1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Alih Bahasa: Ry@Di https://subscene.com/u/911405 2 00:00:51,286 --> 00:00:56,371 LONDON. 3 00:00:57,015 --> 00:01:00,938 Tahun Baru Imlek sedang dirayakan di seluruh dunia..., 4 00:01:01,039 --> 00:01:03,894 ...dan kita akan menyaksikan... 5 00:01:03,918 --> 00:01:07,572 ...parade karnaval Festival Musim Semi di Trafalgar Square, London. 6 00:01:07,573 --> 00:01:10,362 Ada begitu banyak kemeriahan di udara! 7 00:01:11,237 --> 00:01:14,024 Dia akhirnya keluar dari guanya. 8 00:01:15,776 --> 00:01:17,776 Langkah berani untuk seorang pengecut. 9 00:01:25,839 --> 00:01:28,175 Kemana saja kau? Kau telat. 10 00:01:29,787 --> 00:01:31,787 Selamat Tahun Baru Imlek./ Sama-sama. 11 00:01:31,888 --> 00:01:33,563 Apa ini? 12 00:01:33,664 --> 00:01:34,912 Hadiah. 13 00:01:34,936 --> 00:01:37,859 Datang telat cuma bawa ini? Berani sekali kau! 14 00:01:37,860 --> 00:01:40,634 Masih ada lagi./ Tunggu, aku tak bisa bawa semua. 15 00:01:40,908 --> 00:01:43,149 Mana punyaku? 16 00:01:45,802 --> 00:01:47,446 Yang baru saja ku tendang. 17 00:01:47,455 --> 00:01:50,880 Jika pecah, aku tak mau./ Aku akan menyimpannya. 18 00:01:50,881 --> 00:01:52,251 Masuk! 19 00:01:53,410 --> 00:01:55,655 Kami datang! Bantu aku. 20 00:01:55,720 --> 00:01:56,952 Lei datang!/ Paman. 21 00:01:56,953 --> 00:02:00,534 Selamat Imlek, semoga sehat selalu./ Terima kasih banyak! Sama denganmu. 22 00:02:00,535 --> 00:02:02,530 Selamat Tahun Baru Imlek!/ Banyak sekali hadiahnya! 23 00:02:02,531 --> 00:02:03,531 Jiahua! 24 00:02:03,819 --> 00:02:05,820 Beri aku pelukan./ Ayah baptis! 25 00:02:07,648 --> 00:02:10,399 Dia rekan kerja menantuku. 26 00:02:10,400 --> 00:02:12,371 Dia sangat cakap... 27 00:02:12,472 --> 00:02:14,672 ...dan pria yang baik juga. Bahkan..., 28 00:02:14,946 --> 00:02:16,685 ...dia belum punya ikatan! 29 00:02:16,786 --> 00:02:19,057 Cium. Beri ciuman Ayah baptis! 30 00:02:52,920 --> 00:02:54,393 Telepon dari putriku. 31 00:02:54,944 --> 00:02:58,236 Hai, Ayah! Selamat Tahun Baru Imlek! Sehat selalu. 32 00:02:58,522 --> 00:03:00,684 Selamat Tahun Baru Imlek, juga! 33 00:03:00,917 --> 00:03:02,917 Bagaimana sakit tenggorokanmu? 34 00:03:02,941 --> 00:03:06,401 Sudah baik. Aku ikuti nasihatmu, dan berhenti merokok. 35 00:03:08,026 --> 00:03:10,358 Kau dimana?/ Aku di Afrika! 36 00:03:10,527 --> 00:03:12,809 Biar kutunjukkan.../ Afrika? 37 00:03:13,423 --> 00:03:16,289 Bisakah kau lihat?/ Kau harus hati-hati. 38 00:03:16,796 --> 00:03:19,635 Pacarmu bersamamu?/ Aku tak punya pacar./ Fareeda... 39 00:03:19,649 --> 00:03:23,033 ...ada Meiwei, bicaralah dengannya./ Fareeda, Selamat Tahun Baru!/ Ayah! 40 00:03:23,034 --> 00:03:24,520 Ayah, aku kehilanganmu.../ Meiwei di sini... 41 00:03:24,544 --> 00:03:26,881 Halo?/ Sinyalku hilang. 42 00:03:26,882 --> 00:03:28,882 Fareeda... Halo? 43 00:03:34,360 --> 00:03:36,657 Juma, ayo pergi!/ Baik. 44 00:03:36,931 --> 00:03:39,931 Koneksi lemah./ Ya, seperti biasa. 45 00:03:39,955 --> 00:03:42,812 Setiap aku ingin mulai ngobrol sinyalnya hilang. 46 00:03:42,879 --> 00:03:44,444 Dia menghindariku. 47 00:03:44,545 --> 00:03:46,545 Tak mungkin. Jangan berlebihan. 48 00:04:01,928 --> 00:04:03,928 Keluar! Ayo! Sekarang! 49 00:04:05,784 --> 00:04:07,217 Jalan! 50 00:04:08,590 --> 00:04:12,512 MARKAS VANGUARD, LONDON. 51 00:04:16,536 --> 00:04:17,777 Pak. 52 00:04:22,639 --> 00:04:24,948 Pasangan Qin telah diculik. 53 00:04:24,950 --> 00:04:27,050 Kau menelepon polisi?/ Baru saja aku telepon mereka. 54 00:04:27,051 --> 00:04:28,845 Ada parade Tahun Baru Imlek. 55 00:04:28,846 --> 00:04:32,537 Ada ribuan orang bersuka ria, semua jalan di blokir. 56 00:04:32,642 --> 00:04:35,093 Polisi akan butuh waktu untuk merespon./ Di mana posisi Qin? 57 00:04:35,194 --> 00:04:39,405 Dalam perjalanan, tapi masih di Pecinan./ Apa ada Vanguards di area tersebut? 58 00:04:39,406 --> 00:04:41,550 Dua anggota Vanguard yang sedang tak bertugas ada di dekat TKP. 59 00:04:41,574 --> 00:04:44,856 Kirim mereka untuk selamatkan Qin Guoli segera./ Ya, Pak! 60 00:04:50,573 --> 00:04:52,573 Satu. 61 00:04:52,674 --> 00:04:53,891 Dua. 62 00:04:54,388 --> 00:04:55,794 Tiga! 63 00:04:55,939 --> 00:04:57,493 Hebat! 64 00:04:58,216 --> 00:05:00,637 Lihat apa yang dibawakan Ayah baptis? 65 00:05:00,638 --> 00:05:02,638 Ayah baptis, siapa itu? 66 00:05:02,739 --> 00:05:05,461 Kapten Tiongkok! Dia terlihat seperti ayahmu. 67 00:05:05,462 --> 00:05:07,251 Kapten Tiongkok adalah ayahku! 68 00:05:07,352 --> 00:05:09,852 Ya!/ Anakku sayang, cium Ayah. 69 00:05:15,884 --> 00:05:18,932 Klien VIP kita di culik. Penyebaran darurat diminta. 70 00:05:18,933 --> 00:05:21,621 Sekitar 400 meter dari lokasi kalian saat ini. Tetap waspada! 71 00:05:21,622 --> 00:05:22,622 Di mengerti! 72 00:05:22,724 --> 00:05:23,924 Bu, kami harus pergi. Ayo pergi. 73 00:05:23,925 --> 00:05:25,928 Kenapa buru-buru?/ Ada tugas. 74 00:05:25,929 --> 00:05:28,072 Jiahua, buat bibimu senang. 75 00:05:33,720 --> 00:05:35,721 Di sana! 76 00:05:42,302 --> 00:05:44,652 Duduk! 77 00:05:46,574 --> 00:05:48,574 Selamat siang, Tuan Qin. 78 00:05:52,883 --> 00:05:54,832 Kau ini siapa? 79 00:05:55,535 --> 00:05:58,898 Kau bocorkan lokasi ayah Omar pada orang Amerika, kan? 80 00:05:58,899 --> 00:06:01,629 Tidak, aku tak tahu di mana ayahnya. 81 00:06:04,923 --> 00:06:07,526 Omar masih hidup? 82 00:06:09,947 --> 00:06:11,948 Uang itu. 83 00:06:11,972 --> 00:06:13,872 Uang ayah Omar. 84 00:06:13,896 --> 00:06:15,615 Apa kau memilikinya? 85 00:06:17,555 --> 00:06:18,555 Tidak. 86 00:06:18,814 --> 00:06:20,419 Aku tak tahu. 87 00:06:22,868 --> 00:06:24,868 Apa dia suamimu? 88 00:06:24,892 --> 00:06:26,892 Ya. 89 00:06:29,917 --> 00:06:31,940 Tolong jangan sakiti istriku. Tidak, kumohon!/ Sayang! 90 00:06:31,941 --> 00:06:32,964 Biar ku jelaskan. 91 00:06:32,965 --> 00:06:34,888 Dia tak ada hubungannya dengan ini!/ Sayang! 92 00:06:34,889 --> 00:06:38,381 Tahukah kau bagaimana rasanya kehilangan orang yang kau cintai? 93 00:06:38,382 --> 00:06:40,382 Tuan Qin. 94 00:06:47,938 --> 00:06:49,307 Uangnya. 95 00:06:49,962 --> 00:06:51,143 Katakan padaku! 96 00:06:57,339 --> 00:06:58,838 Kami berada di posisi. 97 00:07:00,910 --> 00:07:03,697 Kau bawa senjatamu?/ Tidak, ini hari liburku. 98 00:07:04,465 --> 00:07:06,379 Bagaimana denganmu?/ Tentu saja. 99 00:07:06,566 --> 00:07:09,044 Ada pada mereka. Lindungi aku. 100 00:07:17,804 --> 00:07:19,804 Pak, kami tutup. 101 00:07:19,907 --> 00:07:21,908 Tutup?/ Ya. 102 00:07:21,932 --> 00:07:23,676 Aku bosnya!/ Hei, berhenti! 103 00:07:23,677 --> 00:07:25,891 Aku saudaranya./ Aku tak peduli. 104 00:07:32,880 --> 00:07:35,094 Dia tak bersenjata./ Ayo berpencar. 105 00:07:40,395 --> 00:07:42,222 Bunuh dia! 106 00:07:42,323 --> 00:07:44,679 Tidak, tidak! Tolonglah. 107 00:07:48,953 --> 00:07:50,953 Aku tahu di mana uangnya. 108 00:07:50,977 --> 00:07:52,977 Bagus. 109 00:07:57,459 --> 00:08:00,673 Serahkan uang itu padaku dan aku takkan menyakitimu... 110 00:08:00,926 --> 00:08:02,926 ...atau istrimu. 111 00:08:15,316 --> 00:08:17,292 Hai./ Kami tutup hari ini. 112 00:08:17,599 --> 00:08:19,099 Anak anjingmu mencarimu. 113 00:08:35,627 --> 00:08:37,627 Lari! 114 00:08:39,962 --> 00:08:40,967 Ikut denganku! 115 00:08:45,948 --> 00:08:47,138 Tangkap dia! 116 00:08:55,521 --> 00:08:56,749 Lari! 117 00:09:13,585 --> 00:09:15,585 Masuk ke dalam! 118 00:10:16,613 --> 00:10:19,356 Ayo! Pergi! 119 00:10:47,403 --> 00:10:48,660 Berlindung. 120 00:11:18,877 --> 00:11:22,591 Kaixuan, kau dimana?/ Aku sedang goreng kaki babi! 121 00:11:31,963 --> 00:11:33,642 Dia hanya keamanan. 122 00:11:34,887 --> 00:11:37,910 Serahkan Qin Guoli padaku dan aku akan membiarkanmu pergi. 123 00:11:38,371 --> 00:11:39,911 Ini hanya soal tugas. 124 00:11:40,377 --> 00:11:42,486 Kenapa kau pertaruhkan hidupmu untuknya? 125 00:11:44,179 --> 00:11:46,983 Mereka membayarmu cukup banyak untuk bekerja sekeras ini? 126 00:11:46,984 --> 00:11:48,073 Kau siapa? 127 00:11:52,194 --> 00:11:53,194 Lompat! 128 00:11:57,932 --> 00:11:59,431 Aku dari Vanguard! 129 00:12:13,644 --> 00:12:15,858 Jangan tembak. Kita butuh dia hidup-hidup. 130 00:12:15,981 --> 00:12:17,108 Pergi! 131 00:12:17,616 --> 00:12:18,965 Ayo pergi! 132 00:12:19,257 --> 00:12:22,258 Miya, kau dimana?/ Aku 30 detik lagi. 133 00:12:25,954 --> 00:12:27,954 Lewat sini! 134 00:12:30,113 --> 00:12:31,444 Cepat! 135 00:12:32,111 --> 00:12:33,475 Ayo. 136 00:12:34,127 --> 00:12:35,403 Masuk! 137 00:12:35,742 --> 00:12:36,888 Cepat! 138 00:12:44,495 --> 00:12:46,725 Jangan tembak!/ Dia terluka. 139 00:12:46,910 --> 00:12:48,839 Kau tak apa-apa?/ Aku baik-baik saja. 140 00:13:58,951 --> 00:14:02,716 Geng yang menangkap Qin berasal dari Serigala Arktik. 141 00:14:03,204 --> 00:14:04,689 Pemimpin mereka adalah Broto. 142 00:14:05,334 --> 00:14:07,229 Mereka akan lakukan apa saja demi uang. 143 00:14:14,794 --> 00:14:16,623 Kenapa mereka mengejarmu? 144 00:14:19,045 --> 00:14:21,623 Aku punya rekan bisnis bernama Maasym. 145 00:14:22,346 --> 00:14:26,130 Aku membuatnya kaya dengan menjual minyak dan artefak di Eropa. 146 00:14:26,634 --> 00:14:29,801 Aku baru tahu kemudian dia menjalankan geng "Brotherhood of Vengeance." 147 00:14:30,062 --> 00:14:32,445 Aku berusaha berhenti tapi sudah terlambat. 148 00:14:32,969 --> 00:14:34,992 Maasym memaksaku mengatur dana untuknya... 149 00:14:34,993 --> 00:14:37,893 ...untuk membeli senjata pemusnah massal..., 150 00:14:37,917 --> 00:14:41,692 ...atau dia akan bunuh aku dan keluargaku. 151 00:14:43,966 --> 00:14:48,740 Lalu, aku melaporkan dia ke polisi London. 152 00:14:49,809 --> 00:14:52,910 7 bulan lalu, Maasym tewas dalam operasi militer. 153 00:14:52,911 --> 00:14:54,911 Putra tertuanya, Omar, selamat. 154 00:14:55,597 --> 00:14:57,924 Jadi Omar mengirim Serigala Arktik? 155 00:14:58,679 --> 00:14:59,877 Ya. 156 00:15:03,420 --> 00:15:06,489 Jika mereka tak bisa dapatkan aku, mereka akan mengejar putriku. 157 00:15:06,490 --> 00:15:08,749 Bisakah kau kirim orang untuk membawanya pulang? 158 00:15:09,202 --> 00:15:11,153 Di mana dia sekarang?/ Afrika. 159 00:15:12,858 --> 00:15:15,061 Akan kuusahakan./ Terima kasih. 160 00:15:17,932 --> 00:15:19,932 BENTENG DI RADEBALA. 161 00:15:26,956 --> 00:15:28,956 Bos, Broto. 162 00:15:29,980 --> 00:15:32,741 Dia sudah di rebut./ Di rebut oleh siapa? 163 00:15:32,842 --> 00:15:34,985 Mereka menyebut diri mereka Vanguard. 164 00:15:36,777 --> 00:15:40,952 Apa itu Vanguard?/ Ini perusahaan keamanan swasta internasional. 165 00:15:40,953 --> 00:15:44,455 Kebanyakan dari mereka adalah pensiunan militer atau keamanan. 166 00:15:44,456 --> 00:15:47,658 Layanan mereka mencakup keamanan pengiriman, dan perlindungan VIP. 167 00:15:47,659 --> 00:15:49,005 Cukup! 168 00:15:49,677 --> 00:15:51,973 Qin punya seorang putri. Bawa dia padaku... 169 00:15:51,974 --> 00:15:56,898 ...dan dia akan segera keluar dari lubang di mana pun dia bersembunyi, oke? 170 00:15:56,922 --> 00:15:58,383 Ya, Pak! 171 00:16:02,570 --> 00:16:03,570 AFRIKA. 172 00:16:03,631 --> 00:16:05,893 Pak, intel dari Qin... 173 00:16:05,994 --> 00:16:09,281 ...telah diverifikasi oleh polisi London./ Baik! 174 00:16:16,554 --> 00:16:19,654 Gadis ini pergi sendirian untuk melindungi satwa liar Afrika... 175 00:16:19,655 --> 00:16:22,277 ...dan pertaruhkan hidupnya merekam pemburu. 176 00:16:22,278 --> 00:16:23,710 Dia pemberani. 177 00:16:23,840 --> 00:16:26,015 Selain pelestari satwa liar... 178 00:16:26,016 --> 00:16:27,367 ...dia juga seorang aktivis. 179 00:16:27,711 --> 00:16:32,851 Di Afrika, 30.000 gajah dibantai oleh pemburu setiap tahunnya. 180 00:16:32,952 --> 00:16:34,831 Aku sangat menghormatinya. 181 00:16:34,832 --> 00:16:37,035 Lihat saja videonya, di unggah satu jam lalu... 182 00:16:37,036 --> 00:16:39,036 ...sudah memiliki 400.000 hit! 183 00:16:39,060 --> 00:16:41,083 Sekarang kita punya lebih banyak musuh. 184 00:16:41,084 --> 00:16:42,985 Kita harus segera menemukannya. 185 00:16:43,009 --> 00:16:45,032 Kami punya alasan untuk percaya itu... 186 00:16:45,033 --> 00:16:47,956 ...para relawan adalah korban dari sekelompok pemburu... 187 00:16:47,957 --> 00:16:49,597 ...di pimpin oleh pria bernama Tunda. 188 00:16:50,203 --> 00:16:52,688 Sampah pembunuh seperti dia harus di penjara! 189 00:16:53,618 --> 00:16:55,250 Aku ingin dia mati! 190 00:17:13,450 --> 00:17:16,559 Tunda! Apa kabar, temanku? 191 00:17:16,660 --> 00:17:17,989 Senang melihatmu. 192 00:17:18,090 --> 00:17:19,810 Lihatlah dirimu, superstar! 193 00:17:19,911 --> 00:17:22,003 400.000 klik dalam satu jam. 194 00:17:22,482 --> 00:17:24,997 Tak buruk, saudaraku./ Diam! 195 00:17:25,607 --> 00:17:27,898 Gadis ini, aku akan menemukannya... 196 00:17:27,999 --> 00:17:30,022 ...dan bunuh dia./ Kami juga mencarinya. 197 00:17:30,023 --> 00:17:32,023 Ayo, kuperkenalkan kau pada bosku. 198 00:17:32,357 --> 00:17:33,947 Hai bos, ini Tunda. 199 00:17:33,971 --> 00:17:35,576 Pemburu terbaik di seluruh Afrika. 200 00:17:36,254 --> 00:17:37,996 Bisa kau temukan gadis itu? 201 00:17:39,274 --> 00:17:42,608 Gadis ini, dia anak nakal yang suka ikut campur! 202 00:17:42,944 --> 00:17:45,944 Dia bilang, jumlah pembunuhanku 119? 203 00:17:46,425 --> 00:17:47,968 Begitu aku dapatkan dia... 204 00:17:47,992 --> 00:17:50,123 ...aku akan jadikan dia yang ke-120! 205 00:17:50,331 --> 00:17:52,916 Kau berburu binatang, aku berburu orang. 206 00:17:52,940 --> 00:17:56,584 Bedanya hanya, trofi-ku di tangkap hidup-hidup. 207 00:17:59,129 --> 00:18:00,988 Ini depositmu untuk saat ini. 208 00:18:00,989 --> 00:18:04,212 Kau akan dapat banyak uang setelah selesaikan perburuan. 209 00:18:05,913 --> 00:18:07,105 Ayo berburu! 210 00:18:07,233 --> 00:18:09,915 Ya! Pergi berburu! Ayo pergi! 211 00:18:10,377 --> 00:18:12,002 Ya! Ya! Pergi berburu! 212 00:18:22,088 --> 00:18:24,374 Charlie, ayo. Charlie, ayo! 213 00:18:31,347 --> 00:18:32,547 Kau berat sekali! 214 00:18:56,172 --> 00:18:57,698 Itu dia. 215 00:18:59,936 --> 00:19:03,711 Juma, siapa mereka?/ Aku tidak tahu. 216 00:19:05,828 --> 00:19:07,828 Apa kau Fareeda?/ Ya. 217 00:19:08,298 --> 00:19:10,512 Ada singa di sini. Mundur! 218 00:19:11,933 --> 00:19:14,131 Charlie, diam. 219 00:19:15,217 --> 00:19:17,217 Astaga! 220 00:19:18,298 --> 00:19:19,655 Itu singa sungguhan! 221 00:19:20,564 --> 00:19:22,906 Diam, diam!/ Lei, tetap tenang! 222 00:19:22,930 --> 00:19:24,638 Tetap ditempatmu! 223 00:19:24,954 --> 00:19:28,728 Ayahmu mengirim kami untuk datang dan menjemputmu. 224 00:19:31,461 --> 00:19:33,074 Mereka kemari untuk menangkapmu! 225 00:19:33,075 --> 00:19:35,341 Kemarilah sekarang Lei, bawa dia! 226 00:19:37,662 --> 00:19:40,752 Charlie, diam!/ Pak, singanya tak diikat! 227 00:19:41,065 --> 00:19:42,998 Apa yang kau takutkan? 228 00:19:42,999 --> 00:19:46,578 Itu jantan./ Yang betina juga ada! 229 00:19:46,943 --> 00:19:48,063 Diam! 230 00:19:49,071 --> 00:19:50,537 Dia di sana! 231 00:19:53,995 --> 00:19:55,771 Ambil senjata!/ Ya, Pak! 232 00:19:59,128 --> 00:20:00,199 Ikuti aku. 233 00:20:01,397 --> 00:20:02,397 Di sana! 234 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 Bunuh mereka semua kecuali Fareeda. 235 00:20:07,809 --> 00:20:09,340 Sialan kau! 236 00:20:11,306 --> 00:20:12,595 Vanguard lagi! 237 00:20:22,414 --> 00:20:24,691 Tetap bersamaku. 238 00:20:25,496 --> 00:20:27,715 Tangkap gadis itu, sekarang! 239 00:20:34,446 --> 00:20:36,772 Gadis ini, dia akan mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. 240 00:20:36,773 --> 00:20:38,873 Apa yang kau lakukan? Kami butuh dia hidup-hidup./ Apa? 241 00:20:38,874 --> 00:20:41,731 Aku akan melindungimu. Pergi dapatkan dia!/ Masa bodo. 242 00:20:59,846 --> 00:21:01,234 Masuk! 243 00:21:39,692 --> 00:21:43,357 Keluar! Ayo!/ Charlie! 244 00:21:43,458 --> 00:21:44,615 Tolong aku! 245 00:21:46,294 --> 00:21:47,651 Charlie! Charlie! 246 00:21:47,700 --> 00:21:49,962 Kemari!/ Charlie! Tolong aku! 247 00:21:54,534 --> 00:21:57,105 Charlie, di sini!/ Siapa Charlie? 248 00:21:57,519 --> 00:21:59,520 Suruh dia cepat! 249 00:22:03,129 --> 00:22:04,665 Bawa dia pergi sekarang! 250 00:22:08,959 --> 00:22:10,280 Masuk. 251 00:22:16,670 --> 00:22:17,843 Ayo! 252 00:22:19,617 --> 00:22:22,077 Tunda, ayo tolong! Buruan! 253 00:22:22,658 --> 00:22:24,343 Tolong aku! 254 00:22:29,213 --> 00:22:31,706 Charlie! Charlie, jangan! 255 00:22:32,492 --> 00:22:34,731 Charlie. Pergi! 256 00:22:35,005 --> 00:22:37,005 Charlie!/ Lepaskan! 257 00:22:37,029 --> 00:22:40,064 Dia mengabaikanku. Jangan bergerak! 258 00:22:40,165 --> 00:22:42,827 Diam! Kenapa tak ada yang mendengarkan? 259 00:22:43,101 --> 00:22:45,101 Jangan lari! 260 00:22:46,925 --> 00:22:48,925 Berbaring dan pura-pura mati! 261 00:22:48,949 --> 00:22:50,949 Aku mati./ Apa? 262 00:23:12,662 --> 00:23:14,662 Ayo pergi!/ Masuk! 263 00:23:14,999 --> 00:23:16,022 Ayo, ayo, ayo! 264 00:23:16,023 --> 00:23:17,023 Pergi, pergi, pergi! 265 00:23:17,047 --> 00:23:19,047 Cepat! 266 00:23:23,971 --> 00:23:26,828 Kejar! Jangan sampai trofi-ku kabur! 267 00:23:43,840 --> 00:23:45,457 Tidak, tidak. 268 00:23:46,921 --> 00:23:48,413 Kau biarkan dia lepas! 269 00:23:48,570 --> 00:23:52,511 Pemburu terbaik di Afrika, pantatku? Kau bahkan tak bisa tangkap seorang wanita! 270 00:23:52,515 --> 00:23:54,718 Aku yang terbaik karena aku punya kesabaran. 271 00:23:54,916 --> 00:23:57,592 Bahkan hyena memahami harga kesabaran. 272 00:23:57,593 --> 00:23:59,863 Mereka menunggu berjam-jam, bahkan berhari-hari sebelum mereka dapatkan mangsanya. 273 00:23:59,864 --> 00:24:02,541 Aku tak membayarmu untuk berkhotbah tentang hyena. 274 00:24:02,542 --> 00:24:04,542 Dia hanya beruntung. 275 00:24:05,566 --> 00:24:08,566 Bawa dia padaku atau kau yang akan jadi mangsaku. 276 00:24:09,590 --> 00:24:12,364 Sekarang! Ada apa di depan? 277 00:24:13,317 --> 00:24:15,461 Hanya hutan belantara. 278 00:24:15,562 --> 00:24:17,183 Ikuti aku. 279 00:24:18,394 --> 00:24:20,395 Pistol itu kau gunakan untuk apa? 280 00:24:20,611 --> 00:24:22,086 Gajah. 281 00:24:52,169 --> 00:24:54,026 Juma, kau baik-baik saja? 282 00:24:54,584 --> 00:24:56,995 Bagaimana denganmu?/ Bisa ku atasi. 283 00:24:58,335 --> 00:25:00,511 Yuanxu, apa statusnya? 284 00:25:00,633 --> 00:25:04,307 Kami telah temukan Lei sejauh 20 km di hutan. 285 00:25:04,581 --> 00:25:07,604 Bergerak menuju Barat Daya. Mobil tak bisa melewati hutan purba. 286 00:25:07,605 --> 00:25:09,534 Jalan kaki, dan hati-hati! 287 00:25:10,863 --> 00:25:15,304 Miya, bawa mereka ke rumah sakit./ Baiklah./ Hati-hati. 288 00:25:16,405 --> 00:25:18,421 Pak! 289 00:25:19,602 --> 00:25:21,427 Kau harus bawa mereka ke rumah sakit. Kenapa kemari? 290 00:25:21,428 --> 00:25:23,983 Jonathan bisa mengemudi. Aku akan pergi denganmu. 291 00:25:24,392 --> 00:25:26,132 Ayo. 292 00:26:03,600 --> 00:26:05,957 Menelepon Kantor Pusat London, silakan masuk. 293 00:26:06,525 --> 00:26:08,525 Di terima. Kami telah menemukan Lei. 294 00:26:08,549 --> 00:26:11,572 Koordinat menunjukkan dia dan Fareeda berada di observatorium burung. 295 00:26:11,573 --> 00:26:13,573 Tanda-tanda vitalnya normal. 296 00:26:13,597 --> 00:26:15,597 Di mengerti./ Terus bergerak. 297 00:26:15,621 --> 00:26:18,192 Kita harus sampai di sana sebelum fajar. 298 00:28:03,637 --> 00:28:05,323 Sudah bangun? 299 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 Jenis burung apa itu? 300 00:28:15,624 --> 00:28:17,624 Lihatlah./ Baik. 301 00:28:20,548 --> 00:28:22,150 Burung Cendrawasih! 302 00:28:22,254 --> 00:28:25,277 Burung-burung ini menghabiskan hidup mencari kebahagiaan dan kebebasan. 303 00:28:25,301 --> 00:28:28,635 Saat bertemu sesama jenis, mereka akan saling menari. 304 00:28:29,178 --> 00:28:31,201 Suku-suku gunakan bulu mereka... 305 00:28:31,302 --> 00:28:34,781 ...untuk menghias diri mereka. Sangat di hargai di Eropa pada abad ke-19. 306 00:28:35,093 --> 00:28:36,569 Tapi karena... 307 00:28:36,593 --> 00:28:40,593 ...perburuan yang berlebihan, mereka sangat langka sekarang. 308 00:28:44,618 --> 00:28:46,618 Kau bergaul dengan singa... 309 00:28:46,642 --> 00:28:48,792 ...dan burung eksotis. Jiwamu riang... 310 00:28:48,922 --> 00:28:52,613 ...punya hati yang romantis dalam mengejar mimpimu. Kau pasti seorang Virgo. 311 00:28:52,614 --> 00:28:54,614 Ku pikir, kau yang Virgo. 312 00:28:55,538 --> 00:28:57,538 Bagaimana kau bisa tahu? 313 00:28:57,562 --> 00:28:59,562 Benarkah? 314 00:29:04,969 --> 00:29:08,049 Cepat, cepat! Tepat di belakang pohon besar itu! Ayo! Ayo! 315 00:29:10,535 --> 00:29:12,678 Ayo pergi dari sini!/ Baik. 316 00:29:13,559 --> 00:29:16,559 Jalan lurus. Mereka 100 meter di depan. 317 00:29:16,583 --> 00:29:18,236 Jangan biarkan mereka lolos! 318 00:29:19,608 --> 00:29:21,608 Dua mobil tak di kenal... 319 00:29:21,632 --> 00:29:23,655 ...sedang menuju Lei. Mereka berjarak 3 menit. 320 00:29:23,927 --> 00:29:25,528 Oke. Mengerti. 321 00:29:30,604 --> 00:29:31,921 Pergi, serang! 322 00:30:12,033 --> 00:30:14,381 Sudah semuanya, Pak./ Ayo pergi! 323 00:30:15,463 --> 00:30:16,463 Sekali lagi. 324 00:30:18,457 --> 00:30:20,202 Masuklah, Pak! 325 00:30:22,526 --> 00:30:24,955 Minggir, biar aku... 326 00:30:31,434 --> 00:30:32,960 Mereka datang! Buruan! 327 00:30:33,168 --> 00:30:34,483 Jalan!/ Oke. 328 00:30:44,600 --> 00:30:45,683 Cepat! 329 00:30:48,625 --> 00:30:50,046 Lebih cepat! Cepatlah! 330 00:30:53,314 --> 00:30:54,540 Pegang erat-erat! 331 00:31:19,117 --> 00:31:20,117 Broto! 332 00:31:20,311 --> 00:31:22,242 Jet ski, kelilingi mereka sekarang! 333 00:31:22,623 --> 00:31:24,623 Dia beruntung terakhir kali. 334 00:31:24,647 --> 00:31:28,570 Itu takkan terjadi lagi!/ Jangan ada peluru, aku ingin dia hidup-hidup! 335 00:31:28,571 --> 00:31:29,376 Pergi! 336 00:31:29,477 --> 00:31:30,907 Pergi, tangkap mereka! 337 00:31:36,587 --> 00:31:38,017 Ayo, ayo, ayo! 338 00:32:00,401 --> 00:32:01,848 Lebih cepat! 339 00:32:02,569 --> 00:32:03,808 Lebih dekat! 340 00:32:04,593 --> 00:32:05,874 Pergi! 341 00:32:10,460 --> 00:32:12,264 Virgo, bantu aku! 342 00:32:25,381 --> 00:32:26,443 Sumpit! 343 00:32:37,398 --> 00:32:38,851 Fareeda!/ Lebih dekat! 344 00:32:52,592 --> 00:32:53,951 Ayo! Ayo! 345 00:33:15,617 --> 00:33:16,773 Fareeda! 346 00:33:48,643 --> 00:33:49,744 Virgo! 347 00:33:59,567 --> 00:34:01,638 Tolong!/ Bertahanlah, Miya! 348 00:34:10,592 --> 00:34:11,592 Pergi! 349 00:34:16,616 --> 00:34:17,773 Menjauhlah! 350 00:34:18,024 --> 00:34:19,672 Menjauhlah! Lepaskan aku! 351 00:34:24,565 --> 00:34:25,736 Tidak! 352 00:34:32,589 --> 00:34:33,659 Tolong aku, Pak! 353 00:34:34,496 --> 00:34:35,497 Tolong! 354 00:34:47,137 --> 00:34:48,177 Miya! 355 00:35:03,563 --> 00:35:04,953 Kita sudah selesai! 356 00:35:05,587 --> 00:35:07,587 Persiapkan dirimu, lompat! 357 00:35:52,606 --> 00:35:53,838 Di sini! 358 00:35:54,556 --> 00:35:55,756 Di sini! 359 00:35:56,056 --> 00:35:58,979 Apa yang kau teriakkan? Mereka tak bisa mendengarmu! Di sini! 360 00:36:00,506 --> 00:36:02,535 Kami di sini! 361 00:36:08,611 --> 00:36:12,400 Qin Guoli memiliki aset milik "Brotherhood of Vengeance." 362 00:36:12,659 --> 00:36:14,682 Kau bilang Vanguard takkan meninggalkan seorang pun. 363 00:36:14,683 --> 00:36:16,583 Jadi, dengarkan aku baik-baik. 364 00:36:16,607 --> 00:36:18,607 Kirimkan Qin Guoli pada kami. 365 00:36:18,631 --> 00:36:21,655 Dan aku akan lepaskan anak buahmu. Jika kau gagal lakukan pertukaran ini..., 366 00:36:21,656 --> 00:36:23,656 ...mereka akan di penggal. 367 00:36:25,697 --> 00:36:30,627 Aku akan menggantikan putriku dan anak buahmu. 368 00:36:30,728 --> 00:36:32,944 Tidak, jangan. Ini berbahaya. 369 00:36:34,652 --> 00:36:36,652 Pasti ada cara lain. 370 00:36:36,676 --> 00:36:38,677 Aku akan baik-baik saja, percayalah. 371 00:36:41,508 --> 00:36:43,122 Boleh aku bicara secara pribadi? 372 00:36:43,223 --> 00:36:44,737 Tentu saja. 373 00:36:46,649 --> 00:36:48,227 Beri kami waktu sebentar. 374 00:36:48,328 --> 00:36:49,815 Aku akan baik-baik saja. 375 00:36:58,598 --> 00:37:00,598 Apa yang kau sembunyikan? 376 00:37:02,622 --> 00:37:06,001 Aku satu-satunya yang tahu di mana aset Maasym. 377 00:37:06,314 --> 00:37:08,345 Aku harus selesaikan masalah dengan Omar. 378 00:37:08,670 --> 00:37:12,694 Tuan Tang, jika mereka gunakan uang ini untuk membeli lebih banyak senjata... 379 00:37:12,718 --> 00:37:14,719 ...banyak nyawa akan dipertaruhkan. 380 00:37:15,708 --> 00:37:19,887 Melindungi orang yang tak bersalah adalah tugas utama kami. 381 00:37:21,489 --> 00:37:22,921 Terima kasih. 382 00:37:23,950 --> 00:37:27,639 Keserakahan adalah akar dari semua kejahatan. 383 00:37:34,564 --> 00:37:37,564 1, 2, 3, 4... 384 00:37:37,588 --> 00:37:40,588 Hai, Jiahua./ 5, 6, 7... 385 00:37:40,612 --> 00:37:42,281 8, 9... 386 00:37:42,382 --> 00:37:43,830 Ayah, ini untukmu. 387 00:37:44,052 --> 00:37:45,862 Anakku sayang! 388 00:37:48,585 --> 00:37:51,605 Apa yang membawamu kemari?/ Dia ingin memberimu hadiah. 389 00:37:52,256 --> 00:37:54,609 Hadiah? Untuk apa? 390 00:37:54,633 --> 00:37:56,633 Karena aku ingin. 391 00:37:56,657 --> 00:37:58,657 Hari ini adalah hari ulang tahunmu! 392 00:37:58,681 --> 00:38:01,581 Ayah sangat pelupa! 393 00:38:01,605 --> 00:38:04,329 Kami masih menunggu dukungan./ Tunggu sebentar. 394 00:38:04,430 --> 00:38:06,983 Oke. Ayo pergi. 395 00:38:09,578 --> 00:38:11,578 Siapa itu?/ Itu Ayah. 396 00:38:11,602 --> 00:38:15,602 Ayah?/ Baginya, kau adalah Kapten Tiongkok. 397 00:38:16,468 --> 00:38:17,749 Betulkah?/ Coba bilang? 398 00:38:17,750 --> 00:38:19,650 Bagaimana Kapten Tiongkok? 399 00:38:19,674 --> 00:38:22,574 Dia lebih kuat dari Kapten Amerika! 400 00:38:23,213 --> 00:38:25,089 Dia luar biasa! 401 00:38:25,454 --> 00:38:27,198 Ayo tos! 402 00:38:29,412 --> 00:38:33,671 Tapi dia jauh lebih kuat dariku./ Ayah yang terkuat! 403 00:38:33,695 --> 00:38:36,860 Sekarang cium Ayah./ ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 404 00:38:37,016 --> 00:38:39,907 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 405 00:38:40,141 --> 00:38:43,788 ♪ Selamat Ulang Tahun Untuk Kaixuan ♪ 406 00:38:43,996 --> 00:38:47,157 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 407 00:38:47,262 --> 00:38:49,631 Terima kasih, Pak. Terima kasih semua. 408 00:38:50,100 --> 00:38:52,053 Aku akan membuat keinginan. 409 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 Semoga Lei kembali dengan selamat. 410 00:38:58,799 --> 00:39:00,231 Ayah hebat! 411 00:39:00,689 --> 00:39:02,689 Tolong bagikan kuenya. 412 00:39:02,713 --> 00:39:03,929 Oke. 413 00:39:05,309 --> 00:39:07,660 Ini, bayi panda untukmu! Ambil! 414 00:39:07,661 --> 00:39:09,684 Ambil. Dan bilang, Terima kasih, Paman. 415 00:39:09,685 --> 00:39:11,117 Terima kasih, Paman. 416 00:39:11,273 --> 00:39:13,709 Jangan panggil Paman. Kakak saja!/ Kakak! 417 00:39:13,733 --> 00:39:17,680 Benar, panggil dia Bibi./ Panggil Bibi./ Enak saja panggil Bibi. 418 00:39:18,582 --> 00:39:20,582 Panggil Kakak saja. 419 00:39:20,606 --> 00:39:22,006 Kakak!/ Anak baik! 420 00:39:22,007 --> 00:39:23,630 Oke, ayo keluar sama Kakak. 421 00:39:23,631 --> 00:39:25,654 Biar Ayah kembali bekerja. 422 00:39:25,655 --> 00:39:29,012 Pergilah bermain dengan Bibi./ Berhenti menyesatkan anak-anak! 423 00:39:30,579 --> 00:39:32,579 Lei telah bersama Vanguard... 424 00:39:32,603 --> 00:39:34,604 ...selama 5 tahun? 425 00:39:34,628 --> 00:39:37,128 5 tahun 3 bulan 28 hari, Pak. 426 00:39:39,652 --> 00:39:41,795 Operasi ini menantang. 427 00:39:42,576 --> 00:39:44,599 Karena kau masih memulihkan diri... 428 00:39:44,600 --> 00:39:47,600 ...kau di belakang saja sebagai cadangan. 429 00:39:47,624 --> 00:39:49,624 Pak, jangan khawatir. Aku baik-baik saja. 430 00:39:53,649 --> 00:39:55,649 Anakmu menggambar ini?/ Ya. 431 00:39:58,573 --> 00:40:02,216 Jujur saja, aku tak yakin apa yang akan terjadi selanjutnya. 432 00:40:03,420 --> 00:40:05,106 Jiahua sudah kehilangan ibunya. 433 00:40:05,525 --> 00:40:07,182 Kau harus ada untuk menjaganya. 434 00:40:12,646 --> 00:40:14,646 Tapi aku ingin membuatnya bangga. 435 00:40:17,421 --> 00:40:19,444 Kau CEO kami sekarang, jadi kau tak perlu pergi. 436 00:40:19,694 --> 00:40:22,594 Sudah tugasku untuk mengembalikan tim-ku. 437 00:40:22,618 --> 00:40:23,511 Baiklah. 438 00:40:23,536 --> 00:40:25,466 Ayo pergi bersama. 439 00:40:27,667 --> 00:40:28,667 Linda. 440 00:40:29,691 --> 00:40:31,591 Ku pikir, kita harus... 441 00:40:31,615 --> 00:40:34,639 ...memesan ini beberapa./ Keren. 442 00:40:36,194 --> 00:40:38,413 Keren!/ Masa? 443 00:41:16,589 --> 00:41:18,589 Untukmu./ Terima kasih. 444 00:41:18,613 --> 00:41:22,614 Populasi Jiadebala adalah 50.000 warga. 445 00:41:22,638 --> 00:41:24,661 2.000 di antaranya pejuang Omar. 446 00:41:24,662 --> 00:41:26,685 Mereka gunakan area itu sebagai tempat latihan. 447 00:41:26,686 --> 00:41:28,709 Karena medan yang berat... 448 00:41:28,710 --> 00:41:30,633 ...pemerintah tak bisa menariknya kembali. 449 00:41:30,634 --> 00:41:32,657 Kita butuh lebih banyak intel sebelum masuk. 450 00:41:32,658 --> 00:41:34,681 Apa kita punya orang di darat? 451 00:41:34,682 --> 00:41:36,582 Ya, kita punya sumber. 452 00:41:36,607 --> 00:41:38,607 Dia ada di sana./ Bagus. 453 00:41:40,631 --> 00:41:43,631 Kita akan memasuki wilayah yang belum dipetakan. 454 00:41:43,655 --> 00:41:45,678 Kita akan menghadapi bahaya ekstrim. 455 00:41:45,679 --> 00:41:48,579 Kalian adalah yang terbaik dari yang terbaik... 456 00:41:48,603 --> 00:41:50,603 ...berbudi luhur dan bisa di percaya... 457 00:41:50,627 --> 00:41:53,413 ...setia dan bisa diandalkan. Untuk kewajiban kita..., 458 00:41:53,651 --> 00:41:55,652 ...untuk rekan seperjuangan kita..., 459 00:41:55,676 --> 00:41:57,676 ...kita harus atasi semua rintangan! 460 00:41:57,700 --> 00:42:00,360 Kita harus kembali dengan kemenangan! 461 00:42:00,385 --> 00:42:01,724 Dengan kemenangan! 462 00:42:01,748 --> 00:42:03,648 Dengan kemenangan! 463 00:42:03,672 --> 00:42:05,672 Kita akan kembali dengan kemenangan! 464 00:42:05,696 --> 00:42:07,596 Kemenangan! 465 00:42:07,620 --> 00:42:08,889 Kemenangan! 466 00:42:08,897 --> 00:42:10,097 Berangkat! 467 00:42:10,107 --> 00:42:12,286 Jalan! Jalan! 468 00:42:38,218 --> 00:42:42,218 Jiadebala sudah ada sejak 1000 tahun yang lalu. 469 00:42:42,342 --> 00:42:45,559 Rumah bagi banyak pusaka yang tak ternilai harganya. Saat "Brotherhood"... 470 00:42:45,584 --> 00:42:48,690 ...merebut kota, mereka menjual artefak, selundupkan narkoba... 471 00:42:48,691 --> 00:42:49,991 ...dan hasilkan banyak uang. 472 00:42:51,215 --> 00:42:54,215 Penduduk lokal jadi sandera mereka. 473 00:42:54,639 --> 00:42:56,739 Jika pasukan pemerintah menyerang... 474 00:42:57,663 --> 00:43:00,763 ...kota bisa dihancurkan dalam semalam. 475 00:43:00,787 --> 00:43:03,287 Bisakah teman Kalasu dipercaya? 476 00:43:03,711 --> 00:43:05,612 Akankah dia membantu kita? 477 00:43:05,622 --> 00:43:07,645 Abati adalah koki terbaik yang pernah ada. 478 00:43:07,660 --> 00:43:10,660 Putra satu-satunya di tembak mati oleh geng narkoba. 479 00:43:15,084 --> 00:43:17,084 Ini sanderanya, Fareeda. 480 00:43:17,608 --> 00:43:20,608 Lei adalah salah satu dari kami. 481 00:43:20,632 --> 00:43:22,633 Kami tak bisa meninggalkan mereka. 482 00:43:23,657 --> 00:43:25,657 Kau tahu itu seperti apa... 483 00:43:25,681 --> 00:43:28,252 ...menyelamatkan orang yang kau sayangi. 484 00:43:32,798 --> 00:43:34,628 Aku bisa bantu kau dan keluargamu... 485 00:43:34,629 --> 00:43:36,652 ...memulai hidup baru di tempat lain. 486 00:43:36,653 --> 00:43:39,940 Aku hanya butuh bantuanmu untuk memasukkan kami ke dalam benteng. 487 00:43:49,678 --> 00:43:52,678 Aku hanya bisa membawanya. 488 00:43:52,702 --> 00:43:55,625 Anggota tim lainnya harus ambil rute yang tak dijaga. 489 00:43:55,626 --> 00:43:57,627 Kenapa tak ada penjaga? 490 00:43:57,651 --> 00:44:00,651 Rutenya sulit. Bagaimana kau akan melarikan diri? 491 00:44:01,675 --> 00:44:04,675 Kami punya rencana, tapi kami butuh bantuanmu. 492 00:44:13,599 --> 00:44:16,224 Buka, Mohammed. Ini Abati. 493 00:44:23,648 --> 00:44:26,671 Ini paling dekat aku bisa membawamu ke benteng. 494 00:44:26,672 --> 00:44:27,972 Aku harus pergi sekarang. 495 00:44:28,080 --> 00:44:30,103 Mohammed adalah orangku. Dia akan menjagamu. 496 00:44:30,120 --> 00:44:31,120 Oke. 497 00:44:31,644 --> 00:44:32,745 Mari. 498 00:44:50,670 --> 00:44:53,990 Cat perang khusus ini akan selamatkan aku dari terbunuh oleh tembakan teman sendiri. 499 00:45:20,619 --> 00:45:25,644 Kedua kendaraan anti peluru ini dimodifikasi khusus untuk Omar layaknya mobil lapis baja. 500 00:45:35,668 --> 00:45:37,868 Akankah mereka benar-benar membunuh kita? 501 00:45:40,492 --> 00:45:42,993 Aku tak ingin mati terlalu muda. 502 00:45:45,617 --> 00:45:47,617 Tunjukkan telapak tangan kananmu. 503 00:45:56,641 --> 00:45:58,664 Jangan khawatir, kau akan selamat. 504 00:45:58,665 --> 00:46:00,065 Kenapa? 505 00:46:00,690 --> 00:46:02,290 Kau punya garis hidup yang panjang. 506 00:46:14,922 --> 00:46:16,923 Apa ini? 507 00:46:19,948 --> 00:46:22,662 Jangan khawatir, Vanguard akan datang untuk kita. 508 00:46:23,620 --> 00:46:25,620 Tapi bagaimana caranya? 509 00:46:30,514 --> 00:46:33,537 Aku punya kabar baik untukmu. Ayahmu sedang dalam perjalanan, 510 00:46:34,021 --> 00:46:36,023 ...dan atasanmu juga. 511 00:46:36,047 --> 00:46:38,047 Bawa dia keluar. 512 00:46:39,775 --> 00:46:41,775 Apa yang kau inginkan? 513 00:46:41,995 --> 00:46:43,995 Mau di bawa kemana dia? 514 00:46:44,019 --> 00:46:46,020 Mau di bawa kemana dia? 515 00:47:07,687 --> 00:47:10,611 Kita ditakdirkan untuk bertemu lagi. 516 00:47:10,672 --> 00:47:13,572 Pertama, kau merebut seseorang dari kami. 517 00:47:13,596 --> 00:47:15,896 Kali ini aku menangkapmu. 518 00:47:15,921 --> 00:47:18,921 Tak banyak yang bisa bermain imbang dengan kami. 519 00:47:20,945 --> 00:47:22,968 Bos-ku melihat ada yang istimewa dalam dirimu. 520 00:47:22,969 --> 00:47:24,970 Bekerjalah dengan kami. 521 00:47:24,994 --> 00:47:26,994 Dalam setahun, kau akan dapat lebih banyak uang... 522 00:47:27,018 --> 00:47:29,919 ...dari gajimu seumur hidup./ Kita berbeda. 523 00:47:29,943 --> 00:47:34,087 Kita berdua pertaruhkan nyawa demi uang. Apa bedanya? 524 00:47:34,968 --> 00:47:38,992 Ketahui kelemahanmu. Apa yang boleh kau lakukan... 525 00:47:39,016 --> 00:47:41,016 ...dan apa yang tak boleh di lakukan. 526 00:47:42,940 --> 00:47:45,965 Kau bicara apa? Aku tak mengerti. 527 00:47:45,966 --> 00:47:47,966 Jangan pernah menuruti keinginan. 528 00:47:48,990 --> 00:47:50,990 Kenali dirimu. 529 00:47:53,014 --> 00:47:56,015 Tahu apa yang harus kau lakukan. 530 00:47:56,939 --> 00:47:58,939 Tahu apa yang tak boleh kau lakukan. 531 00:48:00,963 --> 00:48:03,965 Kau sudah belajar bahasa kami... 532 00:48:04,989 --> 00:48:06,989 ...tapi tidak etika kami. 533 00:48:09,013 --> 00:48:11,013 Bos, dia bilang... 534 00:48:13,938 --> 00:48:15,938 Salah besar. 535 00:48:15,962 --> 00:48:17,962 Bawa dia pergi. 536 00:48:27,988 --> 00:48:30,011 Mereka mengikatkan rompi bom pada Lei..., 537 00:48:30,012 --> 00:48:32,012 ...dengan timer. 538 00:48:45,939 --> 00:48:49,796 Vanguard telah berjanji membawa Qin sebagai ganti para sandera. 539 00:48:49,963 --> 00:48:51,964 Tapi aku takkan percaya mereka. 540 00:48:51,988 --> 00:48:53,988 Mereka akan berusaha menyelamatkan. 541 00:48:56,013 --> 00:48:59,036 Selama ribuan tahun sejak benteng kita dibangun... 542 00:48:59,037 --> 00:49:01,060 ...tak pernah ada yang bisa menerobos. 543 00:49:01,062 --> 00:49:03,985 Prajurit kita telah di latih sejak masih anak-anak. 544 00:49:03,986 --> 00:49:06,009 Kita tetap harus berhati-hati. 545 00:49:06,010 --> 00:49:08,010 Tingkatkan keamanan... 546 00:49:08,034 --> 00:49:10,034 ...dan tembak saat terlihat. 547 00:49:12,362 --> 00:49:13,460 Bos. 548 00:49:16,984 --> 00:49:18,538 Apa rencananya? 549 00:49:19,008 --> 00:49:21,032 Kesepakatan masih berlangsung. 550 00:49:21,033 --> 00:49:23,033 Apa kau sudah siapkan uang? 551 00:49:23,057 --> 00:49:25,957 Ya./ Waktu dan lokasi pertukaran? 552 00:49:25,981 --> 00:49:27,981 Aku akan memberitahumu. 553 00:49:32,007 --> 00:49:33,307 Selamat malam, saudara./ Selamat malam. 554 00:49:33,308 --> 00:49:35,331 Ayo makan camilan./ Terima kasih. 555 00:49:35,332 --> 00:49:37,932 Aku harus pergi./ Pergilah! 556 00:49:57,983 --> 00:49:59,984 Sial sekali! 557 00:50:01,008 --> 00:50:03,031 Sudah pakai masker, bau busuknya masih tercium! 558 00:50:03,032 --> 00:50:05,032 Aku tak tahan lagi. 559 00:50:05,056 --> 00:50:06,056 Terus bergerak! 560 00:50:06,080 --> 00:50:08,982 Masker ini tak bisa menahan baunya! 561 00:50:24,008 --> 00:50:26,008 Bau sekali! 562 00:50:26,032 --> 00:50:29,033 Arah jam 12, 4 pria bersenjata... 563 00:50:29,057 --> 00:50:31,080 ...sedang menuju Utara. Arah jam 3..., 564 00:50:31,081 --> 00:50:33,981 ...1 pria bersenjata berjaga. 565 00:50:34,005 --> 00:50:36,434 Semua aman di sisi Selatan. 566 00:50:37,029 --> 00:50:39,030 Kau lakukan seperti biasa. 567 00:50:54,956 --> 00:50:56,956 Kami masuk. 568 00:51:00,982 --> 00:51:02,982 Semuanya normal. 569 00:51:03,006 --> 00:51:05,006 Berpencar sesuai rencana. 570 00:51:05,030 --> 00:51:07,031 Di mengerti. 571 00:51:07,055 --> 00:51:09,955 Laila, dia tinggal bersamamu malam ini. 572 00:51:09,979 --> 00:51:10,979 Oke. 573 00:51:13,003 --> 00:51:16,003 Aku akan membawamu ke kompleks Omar besok. 574 00:51:16,027 --> 00:51:18,386 Tolong matikan lampunya./ Ya. 575 00:51:59,983 --> 00:52:02,083 Semua siap meledak./ Pergi! 576 00:53:22,020 --> 00:53:24,735 Kami telah temukan Lei di atap. 577 00:53:27,045 --> 00:53:30,188 Ada dua penembak jitu mengintai di arah jam 12. 578 00:53:54,974 --> 00:53:56,974 Mereka di sini. 579 00:53:57,998 --> 00:54:00,141 Ayo tembak Bebek Tiongkok itu. 580 00:54:08,023 --> 00:54:10,023 Aku dalam posisi. 581 00:54:14,049 --> 00:54:16,049 Sebaiknya kau pergi sekarang./ Oke. 582 00:54:26,074 --> 00:54:28,074 Ayah, Ayah!/ Jangan bergerak! 583 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Ayah! 584 00:54:35,024 --> 00:54:38,047 Aku Ketua Vanguard. Mari kita lakukan pertukaran. 585 00:54:38,048 --> 00:54:42,049 Kau bicara dengan yakin dan tak sabar layaknya orang yang berkuasa... 586 00:54:44,073 --> 00:54:46,287 ...tapi kau tak punya kuasa di sini! 587 00:54:49,999 --> 00:54:53,999 Tuan Qin, kau bawa apa yang aku minta? 588 00:54:58,023 --> 00:55:00,024 Ayo, berikan padaku. 589 00:55:06,049 --> 00:55:08,049 Target masuk perangkap. 590 00:55:08,073 --> 00:55:10,074 Kami akan bereskan dia. 591 00:55:14,998 --> 00:55:16,998 Omong kosong apa ini? 592 00:55:17,022 --> 00:55:20,046 Itu adalah daftar aset ayahmu yang kukelola. 593 00:55:20,047 --> 00:55:23,048 Dia mengubah sebagian besar dari mereka menjadi emas... 594 00:55:23,072 --> 00:55:26,072 ...tapi menyembunyikannya di tempat yang aman. 595 00:55:26,996 --> 00:55:28,997 Aku bisa mengantarmu kesana. 596 00:55:30,021 --> 00:55:33,021 Hormati janjimu, bebaskan Fareeda dan Lei. 597 00:55:36,045 --> 00:55:38,260 Tidak, sampai aku dapat aset itu. 598 00:55:48,072 --> 00:55:51,572 Ku dengar Vanguard tak pernah meninggalkan siapa pun. 599 00:55:51,996 --> 00:55:53,996 Aku ingin menguji teori itu. 600 00:56:02,022 --> 00:56:04,736 Aku akan ucapkan selamat tinggal dengan cepat. 601 00:56:06,046 --> 00:56:08,047 Tuan Qin! 602 00:56:08,071 --> 00:56:10,071 Waktu putrimu sudah habis! 603 00:56:10,095 --> 00:56:11,995 Tidak, hentikan! 604 00:56:12,019 --> 00:56:14,305 Tidak, kumohon!/ Penggal kepalanya! 605 00:56:19,045 --> 00:56:21,045 Apa yang terjadi?/ Berhenti! 606 00:56:21,069 --> 00:56:23,069 Lihat dadamu! 607 00:56:25,093 --> 00:56:28,117 Buang senjata, suruh semua orangmu buang senjatanya! 608 00:56:28,118 --> 00:56:30,118 Tak ada yang akan terluka. 609 00:56:30,898 --> 00:56:32,899 Semuanya, buang senjatamu! 610 00:56:58,071 --> 00:57:00,214 Aku berdiri di atas ranjau! 611 00:57:02,095 --> 00:57:04,095 Blokir semua gerbang! 612 00:57:05,020 --> 00:57:07,020 Tembak balkonnya! 613 00:57:36,049 --> 00:57:38,049 Kaixuan, kita tak punya waktu. 614 00:57:38,073 --> 00:57:41,096 Aku urus rompinya dulu./ Jangan khawatirkan aku, pergi saja! 615 00:57:41,097 --> 00:57:43,098 Diamlah! 616 00:57:53,023 --> 00:57:56,047 Mereka sangat licik. Kabel mana pun yang kupotong, akan meledakkannya. 617 00:57:56,048 --> 00:57:58,048 Pergi saja. 618 00:57:59,072 --> 00:58:02,502 Aku bisa matikan bomnya dengan membekukan baterai. 619 00:58:13,099 --> 00:58:15,099 Sekarang ranjaunya! 620 00:58:15,123 --> 00:58:17,146 Kaixuan, tak ada yang bisa kau lakukan. 621 00:58:17,147 --> 00:58:19,148 Kau punya putra. Kau harus tetap hidup! 622 00:58:19,149 --> 00:58:20,449 Pergi saja! Lari! 623 00:58:20,450 --> 00:58:22,050 Lepaskan kakimu! 624 00:58:22,074 --> 00:58:27,861 Ranjau akan memantul dan meledak di udara, menghancurkan semua dalam jarak 14 meter. 625 00:58:51,102 --> 00:58:53,103 Jianping, di belakangmu! 626 00:59:10,029 --> 00:59:13,232 Yanlong! Kau duluan./ Oke! 627 00:59:15,056 --> 00:59:18,080 Hitungan ketiga, lompat! 628 00:59:18,213 --> 00:59:19,213 Satu. 629 00:59:19,671 --> 00:59:20,672 Dua. 630 00:59:20,961 --> 00:59:21,612 Tiga. 631 00:59:21,968 --> 00:59:23,148 Lompat! 632 00:59:38,103 --> 00:59:40,104 Ayo pergi! 633 00:59:41,128 --> 00:59:43,128 Di sana! 634 00:59:43,152 --> 00:59:45,152 Tembak dia! 635 01:00:04,080 --> 01:00:06,080 Pergi bantu Fareeda! 636 01:00:21,106 --> 01:00:23,107 Ayo! 637 01:00:23,131 --> 01:00:25,131 Tetap bersamaku. 638 01:00:29,056 --> 01:00:31,056 Pergi! 639 01:00:36,080 --> 01:00:38,081 Jangan sampai aku tertembak! 640 01:00:38,105 --> 01:00:40,106 Aku juga tidak! 641 01:00:42,130 --> 01:00:44,130 Mereka ada di sini! 642 01:00:44,154 --> 01:00:46,154 Ini. 643 01:00:55,079 --> 01:00:57,081 Pergi! Jalan! 644 01:01:01,105 --> 01:01:03,105 Jangan bergerak! 645 01:01:03,129 --> 01:01:05,129 Tangkap! 646 01:01:12,754 --> 01:01:14,333 Pergi! 647 01:01:18,819 --> 01:01:20,819 Ayo! Kami butuh semua orang! 648 01:01:21,104 --> 01:01:23,104 Cepat! 649 01:01:23,128 --> 01:01:25,128 Omar butuh bantuan! 650 01:01:25,152 --> 01:01:27,153 Mohammed, ikut denganku. 651 01:01:29,077 --> 01:01:31,077 Blokir semua pintu keluar! 652 01:01:31,101 --> 01:01:33,102 Bertahan di posisimu! 653 01:01:33,126 --> 01:01:35,126 Dan kunci gerbangnya! 654 01:01:51,053 --> 01:01:53,053 Apa yang kau lakukan? Turun! 655 01:02:04,078 --> 01:02:06,102 Kau tak apa-apa?/ Aku baik-baik saja. 656 01:02:06,103 --> 01:02:08,104 Ayo pergi! 657 01:02:08,128 --> 01:02:10,151 Abati dan Muhammad hanya berjarak beberapa blok... 658 01:02:10,152 --> 01:02:12,152 ...dalam perjalanan menjemputmu. 659 01:02:16,077 --> 01:02:18,077 Lewat sini. Cepat! 660 01:02:25,855 --> 01:02:27,855 Yanlong, lindungi aku!/ Siap! 661 01:02:31,527 --> 01:02:33,527 Pergilah! 662 01:02:39,048 --> 01:02:40,048 Bergerak! 663 01:02:41,099 --> 01:02:42,281 Ambil ini! 664 01:02:42,382 --> 01:02:43,957 Pindahkan dia! 665 01:02:45,691 --> 01:02:46,691 Bertahanlah! 666 01:02:47,250 --> 01:02:48,250 Ayo pergi! 667 01:02:50,631 --> 01:02:52,631 Zhou, mundur! Pergi! 668 01:02:55,099 --> 01:02:57,099 Cepat masuk! Masuk. 669 01:03:04,668 --> 01:03:06,668 Pergilah, ku lindungi!/ Siap! 670 01:03:14,150 --> 01:03:16,150 Cepat masuk! 671 01:03:16,787 --> 01:03:18,020 Pergi, pergi, pergi! 672 01:03:27,100 --> 01:03:28,204 Pergi! 673 01:03:29,007 --> 01:03:30,105 RPG! 674 01:03:30,627 --> 01:03:31,658 Kaixuan! 675 01:03:45,075 --> 01:03:47,718 Aku tak bisa mendeteksi tanda-tanda vital Kaixuan. 676 01:03:48,099 --> 01:03:50,099 Tanda-tanda vitalnya hilang! 677 01:03:55,125 --> 01:03:57,125 Ayo, ayo! 678 01:04:00,149 --> 01:04:03,721 Mereka mendekat. Kita harus pergi sekarang atau terjebak! 679 01:04:07,074 --> 01:04:09,718 Aku akan temukan Kaixuan dan membawanya kembali! 680 01:04:09,903 --> 01:04:11,904 Tentu, hati-hati! Lindungi dia! 681 01:04:12,005 --> 01:04:13,155 Ya, Pak! 682 01:04:22,563 --> 01:04:24,563 Yanlong, kau tak apa-apa? 683 01:04:25,173 --> 01:04:27,173 Aku baik-baik saja./ Ayo pergi. 684 01:04:32,099 --> 01:04:33,099 Kaixuan! 685 01:04:51,126 --> 01:04:53,126 Cepat, cepat! 686 01:04:56,150 --> 01:04:58,150 Bertahanlah, bro! 687 01:05:07,176 --> 01:05:09,177 Pergi! 688 01:05:12,101 --> 01:05:14,244 Pergilah sekarang atau akan terlambat! 689 01:05:22,127 --> 01:05:24,150 Pergilah! Mereka hanya menginginkan aku! 690 01:05:24,151 --> 01:05:25,651 Qin!/ Kalian semua pergi! 691 01:05:25,652 --> 01:05:27,652 Kembali! 692 01:05:27,653 --> 01:05:29,154 Ayah!/ Kembali! 693 01:05:29,178 --> 01:05:31,201 Kau kembali!/ Berhenti! Berhenti! 694 01:05:31,202 --> 01:05:33,125 Kembali!/ Bawa putriku keluar dari sini! Cepat! 695 01:05:33,126 --> 01:05:35,126 Ingat kesepakatan kita! 696 01:05:37,150 --> 01:05:39,152 Ayah, tidak! 697 01:05:39,176 --> 01:05:41,176 Ayah! 698 01:05:41,200 --> 01:05:42,200 Ayah! 699 01:05:42,224 --> 01:05:44,224 Masuk./ Ayo./ Cepat! 700 01:05:54,249 --> 01:05:56,250 Jangan ada yang menembak! 701 01:06:12,176 --> 01:06:14,177 Tetap bertahan! 702 01:06:27,103 --> 01:06:29,126 Sobat, jangan mati untukku. 703 01:06:29,127 --> 01:06:31,128 Tetaplah hidup! 704 01:06:32,152 --> 01:06:34,152 Kaixuan, bangun! 705 01:06:42,177 --> 01:06:44,177 Ingat anakmu, Jiahua. 706 01:06:44,201 --> 01:06:46,125 Kau bilang kau akan jadi pahlawannya. 707 01:06:46,126 --> 01:06:48,127 Kau berjanji! 708 01:06:48,151 --> 01:06:50,151 Bangun sekarang! 709 01:06:52,175 --> 01:06:54,175 Ayolah! 710 01:06:55,100 --> 01:06:57,100 Kaixuan, bangun! 711 01:07:02,124 --> 01:07:04,124 Bangun, kau dengar aku?! 712 01:07:20,151 --> 01:07:22,151 Berpeganan!/ Berlindung! 713 01:07:43,179 --> 01:07:45,180 Berpegangan! 714 01:08:32,211 --> 01:08:35,312 Hentikan, sobat. Kau menyakitiku. 715 01:08:59,139 --> 01:09:01,426 Perjalanan rollercoaster kita berhasil! 716 01:09:04,164 --> 01:09:06,164 Apa kau tadi menciumku? 717 01:09:08,188 --> 01:09:11,190 Aku milikmu sekarang! 718 01:09:23,215 --> 01:09:25,215 Anakku memberiku ini. 719 01:09:26,140 --> 01:09:28,140 Putra kita yang terbaik! 720 01:09:40,166 --> 01:09:42,189 Tenang, ayahmu akan baik-baik saja. 721 01:09:42,190 --> 01:09:44,191 Mereka butuh dia hidup-hidup. 722 01:09:46,215 --> 01:09:48,215 Aku tahu di mana menemukannya. 723 01:10:02,142 --> 01:10:04,142 Alat pelacak. 724 01:10:08,166 --> 01:10:10,167 Aku tak suka siksaan... 725 01:10:11,191 --> 01:10:14,191 ...seperti aku tak suka kebohongan. 726 01:10:16,215 --> 01:10:18,216 Apa kau mengkhianati ayahku? 727 01:10:19,141 --> 01:10:21,141 Tidak. 728 01:10:21,165 --> 01:10:23,165 Di mana emasnya? 729 01:10:23,189 --> 01:10:25,189 Dubai. 730 01:10:25,213 --> 01:10:27,857 Aku akan mengantarmu kesana. Jangan sakiti aku. 731 01:10:40,140 --> 01:10:43,140 DUBAI. 732 01:10:45,164 --> 01:10:49,099 Ayah Omar membayar uang jaminan untuk senjata pemusnah massal. 733 01:10:49,213 --> 01:10:51,378 Tapi dia di bunuh sebelum kesepakatan tercapai. 734 01:10:52,107 --> 01:10:55,572 Mereka memiliki lebih dari $ 200 juta di simpan di suatu tempat di Dubai. 735 01:10:56,001 --> 01:10:58,620 Kita harus tangkap mereka saat membuat kesepakatan. 736 01:10:59,087 --> 01:11:01,745 Berdasar informasi intelmu tentang Serigala Arktik... 737 01:11:01,846 --> 01:11:04,767 ...kami dapat info tentang setiap tentara bayaran Serigala Arktik. 738 01:11:05,053 --> 01:11:08,635 Dua dari mereka memasuki Dubai pagi ini, dan mereka ada di bawah pengawasan kami. 739 01:11:10,160 --> 01:11:12,936 Kami tak bisa pastikan apa mereka terkait dengan penculikan Qin... 740 01:11:13,037 --> 01:11:14,430 ...atau kesepakatan senjata. 741 01:11:16,806 --> 01:11:19,265 Pak, bisakah kami bawa senjata? 742 01:11:19,366 --> 01:11:23,257 Tidak, kau hanya akan membantu dan berkonsultasi dengan penyelidikan. 743 01:11:23,659 --> 01:11:24,979 Semua operasi lapangan di sini... 744 01:11:25,065 --> 01:11:27,754 ...akan dilakukan oleh kepolisian kami. 745 01:11:28,207 --> 01:11:30,208 Kau mengerti bahasa Mandarin? 746 01:11:30,232 --> 01:11:32,255 Aku mengerti, meski aku tak banyak bicara. 747 01:11:32,760 --> 01:11:34,256 Istriku orang Tionghoa. 748 01:11:35,522 --> 01:11:37,774 Tionghoa! Pasti cantik. 749 01:11:37,930 --> 01:11:39,180 Tentu saja. 750 01:11:51,231 --> 01:11:53,231 Ini Marder. 751 01:11:54,053 --> 01:11:57,179 Dia penyuka wanita. Suka berkencan dengan model dan aktris kecil. 752 01:11:57,661 --> 01:11:59,874 Dia bertemperamen kasar. 753 01:12:00,204 --> 01:12:03,025 Di tangkap tahun lalu karena memukuli pacarnya. 754 01:12:04,904 --> 01:12:06,569 Bajingan yang khas! 755 01:12:13,104 --> 01:12:15,397 Sampai ketemu di kolam sore ini. 756 01:12:15,944 --> 01:12:17,766 Lebih baik jika kita bisa meretas ponsel... 757 01:12:17,867 --> 01:12:20,008 ...dan kartu kreditnya. Lalu kita bisa tahu lebih banyak. 758 01:12:20,032 --> 01:12:21,227 Tidak masalah. 759 01:12:21,251 --> 01:12:24,153 Tapi mereka sangat hati-hati dan waspada. 760 01:12:24,177 --> 01:12:25,672 Sulit untuk disusupi. 761 01:12:35,202 --> 01:12:37,202 Bagaimana dengan jebakan wanita cantik? 762 01:12:39,372 --> 01:12:40,661 Hebat! 763 01:12:42,899 --> 01:12:46,769 Kenapa kau menatapku? Bukankah kau selalu bilang aku tomboy? 764 01:12:47,576 --> 01:12:49,847 Aku tak sabar untuk menghajar bajingan itu! 765 01:12:51,200 --> 01:12:55,225 Lupakan jebakan itu, jangan aku! 766 01:12:59,770 --> 01:13:03,287 Kaixuan, bagaimana denganmu? 767 01:13:08,873 --> 01:13:11,373 Tak mau ambil kesempatan? 768 01:13:13,224 --> 01:13:15,225 Ubah pose. 769 01:13:16,249 --> 01:13:18,249 Bagus, sedikit lagi. 770 01:13:19,173 --> 01:13:21,173 Bagus, belai rambutmu. 771 01:13:21,275 --> 01:13:23,445 Bagus, postur yang bagus. 772 01:13:23,732 --> 01:13:25,222 Sedikit lagi, bagus! 773 01:13:25,246 --> 01:13:27,261 Tak buruk untuk ruang konferensi hari ini. 774 01:13:27,898 --> 01:13:29,883 Aku setuju denganmu. 775 01:13:30,194 --> 01:13:32,196 Hebat! Berputar. 776 01:13:39,115 --> 01:13:41,115 Bagus! Manis! 777 01:13:43,245 --> 01:13:45,531 Pose yang bagus! Tahan di sana. 778 01:13:53,171 --> 01:13:55,171 Bagus sekali, pencahayaannya indah. 779 01:13:55,195 --> 01:13:57,195 Mari kita ambil beberapa foto lagi. 780 01:13:59,219 --> 01:14:01,839 Barang harus dikirim ke Dubai dalam 2 hari. 781 01:14:01,982 --> 01:14:04,267 Bisa kau menjamin keamanan untuk memasuki pelabuhan? 782 01:14:04,639 --> 01:14:08,025 Ya! Barang kami tak perlu masuk pelabuhan. 783 01:14:08,142 --> 01:14:10,630 Bisa di kontrol dari jarak jauh. 784 01:14:10,904 --> 01:14:13,242 Tapi kau sudah menundanya selama setahun. 785 01:14:15,097 --> 01:14:18,489 Jadi jika kau ingin selesaikan transaksi, masih $ 200 juta. 786 01:14:18,534 --> 01:14:19,659 Hanya terima uang tunai. 787 01:14:20,215 --> 01:14:21,973 Kau dapatkan apa yang kau beli. 788 01:14:29,240 --> 01:14:30,942 Aku segera menghubungimu lagi. 789 01:14:31,046 --> 01:14:32,791 Tentu. 790 01:14:33,289 --> 01:14:35,657 Kita hampir selesai di sini. Mari kita syuting lagi di pantai. 791 01:14:35,681 --> 01:14:37,313 Sayang, ayo kita ganti baju dulu. 792 01:14:42,239 --> 01:14:43,660 Bagaimana? 793 01:14:43,761 --> 01:14:46,655 Dia bekerja untuk Josef, pedagang senjata besar di Timur Tengah. 794 01:14:46,942 --> 01:14:49,188 Mari temukan cara untuk meretas ponsel mereka. 795 01:14:53,401 --> 01:14:55,670 Ada apa?/ Aku yakin 3 orang Asia itu... 796 01:14:55,771 --> 01:14:58,236 ...telah memotretmu. 797 01:14:58,260 --> 01:14:59,887 Sayang. 798 01:14:59,988 --> 01:15:01,840 Kita harus cepat menangkap cahaya. 799 01:15:02,310 --> 01:15:03,663 Tentu. 800 01:15:08,922 --> 01:15:10,922 Hai, hari yang indah. 801 01:15:16,920 --> 01:15:18,945 Ke pantai sekarang, Cahaya mulai redup. 802 01:15:19,258 --> 01:15:20,818 Jebakan kalian terlalu berlebihan! 803 01:15:20,851 --> 01:15:22,937 Berdandan seperti ini dan dia masih mengabaikanku. 804 01:15:23,038 --> 01:15:25,217 Tidakkah menurutmu dia cantik?/ Tentu saja. 805 01:15:25,318 --> 01:15:27,247 Sangat cantik, aku bahkan tak tahan melihatnya./ Jalan terus. 806 01:15:27,271 --> 01:15:29,093 Dia mengawasi kita dari balkon./ Oke. 807 01:15:29,406 --> 01:15:30,828 Siapa mereka? 808 01:15:30,929 --> 01:15:32,956 Mereka masih berfoto di pinggir pantai. 809 01:15:33,254 --> 01:15:34,254 Jadi? 810 01:15:34,692 --> 01:15:36,693 Ku pikir mereka bersih. 811 01:15:36,794 --> 01:15:38,795 Kau hanya menghilangkan peluangku. 812 01:15:38,896 --> 01:15:40,507 Aku bisa beruntung malam ini. 813 01:15:41,038 --> 01:15:42,577 Aku minta maaf. 814 01:15:43,102 --> 01:15:44,765 Aku harus berhati-hati. 815 01:15:45,400 --> 01:15:46,864 Ayo lakukan sekali lagi. 816 01:15:47,688 --> 01:15:49,688 Bagus, terus. 817 01:15:50,249 --> 01:15:51,592 Biarkan gaunmu berkibar. 818 01:15:53,850 --> 01:15:54,850 Dapat. 819 01:15:57,046 --> 01:15:59,122 Lihat, bukankah hebat? 820 01:15:59,223 --> 01:16:01,223 Tak semuanya lepas. 821 01:16:02,959 --> 01:16:04,336 Orang Korea? 822 01:16:06,929 --> 01:16:08,067 Aku orang Tionghoa. 823 01:16:08,846 --> 01:16:11,691 Tionghoa? Foto yang cantik. 824 01:16:11,808 --> 01:16:14,221 Terima kasih./ Boleh aku dapat WeChat-mu? 825 01:16:14,245 --> 01:16:17,246 Halo, aku agennya. Bisa aku membantumu? 826 01:16:17,536 --> 01:16:19,505 Merek baju renang Timur Tengah tempat aku berinvestasi... 827 01:16:19,529 --> 01:16:21,721 Untuk menyalin data, cukup letakkan ponselmu di sebelahnya. 828 01:16:21,745 --> 01:16:24,218 Ku pikir itu sangat cocok untuknya. 829 01:16:25,036 --> 01:16:26,357 Kau bisa tambahkan WeChat-ku. 830 01:16:28,191 --> 01:16:29,688 Kau boleh memindaiku. 831 01:16:29,789 --> 01:16:30,789 Tentu. 832 01:16:32,950 --> 01:16:35,549 Sudah./ Aku akan menghubungi. 833 01:16:37,241 --> 01:16:39,241 Jaket yang bagus./ Terima kasih. 834 01:16:41,265 --> 01:16:42,650 Ayo. 835 01:16:42,777 --> 01:16:45,049 Bagaimana hasilnya?/ Salinan di buat. 836 01:16:56,216 --> 01:16:58,239 Kapal induk USS John C. Stennis... 837 01:16:58,240 --> 01:17:02,287 ...tiba hari ini di Port Rashid untuk kunjungan 4 hari di Dubai... 838 01:17:02,288 --> 01:17:04,289 ...Uni Emirat Arab. 839 01:17:04,313 --> 01:17:07,630 Langsung dari kapal induk, Kapten Greg Dawes. 840 01:17:09,238 --> 01:17:11,021 Mereka menginginkan $ 200 juta. 841 01:17:11,122 --> 01:17:13,262 Ini harus dalam bentuk uang tunai. 842 01:17:13,286 --> 01:17:15,287 Aku akan membayar dengan emas. 843 01:17:23,212 --> 01:17:26,213 Mata di balas mata, Tuan Dawes! 844 01:17:44,240 --> 01:17:48,240 Cuacanya cerah. Hanya ada camar, tak ada burung elang. 845 01:17:49,264 --> 01:17:51,264 Itu aman. 846 01:17:55,977 --> 01:17:57,851 Kami sudah tangani pengawasan polisi. 847 01:17:57,967 --> 01:17:59,780 Kami akan tahu setiap gerakan yang mereka lakukan. 848 01:17:59,804 --> 01:18:03,360 Beri tahu mereka lokasi pertukaran. Kami membayar saat pengiriman. 849 01:18:04,755 --> 01:18:06,094 Itu ayahku! 850 01:18:07,052 --> 01:18:10,052 Nyalakan suaranya, pantau ponsel Marder. 851 01:18:19,213 --> 01:18:22,914 Pak, lokasinya adalah dealer mobil bekas. 852 01:18:23,238 --> 01:18:25,261 Kirim tim kesana segera. 853 01:18:25,262 --> 01:18:27,262 Ya, Pak! 854 01:18:28,286 --> 01:18:30,286 Awasi dia. 855 01:18:40,212 --> 01:18:42,356 Mereka dalam perjalanan. 856 01:18:44,237 --> 01:18:46,237 Berapa harganya? 857 01:18:47,261 --> 01:18:50,285 Sekitar 2,2 juta dirham./ Itu sekitar 4 juta RMB. 858 01:18:50,286 --> 01:18:53,310 Edisi khusus ini berharga 10 juta RMB di Tiongkok. 859 01:18:53,311 --> 01:18:55,311 Itu sangat murah! 860 01:18:55,335 --> 01:18:56,335 Aku ambil satu. 861 01:18:56,359 --> 01:18:58,359 Oke, mereka datang. 862 01:19:06,285 --> 01:19:08,285 Mereka di sini. 863 01:19:25,312 --> 01:19:27,312 Perintahkan SWAT di posisinya. 864 01:19:28,236 --> 01:19:30,237 Jalan! 865 01:19:37,261 --> 01:19:39,262 Di mana emasnya? 866 01:19:39,286 --> 01:19:41,287 Bos, mereka ada di sini. 867 01:19:44,311 --> 01:19:46,311 Akhirnya kita bertemu. 868 01:19:47,235 --> 01:19:49,236 Waktu yang tepat. 869 01:19:49,260 --> 01:19:51,760 Menonton dari pinggir lapangan. Menyebalkan! 870 01:19:53,284 --> 01:19:55,284 Takkan lama. 871 01:20:30,314 --> 01:20:34,315 Setiap mobil emas ini bernilai lebih dari 100 juta dolar. 872 01:20:34,339 --> 01:20:37,411 Jendela, ban, semua anti peluru. 873 01:20:41,264 --> 01:20:43,264 Kau dapat memilih 2 mobil. 874 01:20:43,288 --> 01:20:46,288 Anggap uang tambahan itu sebagai tip. 875 01:20:47,313 --> 01:20:49,313 Aku suka itu! 876 01:20:50,237 --> 01:20:52,261 Tapi bagaimana cara mengeluarkannya dari Dubai? 877 01:20:52,262 --> 01:20:54,262 Ini harusnya tak jadi masalah. 878 01:20:56,386 --> 01:20:58,387 Mobil ini dilapisi foil. 879 01:20:59,311 --> 01:21:01,311 Di bawahnya ada emas. 880 01:21:01,335 --> 01:21:03,335 Pilih warna apa saja... 881 01:21:03,359 --> 01:21:05,359 ...pasang plat nomornya... 882 01:21:05,383 --> 01:21:07,384 ...dan kau siap untuk pergi. 883 01:21:10,309 --> 01:21:12,309 Aku punya hadiah untukmu. 884 01:21:16,334 --> 01:21:17,357 Ini milikmu. 885 01:21:17,358 --> 01:21:21,258 Itu akan menjatuhkan apapun dalam radius 20 km. 886 01:21:21,282 --> 01:21:23,282 Ini disebut Flash Mob. 887 01:21:23,306 --> 01:21:25,329 Kapal induk telah berlabuh... 888 01:21:25,330 --> 01:21:27,355 ...yang membuatnya rentan serangan. 889 01:21:27,356 --> 01:21:30,256 Ini adalah sistem otomatis yang sangat cepat... 890 01:21:30,280 --> 01:21:32,280 ...pada saat kau luncurkan... 891 01:21:32,304 --> 01:21:34,304 ...sudah terlambat bagi mereka untuk menanggapi. 892 01:21:34,328 --> 01:21:37,758 Itu sebabnya mesin kami sangat mahal. 893 01:21:38,253 --> 01:21:40,695 Bagaimana cara mengoperasikannya? 894 01:21:40,707 --> 01:21:43,264 Mudah! Ini seperti pengontrol game. 895 01:21:43,301 --> 01:21:45,326 Aktifkan, kunci targetnya... 896 01:21:45,327 --> 01:21:47,327 ...lalu tekan luncurkan. 897 01:21:47,351 --> 01:21:49,351 Yang ini. 898 01:21:51,275 --> 01:21:54,298 Tentara AS bertanggung jawab atas pemboman tersebut. 899 01:21:54,299 --> 01:21:57,443 Yang membunuh Maasym dan anggota keluarga Omar lainnya. 900 01:21:58,324 --> 01:22:01,347 USS John C. Stennis saat ini berada di Dubai. 901 01:22:01,348 --> 01:22:04,273 Kapten Greg Dawes adalah komandan operasi pencarian dan penghancuran. 902 01:22:04,274 --> 01:22:07,274 Tak heran jika Omar ingin balas dendam. 903 01:22:07,298 --> 01:22:09,321 Segera beritahu militer AS. 904 01:22:09,322 --> 01:22:11,322 Ya, Pak! 905 01:22:12,246 --> 01:22:14,961 Kau bilang akan melepaskanku./ Aku bohong! 906 01:22:15,271 --> 01:22:17,557 Sama seperti kau bohong pada ayahku. 907 01:22:19,296 --> 01:22:22,296 Aku tahu kau mengkhianatinya, dan aku memastikan... 908 01:22:22,320 --> 01:22:24,321 ...kau dapat apa yang pantas kau dapatkan. 909 01:22:25,345 --> 01:22:27,916 Lei, bawa dia ke markas polisi. 910 01:22:28,269 --> 01:22:30,269 Semua unit siaga! 911 01:22:33,294 --> 01:22:35,294 Fareeda, itu berbahaya! 912 01:22:37,191 --> 01:22:39,214 Sepanjang jalan dari Afrika ke Timur Tengah... 913 01:22:39,529 --> 01:22:42,803 ...selama kau di sisiku, aku melewati semua tanpa cedera. 914 01:22:44,047 --> 01:22:46,999 Silakan ikut denganku. Aku punya kewajiban untuk melindungimu! 915 01:22:49,316 --> 01:22:52,184 Bukankah tugasmu untuk melindungi ayahku juga? 916 01:22:53,612 --> 01:22:55,556 Aku tak bisa kehilangan ayahku. 917 01:22:57,848 --> 01:23:00,289 Kecuali jika kau jatuhkan aku dengan obat penenang... 918 01:23:00,290 --> 01:23:02,434 ...aku takkan ikut denganmu. 919 01:23:10,315 --> 01:23:12,340 Baiklah, Tuan-tuan. Ini bukan latihan. 920 01:23:12,341 --> 01:23:15,364 Apa statusnya?/ Ada kemungkinan serangan bermusuhan. 921 01:23:15,365 --> 01:23:17,365 Berputar./ Kembali. 922 01:23:19,289 --> 01:23:21,790 Pergi, pergi, pergi./ Lewat sini. 923 01:23:23,122 --> 01:23:25,122 Ambil senjatamu! 924 01:23:27,338 --> 01:23:30,125 Ini sandera yang harus kita selamatkan. 925 01:24:01,268 --> 01:24:02,356 Jalan! 926 01:24:06,638 --> 01:24:07,989 Ayo pergi! 927 01:24:20,319 --> 01:24:22,338 Sandera memakai Hummer emas./ Ikut denganku. 928 01:24:41,929 --> 01:24:43,987 Kau punya peralatan sendiri. Bagaimana dengan aku? 929 01:24:44,011 --> 01:24:46,595 Kau punya mobil ini./ Sampai jumpa. 930 01:24:59,298 --> 01:25:00,421 Hei! Berhenti! Jangan bergerak! 931 01:25:00,422 --> 01:25:02,422 Diam di tempat! 932 01:25:03,567 --> 01:25:05,346 Berbalik! 933 01:25:06,174 --> 01:25:07,370 Tangan di belakang kepalamu! 934 01:25:15,296 --> 01:25:17,296 Peringatan Merah, senjata berat... 935 01:25:17,320 --> 01:25:19,321 ...dan persiapkan F35! 936 01:25:30,346 --> 01:25:33,370 Objek udara tak di kenal terdeteksi, 2-3-2. 937 01:25:33,371 --> 01:25:35,371 Sekitar 16.000 yard. 938 01:25:35,987 --> 01:25:37,409 Apa itu? 939 01:26:22,879 --> 01:26:25,327 Tembak!/ 2, 1, tembak! 940 01:27:30,361 --> 01:27:32,038 Dia ada di tim-ku. 941 01:27:59,390 --> 01:28:01,390 Aku mengajarinya. 942 01:28:09,315 --> 01:28:11,316 Jangan bergerak! 943 01:28:16,278 --> 01:28:18,364 Condor!/ Berapa banyak orang yang telah kau latih? 944 01:28:18,365 --> 01:28:19,843 Banyak, banyak. 945 01:29:14,780 --> 01:29:15,811 Pergi, pergi, pergi! 946 01:29:34,325 --> 01:29:36,325 Minggir! Minggir! 947 01:29:36,954 --> 01:29:37,954 Minggir! Minggir! 948 01:29:38,168 --> 01:29:39,690 Amankan pintu keluarnya! 949 01:29:42,122 --> 01:29:43,724 Apa yang baru saja kita lewatkan? 950 01:29:49,424 --> 01:29:51,424 Awas, awas! 951 01:29:53,555 --> 01:29:54,555 Duduk! 952 01:30:08,375 --> 01:30:10,375 Mundur, mundur. 953 01:30:10,399 --> 01:30:12,422 Ayo, bangun, bangun!/ Jangan bergerak! 954 01:30:12,423 --> 01:30:14,424 Mundur! Aku bilang mundur sekarang! 955 01:30:14,448 --> 01:30:16,348 Mundur! 956 01:30:16,372 --> 01:30:18,944 Menunduk, kataku menunduk! Menunduk! 957 01:30:21,397 --> 01:30:23,397 Kami butuh bantuan! 958 01:30:27,422 --> 01:30:29,422 Di sana!/ Pergi! 959 01:30:29,446 --> 01:30:31,447 Diam di sini./ Hati-hati! 960 01:30:31,471 --> 01:30:33,471 Menunduk!/ Jalan! 961 01:30:45,396 --> 01:30:47,397 Pergi ke tempat yang aman. 962 01:30:47,421 --> 01:30:49,422 Ayolah! 963 01:30:54,346 --> 01:30:56,347 Tunggu! 964 01:30:56,371 --> 01:30:58,394 Tangga ada di sana!/ Ayo! Ayo! Itu hebat! 965 01:30:58,395 --> 01:31:00,395 Diam di tempat. Ayo. 966 01:31:00,419 --> 01:31:02,442 Jalan! Menunduk! Jangan bergerak! 967 01:31:02,443 --> 01:31:04,443 Minggir!/ Jalan! 968 01:31:04,467 --> 01:31:06,469 Jalan! 969 01:31:06,493 --> 01:31:08,707 Menunduk! Menunduk!/ Minggir! 970 01:31:13,417 --> 01:31:15,417 Minggir!/ Jalan! 971 01:31:21,342 --> 01:31:23,342 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 972 01:31:23,366 --> 01:31:25,368 Menunduk, jangan bergerak! 973 01:31:28,392 --> 01:31:30,392 Jangan ada... 974 01:31:35,417 --> 01:31:37,417 Kenapa kau menembak diri sendiri? 975 01:31:58,344 --> 01:32:00,916 Tangan di atas!/ Angkat tangan! 976 01:32:14,371 --> 01:32:16,371 Di mana Omar?/ Di sana. 977 01:32:16,395 --> 01:32:18,396 Ayah!/ Fareeda! 978 01:32:20,420 --> 01:32:23,421 Bagaimana dia bisa sampai di sana?/ Aku tak tahu. 979 01:32:23,445 --> 01:32:25,468 Angkat tangan! Buang senjatamu! 980 01:32:25,469 --> 01:32:27,469 Tunggu, dia salah satu dari kami. 981 01:32:30,393 --> 01:32:31,393 Kau boleh pergi. 982 01:32:31,417 --> 01:32:33,441 Terima kasih atas kerja samamu. 983 01:32:33,442 --> 01:32:35,443 Damai sejahtera besertamu! 984 01:32:37,367 --> 01:32:39,367 Semuanya sudah berakhir sekarang. 985 01:32:42,391 --> 01:32:45,415 Pembaruan tentang serangan kemarin di Dubai. 986 01:32:45,416 --> 01:32:48,439 Polisi secara resmi melaporkan bahwa 15 korban luka... 987 01:32:48,440 --> 01:32:49,440 ...tak ada korban jiwa. 988 01:32:49,464 --> 01:32:52,365 Dua F/A-18 dan satu F35 hancur. 989 01:32:52,389 --> 01:32:56,413 Itu semua karena Polisi Dubai memberi intel yang akurat pada Militer AS. 990 01:32:56,414 --> 01:32:58,414 Semua yang terkait dengan serangan itu... 991 01:32:58,438 --> 01:33:02,462 ...telah ditangkap oleh Polisi Dubai. Dan sebagai tambahan, polisi menemukan 7 mobil emas... 992 01:33:02,463 --> 01:33:05,363 ...bernilai lebih dari 800 juta dolar! 993 01:33:36,416 --> 01:33:38,439 Selamat malam! Selamat malam, Tuan Tang. 994 01:33:38,440 --> 01:33:41,084 Apa kabar? Izinkan aku perkenalkan istriku. 995 01:33:41,365 --> 01:33:43,388 Nyonya Hattawi./ Tuan Tang, senang bertemu denganmu. 996 01:33:43,389 --> 01:33:45,390 Istrimu begitu... 997 01:33:45,414 --> 01:33:47,414 Cantik./ Elegan juga! 998 01:33:47,438 --> 01:33:50,439 Aku mendengar dari suamiku, terima kasih pada Vanguard... 999 01:33:50,463 --> 01:33:52,486 ...untuk info penting dan tepat waktu..., 1000 01:33:52,487 --> 01:33:55,087 ...kerusakan bisa di jaga seminimal mungkin. 1001 01:33:55,411 --> 01:33:58,434 Cara suamimu memimpin polisi Dubai... 1002 01:33:58,435 --> 01:34:00,436 ...adalah pembuka mata yang nyata bagi kami. 1003 01:34:00,460 --> 01:34:03,384 Aku yang sangat terkesan pada tim-mu yang luar biasa! 1004 01:34:03,385 --> 01:34:05,408 Semua dalam garis tugas!/ Hai, teman-teman! 1005 01:34:05,409 --> 01:34:07,409 Kerja bagus! 1006 01:34:23,436 --> 01:34:25,722 Apa kabar? Terima kasih, Vanguard. 1007 01:34:29,461 --> 01:34:31,961 Kau tak punya sesuatu untuknya? 1008 01:34:32,385 --> 01:34:35,385 Bagaimana kau tahu, Pak? 1009 01:34:35,409 --> 01:34:38,339 Tak ada yang lolos dariku! Ayolah. 1010 01:34:38,434 --> 01:34:40,435 Pergi dari sini! 1011 01:34:46,459 --> 01:34:48,459 Apa yang kau punya untukku? 1012 01:34:48,484 --> 01:34:50,484 Tunggu. 1013 01:35:13,412 --> 01:35:15,412 Hebat! 1014 01:35:17,436 --> 01:35:19,437 Itu menakjubkan! 1015 01:35:21,461 --> 01:35:23,461 Misi selesai. 1016 01:35:23,485 --> 01:35:25,485 Semoga kau menyukainya. 1017 01:35:25,509 --> 01:35:27,510 Ya, aku suka. 1018 01:35:34,435 --> 01:35:36,435 Terima kasih./ Jangan berterima kasih pada kami... 1019 01:35:36,459 --> 01:35:38,460 ...berterima kasihlah pada lebah! 1020 01:35:44,384 --> 01:35:46,384 Lihat! 1021 01:35:46,408 --> 01:35:48,767 Festival Lentera Tahun Baru Imlek! 1022 01:35:49,434 --> 01:35:51,457 Ayo berfoto bersama. 1023 01:35:51,458 --> 01:35:54,482 Mari./ Ayolah! 1024 01:36:04,407 --> 01:36:06,409 Selamat Tahun Baru Imlek! 1025 01:36:06,433 --> 01:36:08,432 Semoga semua sehat! 1026 01:36:08,762 --> 01:36:48,764 Alih Bahasa: Ry@Di 16 November 2020.