1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:09,209 --> 00:00:14,500 "لندن" 3 00:00:14,834 --> 00:00:18,751 عيد رأس السنة الصيني يُجرى الآن ،الاحتفال به في جميع أنحاء العالم 4 00:00:18,792 --> 00:00:25,209 ونحنُ على وشك أن نشهد عرض استعراضي ."لمهرجان الربيع في ميدان "ترافالغار" بـ"لندن 5 00:00:25,209 --> 00:00:28,125 !ثمّة الكثير مِن الاحتفالات في الهواء 6 00:00:28,959 --> 00:00:31,709 .إنّه خرج أخيراً مِن كهفه 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,083 .تحرّك جريء لجبان 8 00:00:43,667 --> 00:00:45,959 أين كنت؟ !لقد تأخّرت 9 00:00:47,959 --> 00:00:49,083 .عيد رأس سنة صينيّة سعيد 10 00:00:49,918 --> 00:00:50,918 ما هذا؟ 11 00:00:51,042 --> 00:00:52,167 !هدايا 12 00:00:52,667 --> 00:00:55,209 تظهر في وقت متأخر بهذه الأشياء؟ !يا لك مِن شجاعاً 13 00:00:55,667 --> 00:00:58,459 .هناك المزيد - .انتظر، لا يُمكنني تحمّل هذا - 14 00:00:58,709 --> 00:00:59,792 أين هديتي؟ 15 00:01:03,417 --> 00:01:04,417 .الهدية التي ركلتها 16 00:01:05,083 --> 00:01:07,834 .لو انكسرت، فاحتفظ بها - .سأضعها في المخزن - 17 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 !ادخل 18 00:01:11,167 --> 00:01:13,459 .لقد وصلنا! ساعدوني 19 00:01:13,459 --> 00:01:14,292 !هذا (لي) - ،عمّي - 20 00:01:14,667 --> 00:01:17,918 .أتمنّى لك التوفيق والصحّة - .شكراً جزيلاً لك! ولك أيضاً - 21 00:01:18,209 --> 00:01:20,083 !عيد رأس سنة سعيد - !الكثير مِن الهدايا - 22 00:01:20,334 --> 00:01:21,334 !(چياهوا) 23 00:01:21,542 --> 00:01:23,083 .أعطني حضن - !أبي الروحي - 24 00:01:25,250 --> 00:01:28,083 .هذا الشاب يعمل مع زوج ابنتي 25 00:01:28,209 --> 00:01:30,167 إنّه ذو قدرة فائقة 26 00:01:30,209 --> 00:01:31,542 .ورجل لطيف، أيضاً 27 00:01:31,709 --> 00:01:34,209 !وفضلاً عن ذلك، إنّه غير مرتبط 28 00:01:34,334 --> 00:01:36,500 ...أعطني قُبلة !أعطي والدك الروحي قُبلة 29 00:02:10,709 --> 00:02:11,959 !مكالمة مِن ابنتي 30 00:02:11,959 --> 00:02:12,375 "اتّصال مِن (فريدة)" 31 00:02:12,751 --> 00:02:15,876 !مرحباً، أبي !عيد رأس سنة سعيد 32 00:02:16,209 --> 00:02:18,500 .عيد رأس سنة سعيد لكِ، أيضاً 33 00:02:18,709 --> 00:02:20,500 ما حال إلتهاب حلقك؟ 34 00:02:20,751 --> 00:02:24,083 .بخير .لقد استمعت لنصيحتكِ، وأقلعت عن التدخين 35 00:02:25,834 --> 00:02:28,209 أين أنتِ؟ - !"أنا في "أفريقيا - 36 00:02:28,250 --> 00:02:30,626 ...دعني أريك - أفريقيا"؟" - 37 00:02:31,125 --> 00:02:34,000 أيمكنك أن ترى؟ - .سيتحتم عليكِ البقاء حذرة - 38 00:02:34,500 --> 00:02:35,584 هل حبيبكِ معكِ؟ 39 00:02:35,709 --> 00:02:36,876 .ليس لديّ حبيب 40 00:02:36,876 --> 00:02:37,626 ،)فريدة) 41 00:02:37,667 --> 00:02:38,542 .(ميوي) هنا، تحدّثي معها 42 00:02:38,667 --> 00:02:41,042 !(فريدة)، عيد رأس سنة سعيد - .أبي - 43 00:02:41,042 --> 00:02:42,167 ...أبي، الإتّصال ينقطع - ...(ميوي) هنا - 44 00:02:42,209 --> 00:02:44,626 مرحباً؟ - .لا توجد لديّ إشارة - 45 00:02:44,626 --> 00:02:46,209 (فريدة)... مرحباً؟ 46 00:02:52,167 --> 00:02:54,667 !(چوما)، لنذهب - .حسناً - 47 00:02:54,709 --> 00:02:57,667 .عطل في الإتّصال - ،أجل، كمّا هو الحال دائماً - 48 00:02:57,751 --> 00:03:00,125 .كلّما أردت التحدّث معها ينقطع الإتّصال 49 00:03:00,584 --> 00:03:02,083 .إنّها تتجنّبني 50 00:03:02,334 --> 00:03:04,417 .مُحال! لا تبالغي في ردّة فعلكِ 51 00:03:19,751 --> 00:03:21,459 !اخرج! هيّا! الآن 52 00:03:23,792 --> 00:03:24,584 !تحرّكِ 53 00:03:26,792 --> 00:03:30,876 "مقرّ (الطَلِيعَة)، (لندن)" 54 00:03:34,334 --> 00:03:35,209 ،سيّدي 55 00:03:40,375 --> 00:03:41,792 .تمّ اختطاف زوجين آل (تشين) 56 00:03:42,626 --> 00:03:44,709 هل أبلغتِ الشرطة؟ - .لقد اتّصلتُ بهم - 57 00:03:44,709 --> 00:03:46,584 .هناك عرض السنة الصينيّة الجديدة 58 00:03:46,626 --> 00:03:50,292 ،هناك الآلاف مِن المحتفلين .كلّ الطرق مسدودة 59 00:03:50,334 --> 00:03:52,751 .سيستغرق وصول قوات الشرطة بعض الوقت - أين آل (تشين)؟ - 60 00:03:53,083 --> 00:03:56,792 .يتحرّكون ولكن لا يزالون في الحي الصيني - هل يوجد "طَلِيعَة" في المنطقة؟ - 61 00:03:57,209 --> 00:03:58,792 .طليعتان" خارج الخدمة في مكان قريب" 62 00:03:59,334 --> 00:04:01,834 .إرسليهم لإنقاذ آل (تشين غولي) على الفور - !أجل، سيّدي - 63 00:04:08,500 --> 00:04:09,417 .واحد 64 00:04:10,334 --> 00:04:11,209 .إثنان 65 00:04:12,042 --> 00:04:12,959 .ثلاثة 66 00:04:13,751 --> 00:04:15,334 !مُذهل 67 00:04:16,083 --> 00:04:17,918 انظر ماذا اشترى لك والدك الروحي؟ 68 00:04:18,375 --> 00:04:20,167 أبي الروحي، مَن هذا؟ 69 00:04:20,417 --> 00:04:21,542 !"كابتن "الصين 70 00:04:21,584 --> 00:04:22,417 .إنّه يشبه والدك تماماً 71 00:04:23,209 --> 00:04:24,959 !كابتن "الصين" هو والدي 72 00:04:25,209 --> 00:04:26,709 .أجل - .فتاي العزيز، اعطِ والدك قُبلة - 73 00:04:33,542 --> 00:04:35,292 .تمّ خطف عملائنا المرموقين 74 00:04:35,500 --> 00:04:36,542 .مطلوب الانتشار في حالات الطوارئ 75 00:04:36,792 --> 00:04:38,042 .على بُعد حوالي 400 متر مِن موقعك الحالي 76 00:04:38,083 --> 00:04:38,959 !كونوا على إستعداد 77 00:04:39,334 --> 00:04:40,209 !عُلِم ذلك 78 00:04:40,334 --> 00:04:41,125 .أمّي، علينا أن نذهب 79 00:04:41,125 --> 00:04:41,626 .لنذهب 80 00:04:41,626 --> 00:04:43,250 ما سبب الإستعجال؟ - .إنّه العمل - 81 00:04:43,626 --> 00:04:45,876 .(چياهوا)، امرح مع عمّتك 82 00:05:21,417 --> 00:05:22,292 !هناك 83 00:05:30,209 --> 00:05:31,083 !اجلسا 84 00:05:34,334 --> 00:05:36,000 .مساء الخير، سيّد (تشين) 85 00:05:40,626 --> 00:05:41,709 مَن أنتُم أيّها الناس؟ 86 00:05:43,417 --> 00:05:46,542 لقد أفشيت موقع والد (عمر) للأميركيين، أليس كذلك؟ 87 00:05:46,584 --> 00:05:49,334 .لا، لم أكن أعرف أين كان والده 88 00:05:53,000 --> 00:05:55,083 (عمر)... أما زال حيّاً؟ 89 00:05:57,918 --> 00:05:59,000 !المال 90 00:05:59,584 --> 00:06:03,209 مال والد (عمر)، هل معك؟ 91 00:06:05,250 --> 00:06:06,209 .لا 92 00:06:06,459 --> 00:06:07,500 .أنا لا عرف 93 00:06:10,584 --> 00:06:11,876 هل هو زوجكِ؟ 94 00:06:12,709 --> 00:06:14,083 ...أجل 95 00:06:17,542 --> 00:06:18,584 .أرجوك لا تؤذي زوجتي 96 00:06:18,584 --> 00:06:19,459 !حبيبي - !لا، أرجوك - 97 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 .دعني أفسّر الأمر 98 00:06:20,876 --> 00:06:23,042 !لا علاقة لها بهذا - ...حبيبي - 99 00:06:23,083 --> 00:06:25,792 هل تعرف ما هو شعور فقدان أحبائك؟ 100 00:06:26,292 --> 00:06:27,292 !سيّد (تشين) 101 00:06:35,709 --> 00:06:36,792 !المال 102 00:06:37,667 --> 00:06:38,500 !أخبرني 103 00:06:45,292 --> 00:06:46,209 .نحن في المكان المعنيّ 104 00:06:48,709 --> 00:06:51,292 هل أحضرت مسدّسك؟ - .لا، إنّه يوم إجازتي - 105 00:06:52,292 --> 00:06:53,709 وأنت؟ - !طبعاً لا - 106 00:06:54,250 --> 00:06:56,876 .إنّهم معهم مسدّسات. أحمي ظهري 107 00:07:05,751 --> 00:07:07,417 .سيّدي، نحنُ مغلقون 108 00:07:07,417 --> 00:07:09,000 مغلقون؟ - .أجل - 109 00:07:09,667 --> 00:07:11,292 !أنا الرئيس - !مهلاً! توقّف - 110 00:07:11,334 --> 00:07:13,000 .أنا أخوه - .أنا لا أبالي - 111 00:07:20,584 --> 00:07:22,584 .إنّه غير مسلّح - .لنفترق إذاً - 112 00:07:28,417 --> 00:07:29,292 !أقتلها 113 00:07:30,083 --> 00:07:32,459 ...لا، لا! أرجوك 114 00:07:36,751 --> 00:07:38,417 .أنا أعرف مكان المال 115 00:07:38,918 --> 00:07:39,792 .جيّد 116 00:07:45,167 --> 00:07:50,292 .سلّمني المال ولن أؤذيك أنت أو زوجتك 117 00:08:03,209 --> 00:08:05,167 .مرحباً - .نحنُ مغلقون اليوم - 118 00:08:05,334 --> 00:08:06,584 .جروك يحتاجك 119 00:08:23,500 --> 00:08:24,417 !اهرب 120 00:08:27,751 --> 00:08:28,709 !تعالي معي 121 00:08:33,584 --> 00:08:34,667 !إحضروها 122 00:08:43,292 --> 00:08:44,083 !اهرب 123 00:09:01,500 --> 00:09:02,209 .اذهبي للداخل 124 00:10:04,375 --> 00:10:05,751 .هيّا. اذهب 125 00:10:35,209 --> 00:10:36,000 .اختبئ 126 00:11:06,918 --> 00:11:07,918 (كايشوان)، أين أنت؟ 127 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 !أنا أقلي برجمة خنزير 128 00:11:18,667 --> 00:11:20,751 {\an4}الإسم الكامل: (زهينيو لاي) الوظيفة: كبير ضباط الأمن 129 00:11:19,500 --> 00:11:21,083 .إنّه مجرّد ضابط أمن 130 00:11:23,000 --> 00:11:25,959 .سلّمني (تشين غولي) وسأدعك ترحل 131 00:11:26,042 --> 00:11:27,667 ،إنّها مجرّد وظيفة 132 00:11:28,083 --> 00:11:30,250 لِمَ تخاطر بحياتك مِن أجله؟ 133 00:11:31,959 --> 00:11:34,417 .إنّهم لا يدفعون لك كفاية للعمل بجد 134 00:11:34,626 --> 00:11:35,417 مَن أنت؟ 135 00:11:39,959 --> 00:11:40,876 !اقفز 136 00:11:45,542 --> 00:11:46,876 !"أنا مِن "الطَلِيعَة 137 00:12:01,334 --> 00:12:03,542 .لا تطلق النار. نحتاجه حيّاً 138 00:12:04,042 --> 00:12:04,876 !هيّا 139 00:12:05,334 --> 00:12:06,292 .لنذهب 140 00:12:06,959 --> 00:12:09,918 (مي يا)، أين أنتِ؟ - .أنا على بُعد 30 ثانية منكم - 141 00:12:13,709 --> 00:12:15,125 !تعالي... مِن هذا الطريق 142 00:12:18,042 --> 00:12:19,000 ...بسرعة 143 00:12:20,000 --> 00:12:20,918 .هيّا 144 00:12:21,792 --> 00:12:22,626 ،اركبا 145 00:12:23,459 --> 00:12:24,209 !بسرعة 146 00:12:32,167 --> 00:12:33,042 !لا تطلق النار 147 00:12:33,417 --> 00:12:34,417 .إنّه مصاب 148 00:12:34,709 --> 00:12:36,709 أأنت بخير؟ - .أنا بخير - 149 00:13:01,626 --> 00:13:08,250 || الطَلِيعَة || 150 00:13:08,250 --> 00:13:12,792 بطولة (چاكي شان) 151 00:13:12,792 --> 00:13:18,334 بطولة (أي لون) (يانغ يانغ) 152 00:13:18,334 --> 00:13:23,959 ومِن بطولة أيضاً (شو روهان) (مو كيميا) 153 00:13:23,959 --> 00:13:29,500 {\an8}بمشاركة (إياد حوراني) (جاكسون لو) 154 00:13:23,959 --> 00:13:29,500 {\an3}ظهور خاص لـ (تشو تشنغتينغ) 155 00:13:29,542 --> 00:13:35,083 مِن إنتاج (باربي تونغ) (ستانلي تونغ) 156 00:13:35,209 --> 00:13:41,459 فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ) 157 00:13:46,584 --> 00:13:50,417 العصابة التي خطفت (تشين) ."مِن "ذئاب القطب الشمالي 158 00:13:50,959 --> 00:13:52,709 .قائدهم هو (بروتو) 159 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 .سيفعلون أيّ شيء مقابل المال 160 00:14:02,459 --> 00:14:04,292 لماذا هم يسعون خلفك؟ 161 00:14:06,667 --> 00:14:09,709 .كان لديّ شريك تجاري اسمه (ماسيم) 162 00:14:10,083 --> 00:14:13,792 لقد أعددت له ثروة مِن بيع النفط ."والقطع الأثرية في "أوروبا 163 00:14:14,250 --> 00:14:17,417 اكتشفت لاحقاً أنّه كان يدير عصابة ."إخوّة الإنتقام" 164 00:14:17,751 --> 00:14:20,292 حاولت أن أتركه .لكن ذلك كان متأخّراً جدّاً 165 00:14:20,709 --> 00:14:25,459 (ماسيم) أجبرني على تدبير أموال ،لأجله لشراء أسلحة دمار شامل 166 00:14:25,918 --> 00:14:29,000 .وإلا سيقتلني أنا وعائلتي 167 00:14:31,667 --> 00:14:36,500 .وفيما بعد، أبلغت شرطة "لندن" عنّه 168 00:14:37,500 --> 00:14:40,375 قبل 7 أشهر، توفي (ماسيم) .في عملية عسكرية 169 00:14:40,500 --> 00:14:42,709 .نجا ابنه الأكبر (عمر) 170 00:14:43,334 --> 00:14:45,709 إذن (عمر) أرسل "ذئاب القطب الشمالي"؟ 171 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 .أجل 172 00:14:51,083 --> 00:14:54,209 ،إذا لم يتمكنوا مِن الحصول عليّ .فسوف يلاحقون ابنتي 173 00:14:54,209 --> 00:14:56,459 هل يمكنك إرسال شخص ما لإعادتها؟ 174 00:14:56,876 --> 00:14:59,042 أين هي الآن؟ - ."أفريقيا" - 175 00:15:00,500 --> 00:15:02,876 .سأعمل على ذلك - .شكراً لك - 176 00:15:04,834 --> 00:15:08,083 "ميناء (راديبالا)" 177 00:15:14,792 --> 00:15:16,500 .أيّها الرئيس، (بروتو) 178 00:15:17,584 --> 00:15:20,417 .لقد أخذوه - تمّ أخذه مِن قبل مَن؟ - 179 00:15:20,459 --> 00:15:22,209 ."يسمون أنفسهم "الطَلِيعَة 180 00:15:24,500 --> 00:15:28,667 ما هي "الطَلِيعَة"؟ - إنّها شركة أمنية خاصة دولية - 181 00:15:28,709 --> 00:15:32,209 معظمهم مِن الخبراء العسكريين .والأمنيين المتقاعدين 182 00:15:32,209 --> 00:15:35,417 ،تشمل خدماتهم الأمن للشحن .وحماية الشخصيات المهمة 183 00:15:35,417 --> 00:15:36,417 !يكفي 184 00:15:37,375 --> 00:15:38,709 .(تشين) لديه ابنة 185 00:15:38,751 --> 00:15:40,083 احضرها إليّ 186 00:15:40,083 --> 00:15:43,042 وسوف يخرج مِن الحفرة 187 00:15:43,042 --> 00:15:44,626 التي زحف بداخلها، مفهوم؟ 188 00:15:44,667 --> 00:15:45,792 !أجل، سيّدي 189 00:15:51,083 --> 00:15:55,834 {\an4}"أفريقيا" 190 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 سيّدي، لقد تمّ التحقّق مِن صحة ."معلومات (تشين) مِن شرطة "لندن 191 00:15:55,209 --> 00:15:56,000 .جيّد 192 00:16:04,417 --> 00:16:10,042 هذه الفتاة ذهبت وحدها لحماية الحياة البرية .الأفريقية وخاطرت بحياتها بتقييد الصيّادين 193 00:16:10,125 --> 00:16:11,209 .إنّها شجاعة 194 00:16:11,709 --> 00:16:14,918 ،مِن بين أنصار الحفاظ على الحياة البرية .إنّها ناشطة 195 00:16:15,334 --> 00:16:20,542 ،"في "أفريقيا .يذبح الصيّادون 30.000 فيل كلّ عام 196 00:16:20,584 --> 00:16:22,250 .أنا أكِن إحترام عظيم لها 197 00:16:22,250 --> 00:16:26,500 فقط انظر إلى الفيديو الخاص بها، الذي تمّ تحميله !قبل ساعة، حصد بالفعل على 400.000 مشاهدة 198 00:16:26,918 --> 00:16:29,125 .الآن أصبح لدينا العديد مِن الأعداء 199 00:16:29,417 --> 00:16:30,292 .علينا أن نجدها بسرعة 200 00:16:30,542 --> 00:16:37,417 لدينا سبب للاعتقاد بأن المتطوعين كانوا ضحايا .لمجموعة مِن الصيادين بقيادة رجل يُدعى (توندا) 201 00:16:37,959 --> 00:16:40,209 القتلة الحثالة مِن أمثاله !لا بدّ وأن يزجّ به في السجن 202 00:16:41,292 --> 00:16:43,000 !أريدها ميتة 203 00:17:01,209 --> 00:17:04,250 (توندا)! كيف الحال، يا صديقي؟ 204 00:17:04,250 --> 00:17:05,876 .تسرني رؤيتك 205 00:17:05,918 --> 00:17:07,542 !أنظر إلى نفسك، أيّها النجم 206 00:17:07,542 --> 00:17:10,083 .‫400.000 مشاهدة خلال ساعة واحدة 207 00:17:10,250 --> 00:17:12,500 .ليس سيئاً، يا أخي - !اخرس - 208 00:17:13,209 --> 00:17:17,125 .هذه الفتاة، سأجدها وأقتلها 209 00:17:17,167 --> 00:17:17,959 .نحنُ نبحث عنها، أيضاً 210 00:17:18,042 --> 00:17:20,083 .هيّا، دعني أقدمك إلى رئيسي 211 00:17:20,125 --> 00:17:23,459 ،أيّها الرئيس، هذا (توندا) ."أفضل صيّاد في كلّ "أفريقيا 212 00:17:23,959 --> 00:17:25,834 هل تستطيع أن تجد الفتاة؟ 213 00:17:27,042 --> 00:17:30,375 !هذه الفتاة، متطفلة مزعجة 214 00:17:30,709 --> 00:17:33,959 قالت أن عدد القتلى كان 119؟ 215 00:17:34,167 --> 00:17:38,042 !عندما أصل إليها، سأجعل عدد القتلى 120 216 00:17:38,042 --> 00:17:40,667 ،أنت تصطاد الحيوانات .وأنا أصطاد الناس 217 00:17:40,709 --> 00:17:44,334 ،الفرق الوحيد هو .أنّني أمسك بضحاياي أحياء 218 00:17:46,876 --> 00:17:48,834 .إليك جزء مِن مالك الآن 219 00:17:48,834 --> 00:17:51,959 ستحصل على أموالاً طائلة .عندما تنتهي مِن الصيد 220 00:17:53,667 --> 00:17:55,125 !لنذهب للصيد 221 00:17:55,167 --> 00:17:57,792 !أجل! لنذهب للصيد! هيّا بنا 222 00:17:57,918 --> 00:17:59,751 !أجل! أجل! لنذهب للصيد 223 00:18:10,000 --> 00:18:11,709 ![تشارلي]، تعال. [تشارلي]، تعال 224 00:18:44,042 --> 00:18:45,250 .ها هي ذا 225 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 (چوما)، مَن هم هؤلاء؟ - .أنا لا أعرف - 226 00:18:53,500 --> 00:18:55,959 هل أنتِ (فريدة)؟ - .أجل - 227 00:18:55,959 --> 00:18:57,918 .هناك أسود هنا. تراجعوا 228 00:18:59,667 --> 00:19:01,000 .[تشارلي]، ابقَ مكانك 229 00:19:02,959 --> 00:19:04,167 ،يا إلهي 230 00:19:05,959 --> 00:19:07,042 !إنّهم أسود حقيقيّة 231 00:19:08,500 --> 00:19:10,250 !ابقَ مكانك، ابقَ مكانك - !(لي)، ابقَ هادئاً - 232 00:19:10,667 --> 00:19:12,209 !ابقَ في مكانك 233 00:19:12,584 --> 00:19:15,918 .والدكِ أرسلنا لنأتي ونأخذكِ 234 00:19:19,125 --> 00:19:20,709 !إنّهم هنا لاختطافكِ 235 00:19:20,751 --> 00:19:21,834 !تعالي الآن 236 00:19:21,876 --> 00:19:22,918 !(لي)، اذهب واحضرها 237 00:19:25,584 --> 00:19:28,542 .[تشارلي]، ارجع - !سيّدي، الأسود طليقة - 238 00:19:28,834 --> 00:19:30,876 ممّا أنت خائف منّه؟ 239 00:19:30,918 --> 00:19:33,417 .إنّه ذكر - .هناك أيضاً لَبُؤَة - 240 00:19:34,918 --> 00:19:35,834 !ابقَ مكانك 241 00:19:37,000 --> 00:19:38,083 .إنّها هناك 242 00:19:41,792 --> 00:19:43,083 !احضر الأسلحة - .أجل، سيّدي - 243 00:19:47,000 --> 00:19:47,709 .إتّبعيني 244 00:19:49,209 --> 00:19:49,918 !هناك 245 00:19:50,292 --> 00:19:52,042 .اقتلهم جميعاً ما عدا (فريدة) 246 00:19:55,709 --> 00:19:57,083 !اللعنة عليك 247 00:19:57,667 --> 00:19:58,834 "الطَلِيعَة" 248 00:19:58,959 --> 00:20:00,209 !الطَلِيعَة" مجدّداً" 249 00:20:10,292 --> 00:20:11,417 .ابقي معي 250 00:20:13,250 --> 00:20:14,792 !اجلب الفتاة، الآن 251 00:20:22,417 --> 00:20:24,209 .هذه الفتاة، ستنال ما تستحقه 252 00:20:24,250 --> 00:20:25,834 ماذا تفعل؟ .نريدها حيّة 253 00:20:25,834 --> 00:20:26,626 ماذا؟ 254 00:20:26,626 --> 00:20:28,959 !سأحمي ظهرك. اذهب وأحضرها - ...أياً كان - 255 00:20:47,792 --> 00:20:48,918 !اركبي 256 00:21:27,417 --> 00:21:29,834 !اخرجي! هيّا - ![تشارلي] - 257 00:21:31,083 --> 00:21:32,000 !ساعدني 258 00:21:34,042 --> 00:21:35,375 ![تشارلي]... [تشارلي] 259 00:21:35,500 --> 00:21:37,584 !تعالي هنا - ![تشارلي]! ساعدني - 260 00:21:42,125 --> 00:21:44,584 ![تشارلي]، هنا - مَن [تشارلي]؟ - 261 00:21:45,250 --> 00:21:46,584 .أخبريه أن يسرع 262 00:21:50,959 --> 00:21:52,000 .غادر معها الآن 263 00:21:56,542 --> 00:21:57,500 .اركب 264 00:22:04,375 --> 00:22:05,209 !هيّا 265 00:22:07,334 --> 00:22:08,709 !(توندا)، تعال للمساعدة 266 00:22:08,918 --> 00:22:10,000 !بسرعة 267 00:22:10,375 --> 00:22:11,584 !ساعدني 268 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 ![تشارلي] 269 00:22:18,209 --> 00:22:19,459 ...[تشارلي]، لا تفعل 270 00:22:20,792 --> 00:22:21,918 ![تشارلي]، اذهب بعيداً 271 00:22:22,626 --> 00:22:24,876 ![تشارلي] - !اتركني - 272 00:22:24,918 --> 00:22:26,918 !إنّه يتجاهلني. لا تتحرّك 273 00:22:27,542 --> 00:22:29,042 !إثبت 274 00:22:29,042 --> 00:22:30,834 لماذا لا أحد يُصغى إليّ؟ 275 00:22:30,876 --> 00:22:31,792 !لا تركض 276 00:22:34,792 --> 00:22:36,667 !استلقِ وتظاهر بأنّك ميّتاً 277 00:22:36,792 --> 00:22:38,209 .أنا ميّت - ماذا؟ - 278 00:23:00,250 --> 00:23:01,500 .هيّا، لنذهب 279 00:23:01,751 --> 00:23:02,417 !اركب 280 00:23:02,417 --> 00:23:03,250 !اذهب، اذهب! هيّا 281 00:23:03,375 --> 00:23:04,334 !اذهب، اذهب، اذهب 282 00:23:04,542 --> 00:23:05,709 !بسرعة 283 00:23:11,709 --> 00:23:14,167 !تابع التحرّك !لا تدع فتاتي تهرب 284 00:23:24,167 --> 00:23:25,042 "رفع العجلات" 285 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 .لا، لا 286 00:23:34,709 --> 00:23:36,292 !لقد تركتها تهرب بعيداً 287 00:23:36,417 --> 00:23:39,959 أفضل صيّاد في "أفريقيا"؟ - .أنا الأفضل لأنّني لديّ الصبر - 288 00:23:40,042 --> 00:23:42,417 .حتّى الضباع تفهم قيمة الصبر 289 00:23:42,542 --> 00:23:45,083 ،فهم ينتظرون ساعات، بل وحتّى أيام .قبل أن يحصلوا على فريستهم 290 00:23:45,125 --> 00:23:47,375 أنا لم أدفع لك مال .لكي توعظني عن [الضباع] 291 00:23:47,500 --> 00:23:49,209 .إنّها حالفها الحظّ فحسب 292 00:23:50,709 --> 00:23:54,125 .أحضرها إليّ، وإلا ستصبح فريستي 293 00:23:54,667 --> 00:23:57,626 الآن، ماذا يوجد بالأمام؟ 294 00:23:58,459 --> 00:24:00,209 .إنّها الغابة فحسب 295 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 .إتّبعني 296 00:24:03,542 --> 00:24:05,542 لأجل ماذا تستخدمين المسدّس؟ 297 00:24:05,751 --> 00:24:07,000 .الفيلة 298 00:24:37,292 --> 00:24:39,209 (چوما)، أأنت بخير؟ 299 00:24:39,709 --> 00:24:41,918 وماذا عنّك؟ - ...سأنجو - 300 00:24:43,334 --> 00:24:45,709 (يون)، ما هو الوضع؟ 301 00:24:45,751 --> 00:24:49,459 لقد حدّدنا موقع (لي) ،على بُعد 20 كم في الغابة 302 00:24:49,459 --> 00:24:52,167 .يتّجه نحو الجنوب الغربي .لا يمكن أن تمرّ المركبات عبر غابة بدائيّة 303 00:24:52,209 --> 00:24:54,667 !إذهبْ مشياً على الأقدام، وكُن حذراً 304 00:24:55,959 --> 00:25:00,000 .(مي يا)، خذيهم إلى المستشفى .حسناً. كوني حذرة 305 00:25:01,542 --> 00:25:02,542 !سيّدي 306 00:25:04,667 --> 00:25:06,542 .يجب أن تأخذيهم إلى المستشفى ما الذي تفعلينه هنا؟ 307 00:25:06,542 --> 00:25:09,209 .(جوناثان) يستطيع قيادة السيّارة .سأذهب معك 308 00:25:09,542 --> 00:25:11,000 .هيّا، إذاً 309 00:25:48,918 --> 00:25:50,918 ،"اتّصل بالمقر الرئيسي لـ"لندن .أرجوكِ أجيبيّ 310 00:25:51,626 --> 00:25:53,709 .تلقيت ذلك .لقد حدّدنا موقع (لي) 311 00:25:53,792 --> 00:25:56,918 تُظهر الإحداثيات .هو و(فريدة) في مرصد الطيور 312 00:25:56,959 --> 00:25:58,626 .مؤشراته الحيوية طبيعية 313 00:25:58,709 --> 00:26:00,584 .عُلِم ذلك - .إستمري في التحرّك - 314 00:26:01,000 --> 00:26:02,417 يجب أن نصل إلى هناك .قبل بزوغ الفجر 315 00:27:49,083 --> 00:27:49,792 استيقظتِ؟ 316 00:27:58,709 --> 00:28:00,083 أيّ نوع مِن الطّيور هذا؟ 317 00:28:00,584 --> 00:28:02,667 .ألقي نظرة - .حسناً - 318 00:28:05,626 --> 00:28:07,000 !طائر الجنة 319 00:28:07,250 --> 00:28:10,334 هذه الطّيور تقضي حياتها .بحثاً عن السعادة والحرية 320 00:28:10,417 --> 00:28:13,500 ،عندما يلتقون بفصيلتهم .فإنهم يرقصون لبعضهم البعض 321 00:28:14,209 --> 00:28:20,042 .استخدم السكان القبليين ريشهم لتزيين أنفسهم .وتمّ تقديرهم في "أوروبا" في القرن التاسع عشر 322 00:28:20,209 --> 00:28:25,417 ،ولكن بسبب الصيد المفرط .فإنها نادرة جدّاً الآن 323 00:28:29,918 --> 00:28:32,876 .تتسكعين مع الأسود، والطّيور الغريبة 324 00:28:33,000 --> 00:28:36,459 ،أنتِ روح خالية مِن الهموم، ورومانسيّة القلب .في سعيكِ لتحقيق أحلامكِ 325 00:28:36,709 --> 00:28:37,709 ."لا بدّ أنّكِ "برج العذراء 326 00:28:37,834 --> 00:28:39,500 ."وأظن أنّك "برج العذراء 327 00:28:40,667 --> 00:28:41,792 كيف عرفتِ ذلك؟ 328 00:28:42,918 --> 00:28:44,459 هل أنت حقّاً "برج العذراء"؟ 329 00:28:48,751 --> 00:28:49,834 !أسرع، أسرع 330 00:28:50,083 --> 00:28:51,000 !خلف الشجرة الكبيرة مباشرةً 331 00:28:51,042 --> 00:28:52,334 !لنذهب! لنذهب 332 00:28:55,709 --> 00:28:57,584 !فلنخرج مِن هنا - .أكيد - 333 00:28:58,792 --> 00:29:01,626 .أبقَ متجهاً للأمام .إنّهم على بُعد 100 متر 334 00:29:01,667 --> 00:29:03,334 !لا تدعهم يفلتون 335 00:29:05,000 --> 00:29:07,626 .مركبتان مجهولتان تتجهان إلى (لي) 336 00:29:07,626 --> 00:29:09,042 .وهم على بُعد 3 دقائق منّه 337 00:29:09,042 --> 00:29:10,542 .حسناً. فهمتكِ 338 00:29:15,667 --> 00:29:16,918 !هيّا، اهجما 339 00:29:57,292 --> 00:29:59,000 .قتلناهم كلّهم، سيّدي - .لنذهب - 340 00:30:00,500 --> 00:30:01,292 .مرّةً أُخرى 341 00:30:03,709 --> 00:30:05,250 !أقفز، سيّدي 342 00:30:07,792 --> 00:30:09,918 ...تنحي جانباً، دعيني 343 00:30:16,584 --> 00:30:18,167 !إنّهم قادمون! بسرعة 344 00:30:18,209 --> 00:30:19,584 !تحرّكِ - .حسناً - 345 00:30:29,626 --> 00:30:30,417 !بسرعة 346 00:30:33,667 --> 00:30:35,000 !أسرع، بسرعة 347 00:30:38,334 --> 00:30:39,083 !تشبثوا جيّداً 348 00:31:04,292 --> 00:31:05,042 !(بروتو) 349 00:31:05,417 --> 00:31:07,334 .الزلاّجات المائيّة، أحيطهم الآن 350 00:31:07,667 --> 00:31:09,626 .لقد حالفها الحظّ في المرّة الماضية 351 00:31:09,667 --> 00:31:13,375 .وهذا لن يحدث هذا مجدّداً - .لا رصاص، أريدها حيّة - 352 00:31:13,542 --> 00:31:14,209 !اذهبوا 353 00:31:14,792 --> 00:31:15,792 !اذهبوا، أمسكوا بهم 354 00:31:21,834 --> 00:31:23,000 !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 355 00:31:45,250 --> 00:31:46,292 !بسرعة أكبر 356 00:31:47,709 --> 00:31:48,959 !أقرب 357 00:31:49,709 --> 00:31:50,375 !اذهبوا 358 00:31:55,584 --> 00:31:57,500 !يا "برج العذراء"، ساعدني 359 00:32:10,500 --> 00:32:11,417 !أيّتها الخردة 360 00:32:22,500 --> 00:32:23,792 !(فريدة) - !أقترب أكثر - 361 00:32:37,209 --> 00:32:38,792 !انطلق! انطلق 362 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 !(فريدة) 363 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 ..."برج العذراء" 364 00:33:44,042 --> 00:33:46,751 !أنجدوني - !تماسكِ هناك، (مي يا) - 365 00:33:55,709 --> 00:33:56,500 !انطلق 366 00:34:01,709 --> 00:34:02,876 !إبتعد 367 00:34:03,125 --> 00:34:04,751 !إبتعد! إبتعد عني 368 00:34:09,167 --> 00:34:10,250 !لا 369 00:34:17,667 --> 00:34:18,751 !ساعدني، سيّدي 370 00:34:19,459 --> 00:34:20,334 !أنجدني 371 00:34:32,209 --> 00:34:33,292 !(مي يا) 372 00:34:48,334 --> 00:34:49,918 .لقد انتهى أمرنا 373 00:34:50,584 --> 00:34:52,709 !جهّزي نفسكِ، أقفزي 374 00:35:40,542 --> 00:35:42,250 !هنا 375 00:35:42,292 --> 00:35:43,500 !هنا 376 00:35:43,751 --> 00:35:46,292 مالذي تصرخين مِن أجله؟ !لا يُمكنهم سماعكِ 377 00:35:46,500 --> 00:35:49,792 !هنا! نحنُ هنا 378 00:35:53,709 --> 00:35:57,626 (تشين غولي) يمتلك أصولاً تنتمي إلى ."جماعة "إخوّة الإنتقام 379 00:35:57,667 --> 00:36:00,000 .أنت تقول أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها 380 00:36:00,000 --> 00:36:01,417 .لذا استمع إليّ بعناية 381 00:36:01,709 --> 00:36:04,417 .سلمنا (تشين غولي) وسأترك رجلك يذهب 382 00:36:04,918 --> 00:36:08,417 ،وإذا فشلت في إجراء هذا التبادل .فسوف يتمّ قطع رؤوسهم 383 00:36:10,709 --> 00:36:15,751 .أتطوّع بنفسي لإطلاق سراح ابنتي وزميلك 384 00:36:15,834 --> 00:36:17,959 .لا, لا يجب عليك ذلك .هذا أمر خطير 385 00:36:19,542 --> 00:36:21,584 .لا بدّ أن هناك حلاً آخر 386 00:36:21,709 --> 00:36:23,709 .سأكون بخير، ثقي بيّ 387 00:36:26,542 --> 00:36:29,209 هل ليّ بكلمة على إنفراد؟ - .طبعاً - 388 00:36:31,584 --> 00:36:32,792 .امنحينا دقيقة 389 00:36:33,334 --> 00:36:34,500 .سأكون بخير 390 00:36:43,542 --> 00:36:45,209 ما الذي تخفيه؟ 391 00:36:47,709 --> 00:36:51,000 أنا الوحيد الذي يعرف .أين توجد أموال (ماسيم) 392 00:36:51,417 --> 00:36:53,417 .يجب أن أصفي الحساب مع (عمر) 393 00:36:53,626 --> 00:36:59,959 سيّد (تانغ)، إذا استعملوا هذه الأموال لشراء المزيد مِن .الأسلحة، فإن العديد مِن الأرواح ستكون على المحك 394 00:37:00,709 --> 00:37:04,959 .حماية الأبرياء واجبنا الأسمى 395 00:37:06,500 --> 00:37:07,209 .شكراً لك 396 00:37:08,959 --> 00:37:12,083 .الجشع... أصل كلّ الشرور 397 00:37:19,667 --> 00:37:22,542 ...‫1، 2، 3، 4 398 00:37:22,667 --> 00:37:25,292 .مرحباً، (چياهوا) - ‫- 5، 6، 7،‬ 399 00:37:25,334 --> 00:37:27,083 .‫8، 9 400 00:37:27,417 --> 00:37:28,959 .أبي، هذا لك 401 00:37:29,209 --> 00:37:30,500 !فتاي العزيز 402 00:37:33,751 --> 00:37:36,709 ما الذي أحضركِ هُنا؟ - .إنّه يريد أن يقدم لك هدية - 403 00:37:37,334 --> 00:37:39,709 هدية؟ لأجل ماذا؟ 404 00:37:39,709 --> 00:37:41,584 .لأنّني أردت ذلك 405 00:37:41,626 --> 00:37:43,751 !اليوم عيد ميلادك 406 00:37:44,083 --> 00:37:46,500 !أبي شارد الذهن 407 00:37:46,709 --> 00:37:49,459 ...ما زلنا ننتظر الدعم - ...انتظري ثانية واحدة فقط - 408 00:37:49,500 --> 00:37:51,918 .حسناً. لنذهب 409 00:37:55,000 --> 00:37:56,918 مَن هذا؟ - .هذا أبي - 410 00:37:57,083 --> 00:38:00,667 والدك؟ - ."بالنسبة له، أنت كابتن "الصين - 411 00:38:01,209 --> 00:38:02,959 حقّاً؟ - ماذا تحدّثنا؟ - 412 00:38:03,167 --> 00:38:04,834 ماذا عن كابتن "الصين"؟ 413 00:38:05,000 --> 00:38:07,959 !"إنّه أقوى مِن كابتن "أمريكا 414 00:38:08,209 --> 00:38:10,375 !إنّه رائع 415 00:38:10,500 --> 00:38:11,667 !صافحني 416 00:38:14,500 --> 00:38:18,000 .لكنّه أقوى منّي بكثير - !أبي هو الأقوى - 417 00:38:18,667 --> 00:38:21,834 .الآن أعطِ أبي قُبلة - ♫ ،عيد ميلاد سعيد لك ♫ - 418 00:38:22,042 --> 00:38:25,375 ♫ !عيد ميلاد سعيد لك ♫ 419 00:38:25,500 --> 00:38:28,918 ♫ ،عيد ميلاد سعيد لـ(كايشوان) ♫ 420 00:38:28,959 --> 00:38:32,000 ♫ .عيد ميلاد سعيد لك ♫ 421 00:38:32,709 --> 00:38:34,375 .شكراً لك، سيّدي. شكراً لكم جميعاً 422 00:38:35,500 --> 00:38:36,334 ،سأتمنّى أمنيّة 423 00:38:38,709 --> 00:38:40,709 .وهي عودة (لي) سالماً 424 00:38:43,417 --> 00:38:45,375 !أبي رائع 425 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 .رجاءً شاركونا التورتة 426 00:38:47,626 --> 00:38:48,417 .حسناً 427 00:38:50,334 --> 00:38:52,751 !خذ، صغير [دبّ الباندا] لك !خذه 428 00:38:52,792 --> 00:38:54,500 .خذه .وقُل: شكراً لك، سيّدي 429 00:38:54,626 --> 00:38:56,209 .شكراً لك، سيّدي 430 00:38:56,250 --> 00:38:58,834 !فقط ناديني أخي - !أخي - 431 00:38:58,876 --> 00:39:00,584 .صحيح. ناديها عمّتي 432 00:39:00,626 --> 00:39:02,500 .قُل لها عمّتي - مَن الذي يناديه عمّتي؟ - 433 00:39:03,792 --> 00:39:05,250 .ناديني أختي 434 00:39:05,375 --> 00:39:06,876 !أختي - .فتى مطيع - 435 00:39:06,876 --> 00:39:09,209 ،حسناً، لنخرج مع أختك 436 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 .وأترك والدك يعود إلى العمل 437 00:39:10,250 --> 00:39:13,250 .اذهب للعب مع عمّتك - !توقّف عن إرباك الأطفال - 438 00:39:15,918 --> 00:39:19,083 هل كان (لي) مع "الطَلِيعَة" منذ 5 سنوات؟ 439 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 .‫5 سنوات و3 شهور و28 يوم، سيّدي 440 00:39:24,751 --> 00:39:27,083 .هذه العملية صعبة 441 00:39:27,792 --> 00:39:29,500 ،بمّا أنّك ما زلت تتعافى 442 00:39:30,209 --> 00:39:32,500 فلماذا لا تبقى كاحتياطي؟ 443 00:39:32,542 --> 00:39:34,125 .سيّدي، لا تقلق، أنا بخير 444 00:39:38,334 --> 00:39:40,792 إبنك رسم هذا؟ - .أجل - 445 00:39:43,876 --> 00:39:46,709 ،كي أكون صريحاً تماماً .لست متأكّداً إلى ما سيؤول إليه الأمر 446 00:39:48,500 --> 00:39:50,417 .(چياهوا) فقد أمّه بالفعل 447 00:39:51,500 --> 00:39:52,959 .عليك أن تبقى لكي تعتني به 448 00:39:57,667 --> 00:39:59,584 .لكنّي أريد أن أجعله فخوراً بيّ 449 00:40:02,500 --> 00:40:04,792 ،أنت مديرنا التنفيذي الآن .لذا أنت لست مضطراً للذهاب 450 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 .مِن واجبي إعادة فريقي 451 00:40:07,792 --> 00:40:08,792 ،لا بأس 452 00:40:09,292 --> 00:40:10,709 .إذاً دعنا نذهب معاً 453 00:40:12,667 --> 00:40:13,417 ،)ليندا) 454 00:40:15,000 --> 00:40:18,334 .أظن أنّنا يجب أن نطلب بعضاً مِن هؤلاء 455 00:40:18,334 --> 00:40:19,209 .مذهل 456 00:40:21,250 --> 00:40:23,083 !مذهل - حقّاً؟ - 457 00:41:02,000 --> 00:41:03,834 .هذا الكوب مِن أجلك - .شكراً لك - 458 00:41:04,000 --> 00:41:07,167 .چياديبالا" يبلغ عدد سكانها 50.000 مواطن" 459 00:41:07,167 --> 00:41:09,667 .‫2.000 منهم مِن مقاتلي (عمر) 460 00:41:09,667 --> 00:41:12,167 .يستخدمون هذه المنطقة كأرض تدريب 461 00:41:12,167 --> 00:41:15,584 ،بسبب رداءة التضاريس .لم تستطع الحكومة استعادتهم 462 00:41:15,626 --> 00:41:17,792 نحتاج إلى مزيد مِن المعلومات .قبل أن يقتحم رجالنا 463 00:41:18,083 --> 00:41:19,792 هل لدينا أيّ أحد على هذه الأرض؟ 464 00:41:19,792 --> 00:41:21,626 .أجل، لدينا مصدر معلومات 465 00:41:21,667 --> 00:41:24,042 .إنّه يعمل على هذا الأمر - .جيّد - 466 00:41:25,125 --> 00:41:26,334 {\an7}"الطَلِيعَة" 467 00:41:25,918 --> 00:41:30,209 ،نحنُ سندخل مناطق مجهولة .وسنواجه مخاطر شديدة 468 00:41:31,000 --> 00:41:36,584 ،أنتم صفوة الصفوة، شرفاء .جديرون بالثقة، مخلصين ويُمكن الاعتماد عليكم 469 00:41:37,000 --> 00:41:42,542 ،مِن أجل تعهداتنا، ورفاقنا في السلاح !يجب علينا أن نتغلب على كلّ الصعاب 470 00:41:43,083 --> 00:41:45,417 !علينا العودة منتصرين 471 00:41:45,500 --> 00:41:46,876 !بالنصر 472 00:41:46,918 --> 00:41:48,500 !بالنصر 473 00:41:48,792 --> 00:41:50,500 !سنعود منتصرين 474 00:41:51,000 --> 00:41:52,167 !النصر 475 00:41:52,459 --> 00:41:53,709 !النصر 476 00:41:54,334 --> 00:41:55,876 !لنذهب - !تحرّكوا - 477 00:41:56,083 --> 00:41:57,042 !تحرّكوا 478 00:42:23,500 --> 00:42:27,584 .چياديبالا" يعود تاريخها إلى 1000 عام" 479 00:42:27,667 --> 00:42:29,042 .إنّه موطن للعديد مِن الآثار النفيسة 480 00:42:29,083 --> 00:42:35,584 عندما استولت جماعة "إخوّة الإنتقام" على المدينة، قاموا .ببيع القطع الأثرية، وتهريب المخدرات وجمعوا ثروة 481 00:42:36,500 --> 00:42:39,667 .وأصبح السكان المحليون رهائن لهم 482 00:42:39,709 --> 00:42:42,042 ،إذا قامت القوات الحكومية بالهجوم 483 00:42:43,000 --> 00:42:46,083 فمِن الممكن أن يدمروا المدينة .بين عشية وضحاها 484 00:42:46,209 --> 00:42:48,959 هل يمكننا أن نثق بصديق (كالاسو)؟ 485 00:42:49,000 --> 00:42:50,417 هل سيساعدنا؟ 486 00:42:50,500 --> 00:42:52,459 .(أباتي) أفضل طاهٍ في الأرجاء 487 00:42:52,500 --> 00:42:56,209 .قُتل ابنه الوحيد برصاص عصابات المخدرات 488 00:43:00,167 --> 00:43:02,918 .هذه هي الرّهينة (فريدة) 489 00:43:02,959 --> 00:43:05,542 .و(لي) واحد منّنا 490 00:43:05,542 --> 00:43:07,375 .لا يُمكننا أن نخلفهم وراءنا 491 00:43:08,709 --> 00:43:10,042 أنت تعلم ماهيّة الأمر 492 00:43:10,375 --> 00:43:12,918 .عندما تريد إنقاذ شخص ما تهتم لأمره 493 00:43:17,834 --> 00:43:21,500 يُمكنني مساعدتك أنت وعائلتك .لبدء حياة جديدة في مكان آخر 494 00:43:21,709 --> 00:43:25,042 .أحتاج فقط إلى مساعدتكم لإدخالنا إلى القلعة 495 00:43:34,918 --> 00:43:37,375 .يُمكنني نقلها وحسب 496 00:43:37,375 --> 00:43:40,500 ويتعين على بقية الفريق أن يسلك .الطريق الذي لا يخضع لحراسة 497 00:43:40,709 --> 00:43:42,250 لماذا لا يوجد حراس؟ 498 00:43:42,292 --> 00:43:43,292 .لأنّه طريق صعب 499 00:43:43,918 --> 00:43:45,918 كيف ستهرب؟ 500 00:43:46,459 --> 00:43:49,792 .لدينا خطّة، لكنّنا بحاجة لمساعدتكم 501 00:43:58,751 --> 00:44:00,125 .افتح الباب، يا (محمد) 502 00:44:00,167 --> 00:44:01,542 .أنا (أباتي) 503 00:44:08,667 --> 00:44:11,542 .هذا هو أقرب ما يُمكنني توصيلك به إلى القلعة 504 00:44:11,667 --> 00:44:13,209 .عليّ الذهاب الآن 505 00:44:13,459 --> 00:44:15,584 .(محمد) أحد رجالي .إنّه سيعتني بك 506 00:44:15,626 --> 00:44:16,417 .حسناً 507 00:44:17,209 --> 00:44:18,000 .تعالَ 508 00:44:35,500 --> 00:44:38,584 هذا الطلاء الحربي الخاص .سينقذني مِن التعرض للقتل بنيران صديقة 509 00:45:05,918 --> 00:45:10,292 هاتين العرباتين المضادتين للرصاص معدّلة .خصيصاً لـ(عمر)، تشبه تماماً السيّارات المصفحة 510 00:45:20,709 --> 00:45:23,083 هل سيقتلوننا حقّاً؟ 511 00:45:26,292 --> 00:45:28,667 .أنا لا أريد أن أموت شابّة 512 00:45:30,792 --> 00:45:33,209 .أريني كف يدكِ اليمنى 513 00:45:41,792 --> 00:45:44,209 .لا تقلقين، سوف تنجين 514 00:45:44,584 --> 00:45:45,542 لماذا؟ 515 00:45:45,709 --> 00:45:47,542 .لديكِ خط حياة طويل 516 00:46:00,334 --> 00:46:01,083 ما هذا؟ 517 00:46:05,125 --> 00:46:07,667 .لا تقلقين، "الطَلِيعَة" ستأتي مِن أجلنا 518 00:46:09,250 --> 00:46:10,375 ولكن كيف؟ 519 00:46:16,167 --> 00:46:17,834 .لديّ أخبار جيّدة لكما 520 00:46:18,000 --> 00:46:21,709 .والدكِ في طريقه، ورئيسك، أيضاً 521 00:46:22,500 --> 00:46:23,584 .أخرجه 522 00:46:25,751 --> 00:46:26,709 ماذا تريد؟ 523 00:46:27,584 --> 00:46:29,042 إلى أين تأخذه؟ 524 00:46:30,083 --> 00:46:32,000 إلى أين تأخذه؟ 525 00:46:53,292 --> 00:46:56,000 .نحنُ مقدرٌ لنّا أن نتقابل مجدّداً 526 00:46:56,125 --> 00:46:58,709 .في البداية اختطفت شخصاً مِن بين أيدينا 527 00:46:59,000 --> 00:47:01,042 .وهذه المرّة اختطفتك 528 00:47:01,959 --> 00:47:04,292 .لا يستطيع الكثيرون أن يتعادل معنا حتّى 529 00:47:06,500 --> 00:47:08,209 .رئيسي يرى فيك شيئاً مميّزاً 530 00:47:08,542 --> 00:47:13,792 اعمل معنا، وستجني في السنة الواحدة .أكثر ممّا ستجنيه طوال عمرك 531 00:47:14,083 --> 00:47:15,667 .أنّنا مختلفون 532 00:47:16,000 --> 00:47:18,500 .كلّ منّا يجازف بحياته لأجل المال ما أوجه الاختلاف هذه؟ 533 00:47:21,000 --> 00:47:22,751 .كُن قانعاً، واعرف نقاط ضعفك 534 00:47:23,083 --> 00:47:24,209 ،هناك أمور تفعلها 535 00:47:24,584 --> 00:47:25,751 .وأمور لا تفعلها 536 00:47:28,292 --> 00:47:30,959 ما الذي تتحدّث عنّه؟ .لا أفهم 537 00:47:31,709 --> 00:47:33,959 .لا نطلق العنان أبداً لمطمعنا 538 00:47:34,792 --> 00:47:36,959 .اعرف نفسك 539 00:47:38,292 --> 00:47:41,417 ،اعرف ما ينبغي عليك فعله 540 00:47:42,209 --> 00:47:44,667 .واعرف ما لا ينبغي عليك فعله 541 00:47:47,000 --> 00:47:49,209 ،لقد تعلمت لغتنا 542 00:47:50,292 --> 00:47:52,292 .لكن ليس أخلاقنا 543 00:47:54,209 --> 00:47:55,834 ...أيّها الرئيس، إنّه يقول 544 00:48:00,000 --> 00:48:01,209 .غلطة كبيرة 545 00:48:02,209 --> 00:48:03,375 .خذوه بعيداً 546 00:48:13,042 --> 00:48:17,209 ،إنّهم يضعون حزاماً ناسفاً على (لي) .مزودة بمؤقت 547 00:48:31,667 --> 00:48:35,209 .الطَلِيعَة" وعدت بتقديم (تشين) مقابل الرهائن" 548 00:48:35,709 --> 00:48:37,250 .لكنّني لا أثق بهم 549 00:48:37,542 --> 00:48:39,500 .سيحاولون الإنقاذ 550 00:48:41,209 --> 00:48:46,292 ،على مدى آلاف السنين مُنذ بناء قلعتنا .لم يكن هناك إختراق أبداً 551 00:48:46,417 --> 00:48:49,542 .محاربينا تمّ تدريبهم مُنذ صباهما 552 00:48:49,584 --> 00:48:51,500 ما زال يتعين علينا أن نتخذ .الاحتياطات اللازمة 553 00:48:51,500 --> 00:48:52,792 زِد مستويات الحراسة 554 00:48:53,250 --> 00:48:54,792 .وإطلقوا عليهم النار حالما تروهم 555 00:48:58,042 --> 00:48:59,000 .أيّها الرئيس 556 00:49:02,709 --> 00:49:04,250 ما هي الخطّة؟ 557 00:49:04,792 --> 00:49:06,375 .ما زال العرض قائماً 558 00:49:06,751 --> 00:49:08,292 هل قمت بتجهيز المال؟ 559 00:49:08,500 --> 00:49:11,667 .أجل - وقت ومكان التبادل؟ - 560 00:49:11,709 --> 00:49:13,209 .سأخبرك 561 00:49:17,250 --> 00:49:18,918 .السلام عليكم، أيّها الإخوة - .وعليكم السلام ورحمة اللة وبركاته - 562 00:49:19,000 --> 00:49:20,876 .تعالا وتذوقا بعض الوجبات الخفيفة - .شكراً لك - 563 00:49:20,876 --> 00:49:23,667 .مع السلامة - !اذهب - 564 00:49:43,626 --> 00:49:44,709 !تبّاً 565 00:49:46,292 --> 00:49:48,792 ،حتّى وأنا أرتدي قناعي !هذا المكان تفوح منّه رائحة نتنة 566 00:49:48,792 --> 00:49:50,250 .لا أستطيع تحمّل هذا بعد الآن 567 00:49:50,250 --> 00:49:51,209 !استمر في التقدّم 568 00:49:51,500 --> 00:49:54,709 .الأقنعة لا تنفع مع الروائح 569 00:50:09,542 --> 00:50:10,417 .نتن جدّاً 570 00:50:11,751 --> 00:50:15,751 .عند السّاعة 12، يتجه 4 مسلحين إلى الشمال 571 00:50:15,918 --> 00:50:19,167 .عند السّاعة 3، رجلٌ مسلح يقف في الحراسة 572 00:50:19,209 --> 00:50:21,375 .كلّ شيء خالي في الجانب الجنوبي 573 00:50:22,292 --> 00:50:24,083 .أنتِ تقومين بنسقكِ المعتاد 574 00:50:40,584 --> 00:50:41,751 .لقد دخلنا 575 00:50:46,667 --> 00:50:48,834 .كلّ شيء طبيعيّ 576 00:50:48,918 --> 00:50:50,292 .انقسموا كمّا كان مُخططاً 577 00:50:50,334 --> 00:50:50,876 .عُلِم ذلك 578 00:50:53,000 --> 00:50:54,959 .(ليلى)، إنّها ستمكث معكِ الليلة 579 00:50:55,083 --> 00:50:56,083 .حسناً 580 00:50:58,792 --> 00:51:01,334 .سوف آخذكِ إلى مقرّ (عمر) غداً 581 00:51:01,334 --> 00:51:03,209 .أطفئي الأنوار مِن فضلكِ - .أجل - 582 00:52:00,375 --> 00:52:01,250 .تمّ زرع المتفجرات 583 00:52:01,250 --> 00:52:02,083 !اذهب 584 00:53:22,125 --> 00:53:24,000 .لقد حدّدنا موقع (لي) على السطح 585 00:53:27,500 --> 00:53:30,709 .ثمّة قناصين يتربصون عند السّاعة 12 586 00:53:55,918 --> 00:53:57,209 .إنّهم هنا 587 00:53:58,709 --> 00:54:01,250 .لنطلق النار على البط الصيني 588 00:54:08,709 --> 00:54:10,000 .أنا في موقعي 589 00:54:14,584 --> 00:54:16,876 .مِن الأفضل أن تغادرين الآن - .حسناً - 590 00:54:26,667 --> 00:54:28,834 ...أبي، أبي - !لا تتحركِ - 591 00:54:30,167 --> 00:54:31,292 ...أبي 592 00:54:35,334 --> 00:54:38,459 ."أنا رئيس "الطَلِيعَة .لنبدأ التبادل 593 00:54:38,500 --> 00:54:42,500 أنت تتكلّم بقناعة ،ونفاد صبر لرجل مسؤول 594 00:54:44,500 --> 00:54:46,709 !لكنّك لست المسؤول هنا 595 00:54:50,500 --> 00:54:54,667 سيّد (تشين)، هل جلبت ليّ ما طلبت؟ 596 00:54:58,500 --> 00:55:00,000 .هيّا، أعطيني إيّاه 597 00:55:06,709 --> 00:55:10,292 .الهدف في المصيدة، سنقضي عليهم 598 00:55:15,584 --> 00:55:17,209 ما هذا الهراء؟ 599 00:55:17,459 --> 00:55:21,000 هذه قائمة ممتلكات والدك .التي تمكنت مِن إدارتها 600 00:55:21,209 --> 00:55:27,167 حول معظمهم إلى ذهب .ولكنّه أخفاهم بعيداً في مكان آمن 601 00:55:27,375 --> 00:55:28,667 .يُمكنني إصطحابك إلى هناك 602 00:55:30,709 --> 00:55:33,500 .احترم وعدك، واطلق سراح (فريدة) و(لي) 603 00:55:36,584 --> 00:55:38,792 .ليس قبل أن أمتلك الممتلكات 604 00:55:48,375 --> 00:55:51,083 .سمعت أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها 605 00:55:52,250 --> 00:55:54,250 .أود أن أختبر هذه النظرية 606 00:56:02,584 --> 00:56:05,000 .أود أن أقول وداعي بسرعة 607 00:56:06,918 --> 00:56:08,083 ،سيّد (تشين) 608 00:56:08,918 --> 00:56:11,042 !لقد حان وقت إبنتك 609 00:56:11,042 --> 00:56:11,918 !لا، توقّف 610 00:56:12,083 --> 00:56:13,709 .لا، أرجوك - !اقطع رأسها - 611 00:56:19,250 --> 00:56:21,417 ماذا يجري؟ - !توقّف - 612 00:56:21,500 --> 00:56:22,834 .انظر إلى صدرك 613 00:56:25,709 --> 00:56:28,584 ،أسقط سلاحك !وأخبر الجميع أن يلقوا أسلحتهم 614 00:56:28,626 --> 00:56:29,792 .لن يتأذى أحد 615 00:56:31,375 --> 00:56:33,000 !الجميع ألقوا أسلحتكم 616 00:56:58,459 --> 00:56:59,876 !أنا أقّف على ألغام يتقافز 617 00:57:02,292 --> 00:57:03,500 !اغلقوا جميع البوابات 618 00:57:05,334 --> 00:57:06,292 !اختبيء 619 00:57:36,709 --> 00:57:38,417 !(كايشوان)، ليس لدينا وقت 620 00:57:38,709 --> 00:57:41,459 .لنتعامل مع السترة أوّلاً - !لا تقلق عليّ، اذهب فحسب - 621 00:57:41,500 --> 00:57:42,751 !كف عن هذا الهراء 622 00:57:53,584 --> 00:57:56,292 .إنّهم ماكرون جدّاً .أيّاً كان السلك الذي أقطعه، فسوف ينفجر 623 00:57:56,626 --> 00:57:57,417 .ارحل فحسب 624 00:57:59,959 --> 00:58:01,500 .يُمكنني تعطيل القنبلة بتجميد البطارية 625 00:58:13,792 --> 00:58:14,751 !الآن الألغام المتقافزة 626 00:58:15,083 --> 00:58:17,250 .(كايشوان)، ليس بوسعك القيام بشيء 627 00:58:17,584 --> 00:58:18,792 .لديك إبن .عليك أن تبقَ حيّاً 628 00:58:19,417 --> 00:58:21,209 !اذهب فحسب! اركض 629 00:58:21,250 --> 00:58:22,167 ،ارفع قدميك 630 00:58:22,167 --> 00:58:25,500 ،ستتقافز الألغام وتنفجر في الهواء المتوسط .ممّا سيهلك كلّ شيء على مسافة 14 متراً 631 00:58:51,876 --> 00:58:53,000 !(شيانبينغ)، خلفك 632 00:59:10,042 --> 00:59:10,834 !(يانلونغ) 633 00:59:11,667 --> 00:59:12,834 .اذهب أنت أوّلاً - .حسناً - 634 00:59:15,918 --> 00:59:17,042 ،عند العد لثلاثة 635 00:59:17,500 --> 00:59:18,417 !اقفز 636 00:59:18,834 --> 00:59:19,709 ،‫1 637 00:59:20,292 --> 00:59:20,959 ،‫2 638 00:59:21,500 --> 00:59:22,250 ،‫3 639 00:59:22,417 --> 00:59:23,209 !اقفز 640 00:59:38,584 --> 00:59:39,292 .لنذهب 641 00:59:41,334 --> 00:59:42,083 !هناك 642 00:59:43,083 --> 00:59:44,792 !أطلق عليه النار 643 01:00:04,209 --> 01:00:05,292 !اذهب لمساعدة (فريدة) 644 01:00:21,334 --> 01:00:22,125 !هيّا 645 01:00:23,751 --> 01:00:24,584 .إبقي معي 646 01:00:29,167 --> 01:00:30,083 !اذهبوا 647 01:00:36,542 --> 01:00:37,500 .لا يُمكن أن أصاب بالرصاص 648 01:00:38,709 --> 01:00:40,417 !وأنا كذلك 649 01:00:42,083 --> 01:00:43,667 !إنّهم هنا 650 01:00:44,250 --> 01:00:45,209 .خذ 651 01:00:55,542 --> 01:00:56,209 !اذهبوا 652 01:00:56,209 --> 01:00:57,000 !تحرّكوا 653 01:01:01,209 --> 01:01:02,083 .لا تتحرّكا 654 01:01:03,167 --> 01:01:04,125 .إمسكيه 655 01:01:13,876 --> 01:01:14,959 !اخرجا 656 01:01:19,375 --> 01:01:21,751 !تعالوا... نحتاج الجميع 657 01:01:21,751 --> 01:01:23,876 !على الفور 658 01:01:23,918 --> 01:01:25,250 !(عمر) بحاجة الى مساعدة 659 01:01:25,292 --> 01:01:26,834 .(محمد)، تعالَ معي 660 01:01:29,834 --> 01:01:31,209 !أوصدوا جميع المخارج 661 01:01:31,500 --> 01:01:34,334 !تمسكوا بمواقعكم وأوصدوا البوّابة 662 01:01:51,000 --> 01:01:53,292 !ماذا تفعل؟ انزل 663 01:02:04,459 --> 01:02:06,167 أأنت بخير؟ - .أنا بخير - 664 01:02:06,167 --> 01:02:07,083 .لنذهب 665 01:02:08,584 --> 01:02:12,083 (أباتي) و(محمد) على بُعد عدد مِن .الأحياء السكنية في طريقهما لإصطحابكم 666 01:02:16,626 --> 01:02:18,292 !مِن هنا. بسرعة 667 01:02:26,334 --> 01:02:28,292 .(يانلونغ)، احمي ظهري - !عُلِم - 668 01:02:32,042 --> 01:02:33,125 !اذهبوا 669 01:02:39,459 --> 01:02:40,292 !تحرّكوا 670 01:02:42,083 --> 01:02:43,000 .خذ هذا 671 01:02:43,083 --> 01:02:44,083 !أخرجه مِن هنا 672 01:02:46,417 --> 01:02:47,209 !تماسك 673 01:02:47,751 --> 01:02:48,500 !لنذهب 674 01:02:51,125 --> 01:02:53,209 .(تشو)، انسحب! اذهب 675 01:02:55,500 --> 01:02:57,709 .اركبي، بسرعة! اركبي 676 01:03:05,167 --> 01:03:07,375 !اخرج، سأحمي ظهرك - !عُلِم - 677 01:03:14,167 --> 01:03:15,209 !اركب، بسرعة 678 01:03:17,083 --> 01:03:19,751 ...إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 679 01:03:27,500 --> 01:03:28,209 !إذهبوا 680 01:03:29,459 --> 01:03:30,292 !"قذيفة "آر بي چي 681 01:03:31,125 --> 01:03:32,083 !(كايشوان) 682 01:03:45,667 --> 01:03:48,042 لا أستطيع إكتشاف المؤشّرات الحيويّة .لـ(كايشوان) 683 01:03:48,792 --> 01:03:50,834 !مؤشّراته الحيويّة غير واضحة 684 01:03:55,918 --> 01:03:56,959 .إذهبوا، هيّا 685 01:04:00,542 --> 01:04:01,500 .إنّهم يقتربون 686 01:04:01,500 --> 01:04:03,542 .علينا أن نذهب وإلا سنكون محاصرين 687 01:04:07,417 --> 01:04:09,083 .سأجد (كايشوان) وأعيده 688 01:04:10,709 --> 01:04:12,584 !بالتأكيد، كن آمناً! أحمي ظهره 689 01:04:12,584 --> 01:04:13,500 !أجل، سيّدي 690 01:04:23,083 --> 01:04:24,626 (يانلونغ)، أأنت بخير؟ 691 01:04:25,667 --> 01:04:26,876 .أنا بخير - .لنذهب - 692 01:04:32,500 --> 01:04:33,417 !(كايشوان) 693 01:04:51,667 --> 01:04:52,709 .أسرع 694 01:04:56,709 --> 01:04:58,709 !تماسك، أخي 695 01:05:07,792 --> 01:05:08,709 !إبتعدوا 696 01:05:12,918 --> 01:05:15,083 !اذهب الآن وإلا سيفوت الأوان 697 01:05:22,500 --> 01:05:24,292 !هيّا، لنذهب !إنّهم يريدونني فحسب 698 01:05:24,334 --> 01:05:26,042 !(تشين) - !غادروا كلّكم - 699 01:05:26,042 --> 01:05:27,083 !ارجع 700 01:05:27,918 --> 01:05:29,292 !أبي - !ارجع - 701 01:05:29,334 --> 01:05:31,125 !عليك أن تعود - !توقّفوا، توقّفوا - 702 01:05:31,500 --> 01:05:34,125 !عليك أن تعود - !خذ ابنتي مِن هنا! بسرعة - 703 01:05:34,167 --> 01:05:35,709 .تذكر اتّفاقنا 704 01:05:37,334 --> 01:05:39,584 ...أبي، لا تفعل 705 01:05:39,918 --> 01:05:40,709 .أبي 706 01:05:41,209 --> 01:05:42,000 !أبي 707 01:05:42,334 --> 01:05:42,876 .اركبوا 708 01:05:42,876 --> 01:05:44,125 .هيّا - .بسرعة - 709 01:05:55,000 --> 01:05:56,542 !لا أحد يطلق النار 710 01:06:12,250 --> 01:06:13,209 !تماسك 711 01:06:27,125 --> 01:06:29,417 .أخي، لا تمت بين يديّ 712 01:06:29,459 --> 01:06:30,417 !ابقَ على قيد الحياة 713 01:06:32,709 --> 01:06:34,334 !(كايشوان)، أفِق 714 01:06:42,417 --> 01:06:43,751 .تذكر ابنك (چياهوا) 715 01:06:44,918 --> 01:06:47,250 .لقد أخبرته أنّك ستكون بطله 716 01:06:47,250 --> 01:06:49,000 !لقد وعدته 717 01:06:49,792 --> 01:06:51,209 !أفِق الآن 718 01:06:52,209 --> 01:06:53,375 !هيّا 719 01:06:55,542 --> 01:06:57,209 .(كايشوان)، أفِق 720 01:07:02,459 --> 01:07:03,876 أفِق، أتسمعني؟ 721 01:07:20,876 --> 01:07:22,417 !تمسكوا جيّداً! احتموا 722 01:07:43,459 --> 01:07:44,584 !تمسكوا جيّداً 723 01:08:32,792 --> 01:08:35,250 ...توقّف، عزيزي 724 01:08:59,417 --> 01:09:01,584 !بفضل قيادتي الأفعوانية 725 01:09:04,417 --> 01:09:06,709 هل قبّلتني للتوّ؟ 726 01:09:09,083 --> 01:09:11,083 !أنا ملككم الآن 727 01:09:23,167 --> 01:09:24,500 .ابني أعطاني هذا 728 01:09:26,792 --> 01:09:28,250 !ابننا هو الأفضل 729 01:09:40,542 --> 01:09:42,250 .إهدأي، والدكِ سيكون بخير 730 01:09:42,792 --> 01:09:44,000 .إنّهم يحتاجونه حيّاً 731 01:09:46,667 --> 01:09:48,417 .أعرف أين أجدهم 732 01:10:02,709 --> 01:10:04,000 .جهاز تتبّع 733 01:10:08,626 --> 01:10:10,667 لا أحبّ التعذيب 734 01:10:11,500 --> 01:10:15,209 .مثلما لا أحبّ الهراء 735 01:10:16,334 --> 01:10:18,500 هل خنت والدي؟ 736 01:10:19,709 --> 01:10:20,667 .لا 737 01:10:21,417 --> 01:10:22,709 أين الذهب؟ 738 01:10:23,709 --> 01:10:24,709 ."دبي" 739 01:10:25,584 --> 01:10:28,209 .سآخذك هناك .لكن لا تؤذيني 740 01:10:39,375 --> 01:10:43,626 "دبي" 741 01:10:45,542 --> 01:10:49,542 والد (عمر) دفع مبلغ .لشراء أسلحة الدمار الشامل 742 01:10:49,667 --> 01:10:52,500 .لكنّه قُتل قبل إبرام الصفقة 743 01:10:52,500 --> 01:10:56,125 لديهم أكثر مِن 200 مليون دولار مخزنة ."في مكانٍ ما في "دبي 744 01:10:56,500 --> 01:10:59,375 .علينا أن نلحق بهم أثناء إبرام الصفقة 745 01:10:59,500 --> 01:11:02,292 استناداً على معلوماتك الاستخبارية ،"عن "ذئاب القطب الشمالي 746 01:11:02,334 --> 01:11:05,334 وجدنا معلومات عن كلّ مرتزق ."مِن "ذئاب القطب الشمالي 747 01:11:05,500 --> 01:11:08,959 ،اثنان مِنهم دخلوا "دبي" صباح اليوم .وهم تحت مراقبتنا 748 01:11:10,667 --> 01:11:14,792 لا يُمكننا أن نجزم بمّا إذا كانوا لهم صلة .باختطاف (تشين) أو صفقة الأسلحة 749 01:11:17,209 --> 01:11:19,834 سيّدي، هل يُمكن أن نحمل الأسلحة النارية؟ 750 01:11:19,876 --> 01:11:24,042 لا، ستقومون فقط بالمساعدة .والتشاور في التحقيق 751 01:11:24,209 --> 01:11:27,918 وستقوم قوّة الشرطة التابعة لنّا .بتنفيذ جميع العمليات الميدانية هنا 752 01:11:28,334 --> 01:11:29,500 هل تفهم الصينيّة؟ 753 01:11:30,459 --> 01:11:32,876 ،يُمكنني أن أفهم .رغم أنّني لا أتحدّث كثيراً 754 01:11:33,292 --> 01:11:34,792 .زوجتي صينيّة 755 01:11:35,959 --> 01:11:37,083 !صينيّة 756 01:11:37,125 --> 01:11:38,292 .لا بدَّ أنّها جميلة 757 01:11:38,375 --> 01:11:39,542 .طبعاً 758 01:11:44,500 --> 01:11:46,584 (وان آند أونلي)" "(رويال ميراچ) 759 01:11:51,209 --> 01:11:52,542 .هذا (ماردر) 760 01:11:54,417 --> 01:11:55,876 .إنّه زير نساء متسلسل 761 01:11:56,000 --> 01:11:57,876 يحبّ مواعدة .عارضات الأزياء والممثلات الصغيرات 762 01:11:58,083 --> 01:12:00,250 .إنّه لديه مزاج عنيف 763 01:12:00,584 --> 01:12:03,083 قُبض عليه العام الماضي .بتهمة ضرب صديقته 764 01:12:05,250 --> 01:12:06,918 !يا له مِن حثالة 765 01:12:13,584 --> 01:12:15,792 .سأراك في المسبح بعد ظهر اليوم 766 01:12:16,334 --> 01:12:19,209 الأفضل لو تمكنا مِن اختراق هواتفه .وبطاقاته الائتمانية 767 01:12:19,250 --> 01:12:20,459 .بعدها يُمكننا إكتشاف المزيد 768 01:12:20,584 --> 01:12:21,709 .لا يوجد مشكلة 769 01:12:21,918 --> 01:12:26,167 ،لكنّهم حريصون ومنتبهون .ويصعب إختراقهم 770 01:12:35,292 --> 01:12:37,417 ماذا عن إستخدام "فخّ العسل"؟ 771 01:12:39,792 --> 01:12:40,792 !ممتاز 772 01:12:43,167 --> 01:12:44,834 لماذا تحدق بيّ؟ 773 01:12:44,876 --> 01:12:47,375 ألم تقل دائماً أنّني أحد الفتيان؟ 774 01:12:48,000 --> 01:12:50,334 لا أستطيع الانتظار حتّى أتغلب !على هذا الحثالة 775 01:12:51,542 --> 01:12:53,083 ،"انسَ "فخّ العسل 776 01:12:54,709 --> 01:12:55,918 !ليس أنا 777 01:13:00,250 --> 01:13:01,209 ،)كايشوان) 778 01:13:02,250 --> 01:13:03,334 ماذا عنك؟ 779 01:13:09,709 --> 01:13:12,083 لن تفوت أيّ فرصة، هاه؟ 780 01:13:13,626 --> 01:13:15,584 .غيّري الوضعيّة 781 01:13:16,542 --> 01:13:18,417 .رائعة، أكثر بقليل 782 01:13:19,792 --> 01:13:21,542 .جيّد. مشّطي شعركِ 783 01:13:21,918 --> 01:13:23,959 .جيّد. وقفة جميلة 784 01:13:24,083 --> 01:13:25,375 !أكثر بقليل، رائعة 785 01:13:25,375 --> 01:13:27,500 .ليست سيئة في غرفة اجتماعات لهذا اليوم 786 01:13:28,500 --> 01:13:29,709 .أنا معك في هذا 787 01:13:30,667 --> 01:13:31,751 !مذهلة 788 01:13:31,792 --> 01:13:32,918 ...إلتفتي إليّ 789 01:13:39,417 --> 01:13:40,417 !رائعة 790 01:13:40,417 --> 01:13:41,792 !جميلة 791 01:13:43,500 --> 01:13:45,918 !وقفة رائعة ...اثبتي مكانكِ 792 01:13:53,667 --> 01:13:55,500 .جيّد جدّاً، الإضاءة جميلة 793 01:13:55,500 --> 01:13:57,125 .لنلتقط بعض الصور الإضافية 794 01:13:59,125 --> 01:14:02,334 "يجب أن تصل الشحنة إلى "دبي .في غضون يومين 795 01:14:02,459 --> 01:14:05,042 هل يُمكنك ضمان دخول الميناء بأمان؟ 796 01:14:05,125 --> 01:14:08,500 .أجل! شحنتنا لا يلزم أن تدخل الميناء 797 01:14:08,500 --> 01:14:11,209 .يُمكن التحكم فيها عن بُعد 798 01:14:11,375 --> 01:14:13,667 .لكنّك أجلتها لسنة 799 01:14:15,500 --> 01:14:19,042 ،لذا إذا كنت تريد إنهاء الصفقة .فلا يزال المبلغ 200 مليون دولار 800 01:14:19,042 --> 01:14:20,042 .نقداً فقط 801 01:14:20,584 --> 01:14:22,375 .ستحصل على قدر ما تدفع 802 01:14:29,918 --> 01:14:31,459 .سأعود إليك قريباً 803 01:14:31,500 --> 01:14:32,209 .طبعاً 804 01:14:33,751 --> 01:14:34,709 .كدنا أن ننتهي هنا 805 01:14:34,709 --> 01:14:36,083 .لنصور المزيد على الشاطئ 806 01:14:36,125 --> 01:14:38,083 .حبيبتي، لنغير ملابسنا أوّلاً 807 01:14:43,000 --> 01:14:44,125 كيف تسير الأمور؟ 808 01:14:44,125 --> 01:14:47,292 ،يعمل لصالح (يوسف) ."تاجر أسلحة في "الشرق الأوسط 809 01:14:47,292 --> 01:14:49,417 .لنبحث عن طريقة لاختراق هواتفهم 810 01:14:53,876 --> 01:14:54,959 ماذا يحدث؟ 811 01:14:54,959 --> 01:14:58,292 أعتقد أن الآسيويين الثلاثة .كانوا يلتقون لك صوراً 812 01:14:58,792 --> 01:15:02,083 .حبيبتي، يجب أن نسرع لنلحق الضوء 813 01:15:02,667 --> 01:15:03,584 .طبعاً 814 01:15:09,250 --> 01:15:11,250 .مرحباً، طاب يومك 815 01:15:17,334 --> 01:15:18,959 .إلى الشاطئ الآن .الضوء سيتلاشى 816 01:15:19,667 --> 01:15:21,167 !عملت الكثير مِن أجل "فخّ العسل" خاصتك 817 01:15:21,167 --> 01:15:23,292 .أرتدي مثل هذا ولا يزال يتجاهلني 818 01:15:23,334 --> 01:15:25,542 ألا تظنّ أنّها جميلة؟ - .طبعاً - 819 01:15:25,667 --> 01:15:27,542 !رائع جدّاً لا أطيق حتّى أن أنظر - .واصلوا المشي - 820 01:15:27,542 --> 01:15:29,417 .إنّه يراقبنا مِن الشرفة - .جيّد - 821 01:15:29,792 --> 01:15:31,000 مَن هؤلاء؟ 822 01:15:31,209 --> 01:15:33,417 .ما زالوا يلتقون صوراً على الشاطئ 823 01:15:33,709 --> 01:15:34,709 وماذا في ذلك؟ 824 01:15:35,167 --> 01:15:37,000 .أظن أنّهم نظيفون 825 01:15:37,167 --> 01:15:39,042 .أنت تقتل فرصي وحسب 826 01:15:39,250 --> 01:15:40,709 .كان مِن الممكن أن أكون محظوظاً الليلة 827 01:15:41,459 --> 01:15:43,000 .أنا آسف 828 01:15:43,167 --> 01:15:45,083 .عليّ أن أكون حذراً 829 01:15:45,751 --> 01:15:47,042 .لنفعل ذلك مجدّداً 830 01:15:48,209 --> 01:15:50,375 ،جيّد، استمري 831 01:15:50,417 --> 01:15:51,709 .دعي فستانكِ يرفرف 832 01:15:54,250 --> 01:15:55,000 .إلتقطتها 833 01:15:57,709 --> 01:15:59,584 انظري، أليسوا رائعين؟ 834 01:15:59,709 --> 01:16:01,292 .لم نفقد كلّ شيء 835 01:16:03,417 --> 01:16:04,542 هل أنتِ كورية؟ 836 01:16:07,292 --> 01:16:08,584 .أنا صينيّة 837 01:16:09,292 --> 01:16:10,209 !صينيّة 838 01:16:10,792 --> 01:16:12,209 .صور جميلة 839 01:16:12,250 --> 01:16:14,626 .شكراً - هل يمكن أن أحصل على رقمكِ الخاص بـ"وي تشات"؟ - 840 01:16:14,709 --> 01:16:17,834 مرحباً... أنا وكيلها. أيُمكنني مساعدتك؟ 841 01:16:17,834 --> 01:16:19,709 أنا مستثمر في ماركة لملابس السباحة ..."في "الشرق الأوسط 842 01:16:19,709 --> 01:16:22,167 .للنسخ، قربي هاتفكِ مِن هاتفه 843 01:16:22,167 --> 01:16:25,083 .أظن أنّه قد يكون مناسباً لها 844 01:16:25,250 --> 01:16:26,876 ."يُمكنك إضافة رقمي الخاص بـ"وي تشات 845 01:16:28,500 --> 01:16:30,167 يمكنك أن تقوم بمسح ."رقمي الخاص بـ"وي تشات 846 01:16:30,209 --> 01:16:31,167 ...طبعاً 847 01:16:33,334 --> 01:16:36,167 .تمّ إضافتكِ - .سأكون على إتّصال - 848 01:16:37,667 --> 01:16:39,542 .سُترة رائعة - .شكراً - 849 01:16:41,709 --> 01:16:42,500 .تعالا 850 01:16:43,125 --> 01:16:45,083 كيف سار الأمر؟ - .تمّ عمل نسخة - 851 01:16:56,500 --> 01:16:59,042 حاملة الطائرات الأميركية "يو إس إس چون سي ستينيس" 852 01:16:59,042 --> 01:17:04,751 تصل اليوم إلى ميناء "راشد" في زيارة تستغرق ."‫4 أيام لـ"دبي" في "الإمارات العربية المتحدة 853 01:17:00,876 --> 01:17:04,667 {\an4}"وصلت (يو إس إس چون سي ستينيس) إلى (دبي)" 854 01:17:04,792 --> 01:17:08,000 على الهواء مباشرةً مِن حاملة الطائرات .الكابتن (غريغ دوس) 855 01:17:09,584 --> 01:17:11,167 .إنّهم يريدون 200 مليون دولار 856 01:17:11,500 --> 01:17:13,292 .ولا بدّ أن يكون نقداً 857 01:17:13,584 --> 01:17:15,417 .سأدفع بالذهب 858 01:17:20,042 --> 01:17:23,083 كابتن (غريغ دوس)" "الضابط المسؤول عن (يو إس إس چون سي ستينيس) 859 01:17:24,000 --> 01:17:26,709 !العين بالعين، سيّد (دوس) 860 01:17:44,209 --> 01:17:45,834 .الجو صافٍ 861 01:17:45,959 --> 01:17:48,125 .لا يوجد سوى طيور [النورس]، ولا [صقور] 862 01:17:49,918 --> 01:17:51,042 .الوضع آمن 863 01:17:56,167 --> 01:17:58,375 .لقد سيطرنا على مراقبة الشرطة 864 01:17:58,417 --> 01:18:00,125 .سنرى كلّ حركة يقومون بها 865 01:18:00,125 --> 01:18:02,083 .أخبرهم بموقع التبادل 866 01:18:02,125 --> 01:18:03,542 .نحنُ سندفع عند التسليم 867 01:18:05,167 --> 01:18:06,000 !إنّه أبي 868 01:18:07,459 --> 01:18:10,500 .شغل الصوت، راقب هاتف (ماردر) 869 01:18:19,918 --> 01:18:23,042 سيّدي، الموقع هو معرض بيع .سيّارات مستعملة 870 01:18:23,792 --> 01:18:26,042 .أرسل فريقاً إلى معرض السيّارات فوراً 871 01:18:26,083 --> 01:18:27,042 !أجل، سيّدي 872 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 .راقبه 873 01:18:40,459 --> 01:18:41,500 .إنّهم في طريقهم 874 01:18:45,000 --> 01:18:46,667 كم ثمن هذه السيّارة؟ 875 01:18:47,584 --> 01:18:48,834 .حوالي 2.2 مليون درهم 876 01:18:48,918 --> 01:18:50,918 .هذا يعادل 4 ملايين يوان صيني 877 01:18:51,000 --> 01:18:53,792 تبلغ تكلفة هذا الإصدار الخاص .‫10 ملايين يوان في "الصين" 878 01:18:54,000 --> 01:18:55,542 !أوافق 879 01:18:55,542 --> 01:18:56,500 .سآخذ سيّارة 880 01:18:56,500 --> 01:18:57,834 .حسناً، إنّهم قادمون 881 01:19:02,417 --> 01:19:06,751 (فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية" "(دبي) - (الصين) 882 01:19:06,876 --> 01:19:07,751 .إنّهم وصلوا 883 01:19:08,000 --> 01:19:09,959 (فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية" "(دبي) - (الصين) 884 01:19:25,334 --> 01:19:26,834 .قوّات التدخل السريع تتمركز 885 01:19:28,500 --> 01:19:29,417 .تحرّك 886 01:19:37,918 --> 01:19:39,209 أين الذهب؟ 887 01:19:39,209 --> 01:19:40,918 .أيّها الرئيس، لقد وصلوا 888 01:19:45,125 --> 01:19:46,834 .أخيراً تقابلنا 889 01:19:47,626 --> 01:19:48,959 .توقيتٌ جيّد 890 01:19:49,375 --> 01:19:51,709 !أن نكتفي بالتفرج، خَيبة أمل حقيقيةَ 891 01:19:53,834 --> 01:19:54,959 ...ليس لوقتٍ طويل 892 01:20:30,167 --> 01:20:34,500 تبلغ قيمة كلّ سيّارة مِن هذه السيّارات الذهبية .أكثر مِن 100 مليون دولار 893 01:20:34,876 --> 01:20:38,125 ،النوافذ، والإطارات .كلّها مقاومة للرصاص 894 01:20:41,417 --> 01:20:43,584 .يُمكنك اختيار سيّارتين 895 01:20:44,083 --> 01:20:46,584 .اعتبر المال الإضافي مكافأة 896 01:20:47,792 --> 01:20:49,167 !أنا أعشقهم 897 01:20:50,584 --> 01:20:52,584 لكن كيف سأخرجهم مِن "دبي"؟ 898 01:20:52,709 --> 01:20:54,417 .لن يكون ذلك مشكلة 899 01:20:56,584 --> 01:20:59,250 .تلك السيّارة عليها ورق قصدير 900 01:20:59,584 --> 01:21:01,375 .وتحته ذهب 901 01:21:01,375 --> 01:21:03,334 ،اختر أيّ لون 902 01:21:03,459 --> 01:21:05,459 ،ضع لوحة ترخيص عليها 903 01:21:05,959 --> 01:21:07,626 .وستكون مستعدّ للذهاب 904 01:21:10,125 --> 01:21:11,959 ،تلقيت هديتي 905 01:21:16,292 --> 01:21:17,375 .وهذه لك 906 01:21:17,834 --> 01:21:21,334 .ستقضي على أيّ شيء على مسافة 20 كم 907 01:21:21,375 --> 01:21:23,542 ."هذا يسمى "الحشد الوميض 908 01:21:23,626 --> 01:21:28,125 حاملة الطائرات رست .ممّا يجعلها عرضة للهجوم 909 01:21:28,167 --> 01:21:30,751 ،نظامها الآلي سريع جدّاً 910 01:21:30,751 --> 01:21:32,292 ،بحلول وقت بدء التشغيل 911 01:21:32,334 --> 01:21:34,417 .يكون قد فات الأوان على التصدي 912 01:21:35,542 --> 01:21:37,959 .ولهذا السبب أجهزتنا باهظة الثمن 913 01:21:38,667 --> 01:21:41,209 كيف أقوم بتشغيلها؟ - !هذا سهل - 914 01:21:41,709 --> 01:21:43,250 .إنّها تشبه وحدة التحكم بالألعاب 915 01:21:43,292 --> 01:21:46,042 ،نشطتها، وحدّد الهدف هنا 916 01:21:46,209 --> 01:21:47,667 .ثمّ الضغط على مفتاح الإنطلاق 917 01:21:47,751 --> 01:21:49,292 {\an6}"إطلاق" 918 01:21:48,167 --> 01:21:49,209 .هنا 919 01:21:51,709 --> 01:21:57,876 كان الجيش الأمريكي مسؤولاً عن التفجير الذي .أودى بحياة (ماسيم) وبقية أفراد عائلة (عمر) 920 01:21:58,876 --> 01:22:01,417 "حاملة طائرات "يو إس إس چون سي ستينيس ."موجودة حالياً في "دبي 921 01:22:01,459 --> 01:22:04,918 الكابتن (غريغ دوس) كان .قائد عملية البحث والتدمير 922 01:22:04,959 --> 01:22:07,626 ليس هناك ما يدعو إلى الدهشة .حين يرغب (عمر) في الانتقام 923 01:22:07,667 --> 01:22:09,417 .إذهب وأخبر الجيش الأمريكي على الفور 924 01:22:09,417 --> 01:22:10,292 !أجل، سيّدي 925 01:22:12,334 --> 01:22:14,918 .أخبرتني أنّك ستدعني أذهب - .لقد كذبت - 926 01:22:15,667 --> 01:22:18,292 .مثلما كذبت على والدي 927 01:22:19,167 --> 01:22:24,959 ،أعلم أنّك خنته .وأنا عازم على أن تحصل على ما تستحقه 928 01:22:25,959 --> 01:22:28,125 .(لي)، خذها إلى مقر الشرطة 929 01:22:29,125 --> 01:22:30,792 !جميع الوِحدات إستعدّوا 930 01:22:33,125 --> 01:22:34,667 .(فريدة)، إنّه أمر خطير 931 01:22:37,500 --> 01:22:42,584 ،"طوال الطريق، مِن "أفريقيا" إلى "الشرق الأوسط .طالما كنت بجانبي، خرجت مِن كلّ شيء سالمة 932 01:22:44,375 --> 01:22:45,459 .أرجوكِ تعالي معي 933 01:22:45,584 --> 01:22:47,209 !مِن واجبي حمايتكِ 934 01:22:49,709 --> 01:22:52,459 أليس مِن واجبك حماية والدي أيضاً؟ 935 01:22:53,959 --> 01:22:55,459 .لا يُمكنني التخلي عن والدي 936 01:22:58,125 --> 01:23:01,876 ،ما لم تخدرني بالمهدئ .لن أذهب معك 937 01:23:10,792 --> 01:23:12,792 .حسناً، أيّها السادة، هذا ليس تدريباً 938 01:23:12,792 --> 01:23:15,584 ما هو الوضع؟ - .لدينا هجوم معادي محتمل - 939 01:23:15,876 --> 01:23:17,334 .إستدرا - .ارجعا - 940 01:23:19,792 --> 01:23:20,876 .اذهبا، اذهبا، اذهبا - .مِن هذا الطريق - 941 01:23:23,417 --> 01:23:24,584 !أمسكوا بأسلحتكم 942 01:23:27,792 --> 01:23:29,751 .هذا هو الرهينة الذي نحتاج إلى إنقاذه 943 01:23:30,667 --> 01:23:31,042 "إطلاق" 944 01:23:31,042 --> 01:23:34,167 "إطلاق" 945 01:23:55,667 --> 01:23:56,876 "إصلاح دقيق" 946 01:24:01,667 --> 01:24:02,417 !تحرّك 947 01:24:07,125 --> 01:24:07,959 !لنذهب 948 01:24:20,584 --> 01:24:22,250 .الرهينة في سيّارة الـ"هامر" الذهبيّة - .تعالَ معي - 949 01:24:42,209 --> 01:24:44,125 .كلاكما لديه معدات خاصة به ماذا عني؟ 950 01:24:44,292 --> 01:24:45,500 .لديك هذه الشاحنة 951 01:24:45,918 --> 01:24:46,959 .أراك لاحقاً 952 01:24:59,167 --> 01:25:01,083 !مهلاً! توقّف! لا تتحرّك 953 01:25:01,125 --> 01:25:02,250 !قف مكانك 954 01:25:03,876 --> 01:25:05,709 !إستدر 955 01:25:06,500 --> 01:25:07,834 !ضع يداك خلف رأسك 956 01:25:15,500 --> 01:25:19,042 ،تهديد أحمر، امسكوا بالأسلحة جيّداً !"وعِدّوا طائرة الـ"إف 35 957 01:25:30,209 --> 01:25:35,626 ،تمّ إكتشاف جسم مجهول محمول في الهواء .‫2-3-2، على بُعد حوالي 16.000 ياردة 958 01:25:36,250 --> 01:25:37,417 ما هذا بحقّ السماء؟ 959 01:26:23,167 --> 01:26:24,959 !أطلق - ‫- 2، 1، أطلق!‬ 960 01:27:30,792 --> 01:27:31,876 .إنّها في فريقي 961 01:27:59,667 --> 01:28:00,792 .أنا مَن علمتها 962 01:28:09,500 --> 01:28:10,292 !لا تتحرّك 963 01:28:16,500 --> 01:28:17,417 !(كوندور) 964 01:28:17,709 --> 01:28:19,834 كم عدد الأشخاص الذين دربتهم؟ - ...الكثير، والكثير - 965 01:29:15,042 --> 01:29:16,000 !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 966 01:29:34,500 --> 01:29:35,292 !ابتعدوا عن الطريق 967 01:29:36,834 --> 01:29:37,709 !تحرّكوا, تحرّكوا 968 01:29:38,167 --> 01:29:39,417 !أمنو المخارج 969 01:29:42,334 --> 01:29:43,876 ماذا فاتنا للتوّ؟ 970 01:29:49,334 --> 01:29:51,042 !انتبه, انتبه 971 01:29:53,918 --> 01:29:54,542 !اجلس 972 01:30:08,375 --> 01:30:09,751 .ارجعوا إلى الخلف، ارجعوا إلى الخلف 973 01:30:10,792 --> 01:30:12,876 !هيّا، انهض، انهض - !لا تتحرّكوا - 974 01:30:12,918 --> 01:30:14,959 !تراجعوا! أنا بقول تراجعوا الآن 975 01:30:14,959 --> 01:30:16,083 !تراجعوا 976 01:30:16,125 --> 01:30:18,042 !انبطحوا! أنا بقول انبطحوا 977 01:30:18,125 --> 01:30:19,042 !انبطحوا 978 01:30:21,959 --> 01:30:23,083 .إنّنا بحاجة إلى دعم 979 01:30:26,792 --> 01:30:27,959 !هناك - !اذهب - 980 01:30:29,125 --> 01:30:30,459 .ابقي هنا - .كُن حذراً - 981 01:30:31,751 --> 01:30:32,959 !انبطحوا - !تحرّك - 982 01:30:45,500 --> 01:30:46,292 .اذهبي إلى مكان آمن 983 01:30:48,209 --> 01:30:49,083 !هيّا 984 01:30:55,334 --> 01:30:57,292 !انتظر، السلالم هناك 985 01:30:57,292 --> 01:30:58,584 !هذا أفضل - .تعالَ، تعالَ - 986 01:30:59,000 --> 01:31:00,584 .إلزمي مكانكِ - .تعالَ - 987 01:31:00,751 --> 01:31:02,000 .تحرّك - !انبطحوا! لا تتحرّكوا - 988 01:31:02,626 --> 01:31:03,709 !ابتعدوا - !تحرّك - 989 01:31:04,334 --> 01:31:05,209 !تحرّك 990 01:31:07,292 --> 01:31:09,292 !انبطحوا! انبطحوا - !ابتعدوا - 991 01:31:13,792 --> 01:31:14,834 !تحرّكوا - !ابتعدوا - 992 01:31:21,918 --> 01:31:23,959 !لا تتحرّكوا. لا أحد يتحرّك 993 01:31:24,000 --> 01:31:25,626 ...انبطحوا، لا تتحرّكوا 994 01:31:28,250 --> 01:31:29,292 ...لا أحد 995 01:31:36,292 --> 01:31:37,834 لِمَ أطلقت النار على نفسك؟ 996 01:31:58,626 --> 01:31:59,542 !أرفعا أيديكما 997 01:31:59,542 --> 01:32:00,584 !أرفعا أيديكما عالياً 998 01:32:14,918 --> 01:32:16,417 أين (عمر)؟ - .في الأسفل هناك - 999 01:32:16,459 --> 01:32:17,918 !أبي - !(فريدة) - 1000 01:32:20,876 --> 01:32:23,083 كيف نزل إلى هناك؟ - !أنا لا أعرف - 1001 01:32:23,584 --> 01:32:24,500 !أرفع يديك 1002 01:32:24,959 --> 01:32:25,959 !إرمِ المسدّس 1003 01:32:25,959 --> 01:32:27,709 .مهلاً، يا شباب، هو صديقنا 1004 01:32:30,500 --> 01:32:31,500 .يمكنك الذهاب 1005 01:32:32,083 --> 01:32:33,667 .شكراً لك لتعاونك 1006 01:32:33,667 --> 01:32:34,751 !السلام عليكم 1007 01:32:37,542 --> 01:32:38,667 .لقد انتهى الأمر الآن 1008 01:32:41,125 --> 01:32:42,417 "أخبار الليلة" 1009 01:32:43,000 --> 01:32:45,584 آخر المستجدّات عن الهجوم ."الذي وقع أمس في "دبي 1010 01:32:45,626 --> 01:32:48,459 ،أفادت الشرطة رسمياً عن وقوع 15 جريحاً 1011 01:32:48,459 --> 01:32:49,667 .ولمْ يسفر عن وقوع ضحايا 1012 01:32:49,751 --> 01:32:53,167 "وتمّ تدمير طائرتين مِن طراز "إف/إيه -18 ."وطائرة مِن طراز "إف 35 1013 01:32:53,167 --> 01:32:57,125 "كلّ هذا لأنّ شرطة "دبي .قدمت معلومات دقيقة للجيش الأميركي 1014 01:32:57,167 --> 01:32:58,292 كلّ مَن له صلة بالهجوم 1015 01:32:58,334 --> 01:33:00,042 ."تمّ القبض عليه مِن قبل شرطة "دبي 1016 01:33:00,083 --> 01:33:02,918 كمّا استعادت الشرطة سبع سيّارات ذهبيّة 1017 01:33:02,959 --> 01:33:05,417 !تبلغ قيمتها أكثر مِن 800 مليون دولار 1018 01:33:36,334 --> 01:33:38,417 !مساء الخير - .مساء الخير، سيّد (تانغ) - 1019 01:33:38,417 --> 01:33:39,167 كيف حالك؟ 1020 01:33:39,167 --> 01:33:40,876 .دعني أعرفك على زوجتي 1021 01:33:41,584 --> 01:33:44,167 .سيّدة (حطاوي) - .سيّد (تانغ)، سررت بلقائك - 1022 01:33:44,334 --> 01:33:45,626 ...زوجتك في غاية 1023 01:33:45,667 --> 01:33:46,584 .الجمال 1024 01:33:47,083 --> 01:33:48,125 !أنيقة أيضاً 1025 01:33:48,167 --> 01:33:50,709 .شكراً لك، سيّد (تانغ) - "سمعت مِن زوجي أن ذلك كان بفضل "الطَلِيعَة - 1026 01:33:50,792 --> 01:33:55,375 ،ولتدخلهم المناسب ومعلوماتهم الحيوية .تمّ الحد مِن الأضرار 1027 01:33:55,500 --> 01:34:00,083 "الطريقة التي قاد بها زوجكِ شرطة "دبي .كانت بمثابة مفاجأة حقيقيّة بالنسبة لنّا 1028 01:34:00,584 --> 01:34:03,709 !أنا الذي أُعجب بالفعل بفريقك المذهل 1029 01:34:03,751 --> 01:34:05,751 !كلّنا كنّا بنأدي الواجب - ،يا شباب - 1030 01:34:05,834 --> 01:34:07,042 !أحسنتم 1031 01:34:23,250 --> 01:34:25,083 كيف حالك؟ - .شكراً لكم، أيّها الطَلِيعَة - 1032 01:34:29,626 --> 01:34:31,292 أليس لديك شيءٍ لها؟ 1033 01:34:33,042 --> 01:34:34,959 كيف عرفت، سيّدي؟ 1034 01:34:35,209 --> 01:34:36,542 !لا شيء يخفى عليّ 1035 01:34:36,959 --> 01:34:37,834 .هيّا 1036 01:34:39,167 --> 01:34:40,042 !اخرج مِن هنا 1037 01:34:46,792 --> 01:34:48,584 ماذا جلبت ليّ؟ 1038 01:34:49,000 --> 01:34:50,000 .انتظري 1039 01:35:13,417 --> 01:35:14,292 !رائع 1040 01:35:17,417 --> 01:35:18,542 !هذا مذهل 1041 01:35:21,584 --> 01:35:23,125 .المهمة أنجزت 1042 01:35:23,292 --> 01:35:24,334 .أتمنّى أن تكون عجبتكِ 1043 01:35:25,250 --> 01:35:26,417 .أجل, لقد أعجبتني 1044 01:35:34,876 --> 01:35:38,834 .شكراً لكم - !لا تشُكرنا، أُشكر النحل - 1045 01:35:44,250 --> 01:35:45,209 !انظروا 1046 01:35:46,125 --> 01:35:47,417 !العام الصيني الجديد 1047 01:35:47,751 --> 01:35:48,918 !"مهرجان "الفانوس هو مهرجان صيني يتمّ الاحتفال به في اليوم 15 مِن الشهر الأوّل" "في التقويم الصيني القمري. ويقع عادةً في فبراير أو أوائل مارس 1048 01:35:49,709 --> 01:35:51,751 .لنلتقط صورة مع بعض - .طبعاً - 1049 01:35:51,792 --> 01:35:52,626 .هيّا 1050 01:35:52,918 --> 01:35:53,792 ...هيّا 1051 01:35:54,542 --> 01:35:56,751 "إعمار" 1052 01:36:04,709 --> 01:36:06,417 !عيد رأس سنة صينيّة سعيد 1053 01:36:06,417 --> 01:36:08,584 !نتمنّى لكّم جميعاً صحّة جيّدة 1054 01:36:09,000 --> 01:36:39,083 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 1055 01:36:20,792 --> 01:36:24,834 {\an4}فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ) 1056 01:36:24,959 --> 01:36:28,959 {\an4}بطولة (چاكي شان)