 --> 00:25:36,181 Líbila ses jim. 348 00:25:37,541 --> 00:25:38,981 Děkuju. Vím, že… 349 00:25:39,381 --> 00:25:40,621 tyhle akce nesnášíš. 350 00:25:43,581 --> 00:25:45,021 Chci, aby to fungovalo. 351 00:25:46,181 --> 00:25:47,181 Nová práce. 352 00:25:48,901 --> 00:25:49,821 Nový začátek. 353 00:26:05,781 --> 00:26:06,701 Já… 354 00:26:09,461 --> 00:26:11,261 to znovu nezvládnu, Adele. 355 00:26:12,021 --> 00:26:13,581 Tohle musí být naposledy. 356 00:26:14,541 --> 00:26:15,381 Já vím. 357 00:26:18,501 --> 00:26:19,381 Bude. 358 00:26:21,581 --> 00:26:22,421 Slibuju. 359 00:26:29,621 --> 00:26:30,621 Pojď do postele. 360 00:27:16,741 --> 00:27:17,581 Davide, 361 00:27:18,421 --> 00:27:19,421 miluju tě. 362 00:27:26,621 --> 00:27:27,501 Davide. 363 00:27:28,621 --> 00:27:29,461 Miluju tě. 364 00:27:31,421 --> 00:27:32,341 Miluju tě. 365 00:29:16,541 --> 00:29:17,581 Dobré ráno. 366 00:29:20,261 --> 00:29:21,221 Sakra. 367 00:30:43,821 --> 00:30:47,381 Tobě se to skupinový objímání dneska na výletě nelíbilo? 368 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 Cože? 369 00:30:51,061 --> 00:30:53,101 Týmový utrpení tě nenadchlo? 370 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 Ne. 371 00:30:55,981 --> 00:30:58,661 - Proto se schováváš nahoře? - Vidělas Marka? 372 00:30:58,741 --> 00:31:01,741 Terapeuti by neměli chodit tři dny ve stejným triku. 373 00:31:01,821 --> 00:31:03,181 Ten není čistej. 374 00:31:05,741 --> 00:31:07,021 Ty maluješ ty ohně. 375 00:31:10,661 --> 00:31:12,621 V novinách jsem čet, co se stalo. 376 00:31:13,421 --> 00:31:14,861 Tvých rodičů je mi líto. 377 00:31:15,781 --> 00:31:16,701 Bylo to hrozný? 378 00:31:17,821 --> 00:31:18,661 Jo. 379 00:31:19,101 --> 00:31:20,021 Vidělas je? 380 00:31:21,061 --> 00:31:21,941 Potom? 381 00:31:22,861 --> 00:31:24,141 Ohořelý a tak. 382 00:31:25,381 --> 00:31:26,901 Ty jsi ten náměsíčný. 383 00:31:27,261 --> 00:31:28,101 Jo. 384 00:31:28,741 --> 00:31:30,461 Všechny budím, co? 385 00:31:31,421 --> 00:31:32,421 Lezu ti krkem? 386 00:31:33,021 --> 00:31:34,381 Stejně moc nespím. 387 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Rob. 388 00:31:42,381 --> 00:31:43,501 Adele. 389 00:31:48,741 --> 00:31:49,861 Proto jsi tady? 390 00:31:50,581 --> 00:31:51,621 Noční děsy? 391 00:31:52,541 --> 00:31:53,541 Zlozvyky. 392 00:31:54,901 --> 00:31:57,661 Myslí si, že moje noční můry souvisí s drogami. 393 00:31:57,981 --> 00:31:59,541 A že ty nechceš spát, 394 00:31:59,621 --> 00:32:01,501 protožes spala při tom požáru. 395 00:32:03,861 --> 00:32:05,261 Pro mě je spánek jiný. 396 00:32:05,821 --> 00:32:06,821 Jak jiný? 397 00:32:11,061 --> 00:32:13,781 Tobě asi ta tajemnost projde, s tvým obličejem. 398 00:32:15,501 --> 00:32:16,741 Víš, co bys měla? 399 00:32:16,821 --> 00:32:17,821 Příště… 400 00:32:18,221 --> 00:32:19,901 namaluj místo toho vodu. 401 00:32:19,981 --> 00:32:21,901 A řekni jim, že ohně… 402 00:32:22,261 --> 00:32:24,181 jsou tvůj zármutek, 403 00:32:24,501 --> 00:32:26,541 ale voda ho spláchne. 404 00:32:27,381 --> 00:32:30,941 Pak budou celý hin, že tě zachránili, a dají ti pokoj. 405 00:32:33,581 --> 00:32:34,501 Platí. 406 00:32:37,261 --> 00:32:38,261 Dobré ráno. 407 00:32:39,461 --> 00:32:40,381 Dobré ráno. 408 00:32:53,781 --> 00:32:55,461 Je načase ti je vrátit. 409 00:32:58,421 --> 00:32:59,621 Děkuju, Davide. 410 00:33:02,301 --> 00:33:03,621 Jedním z důvodů, 411 00:33:04,901 --> 00:33:05,741 Adele… 412 00:33:07,701 --> 00:33:09,421 je, že jsem se tu porozhlídl. 413 00:33:09,501 --> 00:33:12,461 Chci pracovat v terénu se závislými. 414 00:33:14,061 --> 00:33:16,221 Bude to znamenat, že budu víc pryč. 415 00:33:16,741 --> 00:33:17,781 I o víkendech. 416 00:33:22,261 --> 00:33:23,421 Skvělý nápad. 417 00:33:24,981 --> 00:33:27,021 Když můžeš lidem pomoct, měl bys. 418 00:33:29,861 --> 00:33:30,981 Musíš mi říct, 419 00:33:32,181 --> 00:33:33,421 kdyby to byl problém. 420 00:33:36,261 --> 00:33:37,261 Nebude. 421 00:33:39,901 --> 00:33:41,461 Jsi dobrý člověk, Davide. 422 00:33:48,861 --> 00:33:49,701 Jo. 423 00:33:52,901 --> 00:33:53,741 Tak jo. 424 00:33:58,261 --> 00:33:59,621 Croissanty jsou teplé. 425 00:34:12,621 --> 00:34:14,101 Podklady na 12:30. 426 00:34:14,181 --> 00:34:15,381 Bezva. 427 00:34:17,341 --> 00:34:21,981 Měla bych se zeptat, jsi se vším spokojený? 428 00:34:23,901 --> 00:34:25,061 Myslím tím… 429 00:34:25,581 --> 00:34:26,701 pracovně? 430 00:34:27,541 --> 00:34:28,781 S mou prací. 431 00:34:29,661 --> 00:34:30,821 Proč bych nebyl? 432 00:34:31,221 --> 00:34:32,061 Nevím. 433 00:34:32,141 --> 00:34:34,821 Každému vyhovuje něco jiného. Ujišťuju se. 434 00:34:35,261 --> 00:34:37,501 Mám pocit, že jsem ve schopných rukou. 435 00:34:37,981 --> 00:34:38,821 Fajn. 436 00:34:39,341 --> 00:34:40,421 To je dobře. 437 00:34:41,301 --> 00:34:42,661 Máš plány na víkend? 438 00:34:45,021 --> 00:34:46,741 Sakra! Tak jsem to nemyslel… 439 00:34:47,021 --> 00:34:52,381 Je pátek. Jen mě zajímalo, jestli jste si něco naplánovali s Adamem. 440 00:34:52,461 --> 00:34:53,901 Nebo kýmkoli. Já… 441 00:34:55,541 --> 00:34:56,461 Sakra. 442 00:34:57,101 --> 00:34:58,501 Snažím se konverzovat. 443 00:34:59,381 --> 00:35:00,621 Fakt se tím živíš? 444 00:35:01,421 --> 00:35:02,661 Neuvěřitelný, co? 445 00:35:03,141 --> 00:35:06,901 Ale vzpomněl sis na Adamovo jméno, což je obdivuhodné. 446 00:35:07,901 --> 00:35:11,581 Ale o víkendu je s tátou, takže mi svět leží u nohou. 447 00:35:12,181 --> 00:35:14,301 Možná den ve wellnessu? 448 00:35:14,901 --> 00:35:16,701 Manikúra, pedikúra, kosmetika. 449 00:35:17,261 --> 00:35:19,461 A pak večer v nějakém nóbl podniku. 450 00:35:19,821 --> 00:35:21,021 Pořádně to roztočit. 451 00:35:21,501 --> 00:35:23,781 Tak si to hezky užij, Louise. 452 00:35:24,501 --> 00:35:25,581 Užiju. 453 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 - Dobrej. - Zdravím. 454 00:36:17,141 --> 00:36:18,461 - Dobrou chuť. - Díky. 455 00:36:19,981 --> 00:36:22,381 Ahoj, holky. Jsem Josh a jsem ze Surrey. 456 00:36:24,661 --> 00:36:28,221 Josh ze Surrey. Dámy, dáte mu zelenou, nebo červenou? 457 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 Mami! 458 00:38:19,981 --> 00:38:21,661 Mami! 459 00:38:21,741 --> 00:38:22,861 Pomoc! 460 00:38:22,941 --> 00:38:23,901 Adame! 461 00:38:31,141 --> 00:38:32,461 Mami! 462 00:39:41,941 --> 00:39:45,861 Nikdy jsem ji neviděl jíst dort, takže jí tím vzdávám hold. 463 00:39:45,941 --> 00:39:47,821 Rahul svou babičku uctí 464 00:39:47,901 --> 00:39:51,541 dvěma vrstvenými piškoty, kokosovým a čokoládovým, 465 00:39:51,621 --> 00:39:54,301 zdobenými čokoládovými hoblinami a namočenými… 466 00:39:57,021 --> 00:39:58,821 - Ahoj, zlatíčko. - Ahoj, mami. 467 00:40:00,261 --> 00:40:01,661 Užil sis víkend? 468 00:40:01,741 --> 00:40:03,341 Bylo to super! Že jo, tati? 469 00:40:03,781 --> 00:40:04,621 Super. 470 00:40:04,701 --> 00:40:06,861 Minimálně fajn. 471 00:40:07,461 --> 00:40:08,981 Rovnou do vany, prosím. 472 00:40:11,021 --> 00:40:11,861 Běž. 473 00:40:14,541 --> 00:40:15,621 Děje se něco? 474 00:40:17,061 --> 00:40:18,021 Můžu dál? 475 00:40:18,581 --> 00:40:19,501 Tak pojď. 476 00:40:25,181 --> 00:40:29,141 Lisa má na léto nabídku, dům na jihu Francie. 477 00:40:29,701 --> 00:40:30,821 Tak to se má. 478 00:40:31,861 --> 00:40:33,381 Ty samozřejmě taky. 479 00:40:34,861 --> 00:40:35,941 Chci vzít Adama. 480 00:40:37,661 --> 00:40:38,661 Ani náhodou. 481 00:40:42,261 --> 00:40:43,341 Lisa je těhotná. 482 00:40:45,621 --> 00:40:46,461 Ona… 483 00:40:46,541 --> 00:40:49,261 Mysleli jsme, že by to pro ni byla šance 484 00:40:49,341 --> 00:40:52,221 s Adamem navázat bližší vztah, než přijde dítě. 485 00:40:52,301 --> 00:40:54,781 Nepozná ho, když ho vidí ob víkend. 486 00:40:54,861 --> 00:40:57,901 - Ať se necítí odstrčený. - Jak dlouho s ní jsi? 487 00:40:59,261 --> 00:41:00,181 S Lisou? 488 00:41:01,021 --> 00:41:01,861 Lou… 489 00:41:02,061 --> 00:41:03,741 - Ani ne rok, co? - No tak. 490 00:41:03,821 --> 00:41:05,661 Dýl než s ostatními, ale… 491 00:41:05,741 --> 00:41:07,181 ne zrovna dlouho? 492 00:41:11,061 --> 00:41:12,461 Nepojede, takže… 493 00:41:12,541 --> 00:41:14,341 No tak. Ty nejsi taková. 494 00:41:14,421 --> 00:41:15,661 A jaká jsem? 495 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 Nechám si srát na hlavu, aby ostatní byli v pohodě? 496 00:41:19,341 --> 00:41:20,261 Užije si to. 497 00:41:20,341 --> 00:41:22,701 Já čekal, že uvítáš čas pro sebe. 498 00:41:22,781 --> 00:41:25,381 A takys mu to řekl, co? Adamovi? 499 00:41:25,981 --> 00:41:27,261 Než ses mě zeptal. 500 00:41:28,221 --> 00:41:31,021 - V nadšení to ze mě vylítlo. - No jasně! 501 00:41:37,421 --> 00:41:38,741 Aspoň o tom přemýšlej. 502 00:41:39,101 --> 00:41:40,821 Tak dobře. Ahoj. 503 00:41:43,261 --> 00:41:45,181 - Dobrou! - Čau. 504 00:41:45,581 --> 00:41:47,781 - Poslouchej, Lou… - Padej. 505 00:41:47,861 --> 00:41:49,061 Fakt se těší… 506 00:41:50,661 --> 00:41:51,821 Mami… 507 00:41:52,581 --> 00:41:54,141 Měl ses jít koupat. 508 00:41:54,221 --> 00:41:55,981 Ptal se tě táta… 509 00:41:56,061 --> 00:41:57,501 Nepojedeš do Francie. 510 00:41:57,581 --> 00:41:59,461 - Proč? - Protože to říkám. 511 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 To není důvod. 512 00:42:00,621 --> 00:42:02,461 Dost! Do vany. 513 00:42:05,021 --> 00:42:05,861 Adame? 514 00:42:07,261 --> 00:42:08,621 Nenávidím tě! 515 00:42:10,141 --> 00:42:11,621 To není fér! 516 00:42:11,941 --> 00:42:13,421 Nenávidím tě! 517 00:42:13,501 --> 00:42:15,341 Byla jsem jeho žena nanečisto. 518 00:42:16,261 --> 00:42:17,981 To se mi furt honilo hlavou. 519 00:42:18,981 --> 00:42:22,101 Se mnou a Adamem to vyzkoušel a teď to udělá správně. 520 00:42:22,181 --> 00:42:23,981 - Taková blbost. - Vážně? 521 00:42:24,981 --> 00:42:26,661 Proč by Ian měl být šťastný? 522 00:42:27,021 --> 00:42:30,781 Takže potrestáš sebe i Adama, abys to dala Ianovi sežrat? 523 00:42:30,861 --> 00:42:31,861 Bude mu to jedno. 524 00:42:32,301 --> 00:42:36,781 Stejně si vyrazí na dovču bez Adama a tebe nechá doma s naštvaným děckem. 525 00:42:37,581 --> 00:42:38,621 Mám jenom jeho. 526 00:42:38,701 --> 00:42:41,021 Jen se poslouchej, jak je to ubohý. 527 00:42:41,661 --> 00:42:42,701 Ty nemáš děti. 528 00:42:42,781 --> 00:42:44,221 Ty taky nebudeš mít. 529 00:42:44,301 --> 00:42:48,141 Jednou Adam dospěje a bude si někde žít svůj život. 530 00:42:48,461 --> 00:42:51,221 A ty budeš dřepět doma, nebude ti ani 50 531 00:42:51,301 --> 00:42:54,101 a budeš si říkat: „Kam se poděl můj život?“ 532 00:42:54,781 --> 00:42:56,741 Pozvala jsem tě, aby mi bylo líp. 533 00:42:56,821 --> 00:42:59,221 Dobře. Odkývej to Ianovi 534 00:42:59,581 --> 00:43:01,781 a ten měsíc využij pro nový začátek. 535 00:43:02,461 --> 00:43:04,981 Vymysli něco, co ty sama chceš, 536 00:43:05,341 --> 00:43:06,741 a realizuj to. 537 00:43:07,061 --> 00:43:09,381 Ne kvůli Adamovi ani nikomu jinýmu. 538 00:43:09,861 --> 00:43:11,661 Jsi jeden z nejvtipnějších, 539 00:43:11,741 --> 00:43:14,661 nejlepších, nejlaskavějších lidi, co znám. 540 00:43:15,541 --> 00:43:18,341 A vím, že máš Adama a není to vždycky lehký. 541 00:43:18,941 --> 00:43:21,421 Ale to není důvod vykašlat se na sebe. 542 00:43:23,381 --> 00:43:25,021 To podle tebe dělám? 543 00:43:25,541 --> 00:43:29,181 Pokud jo, pak to není ta Louise, kterou znám. 544 00:43:29,701 --> 00:43:32,061 Možná to potřebuješ připomenout. 545 00:43:35,581 --> 00:43:37,141 Chceš změnit svůj život? 546 00:43:39,381 --> 00:43:40,221 Částečně. 547 00:43:41,901 --> 00:43:43,261 Tak to je tvoje šance. 548 00:43:45,261 --> 00:43:46,541 Můžu? 549 00:43:46,621 --> 00:43:47,461 Vážně? 550 00:43:48,141 --> 00:43:49,741 - Myslíš to vážně? - Myslím. 551 00:43:49,821 --> 00:43:51,141 Mami, jsi nejlepší! 552 00:43:51,221 --> 00:43:52,821 Opravdu? 553 00:43:53,461 --> 00:43:56,541 Protože včera jsem byla nejhorší člověk na světě. 554 00:43:56,621 --> 00:43:57,541 Pamatuješ? 555 00:43:59,341 --> 00:44:00,821 Řekls, že mě nenávidíš. 556 00:44:02,061 --> 00:44:03,781 Nenávist je silné slovo. 557 00:44:04,581 --> 00:44:06,781 Neříká se, když nedostaneš, co chceš. 558 00:44:07,541 --> 00:44:08,581 Promiň. 559 00:44:09,501 --> 00:44:13,421 Aby bylo jasno, nedělám to proto, že ses choval jako spratek. 560 00:44:14,061 --> 00:44:16,621 Souhlasím proto, že ti to prospěje. 561 00:44:17,381 --> 00:44:20,301 - Nám všem. - S tou nenávistí to nebyla pravda. 562 00:44:21,021 --> 00:44:22,341 Jenom jsem byl smutný. 563 00:44:23,541 --> 00:44:24,461 Já vím. 564 00:44:33,301 --> 00:44:34,981 Tak jo. Pohyb. 565 00:44:35,541 --> 00:44:39,501 Jestli zase přijdeš pozdě, možná si to rozmyslím. Tak šup! 566 00:44:44,941 --> 00:44:46,621 Tak šup! Běž. 567 00:44:46,941 --> 00:44:49,301 Pojedu do Francie. 568 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 Jo, pojedu do Francie. 569 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Pojedu do Francie. 570 00:44:59,101 --> 00:45:00,861 Máš dneska nějaké plány? 571 00:45:01,421 --> 00:45:03,501 Asi ráno půjdu do posilovny 572 00:45:03,861 --> 00:45:05,701 a odpoledne na nákupy. 573 00:45:06,821 --> 00:45:08,221 Předměstská idyla. 574 00:45:12,381 --> 00:45:13,221 Upřímně, 575 00:45:14,461 --> 00:45:17,461 jednoduché věci mě uklidňují. 576 00:45:19,221 --> 00:45:20,221 Jasně. 577 00:45:21,381 --> 00:45:22,461 Pak ti zavolám. 578 00:45:36,661 --> 00:45:40,781 Ten dům je Lisina kamaráda nebo kamaráda jejího táty. 579 00:45:40,861 --> 00:45:43,021 Nebo tak něco. 580 00:45:43,101 --> 00:45:46,141 Každopádně je asi bohatý, když má bazén a tak. 581 00:45:46,941 --> 00:45:48,981 Takže ji máš rád? Lisu? 582 00:45:49,061 --> 00:45:50,101 Zatím nevím. 583 00:45:50,661 --> 00:45:51,661 Moc ji neznám. 584 00:45:53,861 --> 00:45:55,381 Ale táta vypadá šťastně. 585 00:45:58,381 --> 00:46:00,341 Tak jo. Užij si den. 586 00:46:01,101 --> 00:46:02,421 Uvidíme se ve tři. 587 00:46:06,941 --> 00:46:09,541 Počkej, co budeš dělat ty, až budu pryč? 588 00:46:13,541 --> 00:46:14,581 Co budu chtít. 589 00:46:15,301 --> 00:46:16,821 - Čau. - Ahoj. 590 00:46:26,461 --> 00:46:27,381 Dobrý den. 591 00:46:28,541 --> 00:46:29,541 Dobrý den. 592 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 Sakra! 593 00:46:45,901 --> 00:46:46,901 Do hajzlu! 594 00:46:47,941 --> 00:46:50,141 Pardon! Moc mě to mrzí. 595 00:46:50,421 --> 00:46:51,581 Potřebujete pomoct? 596 00:46:51,941 --> 00:46:53,421 - Díky. - Je to moje vina. 597 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 Nekoukala jsem na cestu. 598 00:47:01,901 --> 00:47:02,901 To jste vy. 599 00:47:04,661 --> 00:47:07,141 Pardon. Myslím, že se neznáme. 600 00:47:09,181 --> 00:47:10,021 Ne. 601 00:47:10,821 --> 00:47:11,821 Ne, neznáme. 602 00:47:11,901 --> 00:47:14,621 Promiňte. Ale pracuju pro vašeho muže. 603 00:47:15,061 --> 00:47:16,341 Tři dny v týdnu. 604 00:47:17,341 --> 00:47:18,181 Dneska ne. 605 00:47:18,701 --> 00:47:19,621 Každopádně… 606 00:47:20,421 --> 00:47:22,101 Na stole má vaši fotku. 607 00:47:22,661 --> 00:47:24,101 Pracujete s Davidem? 608 00:47:24,861 --> 00:47:26,581 Teď jsem ho byla vyprovodit. 609 00:47:27,221 --> 00:47:29,341 Měla jsem chuť se ráno projít. 610 00:47:29,821 --> 00:47:31,821 - Svět je malý. - Jo. 611 00:47:32,621 --> 00:47:33,621 Jsem Adele. 612 00:47:34,701 --> 00:47:35,541 Louise. 613 00:47:36,541 --> 00:47:38,461 Určitě už je to dobrý? 614 00:47:41,021 --> 00:47:42,581 No nic, radši půjdu. 615 00:47:44,221 --> 00:47:45,141 Louise? 616 00:47:48,821 --> 00:47:51,021 Nemáš chut zajít na kafe? 617 00:47:52,621 --> 00:47:54,501 Teda jestli máš čas. 618 00:47:54,941 --> 00:47:58,261 Jsem tu nová a moc to tu neznám… 619 00:48:00,741 --> 00:48:01,581 Prosím? 620 00:48:03,261 --> 00:48:05,021 Vynahradíš mi tu srážku? 621 00:48:07,701 --> 00:48:08,541 Jasně. 622 00:48:10,421 --> 00:48:11,541 - Jo. - Veď mě. 623 00:48:13,381 --> 00:48:14,301 Půjdu za tebou. 624 00:48:37,221 --> 00:48:38,781 PODLE ROMÁNU SARAH PINBOROUGH 625 00:48:40,341 --> 00:48:43,461 Překlad titulků: Barbora Vrbová