1
00:00:22,406 --> 00:00:45,699
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:45,699 --> 00:00:54,495
ترجمه از سینا صداقت و آریـن
.: SinCities & Cardinal :.
3
00:00:54,574 --> 00:00:56,758
« لندن »
4
00:00:57,278 --> 00:01:01,201
سالِ نوی چینی اکنون در سراسر
دنیا جشن گرفته میشود
5
00:01:01,302 --> 00:01:04,157
و قرار است شاهد
6
00:01:04,181 --> 00:01:07,835
رژهی کارناوال جشنوارهی بهاری
در میدان ترافالگارِ لندن باشیم
7
00:01:07,836 --> 00:01:10,625
!جشن و سرورِ زیادی در جریانه
8
00:01:11,500 --> 00:01:14,286
اون بالأخره از غارش اومده بیرون
9
00:01:16,038 --> 00:01:18,038
حرکتِ جسورانهای واسه یه ترسوئه
10
00:01:26,101 --> 00:01:28,437
کجا بودی؟ دیر کردی
11
00:01:30,048 --> 00:01:32,048
سالِ نو مبارک -
!همچنین -
12
00:01:32,149 --> 00:01:33,824
اینا چین؟
13
00:01:33,925 --> 00:01:35,173
!هدیهان
14
00:01:35,197 --> 00:01:38,120
فقط واسه اینا دیر اومدی؟
!عجب دل و جرأتی داری
15
00:01:38,121 --> 00:01:40,895
بازم هست -
صبر کن، نمیتونم. نمیتونم -
16
00:01:41,169 --> 00:01:43,410
مالِ من کجاست؟
17
00:01:46,063 --> 00:01:47,706
اونی که الان رو هوا گرفتم
18
00:01:47,715 --> 00:01:51,140
اگه له شده، نگهش دار -
میذارمش تو انبار -
19
00:01:51,141 --> 00:01:52,511
!بیا تو
20
00:01:53,670 --> 00:01:55,915
رسیدیم! یه دستی بهم برسونید
21
00:01:55,980 --> 00:01:57,212
!لی اومد -
،عمو -
22
00:01:57,213 --> 00:02:00,794
سالِ نو مبارک، براتون آرزوی سلامتی دارم -
خیلی ممنون! همچنین -
23
00:02:00,795 --> 00:02:02,790
!سالِ نو مبارک -
!چقدر هدیه -
24
00:02:02,791 --> 00:02:03,791
!جیاهوا
25
00:02:04,079 --> 00:02:06,079
بیا بغلم -
!پدرخونده -
26
00:02:07,907 --> 00:02:10,658
این پسرِ جوان همکارِ داماد منه
27
00:02:10,659 --> 00:02:12,630
اون خیلی باجربزهست
28
00:02:12,731 --> 00:02:14,931
،و مرد شریفیـه. علاوه بر این
29
00:02:15,205 --> 00:02:16,944
!ازدواج نکرده
30
00:02:17,045 --> 00:02:19,316
!یه ماچ... یه بوس به پدرخونده بده
31
00:02:53,177 --> 00:02:54,650
دخترم داره زنگ میزنه
32
00:02:55,201 --> 00:02:58,492
!سلام، بابا! سالِ نو مبارک
33
00:02:58,778 --> 00:03:00,940
!سالِ نوی تو هم مبارک
34
00:03:01,173 --> 00:03:03,173
گلودردت چطوره؟
35
00:03:03,197 --> 00:03:06,657
خوبم. به نصیحتت عمل کردم
و سیگار رو ترک کردم
36
00:03:08,282 --> 00:03:10,614
کجایی؟ -
!تو آفریقام -
37
00:03:10,783 --> 00:03:13,065
...بذار نشونت بدم -
آفریقایی؟ -
38
00:03:13,679 --> 00:03:16,544
میبینی؟ -
باید حواست رو جمع کنی -
39
00:03:17,051 --> 00:03:19,030
دوستپسرت پیشته؟ -
من دوستپسر ندارم -
40
00:03:19,054 --> 00:03:19,903
فریدا
41
00:03:19,904 --> 00:03:21,264
میوی اینجاست. باهاش حرف بزن
42
00:03:21,265 --> 00:03:23,288
!فریدا، سالِ نو مبارک -
!بابا -
43
00:03:23,289 --> 00:03:24,698
...بابا، داره قطع میشه -
...میوی اینجاست -
44
00:03:24,799 --> 00:03:27,136
سلام؟ -
گوشیم آنتن نمیده -
45
00:03:27,137 --> 00:03:29,137
فریدا... الو؟
46
00:03:34,614 --> 00:03:36,911
جوما، راه بیفت بریم -
باشه -
47
00:03:37,185 --> 00:03:40,185
گوشیش آنتن نمیده -
،آره، مثلِ همیشه -
48
00:03:40,209 --> 00:03:43,066
هر وقت میخوام باهاش حرف بزنم
49
00:03:43,133 --> 00:03:44,698
از حرف زدن باهام طفره میره
50
00:03:44,799 --> 00:03:46,799
نه بابا! الکی حساس نشو
51
00:04:02,181 --> 00:04:04,181
!بیا بیرون! یالا! زود باش
52
00:04:06,037 --> 00:04:07,470
!برو
53
00:04:08,842 --> 00:04:11,864
« مقرِ ونگارد، لندن »
54
00:04:16,788 --> 00:04:18,029
قربان
55
00:04:22,891 --> 00:04:25,200
خانم و آقای شین ربوده شدن
56
00:04:25,201 --> 00:04:27,301
به پلیس زنگ زدی؟ -
تازه بهشون زنگ زدم -
57
00:04:27,302 --> 00:04:29,096
رژهی سالِ نوی چینی در حال برگزاریه
58
00:04:29,097 --> 00:04:32,788
.هزاران نفر مشغولِ راهپیمایی هستن
.همهی خیابونها بسته شدن
59
00:04:32,893 --> 00:04:35,344
طول میکشه پلیس بتونه واکنش نشون بده -
شین کجاست؟ -
60
00:04:35,445 --> 00:04:39,656
در حال حرکته، ولی هنوز تو محلهی چینیهاست -
نیروهای ونگارد تو محدوده هستن؟ -
61
00:04:39,657 --> 00:04:41,800
دوتا نیرو که تو مرخصین نزدیکِ محل هستن
62
00:04:41,825 --> 00:04:45,106
فوراً بفرستشون شین گولی رو نجات بدن -
!بله، قربان -
63
00:04:50,823 --> 00:04:52,823
یک
64
00:04:52,924 --> 00:04:54,141
دو
65
00:04:54,638 --> 00:04:56,044
!سه
66
00:04:56,189 --> 00:04:57,743
!عالیه
67
00:04:58,466 --> 00:05:00,886
میبینی پدرخونده چی واست آورده؟
68
00:05:00,887 --> 00:05:02,887
پدرخونده، اون کیه؟
69
00:05:02,988 --> 00:05:05,710
کاپیتان چین! اون درست شبیه باباته
70
00:05:05,711 --> 00:05:07,500
!کاپیتان چین بابای منه
71
00:05:07,601 --> 00:05:10,101
!آره -
پسرِ عزیزم، به بابایی بوس بده -
72
00:05:16,133 --> 00:05:19,180
.مشتریهای ویژهمون ربوده شدن
.درخواستِ اعزام اضطراری شده
73
00:05:19,181 --> 00:05:21,869
.تقریباً 400 متری موقعیتِ کنونی شما
!هشیار باشید
74
00:05:21,870 --> 00:05:22,870
!دریافت شد
75
00:05:22,972 --> 00:05:24,172
مامان، ما باید بریم. بیا بریم
76
00:05:24,173 --> 00:05:26,176
واسه چی با عجله؟ -
یه کاری پیش اومده -
77
00:05:26,177 --> 00:05:28,320
جیاهوا، عمهات رو سرگرم کن
78
00:05:33,968 --> 00:05:35,968
!یالا
79
00:05:42,549 --> 00:05:44,899
بشینید
80
00:05:46,821 --> 00:05:48,821
بعد از ظهر بخیر، آقای شین
81
00:05:53,129 --> 00:05:55,078
شماها کی هستید؟
82
00:05:55,781 --> 00:05:59,144
تو موقعیتِ پدر عمر رو به آمریکاییها
لو دادی، مگه نه؟
83
00:05:59,145 --> 00:06:01,875
نه، من نمیدونستم پدرش کجاست
84
00:06:05,169 --> 00:06:07,772
عمر... هنوز زندهست؟
85
00:06:10,193 --> 00:06:12,193
!پول
86
00:06:12,217 --> 00:06:14,117
،پولِ پدر عمر
87
00:06:14,141 --> 00:06:15,860
دستِ توئه؟
88
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
نه
89
00:06:19,059 --> 00:06:20,664
نمیدونم
90
00:06:23,113 --> 00:06:25,113
اون شوهرته؟
91
00:06:25,137 --> 00:06:26,156
...بله
92
00:06:29,690 --> 00:06:31,561
لطفاً به زنم صدمه نزنید -
عزیزم -
93
00:06:31,585 --> 00:06:33,208
خواهش میکنم. بذارید توضیح بدم
94
00:06:33,209 --> 00:06:35,132
!اون هیچ ربطی به این قضایا نداره -
...عزیزم -
95
00:06:35,133 --> 00:06:38,625
میدونی از دست دادنِ عزیزهات چه حسی داره؟
96
00:06:38,626 --> 00:06:40,626
!آقای شین
97
00:06:48,181 --> 00:06:49,550
!پول
98
00:06:50,205 --> 00:06:51,386
!بهم بگو
99
00:06:57,582 --> 00:06:59,081
ما تو موقعیتیم
100
00:07:01,153 --> 00:07:03,939
تفنگت رو آوردی؟ -
نه، روزِ مرخصیمه -
101
00:07:04,707 --> 00:07:06,621
تو چی؟ -
معلومه -
102
00:07:06,808 --> 00:07:09,286
تفنگم دستِ اوناست. هوام رو داشته باش
103
00:07:18,046 --> 00:07:20,046
آقا، تعطیلیم
104
00:07:20,149 --> 00:07:22,149
تعطیلید؟ -
بله -
105
00:07:22,173 --> 00:07:23,917
!من رئیسِ اینجام -
!هی، وایسا -
106
00:07:23,918 --> 00:07:26,132
من برادرشم -
واسم مهم نیست -
107
00:07:33,121 --> 00:07:35,335
مسلح نیست -
بیا جدا شیم -
108
00:07:40,635 --> 00:07:42,462
!بکشش
109
00:07:42,563 --> 00:07:44,919
...نه، نه! خواهش میکنم
110
00:07:49,193 --> 00:07:51,193
میدونم پول کجاست
111
00:07:51,217 --> 00:07:53,217
خوبه
112
00:07:57,698 --> 00:08:03,165
پول رو به من تحویل بده و من
به تو یا زنت صدمه نمیزنم
113
00:08:15,554 --> 00:08:17,530
سلام -
امروز تعطیلیم -
114
00:08:17,837 --> 00:08:19,337
توله سگت به کمکت نیاز داره
115
00:08:35,864 --> 00:08:37,864
!بدو
116
00:08:40,199 --> 00:08:41,204
!با من بیا
117
00:08:46,185 --> 00:08:47,375
!بگیریدش
118
00:08:55,757 --> 00:08:56,985
!بدو
119
00:09:13,820 --> 00:09:15,820
!برو تو
120
00:10:16,844 --> 00:10:19,587
!یالا! برو
121
00:10:47,633 --> 00:10:48,890
پناه بگیر
122
00:11:19,105 --> 00:11:22,819
کایژوان، کجایی؟ -
!دارم پاچهی خوک کباب میکنم -
123
00:11:32,190 --> 00:11:33,869
اون فقط یه بادیگارده
124
00:11:35,114 --> 00:11:38,137
شین گولی رو بهم تحویل بده
و منم میذارم زنده بمونی
125
00:11:38,598 --> 00:11:40,138
این فقط یه کاره
126
00:11:40,604 --> 00:11:42,713
چرا زندگیت رو به خاطرش به خطر میندازی؟
127
00:11:44,406 --> 00:11:47,209
اونا به قدری بهت حقوق نمیدن
که انقدر سخت کار کنی
128
00:11:47,210 --> 00:11:48,299
تو کی هستی؟
129
00:11:52,420 --> 00:11:53,338
!بپر
130
00:11:58,158 --> 00:11:59,657
!من مأمورِ ونگاردم
131
00:12:13,869 --> 00:12:16,083
شلیک نکن. زنده لازمشون داریم
132
00:12:16,206 --> 00:12:17,333
!برو
133
00:12:17,841 --> 00:12:19,190
!بریم
134
00:12:19,482 --> 00:12:22,482
میا، کجایی؟ -
30 ثانیه دیگه میرسم -
135
00:12:26,178 --> 00:12:28,178
!بیا... این طرف
136
00:12:30,337 --> 00:12:31,668
...عجله کن
137
00:12:32,335 --> 00:12:33,699
یالا
138
00:12:34,351 --> 00:12:35,627
،سوار شید
139
00:12:35,966 --> 00:12:37,112
!سریع
140
00:12:44,718 --> 00:12:46,948
!شلیک نکنید -
اون صدمه دیده -
141
00:12:47,133 --> 00:12:49,062
حالت خوبه؟ -
خوبم -
142
00:13:59,170 --> 00:14:02,935
گروهی که شین رو گرفتن
از «گرگهای شمالی» هستن
143
00:14:03,423 --> 00:14:04,908
رهبرشون بروتوئه
144
00:14:05,552 --> 00:14:07,447
اونا واسه پول هر کاری میکنن
145
00:14:15,012 --> 00:14:16,841
چرا دنبالِ تو هستن؟
146
00:14:19,263 --> 00:14:21,841
من یه شریکِ کاری به اسم ماسیم داشتم
147
00:14:22,564 --> 00:14:26,347
با فروشِ نفت و اشیای باستانی
تو اروپا براش کلی پول در آوردم
148
00:14:26,851 --> 00:14:30,018
مدتی بعد بود که فهمیدم اون
رئیسِ گروه «انجمنِ انتقام»ـه
149
00:14:30,279 --> 00:14:32,662
سعی کردم بکشم کنار
ولی دیگه دیر شده بود
150
00:14:33,186 --> 00:14:35,209
ماسیم مجبورم کرد براش پول تهیه کنم
151
00:14:35,210 --> 00:14:38,110
که باهاش سلاح کشتار جمعی بخره
152
00:14:38,134 --> 00:14:41,908
وگرنه من و خانوادهام رو میکشت
153
00:14:44,182 --> 00:14:48,956
بعدها، اون رو به پلیسِ لندن لو دادم
154
00:14:50,025 --> 00:14:53,126
هفت ماه قبل، ماسیم تو یه
عملیاتِ نظامی کشته شد
155
00:14:53,127 --> 00:14:55,127
حالا پسرِ ارشدش عمر اومده سراغم
156
00:14:55,813 --> 00:14:58,139
پس عمر گرگهای شمالی رو فرستاده؟
157
00:14:58,894 --> 00:15:00,092
بله
158
00:15:03,635 --> 00:15:06,704
،اگه نتونن من رو گیر بیارن
میرن دنبالِ دخترم
159
00:15:06,705 --> 00:15:08,964
میشه یه نفر رو بفرستید برش گردونه؟
160
00:15:09,417 --> 00:15:11,368
اون الان کجاست؟ -
آفریقاست -
161
00:15:13,073 --> 00:15:15,276
ترتیبش رو میدم -
ممنون -
162
00:15:18,146 --> 00:15:20,146
« بندرِ جیدابالا »
163
00:15:27,170 --> 00:15:29,170
رئیس، بروتوئه
164
00:15:30,194 --> 00:15:32,954
اون رو بردن -
کی بردش؟ -
165
00:15:33,055 --> 00:15:35,198
اسمِ خودشون رو گذاشته بودن ونگارد
166
00:15:36,990 --> 00:15:41,165
ونگارد چیه؟ -
ونگارد یه شرکت امنیتی خصوصی بینالمللیـه -
167
00:15:41,166 --> 00:15:44,668
بیشترشون نظامیهای بازنشسته
یا کارشناسهای امنیت هستن
168
00:15:44,669 --> 00:15:47,871
،خدماتِ اونا شامل تأمین امنیت محموله
و محافظتِ شخصیه
169
00:15:47,872 --> 00:15:49,218
!کافیه
170
00:15:49,890 --> 00:15:52,185
شین یه دختر داره. اون رو برام بیار
171
00:15:52,186 --> 00:15:57,110
و اون رو از هر سوراخی که خزیده توش
بیرون میکشی، باشه؟
172
00:15:57,134 --> 00:15:58,595
!بله، قربان
173
00:16:02,782 --> 00:16:03,738
« آفریقا »
174
00:16:03,843 --> 00:16:06,105
قربان، اطلاعاتِ شین
175
00:16:06,206 --> 00:16:09,492
توسط پلیسِ لندن تأیید شدن -
!خوبه -
176
00:16:16,765 --> 00:16:19,865
دختره تنهایی رفته از حیاتِ وحش
آفریقا محافظت کنه
177
00:16:19,866 --> 00:16:22,488
و جونش رو با فیلم گرفتن از شکارچیهای
غیرقانونی به خطر انداخته
178
00:16:22,489 --> 00:16:23,921
اون شجاعه
179
00:16:24,051 --> 00:16:27,577
.اون از هوادارانِ حیاتوحشه
.یه فعالِ محیط زیسته
180
00:16:27,921 --> 00:16:33,061
در آفریقا، سالانه 30,000 فیل به دستِ
شکارچیها سلّاخی میشن
181
00:16:33,162 --> 00:16:35,041
من احترامِ زیادی براش قائلم
182
00:16:35,042 --> 00:16:37,245
،فقط فیلمش رو ببین
،یه ساعت پیش آپلود شده
183
00:16:37,246 --> 00:16:39,246
!به این سرعت 400,000 تا بازدید گرفته
184
00:16:39,270 --> 00:16:41,293
در نتیجه حالا دشمنهای بیشتری داریم
185
00:16:41,294 --> 00:16:43,194
باید سریعاً پیداش کنیم
186
00:16:43,218 --> 00:16:48,165
ما دلیلی مبنی بر این داریم که داوطلبان
قربانیِ گروهی از شکارچیان غیرقانونی شدن
187
00:16:48,166 --> 00:16:49,756
که مردی به نام توندا رئیسشونه
188
00:16:50,412 --> 00:16:52,897
!قاتلِ کثافتی مثلِ اون باید زندانی بشه
189
00:16:53,827 --> 00:16:55,459
!میخوام بمیره
190
00:17:13,658 --> 00:17:16,767
توندا! اوضاع چطوره، رفیق؟
191
00:17:16,868 --> 00:17:18,197
از دیدنت خوشحالم
192
00:17:18,298 --> 00:17:20,017
!نگاهش کن، واسه خودت ستاره شدی
193
00:17:20,118 --> 00:17:22,210
400,000 کلیک تو یه ساعت
194
00:17:22,689 --> 00:17:25,204
بدک نیست، داداشم -
!خفه شو -
195
00:17:25,814 --> 00:17:28,105
این دختره، من پیداش میکنم
196
00:17:28,206 --> 00:17:30,229
و میکشمش -
ما هم دنبالش میگردیم -
197
00:17:30,230 --> 00:17:32,153
یالا، بذار تو رو به رئیسم معرفی کنم
198
00:17:32,564 --> 00:17:34,154
هی، رئیس، این تونداست
199
00:17:34,178 --> 00:17:35,783
بهترین شکارچی تو کل آفریقا
200
00:17:36,460 --> 00:17:38,202
میتونی دختره رو پیدا کنی؟
201
00:17:39,480 --> 00:17:42,814
این دختره، اون یه بچهی لوس و فضوله
202
00:17:43,150 --> 00:17:46,150
گفت تعداد حیوونهایی که کُشتم 119 تاست؟
203
00:17:46,631 --> 00:17:48,174
،وقتی دستم بهش برسه
204
00:17:48,198 --> 00:17:50,329
!تبدیلش میکنم به 120 تای رُند
205
00:17:50,537 --> 00:17:53,122
،تو حیوانات رو شکار میکنی
من آدمها رو شکار میکنم
206
00:17:53,146 --> 00:17:56,789
تنها فرقش اینه که من شکارم رو زنده میگیرم
207
00:17:59,334 --> 00:18:01,193
فعلاً این پیش پرداخت رو بگیر
208
00:18:01,194 --> 00:18:04,417
،وقتی با موفقیت شکارش کنی
پولِ هنگفتی گیرت میاد
209
00:18:06,118 --> 00:18:07,310
!بزنید بریم شکار
210
00:18:07,438 --> 00:18:10,120
!آره! بریم شکار! یالا
211
00:18:10,582 --> 00:18:12,206
!آره! آره! بریم شکار
212
00:18:22,292 --> 00:18:24,578
!چارلی، بیا. چارلی، بیا اینجا
213
00:18:56,374 --> 00:18:57,900
اوناهاشش
214
00:19:00,138 --> 00:19:03,912
جوما، اونا کی هستن؟ -
نمیدونم -
215
00:19:06,029 --> 00:19:08,029
تو فریدا هستی؟ -
بله -
216
00:19:08,499 --> 00:19:10,713
اینجا شیر هست. برید عقب
217
00:19:12,134 --> 00:19:14,332
چارلی، بمون
218
00:19:15,418 --> 00:19:17,418
،خدای من
219
00:19:18,499 --> 00:19:19,856
!اونا شیرهای واقعی هستن
220
00:19:20,765 --> 00:19:23,106
!بمون، بمون -
!لی، آروم باش -
221
00:19:23,130 --> 00:19:24,838
!عقبنشینی نکنید
222
00:19:25,154 --> 00:19:28,928
پدرت ما رو فرستاده از اینجا ببریمت
223
00:19:31,661 --> 00:19:33,274
!اونا اومدن بدزدنت
224
00:19:33,275 --> 00:19:35,541
!فوراً بیا اینجا
!لی، برو بیارش
225
00:19:37,862 --> 00:19:40,951
!چارلی، برو عقب -
!قربان، شیرا بازن -
226
00:19:41,264 --> 00:19:43,197
از چی میترسی؟
227
00:19:43,198 --> 00:19:46,777
اون نَره -
!یه شیرِ ماده هم اونجاست -
228
00:19:47,142 --> 00:19:48,262
!بمون
229
00:19:49,270 --> 00:19:50,736
دختره اونجاست
230
00:19:54,194 --> 00:19:55,970
!تفنگها رو بردارید -
!بله قربان -
231
00:19:59,326 --> 00:20:00,397
دنبالم بیا
232
00:20:01,595 --> 00:20:02,595
!اوناهاش
233
00:20:02,801 --> 00:20:04,801
به جز فریدا همه رو بکشید
234
00:20:08,007 --> 00:20:09,538
!لعنت بهت
235
00:20:11,504 --> 00:20:12,793
!بازم ونگارد
236
00:20:22,611 --> 00:20:24,888
کنارم بمون
237
00:20:25,693 --> 00:20:27,912
!دختره رو بگیرید، زود
238
00:20:34,642 --> 00:20:36,968
این دختره به سزای کارش میرسه
239
00:20:36,969 --> 00:20:39,069
چیکار میکنی؟ زنده لازمش داریم -
چی؟ -
240
00:20:39,070 --> 00:20:41,927
!من هوات رو دارم. برو بگیرش -
...به جهنم -
241
00:21:00,041 --> 00:21:01,429
!سوار شو
242
00:21:39,885 --> 00:21:43,549
!بیا بیرون! یالا -
!چارلی -
243
00:21:43,650 --> 00:21:44,807
!کمکم کن
244
00:21:46,486 --> 00:21:47,843
!چارلی... چارلی
245
00:21:47,892 --> 00:21:50,154
!بیا اینجا -
!چارلی! کمک -
246
00:21:54,726 --> 00:21:57,297
!چارلی، این طرف -
چارلی کیه؟ -
247
00:21:57,711 --> 00:21:59,711
بهش بگو عجله کنه
248
00:22:03,320 --> 00:22:04,856
از اینجا ببرش
249
00:22:09,150 --> 00:22:10,471
سوار شو
250
00:22:16,861 --> 00:22:18,033
!یالا
251
00:22:19,807 --> 00:22:22,267
!توندا، بیا کمک کن! عجله کن
252
00:22:22,848 --> 00:22:24,533
!کمکم کن
253
00:22:29,403 --> 00:22:31,896
...چارلی! چارلی، نه
254
00:22:32,682 --> 00:22:34,920
!چارلی، برو اونور
255
00:22:35,194 --> 00:22:37,194
!چارلی -
!ول کن -
256
00:22:37,218 --> 00:22:40,253
!بهم توجه نمیکنه! تکون نخورید
257
00:22:40,354 --> 00:22:43,016
!تکون نخورید
چرا هیچکس به حرفم گوش نمیده؟
258
00:22:43,290 --> 00:22:45,290
!فرار نکنید
259
00:22:47,114 --> 00:22:49,114
!دراز بکشید و خودتون رو به مُردن بزنید
260
00:22:49,138 --> 00:22:51,138
من مُردم -
چی؟ -
261
00:23:12,849 --> 00:23:14,849
!یالا، بریم -
!سوار شو -
262
00:23:15,186 --> 00:23:16,209
!برو، برو، یالا
263
00:23:16,210 --> 00:23:17,210
!برو، برو، برو
264
00:23:17,234 --> 00:23:19,234
!سریع
265
00:23:24,158 --> 00:23:27,015
!به حرکت ادامه بده! نذار اون شکار فرار کنه
266
00:23:44,026 --> 00:23:45,642
...نه، نه
267
00:23:47,106 --> 00:23:48,598
!تو گذاشتی فرار کنه
268
00:23:48,755 --> 00:23:51,699
ارواحِ عمهات بهترین شکارچیِ آفریقایی؟
تو حتی نمیتونی یه زن رو شکار کنی
269
00:23:52,682 --> 00:23:54,682
من بهترینم چون صبر دارم
270
00:23:55,101 --> 00:23:57,777
حتی کفتارها هم بهای صبر رو درک میکنن
271
00:23:57,778 --> 00:24:00,048
اونا ساعتها، حتی روزها
قبل از گرفتنِ طُعمه صبر میکنن
272
00:24:00,049 --> 00:24:02,725
من بهت پول ندادم که در مورد
کفتارها برام سخنرانی کنی
273
00:24:02,726 --> 00:24:04,726
اون فقط شانس آورد
274
00:24:05,750 --> 00:24:08,750
برام بیارش، وگرنه تبدیل به طُعمهی من میشی
275
00:24:09,774 --> 00:24:12,548
حالا! جلوتر چیه؟
276
00:24:13,501 --> 00:24:15,645
فقط یه جنگله
277
00:24:15,746 --> 00:24:17,367
دنبالم بیاید
278
00:24:18,578 --> 00:24:20,578
از تفنگه برای چی استفاده میکنید؟
279
00:24:20,794 --> 00:24:22,269
فیلها
280
00:24:52,351 --> 00:24:54,208
جوما، خوبی؟
281
00:24:54,766 --> 00:24:57,176
تو چی؟ -
...چیزیم نمیشه -
282
00:24:58,516 --> 00:25:00,692
یونشو، وضعیت چطوره؟
283
00:25:00,814 --> 00:25:04,488
ما لی رو تو 20 کیلومتریِ
،داخل جنگل پیدا کردیم
284
00:25:04,762 --> 00:25:07,785
.به سمتِ جنوب غربی در حرکته
.ماشینها نمیتونن از جنگلِ بدوی رد بشن
285
00:25:07,786 --> 00:25:09,715
پیاده برید و مراقب باشید
286
00:25:11,044 --> 00:25:15,484
میا، ببرشون بیمارستان. مراقب باشید -
چشم -
287
00:25:16,585 --> 00:25:18,601
!قربان
288
00:25:19,782 --> 00:25:21,607
.تو باید اونا رو ببری بیمارستان
اینجا چیکار میکنی؟
289
00:25:21,608 --> 00:25:24,163
.جاناتان میتونه رانندگی کنه
.من با شما میام
290
00:25:24,572 --> 00:25:26,312
پس زود باش بیا
291
00:26:03,778 --> 00:26:06,134
مقرِ لندن، لطفاً جواب بده
292
00:26:06,702 --> 00:26:08,702
دریافت شد. ما لی رو پیدا کردیم
293
00:26:08,726 --> 00:26:11,749
مختصات نشون میدن اون و فریدا
تو محل تماشای پرندگان هستن
294
00:26:11,750 --> 00:26:13,750
علائمِ حیاتیش معمولی به نظر میان
295
00:26:13,774 --> 00:26:15,774
دریافت شد -
به حرکت ادامه بده -
296
00:26:15,798 --> 00:26:18,369
باید قبل از سحر برسیم اونجا
297
00:28:03,808 --> 00:28:05,494
بیدار شدی؟
298
00:28:13,770 --> 00:28:15,770
اون چجور پرندهایه؟
299
00:28:15,794 --> 00:28:17,794
نگاه کن -
باشه -
300
00:28:20,718 --> 00:28:22,320
!پرندهی بهشتی
301
00:28:22,424 --> 00:28:25,340
این پرندهها عمرشون رو صرفِ
جستجوی شادی و آزادی میکنن
302
00:28:25,471 --> 00:28:28,804
،وقتی همنوعِ خودشون رو میبینن
برای همدیگه میرقصن
303
00:28:29,347 --> 00:28:31,370
مردمِ قبیلهای از پرهاشون
304
00:28:31,471 --> 00:28:34,950
.برای تزئینِ خودشون استفاده میکردن
.اونا تو قرنِ نوزدهم تو اروپا ارزشمند بودن
305
00:28:35,262 --> 00:28:36,738
ولی به خاطر
306
00:28:36,762 --> 00:28:40,762
شکارِ بیش از حد، حالا خیلی کمیاب شدن
307
00:28:44,786 --> 00:28:48,960
.تو با شیرها و پرندههای نادر وقت میگذرونی
.تو آدمِ دلخوش و بیخیالی هستی
308
00:28:49,090 --> 00:28:50,734
و قلباً آرمانگرایی
309
00:28:50,758 --> 00:28:52,781
.رویاهات رو دنبال میکنی
.حتماً متولد برج سُنبلهای
310
00:28:52,782 --> 00:28:54,782
فکر کنم تو متولد برج سُنبلهای
311
00:28:55,706 --> 00:28:57,706
از کجا فهمیدی؟
312
00:28:57,730 --> 00:28:59,730
واقعاً برج سُنبلهای؟
313
00:29:05,136 --> 00:29:07,778
!سریعتر، سریعتر! پشتِ این درخت بزرگ
!زود باشید! زود باشید
314
00:29:10,702 --> 00:29:12,845
!بیا از اینجا بریم -
!حتماً -
315
00:29:13,726 --> 00:29:16,726
مستقیم برو. اونا 100 متر جلوترن
316
00:29:16,750 --> 00:29:18,403
!نذارید فرار کنن
317
00:29:19,774 --> 00:29:21,774
دوتا خودروی ناشناس
318
00:29:21,798 --> 00:29:23,821
.دارن به سمتِ لی میرن
.سه دقیقه فاصله دارن
319
00:29:24,093 --> 00:29:25,694
خیلی خب. فهمیدم
320
00:29:30,770 --> 00:29:32,087
!برید، حمله کنید
321
00:30:12,196 --> 00:30:14,544
حسابِ همه رو رسیدیم، قربان -
!بریم -
322
00:30:15,626 --> 00:30:16,603
یه بار دیگه
323
00:30:18,620 --> 00:30:20,365
!سوار شید، قربان
324
00:30:22,689 --> 00:30:25,118
...برو کنار، بذار من
325
00:30:31,596 --> 00:30:33,122
!دارن میان! عجله کن
326
00:30:33,330 --> 00:30:34,645
!برو -
باشه -
327
00:30:44,762 --> 00:30:45,845
!عجله کن
328
00:30:48,786 --> 00:30:50,207
!عجله کن! عجله کن
329
00:30:53,475 --> 00:30:54,701
!سفت بشینید
330
00:31:19,277 --> 00:31:20,036
!بروتو
331
00:31:20,471 --> 00:31:22,401
!با جت اسکی محاصرهشون کنید
332
00:31:22,782 --> 00:31:24,782
اون دفعهی قبل شانس آورد
333
00:31:24,806 --> 00:31:28,729
دوباره اتفاق نمیفته -
شلیک نکنید. میخوام زنده بگیریدش -
334
00:31:28,730 --> 00:31:29,535
!برید
335
00:31:29,636 --> 00:31:31,066
!برید بگیریدشون
336
00:31:36,746 --> 00:31:38,176
!برو، برو، برو
337
00:32:00,558 --> 00:32:02,005
!سریعتر
338
00:32:02,726 --> 00:32:03,965
!نزدیکتر
339
00:32:04,750 --> 00:32:06,031
!برو
340
00:32:10,617 --> 00:32:12,421
!سُنبله، کمکم کن
341
00:32:25,537 --> 00:32:26,599
!لعنتی
342
00:32:37,553 --> 00:32:39,006
!فریدا -
!برو نزدیکتر -
343
00:32:52,746 --> 00:32:54,105
!برو، برو
344
00:33:15,770 --> 00:33:16,926
!فریدا
345
00:33:48,794 --> 00:33:49,895
...سُنبله
346
00:33:59,718 --> 00:34:01,788
!کمک -
!طاقت بیار، میا -
347
00:34:10,742 --> 00:34:11,656
!برو
348
00:34:16,766 --> 00:34:17,922
!برو اونور
349
00:34:18,173 --> 00:34:19,821
!برو اونور! ولم کن
350
00:34:24,714 --> 00:34:25,885
!نه
351
00:34:32,738 --> 00:34:33,808
!کمکم کنید، قربان
352
00:34:34,645 --> 00:34:35,542
!کمک
353
00:34:47,285 --> 00:34:48,325
!میا
354
00:35:03,710 --> 00:35:05,100
کارمون تمومه
355
00:35:05,734 --> 00:35:07,734
!آماده شو، بپر
356
00:35:52,858 --> 00:35:54,490
!اینجا
357
00:35:54,724 --> 00:35:55,724
!این طرف
358
00:35:56,206 --> 00:35:58,529
واسه چی داد میزنی؟
اونا صدات رو نمیشنون
359
00:35:58,630 --> 00:36:02,259
!این طرف! ما اینجاییم
360
00:36:08,754 --> 00:36:12,543
شین گولی داراییهایی داره
که متعلق به انجمنِ انتقام هستن
361
00:36:12,802 --> 00:36:14,825
شما میگید ونگارد هیچکس رو جا نمیذاره
362
00:36:14,826 --> 00:36:16,726
پس به دقت به من گوش بدید
363
00:36:16,750 --> 00:36:18,750
شین گولی رو به ما تحویل بدید
364
00:36:18,774 --> 00:36:21,797
.و من میذارم همکارتون بره
،اگه این مبادله رو انجام ندید
365
00:36:21,798 --> 00:36:23,798
گردنشون رو میزنیم
366
00:36:25,839 --> 00:36:30,769
من خودم رو برای آزادیِ دخترم
و همکارتون تحویل میدم
367
00:36:30,870 --> 00:36:33,086
نه، نباید این کارو بکنی. خطرناکه
368
00:36:34,794 --> 00:36:36,794
باید یه راه دیگه باشه
369
00:36:36,818 --> 00:36:38,818
چیزیم نمیشه. بهم اعتماد کن
370
00:36:41,649 --> 00:36:43,263
میشه خصوصی باهاتون حرف بزنم؟
371
00:36:43,364 --> 00:36:44,878
البته
372
00:36:46,790 --> 00:36:48,368
یه دقیقه بهمون مهلت بده
373
00:36:48,469 --> 00:36:49,956
چیزیم نمیشه
374
00:36:58,738 --> 00:37:00,738
چی رو پنهان میکنی؟
375
00:37:02,762 --> 00:37:06,141
من تنها کسی هستم که میدونم
داراییهای ماسیم کجان
376
00:37:06,454 --> 00:37:08,485
باید با عمر تسویه حساب کنم
377
00:37:08,810 --> 00:37:12,834
آقای تانگ، اگه اونا از این پول برای
،خرید سلاحهای بیشتر استفاده کنن
378
00:37:12,858 --> 00:37:14,858
جونِ آدمهای زیادی به خطر میفته
379
00:37:15,847 --> 00:37:20,026
محافظت از بیگناهها وظیفهی اصلیِ ماست
380
00:37:21,628 --> 00:37:23,060
ممنون
381
00:37:24,089 --> 00:37:27,778
طمع... ریشهی تمام بدیهاست
382
00:37:34,702 --> 00:37:37,702
...یک، دو، سه، چهار
383
00:37:37,726 --> 00:37:40,726
سلام، جیاهوا -
...پنج، شیش، هفت -
384
00:37:40,750 --> 00:37:42,419
...هشت، نُه
385
00:37:42,520 --> 00:37:43,968
بابا، این مالِ توئه
386
00:37:44,190 --> 00:37:46,000
!پسرِ عزیزم
387
00:37:48,722 --> 00:37:51,742
چی باعث شده بیای اینجا؟ -
اون میخواد یه هدیه بهت بده -
388
00:37:52,393 --> 00:37:54,746
هدیه؟ واسه چی؟
389
00:37:54,770 --> 00:37:56,770
چون دلم میخواست
390
00:37:56,794 --> 00:37:58,794
!امروز تولدته
391
00:37:58,818 --> 00:38:01,718
!بابایی خیلی فراموشکاره
392
00:38:01,742 --> 00:38:04,466
...هنوز منتظر پشتیبانی هستیم -
...یه لحظه صبر کنید -
393
00:38:04,567 --> 00:38:07,119
خیلی خب. بریم
394
00:38:09,714 --> 00:38:11,714
اون کیه؟ -
اون باباست -
395
00:38:11,738 --> 00:38:15,738
بابا؟ -
تو برای اون کاپیتان چین هستی -
396
00:38:16,604 --> 00:38:17,885
واقعاً؟ -
چی گفتیم؟ -
397
00:38:17,886 --> 00:38:19,786
کاپیتان چین چطوره؟
398
00:38:19,810 --> 00:38:22,710
!اون قویتر از کاپیتان آمریکاست
399
00:38:23,349 --> 00:38:25,224
!اون عالیه
400
00:38:25,589 --> 00:38:27,333
!بزن قدش
401
00:38:29,547 --> 00:38:33,806
ولی اون خیلی قویتر از منه -
!بابایی قویترینه -
402
00:38:33,830 --> 00:38:36,995
حالا یه بوس به بابایی بده -
،تولدت مبارک -
403
00:38:37,151 --> 00:38:40,042
!تولدت مبارک
404
00:38:40,276 --> 00:38:43,922
،تولدت مبارک کایژوان
405
00:38:44,130 --> 00:38:47,291
!تولدت مبارک
406
00:38:47,396 --> 00:38:49,765
ممنون، قربان. ممنون از همه
407
00:38:50,234 --> 00:38:52,187
یه آرزو کنم؟
408
00:38:53,774 --> 00:38:55,774
آرزو میکنم لی صحیح و سالم برگرده
409
00:38:58,932 --> 00:39:00,364
!بابایی معرکهست
410
00:39:00,822 --> 00:39:02,822
لطفاً کیک رو تقسیم کنید
411
00:39:02,846 --> 00:39:04,062
خیلی خب
412
00:39:05,442 --> 00:39:07,793
!بیا، یه پاندا کوچولو واسه تو
!بگیرش
413
00:39:07,794 --> 00:39:09,817
بگیرش. و بگو ممنون، قربان
414
00:39:09,818 --> 00:39:11,250
ممنون، قربان
415
00:39:11,406 --> 00:39:13,842
!من رو داداش صدا کن -
!داداش -
416
00:39:13,866 --> 00:39:15,866
آفرین، این خانم رو عمه جون صدا کن
417
00:39:15,890 --> 00:39:17,812
بگو عمه جون -
به کی میگی عمه جون؟ -
418
00:39:18,714 --> 00:39:20,714
آبجی خوبه
419
00:39:20,738 --> 00:39:22,138
!آبجی -
!آفرین پسرِ خوب -
420
00:39:22,139 --> 00:39:23,762
،خیلی خب، بیا با آبجی بریم بیرون
421
00:39:23,763 --> 00:39:25,786
و بذاریم بابا برگرده سرِ کارش
422
00:39:25,787 --> 00:39:29,144
برو با عمه جون بازی کن -
!انقدر بچه رو گمراه نکن -
423
00:39:30,711 --> 00:39:34,735
لی پنج ساله که برای ونگارد کار میکنه؟
424
00:39:34,759 --> 00:39:37,259
پنج سال و سه ماه و 28 روز، قربان
425
00:39:39,783 --> 00:39:41,926
این عملیاتِ سختیه
426
00:39:42,707 --> 00:39:44,730
،چون تو هنوز داری بهبود پیدا میکنی
427
00:39:44,731 --> 00:39:47,731
چرا به عنوانِ نیروی پشتیبانی اینجا نمیمونی؟
428
00:39:47,755 --> 00:39:49,755
قربان، نگران نباشید. من خوبم
429
00:39:53,779 --> 00:39:55,779
پسرت این رو کشیده؟ -
بله -
430
00:39:58,703 --> 00:40:02,346
رُک بگم، مطمئن نیستم این
عملیات چطور از آب در میاد
431
00:40:03,727 --> 00:40:06,013
جیاهوا قبلاً مادرش رو از دست داده
432
00:40:06,751 --> 00:40:09,108
تو باید بمونی و ازش مراقبت کنی
433
00:40:12,775 --> 00:40:14,775
ولی من میخوام سربلندش کنم
434
00:40:17,799 --> 00:40:19,822
،شما الان مدیر کل شرکتی
پس لازم نیست بیاید
435
00:40:19,823 --> 00:40:22,723
من وظیفه دارم تیمم رو برگردونم
436
00:40:22,747 --> 00:40:24,747
،باشه
437
00:40:24,771 --> 00:40:26,771
پس بیاید باهم بریم
438
00:40:27,795 --> 00:40:29,795
،لیندا
439
00:40:29,819 --> 00:40:33,743
فکر کنم باید چندتا از اینا سفارش بدیم
440
00:40:33,767 --> 00:40:35,767
قشنگه
441
00:40:36,322 --> 00:40:38,541
!قشنگه -
واقعاً؟ -
442
00:41:16,715 --> 00:41:18,715
برای شما -
ممنون -
443
00:41:18,739 --> 00:41:22,739
جمعیتِ جیدابالا 50,000 شهرونده
444
00:41:22,763 --> 00:41:24,786
2,000 نفرشون جنگجویانِ عمرن
445
00:41:24,787 --> 00:41:26,810
اونا از منطقه به عنوان
محل تمرین استفاده میکنن
446
00:41:26,811 --> 00:41:28,834
،به دلیل منطقهی ناهموار و پرصخره
447
00:41:28,835 --> 00:41:30,758
دولت نتونسته پسش بگیره
448
00:41:30,759 --> 00:41:32,782
قبل از شروع عملیات اطلاعاتِ
بیشتری لازم داریم
449
00:41:32,783 --> 00:41:34,806
کسی رو توی منطقه داریم؟
450
00:41:34,807 --> 00:41:36,707
بله، یه منبع داریم
451
00:41:36,731 --> 00:41:38,731
داره روش کار میکنه -
خوبه -
452
00:41:40,755 --> 00:41:43,755
ما داریم وارد مناطق ناشناخته میشیم
453
00:41:43,779 --> 00:41:45,802
با خطراتِ زیادی مواجه خواهیم شد
454
00:41:45,803 --> 00:41:48,703
،شما بین بهترینها بهترین هستید
455
00:41:48,727 --> 00:41:50,727
،شریف و قابل اعتماد
456
00:41:50,751 --> 00:41:53,537
،وفادار و معتمد. برای تعهدهامون
457
00:41:53,775 --> 00:41:55,775
،برای همقطارهامون
458
00:41:55,799 --> 00:41:57,799
!باید به تمامِ احتمالات غلبه کنیم
459
00:41:57,823 --> 00:42:01,847
!باید فاتحانه برگردیم -
!فاتحانه -
460
00:42:01,871 --> 00:42:03,771
!فاتحانه
461
00:42:03,795 --> 00:42:05,795
!ما پیروزمندانه برمیگردیم
462
00:42:05,819 --> 00:42:07,719
!پیروزمندانه
463
00:42:07,743 --> 00:42:09,743
!پیروزمندانه
464
00:42:09,767 --> 00:42:11,767
!بریم -
!حرکت کنید -
465
00:42:11,791 --> 00:42:13,791
!حرکت کنید
466
00:42:38,739 --> 00:42:42,739
،جیدابالا قدمتِ 1,000 ساله داره
467
00:42:42,763 --> 00:42:44,786
و سرچشمهی آثارِ باستانی ارزشمند بسیاریه
468
00:42:44,787 --> 00:42:48,810
،وقتی اعضای انجمن، شهر رو تصرف کردن
،اشیای باستانی رو فروختن، مواد قاچاق کردن
469
00:42:48,811 --> 00:42:50,811
و ثروتی به هم زدن
470
00:42:51,735 --> 00:42:54,735
مردمِ محلی تبدیل به گروگانِ اونا شدن
471
00:42:54,759 --> 00:42:57,759
،اگه نیروهای دولتی میخواستن حمله کنن
472
00:42:57,783 --> 00:43:01,783
شهر میتونست یک شبه نابود شه
473
00:43:01,807 --> 00:43:03,807
میتونیم به دوستِ کالاسو اعتماد کنیم؟
474
00:43:03,831 --> 00:43:05,731
اون بهمون کمک میکنه؟
475
00:43:05,755 --> 00:43:07,778
آباتی بهترین آشپز اینجاست
476
00:43:07,779 --> 00:43:10,779
تنها پسرش توسط قاچاقچیهای
مواد مخدر کشته شده
477
00:43:15,703 --> 00:43:17,703
این گروگان، فریداست
478
00:43:17,727 --> 00:43:20,727
لی یکی از نیروهای ماست
479
00:43:20,751 --> 00:43:22,751
نمیتونیم اونا رو جا بذاریم
480
00:43:23,775 --> 00:43:25,775
تو میدونی چه حسی داره
481
00:43:25,799 --> 00:43:28,370
که بخوای کسی رو نجات بدی
که برات عزیزه
482
00:43:32,916 --> 00:43:34,746
،من میتونم به تو و خانوادهات کمک کنم
483
00:43:34,747 --> 00:43:36,770
یه جای دیگه زندگیِ تازهای شروع کنید
484
00:43:36,771 --> 00:43:40,057
فقط برای ورود به قلعه به کمکت نیاز دارم
485
00:43:49,795 --> 00:43:52,795
فقط میتونم دختره رو ببرم داخل
486
00:43:52,819 --> 00:43:55,742
بقیهی تیم باید از مسیرِ بینگهبان برن
487
00:43:55,743 --> 00:43:57,743
چرا نگهبانی نیست؟
488
00:43:57,767 --> 00:44:00,767
سخته. چجوری میخواید فرار کنید؟
489
00:44:01,791 --> 00:44:04,791
ما یه نقشه داریم، ولی به کمکت نیاز داریم
490
00:44:13,715 --> 00:44:15,715
باز کن، محمد
491
00:44:15,739 --> 00:44:17,739
آباتی هستم
492
00:44:23,763 --> 00:44:26,786
فقط همین قدر میتونم به قلعه نزدیکتون کنم
493
00:44:26,787 --> 00:44:28,787
حالا دیگه باید برم
494
00:44:28,811 --> 00:44:30,834
محمد آدمِ منه. هواتون رو داره
495
00:44:30,835 --> 00:44:32,735
خیلی خب
496
00:44:32,759 --> 00:44:34,759
بیاید
497
00:44:50,383 --> 00:44:54,807
.این یه نقاشیِ خاص جنگیه
.نمیذاره توسط گلولهی خودی کشته بشم
498
00:45:20,731 --> 00:45:25,755
این دو خودروی ضدگلوله درست مثل یه ماشینِ
زرهی برای عمر تغییرِ کاربری داده شدن
499
00:45:35,779 --> 00:45:38,779
اونا واقعاً ما رو میکشن؟
500
00:45:41,703 --> 00:45:43,703
من نمیخوام جَوون مرگ بشم
501
00:45:45,727 --> 00:45:47,727
کفِ دست راستت رو بهم نشون بده
502
00:45:56,751 --> 00:45:58,774
نگران نباش، زنده میمونی
503
00:45:58,775 --> 00:46:00,775
چرا؟
504
00:46:00,799 --> 00:46:02,799
خطِ عمر درازی داری
505
00:46:15,723 --> 00:46:17,723
این چیه؟
506
00:46:20,747 --> 00:46:23,461
نگران نباش. ونگارد میاد دنبالمون
507
00:46:24,419 --> 00:46:26,419
ولی چطوری؟
508
00:46:31,312 --> 00:46:34,335
.خبرهای خوبی واستون دارم
،پدرِ تو داره میاد اینجا
509
00:46:34,819 --> 00:46:36,819
رئیسِ تو هم همینطور
510
00:46:36,843 --> 00:46:38,843
ببریدش بیرون
511
00:46:40,571 --> 00:46:42,571
چی از جونش میخواید؟
512
00:46:42,791 --> 00:46:44,791
کجا میبرینش؟
513
00:46:44,815 --> 00:46:46,815
کجا میبرینش؟
514
00:47:08,479 --> 00:47:10,502
سرنوشت این بوده که
دوباره همدیگه رو ببینیم
515
00:47:10,763 --> 00:47:13,763
اولین بار یه نفر رو
از چنگمون در آوردی
516
00:47:13,787 --> 00:47:15,787
این دفعه من اسیرت کردم
517
00:47:16,711 --> 00:47:19,711
آدمای زیادی نمیتونن با ما تسویه حساب کنن
518
00:47:21,735 --> 00:47:23,758
رئیسم چیز خاصی توی وجودت میبینه
519
00:47:23,759 --> 00:47:25,759
،اگه با ما کار کنی
520
00:47:25,783 --> 00:47:27,783
توی یه سال بیشتر از یه عمر
521
00:47:27,807 --> 00:47:30,707
پول در میاری -
ما با هم فرق داریم -
522
00:47:30,731 --> 00:47:34,874
.هر دو جونمون رو به خاطر پول به خطر میندازیم
چیمون فرق میکنه؟
523
00:47:35,755 --> 00:47:37,755
قانع باش. نقاط ضعفت رو بشناس
524
00:47:37,779 --> 00:47:39,779
،کارایی که میکنی
525
00:47:39,803 --> 00:47:41,803
کارایی که نمیکنی
526
00:47:43,727 --> 00:47:46,750
چی داری میگی؟
متوجه نمیشم
527
00:47:46,751 --> 00:47:48,751
هیچوقت غرق خواستهها نشو
528
00:47:49,775 --> 00:47:51,775
خودت رو بشناس
529
00:47:53,799 --> 00:47:56,799
،بدون چیکار باید بکنی
530
00:47:57,723 --> 00:47:59,723
بدون چیکار نباید بکنی
531
00:48:01,747 --> 00:48:04,747
،تو زبون ما رو یاد گرفتی
532
00:48:05,771 --> 00:48:07,771
ولی اصول اخلاقیمون رو نه
533
00:48:09,795 --> 00:48:11,795
...رئیس، میگه که
534
00:48:14,719 --> 00:48:16,719
اشتباه بزرگی کردی
535
00:48:16,743 --> 00:48:18,743
ببرینش
536
00:48:28,767 --> 00:48:30,790
،دارن یه جلیقهی مواد منفجره تن لی میکنن
537
00:48:30,791 --> 00:48:32,791
با یه تایمر
538
00:48:46,715 --> 00:48:50,572
ونگارد قول داده شین رو
،در ازای گروگانها تحویل میده
539
00:48:50,739 --> 00:48:52,739
ولی من باشم بهشون اعتماد نمیکنم
540
00:48:52,763 --> 00:48:54,763
اونا یه عملیات نجات انجام میدن
541
00:48:56,787 --> 00:48:59,810
در هزار سالی که از ساختِ
،قلعهی ما میگذره
542
00:48:59,811 --> 00:49:01,834
هیچکس به اینجا نفوذ نکرده
543
00:49:01,835 --> 00:49:04,758
جنگجویان ما از بچگی آموزش داده شدن
544
00:49:04,759 --> 00:49:06,782
باز هم باید احتیاط کنیم
545
00:49:06,783 --> 00:49:08,783
نیروهای امنیتی رو بیشتر کنید و
546
00:49:08,807 --> 00:49:10,807
هر کی رو دیدید، با تیر بزنید
547
00:49:13,134 --> 00:49:14,231
رئیس
548
00:49:17,755 --> 00:49:19,309
نقشه چیه؟
549
00:49:19,779 --> 00:49:21,802
معامله هنوزم انجام میشه
550
00:49:21,803 --> 00:49:23,803
پول رو آماده کردی؟
551
00:49:23,827 --> 00:49:26,727
آره -
زمان و مکان مبادله؟ -
552
00:49:26,751 --> 00:49:28,751
بهت خبر میدم
553
00:49:32,775 --> 00:49:34,075
عصر بخیر، برادرا -
عصر بخیر -
554
00:49:34,076 --> 00:49:36,099
بیاید یه چیزی بخورید -
ممنون -
555
00:49:36,100 --> 00:49:38,700
باید برم -
!برو -
556
00:49:58,748 --> 00:50:00,748
!یا خدا
557
00:50:01,772 --> 00:50:03,795
،با اینکه ماسک زدم
!اینجا بوی خیلی بدی داره
558
00:50:03,796 --> 00:50:05,796
دیگه نمیتونم تحمل کنم
559
00:50:05,820 --> 00:50:06,820
!حرکت کنید
560
00:50:06,844 --> 00:50:09,744
این ماسکها حریف این بوی بد نمیشن
561
00:50:24,768 --> 00:50:26,768
خیلی بوی گند میده
562
00:50:26,792 --> 00:50:29,792
چهار فرد مسلح روبروتون
563
00:50:29,816 --> 00:50:31,839
.به سمت شمال میرن
،سمت راستتون
564
00:50:31,840 --> 00:50:34,740
یه فرد مسلح داره نگهبانی میده
565
00:50:34,764 --> 00:50:37,193
سمت جنوبی کسی نیست
566
00:50:37,788 --> 00:50:39,788
گشت همیشگیتون رو انجام بدید
567
00:50:55,712 --> 00:50:57,712
وارد شدیم
568
00:51:01,736 --> 00:51:03,736
همه چی عادیـه
569
00:51:03,760 --> 00:51:05,760
طبق برنامه جدا شید
570
00:51:05,784 --> 00:51:07,784
دریافت شد
571
00:51:07,808 --> 00:51:10,708
لیلا، اون امشب پیش تو میمونه
572
00:51:10,732 --> 00:51:12,732
باشه
573
00:51:13,756 --> 00:51:16,756
فردا میبرمت قلعهی عمر
574
00:51:16,780 --> 00:51:19,137
لطفاً چراغها رو خاموش کن -
باشه -
575
00:52:00,728 --> 00:52:03,728
!مواد منفجره رو کار گذاشتیم. حرکت کنید
576
00:53:22,752 --> 00:53:25,466
لی رو روی پشت بوم پیدا کردیم
577
00:53:27,776 --> 00:53:30,919
دوتا تکتیرانداز روبروش هستن
578
00:53:55,700 --> 00:53:57,700
اونا اینجان
579
00:53:58,724 --> 00:54:00,867
بیا چندتا اردک چینی بزنیم
580
00:54:08,748 --> 00:54:10,748
من توی موقعیتم
581
00:54:14,772 --> 00:54:16,772
بهتره الان بری -
باشه -
582
00:54:26,796 --> 00:54:28,796
...بابا، بابا -
!تکون نخور -
583
00:54:30,720 --> 00:54:32,720
...بابا
584
00:54:35,744 --> 00:54:38,767
.من رئیس ونگاردم
.بیا تبادل رو انجام بدیم
585
00:54:38,768 --> 00:54:42,768
،تو اطمینان و بیصبریِ یه رئیس رو داری
586
00:54:44,792 --> 00:54:47,006
!ولی اینجا رئیس نیستی
587
00:54:50,716 --> 00:54:54,716
آقای شین، چیزی که خواستم رو آوردید؟
588
00:54:58,740 --> 00:55:00,740
یالا، بده ببینم
589
00:55:06,764 --> 00:55:08,764
هدف توی تلهست
590
00:55:08,788 --> 00:55:10,788
کارشون رو میسازیم
591
00:55:15,712 --> 00:55:17,712
این آت و آشغالا چیان؟
592
00:55:17,736 --> 00:55:20,759
اون لیست داراییهای پدرتونـه که
مسئول ادارهشون بودم
593
00:55:20,760 --> 00:55:23,760
،اون بیشترشون رو تبدیل به طلا کرد
594
00:55:23,784 --> 00:55:26,784
ولی یه جای امن پنهانشون کرد
595
00:55:27,708 --> 00:55:29,708
میتونم ببرمتون اونجا
596
00:55:30,732 --> 00:55:33,732
به عهدت وفا کن و
فریدا و لی رو آزاد کن
597
00:55:36,756 --> 00:55:38,970
نه تا به پولم نرسیدم
598
00:55:48,780 --> 00:55:52,280
شنیدم ونگارد هیچکدوم
از افرادش رو ول نمیکنه
599
00:55:52,704 --> 00:55:54,704
میخوام این فرضیه رو امتحان کنم
600
00:56:02,728 --> 00:56:05,442
من بودم سریع خداحافظی میکردم
601
00:56:06,752 --> 00:56:08,752
،آقای شین
602
00:56:08,776 --> 00:56:10,776
!عمر دخترتون سر رسیده
603
00:56:10,800 --> 00:56:12,700
!نه، وایسا
604
00:56:12,724 --> 00:56:15,010
!نه، خواهش میکنم -
!سرشو قطع کن -
605
00:56:19,748 --> 00:56:21,748
چه خبره؟ -
!دست نگه دار -
606
00:56:21,772 --> 00:56:23,772
سینهات رو ببین
607
00:56:25,796 --> 00:56:28,819
تفنگت رو بنداز. بگو همه
سلاحهاشون رو بندازن
608
00:56:28,820 --> 00:56:30,820
هیچکس صدمه نمیبینه
609
00:56:31,600 --> 00:56:33,600
!همه سلاحهاتون رو بندازید
610
00:56:58,768 --> 00:57:00,911
!پام روی مینهای جهندهست
611
00:57:01,792 --> 00:57:03,792
!دروازهها رو ببندید
612
00:57:05,716 --> 00:57:07,716
!بخواب زمین
613
00:57:36,740 --> 00:57:38,740
کایژوان، وقت نداریم
614
00:57:38,764 --> 00:57:41,787
بیا اول جلیقه رو خنثی کنیم -
!نگران من نباش. فقط برو -
615
00:57:41,788 --> 00:57:43,788
!انقدر مزخرف نگو
616
00:57:53,712 --> 00:57:56,735
خیلی موذیان. هر سیمی رو
قطع کنم، منفجر میشه
617
00:57:56,736 --> 00:57:58,736
فقط برو
618
00:57:59,760 --> 00:58:03,189
میتونم با منجمد کردن باطری
بمب رو غیرفعال کنم
619
00:58:13,784 --> 00:58:15,784
!حالا مینهای جهنده
620
00:58:15,808 --> 00:58:17,831
!کایژوان، هیچ کاری نمیتونی بکنی
621
00:58:17,832 --> 00:58:19,832
تو یه پسر داری. باید زنده بمونی
622
00:58:19,833 --> 00:58:21,133
!فقط برو! فرار کن
623
00:58:21,134 --> 00:58:22,734
،اگه پاهاتو بلند کنی
624
00:58:22,758 --> 00:58:28,544
این مینها میپرن بالا و توی هوا منفجر میشن و
همه چی رو توی شعاع 14 متری نابود میکنن
625
00:58:51,782 --> 00:58:53,782
!جینپینگ، پشت سرت
626
00:59:10,706 --> 00:59:11,906
!ینلانگ! اول تو برو
627
00:59:11,907 --> 00:59:13,907
باشه
628
00:59:15,731 --> 00:59:18,755
با شمارهی سه بپر
629
00:59:18,888 --> 00:59:19,773
،یک
630
00:59:20,346 --> 00:59:20,997
،دو
631
00:59:21,635 --> 00:59:22,286
،سه
632
00:59:22,642 --> 00:59:23,822
!بپر
633
00:59:38,775 --> 00:59:40,775
بیا بریم
634
00:59:41,799 --> 00:59:43,799
!اونجا
635
00:59:43,823 --> 00:59:45,823
!بزنش
636
01:00:04,747 --> 01:00:06,747
!به فریدا کمک کنید
637
01:00:21,771 --> 01:00:23,771
!برو
638
01:00:23,795 --> 01:00:25,795
نزدیکم بمون
639
01:00:29,719 --> 01:00:31,719
!برید
640
01:00:36,743 --> 01:00:38,743
من نباید تیر بخورم
641
01:00:38,767 --> 01:00:40,767
!منم نباید بخورم
642
01:00:42,791 --> 01:00:44,791
!اونا اینجان
643
01:00:44,815 --> 01:00:45,815
بیا
644
01:00:55,739 --> 01:00:57,739
!برید! حرکت کنید
645
01:01:00,763 --> 01:01:02,263
!تکون نخور
646
01:01:02,787 --> 01:01:04,387
!بگیرش
647
01:01:13,411 --> 01:01:14,989
!بریم
648
01:01:19,474 --> 01:01:21,474
!بیاید...همه رو لازم داریم
649
01:01:21,759 --> 01:01:23,759
!سریع
650
01:01:23,783 --> 01:01:25,783
!عمر کمک میخواد
651
01:01:25,807 --> 01:01:27,807
محمد، با من بیا
652
01:01:29,731 --> 01:01:31,731
!تمام خروجیها رو ببندید
653
01:01:31,755 --> 01:01:33,755
توی موقعیتهاتون بمونید و
654
01:01:33,779 --> 01:01:35,779
!دروازه رو ببندید
655
01:01:51,303 --> 01:01:53,303
!چیکار میکنی؟ پیاده شو
656
01:02:04,727 --> 01:02:06,750
حالت خوبـه؟ -
خوبم -
657
01:02:06,751 --> 01:02:08,751
!بریم
658
01:02:08,775 --> 01:02:10,798
آباتی و محمد چند بلوک فاصله دارن و
659
01:02:10,799 --> 01:02:12,799
دارن میان دنبالتون
660
01:02:16,723 --> 01:02:18,723
!این طرف. سریع
661
01:02:26,499 --> 01:02:28,499
!ینلانگ، منو پوشش بده -
!باشه -
662
01:02:32,171 --> 01:02:34,171
!برید
663
01:02:39,691 --> 01:02:40,615
!حرکت کنید
664
01:02:41,742 --> 01:02:42,923
!اینو بگیر
665
01:02:43,024 --> 01:02:44,598
!ببرش
666
01:02:46,332 --> 01:02:47,332
!طاقت بیار
667
01:02:47,891 --> 01:02:48,753
!بریم
668
01:02:51,272 --> 01:02:53,272
!ژو، برگرد! برو
669
01:02:55,739 --> 01:02:57,739
سوار شو، سریع! سوار شو
670
01:03:05,306 --> 01:03:07,306
!برو. من پوششت میدم -
!دریافت شد -
671
01:03:14,787 --> 01:03:16,787
!سریع سوار شو
672
01:03:17,424 --> 01:03:18,656
...برید، برید، برید
673
01:03:27,735 --> 01:03:28,839
!برو
674
01:03:29,642 --> 01:03:30,740
!آر.پی.جی
675
01:03:31,262 --> 01:03:32,293
!کایژوان
676
01:03:45,707 --> 01:03:48,350
علائم حیاتیِ کایژوان رو دریافت نمیکنم
677
01:03:48,731 --> 01:03:50,731
!علائم حیاتی نداره
678
01:03:55,755 --> 01:03:57,755
برید، یالا
679
01:04:00,779 --> 01:04:04,350
دارن نزدیک میشن. اگه نریم، گیر میفتیم
680
01:04:07,703 --> 01:04:10,346
من کایژوان رو پیدا میکنم و برش میگردونم
681
01:04:10,531 --> 01:04:12,531
!باشه، مراقب باش
!اونو پوشش بده
682
01:04:12,632 --> 01:04:13,782
!چشم، قربان
683
01:04:23,189 --> 01:04:25,189
ینلانگ، خوبی؟
684
01:04:25,799 --> 01:04:27,799
من خوبم -
بریم -
685
01:04:32,723 --> 01:04:33,699
!کایژوان
686
01:04:51,747 --> 01:04:53,747
عجله کن
687
01:04:56,771 --> 01:04:58,771
!طاقت بیار، داداش
688
01:05:07,795 --> 01:05:09,795
!بریم
689
01:05:12,719 --> 01:05:14,862
!همین الان برید وگرنه دیر میشه
690
01:05:22,743 --> 01:05:24,766
!بریم! بیاید بریم -
!اونا فقط منو میخوان -
691
01:05:24,767 --> 01:05:26,267
!شین -
!شما همه برید -
692
01:05:26,268 --> 01:05:28,268
!برگرد
693
01:05:28,269 --> 01:05:29,769
!بابا -
!برگرد -
694
01:05:29,793 --> 01:05:31,816
!تو برگرد -
وایسید، وایسید -
695
01:05:31,817 --> 01:05:33,740
!برگرد -
!دخترمو از اینجا ببر! سریع -
696
01:05:33,741 --> 01:05:35,741
قرارمون یادت نره
697
01:05:37,765 --> 01:05:39,765
...بابا، نکن
698
01:05:39,789 --> 01:05:41,789
!بابا
699
01:05:41,813 --> 01:05:42,813
!بابا
700
01:05:42,837 --> 01:05:44,837
سوار شو -
سریع -
701
01:05:54,861 --> 01:05:56,861
!هیچکس شلیک نکنه
702
01:06:12,785 --> 01:06:14,785
!طاقت بیار
703
01:06:27,709 --> 01:06:29,732
رفیق، رو دست من نمیر
704
01:06:29,733 --> 01:06:31,733
!زنده بمون
705
01:06:32,757 --> 01:06:34,757
!کایژوان، بیدار شو
706
01:06:42,781 --> 01:06:44,781
به پسرت جیاهوا فکر کن
707
01:06:44,805 --> 01:06:46,728
تو گفتی قهرمانش میشی
708
01:06:46,729 --> 01:06:48,729
!تو قول دادی
709
01:06:48,753 --> 01:06:50,753
!بیدار شو دیگه
710
01:06:52,777 --> 01:06:54,777
!زود باش
711
01:06:55,701 --> 01:06:57,701
!کایژوان، بیدار شو
712
01:07:02,725 --> 01:07:04,725
بیدار شو! میشنوی؟
713
01:07:20,749 --> 01:07:22,749
!محکم بشین! مراقب باش
714
01:07:43,773 --> 01:07:45,773
!محکم بشینید
715
01:08:32,797 --> 01:08:35,797
...بس کن، عزیزم
716
01:08:59,721 --> 01:09:02,007
!پرواز با ماشین کارِ خودش رو کرد
717
01:09:04,745 --> 01:09:06,745
الان منو بوسیدی؟
718
01:09:08,769 --> 01:09:11,769
!الان کاملاً در خدمتتم
719
01:09:23,793 --> 01:09:25,793
پسرم اینو بهم داد
720
01:09:26,717 --> 01:09:28,717
پسرمون بهترینـه
721
01:09:40,741 --> 01:09:42,764
نگران نباش. پدرت چیزیش نمیشه
722
01:09:42,765 --> 01:09:44,765
اونا زنده لازمش دارن
723
01:09:46,789 --> 01:09:48,789
میدونم کجا پیداشون کنم
724
01:10:02,713 --> 01:10:04,713
ردیاب
725
01:10:08,737 --> 01:10:10,737
،از شکنجه کردن خوشم نمیاد
726
01:10:11,761 --> 01:10:14,761
همونطور که از کسشعر خوشم نمیاد
727
01:10:16,785 --> 01:10:18,785
تو به پدرم خیانت کردی؟
728
01:10:19,709 --> 01:10:21,709
نه
729
01:10:21,733 --> 01:10:23,733
طلاها کجان؟
730
01:10:23,757 --> 01:10:25,757
دبی
731
01:10:25,781 --> 01:10:28,424
میبرمت اونجا. بهم صدمه نزن
732
01:10:40,705 --> 01:10:43,705
« دبی »
733
01:10:45,729 --> 01:10:49,663
پدر عمر یه پیشپرداخت برای
،سلاحهای کشتار جمعی داده بود
734
01:10:49,777 --> 01:10:51,942
ولی قبل اینکه معامله
انجام بشه، کُشته شد
735
01:10:52,671 --> 01:10:56,135
اونا بیشتر از 200 میلیون دلار
یه جایی توی دبی قایم کردن
736
01:10:56,564 --> 01:10:59,182
ما باید حین انجام معامله بگیریمشون
737
01:10:59,649 --> 01:11:02,307
،طبق اطلاعات شما دربارهی گرگهای شمالی
738
01:11:02,408 --> 01:11:05,329
اطلاعات تمام مزدورهای
گرگهای شمالی رو پیدا کردیم
739
01:11:05,615 --> 01:11:09,196
دوتاشون امروز صبح وارد دبی شدن و
اونا رو تحت نظر داریم
740
01:11:10,721 --> 01:11:13,496
نمیتونیم تأیید کنیم به ربودن شین یا
741
01:11:13,597 --> 01:11:14,990
معالمهی سلاح مرتبطن یا نه
742
01:11:17,365 --> 01:11:19,824
قربان، اجازهی حمل سلاح داریم؟
743
01:11:19,925 --> 01:11:23,816
نه، شما فقط طی تحقیقات
به ما کمک و مشاوره میدید
744
01:11:24,218 --> 01:11:25,520
اینجا تمام عملیاتهای میدانی
745
01:11:25,624 --> 01:11:28,312
توسط نیروی پلیسمون انجام میشن
746
01:11:28,765 --> 01:11:30,765
شما چینی بلدید؟
747
01:11:30,789 --> 01:11:32,812
متوجه میشم ولی خیلی نمیتونم صحبت کنم
748
01:11:33,317 --> 01:11:34,813
همسرم چینیـه
749
01:11:36,078 --> 01:11:38,330
چینی! حتماً خیلی زیبا هستن
750
01:11:38,486 --> 01:11:39,736
دقیقاً
751
01:11:51,785 --> 01:11:53,785
این ماردره
752
01:11:54,607 --> 01:11:57,732
.اون یه مردِ زنبازه
.عاشق قرار گذاشتن با مدلها و بازیگرای خردهپاست
753
01:11:58,214 --> 01:12:00,427
آدم بداخلاقیـه
754
01:12:00,757 --> 01:12:03,578
پارسال به خاطر کتک زدنِ
دوستدخترش دستگیر شده
755
01:12:05,455 --> 01:12:07,120
!یه عوضی تمامعیار
756
01:12:13,655 --> 01:12:15,947
امروز بعدازظهر توی استخر میبینمت
757
01:12:16,494 --> 01:12:18,316
بهتره گوشی و کارتهای اعتباریش رو
758
01:12:18,417 --> 01:12:20,400
هک کنیم، بعدش میتونیم بیشتر بفهمیم
759
01:12:20,582 --> 01:12:21,777
مشکلی نیست
760
01:12:21,801 --> 01:12:24,701
ولی اونا مراقب و گوش به زنگن
761
01:12:24,725 --> 01:12:26,220
کار سختیـه
762
01:12:35,749 --> 01:12:37,749
نظرت دربارهی یه تلهی جنسی چیه؟
763
01:12:39,918 --> 01:12:41,207
!عالیـه
764
01:12:43,445 --> 01:12:47,314
چرا به من زل زدید؟
مگه همیشه نمیگید من یکی از پسرام؟
765
01:12:48,121 --> 01:12:50,392
من واسه کتک زدن اون عوضی، لحظهشماری میکنم
766
01:12:51,745 --> 01:12:55,769
!بیخیال تلهی جنسی. من نیستم
767
01:13:00,313 --> 01:13:03,829
کایژوان، خودت چی؟
768
01:13:09,415 --> 01:13:11,415
دم به تله نمیدی، نه؟
769
01:13:13,765 --> 01:13:15,765
یه ژست دیگه بگیر
770
01:13:16,789 --> 01:13:18,789
عالیـه. یکم دیگه
771
01:13:19,713 --> 01:13:21,713
خوبـه. دستتو بکن تو موهات
772
01:13:21,815 --> 01:13:23,984
خوبـه. فُرم خوبی داری
773
01:13:24,271 --> 01:13:25,761
!یکم دیگه. عالیـه
774
01:13:25,785 --> 01:13:27,800
اتاق کنفرانس بدی نداریم
775
01:13:28,437 --> 01:13:30,422
موافقم
776
01:13:30,733 --> 01:13:32,733
...عالیـه! برگرد
777
01:13:39,652 --> 01:13:41,652
!عالیـه! خیلی خوبـه
778
01:13:43,781 --> 01:13:46,067
!ژستت عالیـه
!همونطوری وایسا
779
01:13:53,705 --> 01:13:55,705
خیلی خوبـه. روشنایی عالیـه
780
01:13:55,729 --> 01:13:57,729
بیا چندتا عکس دیگه بگیریم
781
01:13:59,753 --> 01:14:02,372
اقلام باید دو روز دیگه
به دبی برسن
782
01:14:02,515 --> 01:14:04,800
میتونی تضمین کنی که صحیح و سالم
وارد بندر میشن؟
783
01:14:05,172 --> 01:14:08,557
آره. محمولهمون اصلاً
لازم نیست وارد بندر بشن
784
01:14:08,674 --> 01:14:11,161
،میشه از راه دور کنترلش کرد
785
01:14:11,435 --> 01:14:13,773
ولی شما یه سال عقب انداختینش
786
01:14:15,628 --> 01:14:18,820
،پس اگه میخواید معامله رو تموم کنید
هنوزم 200 میلیون دلاره
787
01:14:19,065 --> 01:14:20,190
فقط نقدی
788
01:14:20,745 --> 01:14:22,503
شما به چیزی که واسش
پول دادید، میرسید
789
01:14:29,769 --> 01:14:31,470
یکم دیگه برمیگردم پیشت
790
01:14:31,574 --> 01:14:33,319
باشه
791
01:14:33,817 --> 01:14:36,108
.کارمون تقریباً اینجا تمومـه
.بیا چندتا دیگه توی ساحل بگیریم
792
01:14:36,209 --> 01:14:37,841
عزیزم، قبلش بیا لباس عوض کن
793
01:14:42,765 --> 01:14:44,186
چطور پیش میره؟
794
01:14:44,287 --> 01:14:47,181
،اون واسه جوزف کار میکنه
یه دلال سلاح کلهگنده توی خاورمیانه
795
01:14:47,468 --> 01:14:49,713
بیا یه راهی برای هک کردن
گوشیهاشون پیدا کنیم
796
01:14:53,926 --> 01:14:56,195
چه خبره؟ -
فکر کنم اون سهتا آسیایی -
797
01:14:56,296 --> 01:14:58,761
داشتن از شما عکس میگرفتن
798
01:14:58,785 --> 01:15:00,410
،عزیزم
799
01:15:00,511 --> 01:15:02,363
باید عجله کنیم تا نور رو از دست ندیم
800
01:15:02,833 --> 01:15:04,186
باشه
801
01:15:09,444 --> 01:15:11,444
سلام. روز بخیر
802
01:15:17,442 --> 01:15:19,465
بریم ساحل. داریم نور رو از دست میدیم
803
01:15:19,778 --> 01:15:21,243
!بنازم به این تلهی جنسیتون
804
01:15:21,371 --> 01:15:23,457
اینطوری لباس پوشیدم و
بازم بهم بیمحلی کرد
805
01:15:23,558 --> 01:15:25,737
به نظرت اون خوشگل نیست؟ -
معلومـه -
806
01:15:25,838 --> 01:15:27,690
انقدر خوشگلـه که حتی نمیتونم نگاهش کنم -
همینطوری راه بیاید -
807
01:15:27,791 --> 01:15:29,612
داره از بالکن نگاهمون میکنه -
خوبـه -
808
01:15:29,925 --> 01:15:31,347
اونا کی هستن؟
809
01:15:31,448 --> 01:15:33,475
هنوز دارن توی ساحل عکس میندازن
810
01:15:33,773 --> 01:15:34,726
پس...؟
811
01:15:35,211 --> 01:15:37,211
فکر نکنم جاسوس باشن
812
01:15:37,312 --> 01:15:39,312
الان گند زدی توی فرصتم
813
01:15:39,413 --> 01:15:41,024
ممکن بود امشب بتونم سکس کنم
814
01:15:41,555 --> 01:15:43,094
شرمنده
815
01:15:43,619 --> 01:15:45,282
باید مراقب باشم
816
01:15:45,917 --> 01:15:47,381
بیا یه بار دیگه تکرار کنیم
817
01:15:48,204 --> 01:15:50,204
خوبـه. ادامه بده
818
01:15:50,765 --> 01:15:52,108
بذار لباست تکون بخوره
819
01:15:54,365 --> 01:15:55,240
تمام
820
01:15:57,560 --> 01:15:59,636
میبینی؟ عالی نیستن؟
821
01:15:59,737 --> 01:16:01,737
هنوز یه فرصتی داریم
822
01:16:03,473 --> 01:16:04,850
کرهای؟
823
01:16:07,442 --> 01:16:08,580
من چینیام
824
01:16:09,359 --> 01:16:12,203
چینی؟ چه عکسهای قشنگی
825
01:16:12,320 --> 01:16:14,733
ممنون -
میشه ویچتتون رو بهم بدید؟ -
826
01:16:14,757 --> 01:16:17,757
.سلام. من مدیر برنامههاشم
میتونم کمکتون کنم؟
827
01:16:18,047 --> 01:16:19,939
...یه برند لباس شنای خاورمیانهای که
828
01:16:20,040 --> 01:16:22,155
برای کپی کردن، فقط گوشیتو
نزدیک گوشیِ اون نگه دار
829
01:16:22,256 --> 01:16:24,729
به نظرم خیلی براش مناسبـه
830
01:16:25,547 --> 01:16:26,753
میتونید ویچتِ منو اد کنید
831
01:16:28,700 --> 01:16:30,197
میتونید اسکنم کنید
832
01:16:30,298 --> 01:16:31,252
حتماً
833
01:16:33,459 --> 01:16:36,057
پیدات کردم -
باهاتون تماس میگیرم -
834
01:16:37,749 --> 01:16:39,749
چه کتِ قشنگی -
ممنون -
835
01:16:41,773 --> 01:16:43,158
بیا
836
01:16:43,285 --> 01:16:45,556
چطور پیش رفت؟ -
یه کپی گرفتیم -
837
01:16:56,721 --> 01:16:58,744
ناو هواپیمابرِ آمریکاییِ جان سی استنیس
838
01:16:58,745 --> 01:17:02,792
امروز برای اقامتی 4 روزه
در دبیِ امارات متحدهی عربی
839
01:17:02,793 --> 01:17:04,793
وارد بندر رشید شد
840
01:17:04,817 --> 01:17:08,133
زنده از ناو هواپیمابر، سروان گرگ داوز
841
01:17:09,741 --> 01:17:11,524
اونا 200 میلیون میخوان
842
01:17:11,625 --> 01:17:13,765
باید نقد باشه
843
01:17:13,789 --> 01:17:15,789
من با طلا پولشونو میدم
844
01:17:23,713 --> 01:17:26,713
!چشم در ازای چشم، آقای داوز
845
01:17:44,737 --> 01:17:48,737
.آسمون صافـه. فقط مرغ دریایی هست
.شاهینی وجود نداره
846
01:17:49,761 --> 01:17:51,761
امنـه
847
01:17:56,472 --> 01:17:58,346
ما ترتیب نظارت پلیس رو دادیم
848
01:17:58,462 --> 01:18:00,103
هر کاری بکنن، متوجه میشیم
849
01:18:00,299 --> 01:18:03,854
.مکان مبادله رو بهشون بگو
.موقع تحویل پولشونو میدیم
850
01:18:05,249 --> 01:18:06,588
!باباست
851
01:18:07,546 --> 01:18:10,546
.صدا رو فعال کنید
.گوشی ماردر رو زیر نظر بگیرید
852
01:18:19,705 --> 01:18:22,705
قربان، موقعیت یه بنگاه
ماشینهای دست دومـه
853
01:18:23,729 --> 01:18:25,752
الساعه یه تیم بفرستید اونجا
854
01:18:25,753 --> 01:18:27,753
!بله، قربان
855
01:18:28,777 --> 01:18:30,777
مراقبش باش
856
01:18:40,701 --> 01:18:42,844
دارن میان
857
01:18:44,725 --> 01:18:46,725
این چنده؟
858
01:18:47,749 --> 01:18:50,772
.حدود 2.2 میلیون درهم
.تقریباً میشه 4 میلیون رنمینبی
859
01:18:50,773 --> 01:18:53,796
این نسخهی مخصوص توی چین
ده میلیون رنمینبیـه
860
01:18:53,797 --> 01:18:55,797
قیمت خوبیـه
861
01:18:55,821 --> 01:18:56,821
یکی میگیرم
862
01:18:56,845 --> 01:18:58,845
خیلی خب، دارن میان
863
01:19:06,769 --> 01:19:08,769
اونا رسیدن
864
01:19:25,793 --> 01:19:27,793
تیم ضربت رو وارد موقعیت کنید
865
01:19:28,717 --> 01:19:30,717
برو دیگه
866
01:19:37,741 --> 01:19:39,741
طلاها کجان؟
867
01:19:39,765 --> 01:19:41,765
رئیس، اونا اینجان
868
01:19:44,789 --> 01:19:46,789
بالاخره همدیگه رو دیدیم
869
01:19:47,713 --> 01:19:49,713
به موقع اومدید
870
01:19:49,737 --> 01:19:52,237
داریم از روی نیمکت تماشا میکنیم
871
01:19:53,761 --> 01:19:55,761
...خیلی اینطور نمیمونه
872
01:20:30,785 --> 01:20:34,785
ارزش هر ماشین بیشتر از 100 میلیون دلاره
873
01:20:34,809 --> 01:20:37,880
،شیشهها، لاستیکها
همه ضدگلولهان
874
01:20:41,733 --> 01:20:43,733
میتونید دوتا ماشین انتخاب کنید
875
01:20:43,757 --> 01:20:46,757
مازادش رو هم پاداشتون در نظر بگیرید
876
01:20:47,781 --> 01:20:49,781
!عاشقشونم
877
01:20:50,705 --> 01:20:52,728
ولی چطوری از دبی خارجشون کنم؟
878
01:20:52,729 --> 01:20:54,729
نباید مشکلی باشه
879
01:20:56,853 --> 01:20:58,853
این ماشین روش زرورق داره
880
01:20:59,777 --> 01:21:01,777
زیرش از طلاست
881
01:21:01,801 --> 01:21:03,801
،هر رنگی میخواید انتخاب کنید
882
01:21:03,825 --> 01:21:05,825
یه پلاک بذارید روش و
883
01:21:05,849 --> 01:21:07,849
میتونید برید
884
01:21:10,773 --> 01:21:12,773
من به هدیهام رسیدم
885
01:21:16,797 --> 01:21:17,820
این هم هدیهی شما
886
01:21:17,821 --> 01:21:21,721
هر چیزی رو توی شعاع 20 کیلومتری از بین میبره
887
01:21:21,745 --> 01:21:23,745
به این میگن فلش ماب
888
01:21:23,769 --> 01:21:25,792
،ناو هواپیمابر پهلو گرفته
889
01:21:25,793 --> 01:21:27,816
که یعنی در برابر حمله آسیبپذیره
890
01:21:27,817 --> 01:21:30,717
سیستم خودکارش انقدر سریعـه که
891
01:21:30,741 --> 01:21:32,741
،وقتی فعال بشه
892
01:21:32,765 --> 01:21:34,765
دیگه نمیتونن واکنش نشون بدن
893
01:21:34,789 --> 01:21:38,218
واسه همین قیمت دستگاهمون انقدر بالاست
894
01:21:38,713 --> 01:21:40,713
چطوری باهاش کار کنم؟ -
کاری نداره -
895
01:21:40,737 --> 01:21:43,737
مثل یه دستهی بازیـه
896
01:21:43,761 --> 01:21:45,784
،فعالش کنید، اینجا هدف رو تعیین کنید
897
01:21:45,785 --> 01:21:47,785
بعدش پرتاب رو بزنید
898
01:21:47,809 --> 01:21:49,809
اینجا
899
01:21:51,733 --> 01:21:54,756
ارتش آمریکا مسئول بمبارانی بود که
900
01:21:54,757 --> 01:21:57,900
ماسیم و بقیهی خانوادهی عمر رو کُشت
901
01:21:58,781 --> 01:22:01,804
کشتی جان سی استنیس الان توی دبیـه
902
01:22:01,805 --> 01:22:04,728
سروان گرگ داوز مسئول عملیاتِ
جستجو و نابودسازی بود
903
01:22:04,729 --> 01:22:07,729
جای تعجب نداره. عمر میخواد انتقام بگیره
904
01:22:07,753 --> 01:22:09,776
برید سریع به ارتش آمریکا خبر بدید
905
01:22:09,777 --> 01:22:11,777
!چشم، قربان
906
01:22:12,701 --> 01:22:15,415
تو گفتی آزادم میکنی -
!دروغ گفتم -
907
01:22:15,725 --> 01:22:18,011
همونطور که تو به پدرم دروغ گفتی
908
01:22:19,749 --> 01:22:22,749
میدونم بهش خیانت کردی و
،من مطمئن میشم
909
01:22:22,773 --> 01:22:24,773
به سزای کارت برسی
910
01:22:25,797 --> 01:22:28,368
لی، اونو ببر به مقر پلیس
911
01:22:28,721 --> 01:22:30,721
!تمام واحدها آماده باشن
912
01:22:33,745 --> 01:22:35,745
فریدا، خطرناکـه
913
01:22:37,641 --> 01:22:39,664
،از آفریقا گرفته تا خاورمیانه
914
01:22:39,979 --> 01:22:41,291
،تا وقتی تو کنارم بودی
915
01:22:41,392 --> 01:22:43,253
تونستم از همه چی
جون سالم به در ببرم
916
01:22:44,496 --> 01:22:47,448
.لطفاً با من بیا
.من وظیفه دارم ازت حفاظت کنم
917
01:22:49,765 --> 01:22:52,633
مگه وظیفه نداری از پدرم هم حفاظت کنی؟
918
01:22:54,060 --> 01:22:56,003
نمیتونم پدرم رو از دست بدم
919
01:22:58,295 --> 01:23:00,736
،مگه با آرامبخش بیهوشم کنی
920
01:23:00,737 --> 01:23:02,880
تا بتونی منو با خودت ببری
921
01:23:10,761 --> 01:23:12,784
خیلی خب، آقایون. این یه تمرین نیست
922
01:23:12,785 --> 01:23:15,808
وضعیت چیه؟ -
یه حملهی احتمالی داریم -
923
01:23:15,809 --> 01:23:17,809
برگردید -
برید -
924
01:23:19,733 --> 01:23:22,233
برو، برو، برو -
اون طرف -
925
01:23:23,565 --> 01:23:25,565
!سلاحهاتون رو بردارید
926
01:23:27,781 --> 01:23:30,567
این گروگانیـه که باید نجات بدیم
927
01:24:01,705 --> 01:24:02,793
!حرکت کن
928
01:24:07,074 --> 01:24:08,425
!بیاید بریم
929
01:24:20,753 --> 01:24:22,771
گروگان توی یه هامر طلاییـه -
با من بیا -
930
01:24:42,359 --> 01:24:44,340
.جفتتون تجهیزات خودتونو دارید
پس من چی؟
931
01:24:44,441 --> 01:24:47,025
تو این ون رو داری -
میبینمت -
932
01:24:59,725 --> 01:25:00,848
!هی! ایست! تکون نخور
933
01:25:00,849 --> 01:25:02,849
!ایست
934
01:25:03,994 --> 01:25:05,773
!برگرد
935
01:25:06,601 --> 01:25:07,797
!دستات رو بذار پشت سرت
936
01:25:15,721 --> 01:25:17,721
،هشدار قرمز، سلاحها آماده
937
01:25:17,745 --> 01:25:19,745
!و اف35 رو آماده کنید
938
01:25:30,769 --> 01:25:33,792
شیء هوابرد ناشناس میبینیم، 2-3-2
939
01:25:33,793 --> 01:25:35,793
تقریباً 14 هزار و 500 متر فاصله داره
940
01:25:36,409 --> 01:25:37,830
اون دیگه چیه؟
941
01:26:23,294 --> 01:26:25,741
!آتش -
!دو، یک، شلیک -
942
01:27:30,765 --> 01:27:32,442
اون عضو تیممـه
943
01:27:59,789 --> 01:28:01,789
من آموزشش میدم
944
01:28:09,713 --> 01:28:11,713
!تکون نخور
945
01:28:16,674 --> 01:28:18,760
!کندور -
چند نفر آموزش دادی؟ -
946
01:28:18,761 --> 01:28:20,239
...خیلی زیاد
947
01:29:15,167 --> 01:29:16,198
!برید، برید، برید
948
01:29:34,709 --> 01:29:36,709
!از سر راه برید کنار
949
01:29:37,338 --> 01:29:38,311
!برید، برید
950
01:29:38,552 --> 01:29:40,072
!خروجی رو ببندید
951
01:29:42,504 --> 01:29:44,106
چیو از دست دادیم؟
952
01:29:49,805 --> 01:29:51,805
!مواظب باش، مواظب باش
953
01:29:53,936 --> 01:29:54,852
!بشین
954
01:30:08,753 --> 01:30:10,753
عقب وایسید، عقب وایسید
955
01:30:10,777 --> 01:30:12,800
!یالا، پاشو، پاشو -
!تکون نخورید -
956
01:30:12,801 --> 01:30:14,801
!برید عقب! گفتم برید عقب
957
01:30:14,825 --> 01:30:16,725
!برید عقب
958
01:30:16,749 --> 01:30:19,320
!گفتم بخوابید زمین. بخوابید زمین
!بخوابید
959
01:30:21,773 --> 01:30:23,773
پشتیبانی لازم داریم
960
01:30:26,597 --> 01:30:28,597
!اونجا -
!برو -
961
01:30:29,121 --> 01:30:31,121
همینجا بمون -
!مراقب باش -
962
01:30:31,545 --> 01:30:33,545
!بلند نشید -
!حرکت کن -
963
01:30:45,769 --> 01:30:47,769
!برو یه جای امن
964
01:30:47,793 --> 01:30:49,793
!زود باش
965
01:30:54,717 --> 01:30:56,717
!صبر کن
966
01:30:56,741 --> 01:30:58,764
!پلهها اونجان! بیا، بیا -
!عالیـه -
967
01:30:58,765 --> 01:31:00,765
همونجا بمون -
بیا -
968
01:31:00,789 --> 01:31:02,812
حرکت کن -
!بخوابید زمین! تکون نخورید -
969
01:31:02,813 --> 01:31:04,813
!برید عقب -
!برو -
970
01:31:04,837 --> 01:31:06,837
!حرکت کن
971
01:31:06,861 --> 01:31:09,075
!برید عقب! برید عقب -
!برید پی کارتون -
972
01:31:13,785 --> 01:31:15,785
!برید عقب -
!حرکت کن -
973
01:31:21,709 --> 01:31:23,709
!تکون نخورید! هیچکس تکون نخوره
974
01:31:23,733 --> 01:31:25,733
...بخوابید زمین، تکون نخورید
975
01:31:28,757 --> 01:31:30,757
...هیچکس
976
01:31:35,781 --> 01:31:37,781
چرا به خودت شلیک میکنی؟
977
01:31:58,705 --> 01:32:01,276
!دستا بالا -
!دستا بالا -
978
01:32:14,729 --> 01:32:16,729
عمر کجاست؟ -
اون پایینـه -
979
01:32:16,753 --> 01:32:18,753
!بابا -
!فریدا -
980
01:32:20,777 --> 01:32:23,777
چطوری رفته اون پایین؟ -
چه بدونم -
981
01:32:23,801 --> 01:32:25,824
!دستا بالا
!اسلحه رو بنداز
982
01:32:25,825 --> 01:32:27,825
صبر کنید. اون از خودمونـه
983
01:32:30,749 --> 01:32:31,749
میتونی بری
984
01:32:31,773 --> 01:32:33,796
ممنون بابت همکاریتون
985
01:32:33,797 --> 01:32:35,797
!سلام علیکم
986
01:32:37,721 --> 01:32:39,721
دیگه تموم شد
987
01:32:42,745 --> 01:32:45,768
خبری دربارهی حملهی دیروز به دبی
988
01:32:45,769 --> 01:32:48,792
گزارش رسمی پلیس خبر از 15 مجروح و
989
01:32:48,793 --> 01:32:49,793
عدم وجود تلفات میدهد
990
01:32:49,817 --> 01:32:52,717
دو اف/اِی18 و یک اف35 نابود شدند
991
01:32:52,741 --> 01:32:56,764
همه و همه به این خاطر که پلیسِ دبی
اطلاعات دقیقی در اختیار ارتش آمریکا قرار داد
992
01:32:56,765 --> 01:32:58,765
تمام مسئولین حمله
993
01:32:58,789 --> 01:33:02,812
،توسط پلیس دبی دستگیر شدند
بعلاوه پلیس هفت ماشین طلا
994
01:33:02,813 --> 01:33:05,713
به ارزش بیش 800 میلیون دلار را مصادره کرد
995
01:33:36,761 --> 01:33:38,784
!عصر بخیر -
!عصرتون بخیر، آقای تانگ -
996
01:33:38,785 --> 01:33:41,428
حالتون چطوره؟
بذارید همسرم رو معرفی کنم
997
01:33:41,709 --> 01:33:43,732
خانم هاتاوی -
آقای تانگ، خوشبختم -
998
01:33:43,733 --> 01:33:45,733
...همسرتون خیلی
999
01:33:45,757 --> 01:33:47,757
زیباست -
و آراسته -
1000
01:33:47,781 --> 01:33:50,781
شوهرم گفتن که به لطف ونگارد و
1001
01:33:50,805 --> 01:33:52,828
،اطلاعات حیاتیِ به موقعشون
1002
01:33:52,829 --> 01:33:54,829
آسیبها از حداقل بیشتر نشدن
1003
01:33:55,753 --> 01:33:58,776
،طوری که شوهرتون پلیس دبی رو هدایت میکرد
1004
01:33:58,777 --> 01:34:00,777
واقعاً برامون شگفتآور بود
1005
01:34:00,801 --> 01:34:03,724
منم که تحت تأثیر تیم فوقالعادهتون قرار گرفتم
1006
01:34:03,725 --> 01:34:05,748
فقط انجام وظیفه بود -
!هی، دوستان -
1007
01:34:05,749 --> 01:34:07,749
!کارتون عالی بود
1008
01:34:23,373 --> 01:34:25,659
حالتون چطوره؟ -
ممنونم، ونگارد -
1009
01:34:29,797 --> 01:34:32,297
یه چیزی نداری به اون بدی؟
1010
01:34:32,721 --> 01:34:35,721
شما از کجا میدونید، قربان؟
1011
01:34:35,745 --> 01:34:38,674
.من متوجه همه چی میشم
!برو دیگه
1012
01:34:38,769 --> 01:34:40,769
!برو ببینم
1013
01:34:46,793 --> 01:34:48,793
چی میخوای بهم بدی؟
1014
01:34:48,817 --> 01:34:50,817
صبر کن
1015
01:35:13,341 --> 01:35:15,341
!عالیـه
1016
01:35:17,765 --> 01:35:19,765
!معرکهست
1017
01:35:21,189 --> 01:35:22,689
مأموریت تکمیل شد
1018
01:35:23,213 --> 01:35:25,213
امیدوارم خوشت اومده باشه
1019
01:35:25,237 --> 01:35:27,237
آره، عاشقشم
1020
01:35:34,761 --> 01:35:36,761
ممنونم -
از ما تشکر نکن -
1021
01:35:36,785 --> 01:35:38,785
!از زنبورا تشکر کن
1022
01:35:44,309 --> 01:35:45,909
!نگاه کنید
1023
01:35:45,933 --> 01:35:48,290
!سال نوی چینی
!جشن فانوس
1024
01:35:49,757 --> 01:35:51,780
بیاید با هم یه عکس بندازیم
1025
01:35:51,781 --> 01:35:54,805
...بیاید. بیاید
1026
01:36:04,729 --> 01:36:06,729
!سال نوی چینی مبارک
1027
01:36:06,753 --> 01:36:08,753
!برای همتون آرزوی سلامتی میکنیم
1028
01:36:08,753 --> 01:36:16,753
ترجمه از سینا صداقت و آریـن
.: SinCities & Cardinal :.
1029
01:36:16,777 --> 01:36:26,777
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.