1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Alih Bahasa: Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
2
00:00:51,286 --> 00:00:56,371
LONDON.
3
00:00:57,015 --> 00:01:00,938
Tahun Baru Imlek sedang
dirayakan di seluruh dunia...,
4
00:01:01,039 --> 00:01:03,894
...dan kita akan menyaksikan...
5
00:01:03,918 --> 00:01:07,572
...parade karnaval Festival Musim
Semi di Trafalgar Square, London.
6
00:01:07,573 --> 00:01:10,362
Ada begitu banyak
kemeriahan di udara!
7
00:01:11,237 --> 00:01:14,024
Dia akhirnya keluar dari guanya.
8
00:01:15,776 --> 00:01:17,776
Langkah berani untuk
seorang pengecut.
9
00:01:25,839 --> 00:01:28,175
Kemana saja kau? Kau telat.
10
00:01:29,787 --> 00:01:31,787
Selamat Tahun Baru Imlek./
Sama-sama.
11
00:01:31,888 --> 00:01:33,563
Apa ini?
12
00:01:33,664 --> 00:01:34,912
Hadiah.
13
00:01:34,936 --> 00:01:37,859
Datang telat cuma bawa
ini? Berani sekali kau!
14
00:01:37,860 --> 00:01:40,634
Masih ada lagi./ Tunggu,
aku tak bisa bawa semua.
15
00:01:40,908 --> 00:01:43,149
Mana punyaku?
16
00:01:45,802 --> 00:01:47,446
Yang baru saja ku tendang.
17
00:01:47,455 --> 00:01:50,880
Jika pecah, aku tak mau./
Aku akan menyimpannya.
18
00:01:50,881 --> 00:01:52,251
Masuk!
19
00:01:53,410 --> 00:01:55,655
Kami datang! Bantu aku.
20
00:01:55,720 --> 00:01:56,952
Lei datang!/ Paman.
21
00:01:56,953 --> 00:02:00,534
Selamat Imlek, semoga sehat selalu./
Terima kasih banyak! Sama denganmu.
22
00:02:00,535 --> 00:02:02,530
Selamat Tahun Baru Imlek!/
Banyak sekali hadiahnya!
23
00:02:02,531 --> 00:02:03,531
Jiahua!
24
00:02:03,819 --> 00:02:05,820
Beri aku pelukan./ Ayah baptis!
25
00:02:07,648 --> 00:02:10,399
Dia rekan kerja menantuku.
26
00:02:10,400 --> 00:02:12,371
Dia sangat cakap...
27
00:02:12,472 --> 00:02:14,672
...dan pria yang baik
juga. Bahkan...,
28
00:02:14,946 --> 00:02:16,685
...dia belum punya ikatan!
29
00:02:16,786 --> 00:02:19,057
Cium. Beri ciuman Ayah baptis!
30
00:02:52,920 --> 00:02:54,393
Telepon dari putriku.
31
00:02:54,944 --> 00:02:58,236
Hai, Ayah! Selamat Tahun
Baru Imlek! Sehat selalu.
32
00:02:58,522 --> 00:03:00,684
Selamat Tahun Baru Imlek, juga!
33
00:03:00,917 --> 00:03:02,917
Bagaimana sakit tenggorokanmu?
34
00:03:02,941 --> 00:03:06,401
Sudah baik. Aku ikuti nasihatmu,
dan berhenti merokok.
35
00:03:08,026 --> 00:03:10,358
Kau dimana?/ Aku di Afrika!
36
00:03:10,527 --> 00:03:12,809
Biar kutunjukkan.../ Afrika?
37
00:03:13,423 --> 00:03:16,289
Bisakah kau lihat?/
Kau harus hati-hati.
38
00:03:16,796 --> 00:03:19,635
Pacarmu bersamamu?/ Aku
tak punya pacar./ Fareeda...
39
00:03:19,649 --> 00:03:23,033
...ada Meiwei, bicaralah dengannya./
Fareeda, Selamat Tahun Baru!/ Ayah!
40
00:03:23,034 --> 00:03:24,520
Ayah, aku kehilanganmu.../
Meiwei di sini...
41
00:03:24,544 --> 00:03:26,881
Halo?/ Sinyalku hilang.
42
00:03:26,882 --> 00:03:28,882
Fareeda... Halo?
43
00:03:34,360 --> 00:03:36,657
Juma, ayo pergi!/ Baik.
44
00:03:36,931 --> 00:03:39,931
Koneksi lemah./
Ya, seperti biasa.
45
00:03:39,955 --> 00:03:42,812
Setiap aku ingin mulai
ngobrol sinyalnya hilang.
46
00:03:42,879 --> 00:03:44,444
Dia menghindariku.
47
00:03:44,545 --> 00:03:46,545
Tak mungkin. Jangan berlebihan.
48
00:04:01,928 --> 00:04:03,928
Keluar! Ayo! Sekarang!
49
00:04:05,784 --> 00:04:07,217
Jalan!
50
00:04:08,590 --> 00:04:12,512
MARKAS VANGUARD, LONDON.
51
00:04:16,536 --> 00:04:17,777
Pak.
52
00:04:22,639 --> 00:04:24,948
Pasangan Qin telah diculik.
53
00:04:24,950 --> 00:04:27,050
Kau menelepon polisi?/ Baru
saja aku telepon mereka.
54
00:04:27,051 --> 00:04:28,845
Ada parade Tahun Baru Imlek.
55
00:04:28,846 --> 00:04:32,537
Ada ribuan orang bersuka
ria, semua jalan di blokir.
56
00:04:32,642 --> 00:04:35,093
Polisi akan butuh waktu untuk
merespon./ Di mana posisi Qin?
57
00:04:35,194 --> 00:04:39,405
Dalam perjalanan, tapi masih di Pecinan./
Apa ada Vanguards di area tersebut?
58
00:04:39,406 --> 00:04:41,550
Dua anggota Vanguard yang sedang
tak bertugas ada di dekat TKP.
59
00:04:41,574 --> 00:04:44,856
Kirim mereka untuk selamatkan
Qin Guoli segera./ Ya, Pak!
60
00:04:50,573 --> 00:04:52,573
Satu.
61
00:04:52,674 --> 00:04:53,891
Dua.
62
00:04:54,388 --> 00:04:55,794
Tiga!
63
00:04:55,939 --> 00:04:57,493
Hebat!
64
00:04:58,216 --> 00:05:00,637
Lihat apa yang dibawakan Ayah baptis?
65
00:05:00,638 --> 00:05:02,638
Ayah baptis, siapa itu?
66
00:05:02,739 --> 00:05:05,461
Kapten Tiongkok! Dia
terlihat seperti ayahmu.
67
00:05:05,462 --> 00:05:07,251
Kapten Tiongkok adalah ayahku!
68
00:05:07,352 --> 00:05:09,852
Ya!/ Anakku sayang, cium Ayah.
69
00:05:15,884 --> 00:05:18,932
Klien VIP kita di culik.
Penyebaran darurat diminta.
70
00:05:18,933 --> 00:05:21,621
Sekitar 400 meter dari lokasi
kalian saat ini. Tetap waspada!
71
00:05:21,622 --> 00:05:22,622
Di mengerti!
72
00:05:22,724 --> 00:05:23,924
Bu, kami harus pergi. Ayo pergi.
73
00:05:23,925 --> 00:05:25,928
Kenapa buru-buru?/ Ada tugas.
74
00:05:25,929 --> 00:05:28,072
Jiahua, buat bibimu senang.
75
00:05:33,720 --> 00:05:35,721
Di sana!
76
00:05:42,302 --> 00:05:44,652
Duduk!
77
00:05:46,574 --> 00:05:48,574
Selamat siang, Tuan Qin.
78
00:05:52,883 --> 00:05:54,832
Kau ini siapa?
79
00:05:55,535 --> 00:05:58,898
Kau bocorkan lokasi ayah Omar
pada orang Amerika, kan?
80
00:05:58,899 --> 00:06:01,629
Tidak, aku tak tahu
di mana ayahnya.
81
00:06:04,923 --> 00:06:07,526
Omar masih hidup?
82
00:06:09,947 --> 00:06:11,948
Uang itu.
83
00:06:11,972 --> 00:06:13,872
Uang ayah Omar.
84
00:06:13,896 --> 00:06:15,615
Apa kau memilikinya?
85
00:06:17,555 --> 00:06:18,555
Tidak.
86
00:06:18,814 --> 00:06:20,419
Aku tak tahu.
87
00:06:22,868 --> 00:06:24,868
Apa dia suamimu?
88
00:06:24,892 --> 00:06:26,892
Ya.
89
00:06:29,917 --> 00:06:31,940
Tolong jangan sakiti istriku.
Tidak, kumohon!/ Sayang!
90
00:06:31,941 --> 00:06:32,964
Biar ku jelaskan.
91
00:06:32,965 --> 00:06:34,888
Dia tak ada hubungannya
dengan ini!/ Sayang!
92
00:06:34,889 --> 00:06:38,381
Tahukah kau bagaimana rasanya
kehilangan orang yang kau cintai?
93
00:06:38,382 --> 00:06:40,382
Tuan Qin.
94
00:06:47,938 --> 00:06:49,307
Uangnya.
95
00:06:49,962 --> 00:06:51,143
Katakan padaku!
96
00:06:57,339 --> 00:06:58,838
Kami berada di posisi.
97
00:07:00,910 --> 00:07:03,697
Kau bawa senjatamu?/
Tidak, ini hari liburku.
98
00:07:04,465 --> 00:07:06,379
Bagaimana denganmu?/ Tentu saja.
99
00:07:06,566 --> 00:07:09,044
Ada pada mereka. Lindungi aku.
100
00:07:17,804 --> 00:07:19,804
Pak, kami tutup.
101
00:07:19,907 --> 00:07:21,908
Tutup?/ Ya.
102
00:07:21,932 --> 00:07:23,676
Aku bosnya!/ Hei, berhenti!
103
00:07:23,677 --> 00:07:25,891
Aku saudaranya./ Aku tak peduli.
104
00:07:32,880 --> 00:07:35,094
Dia tak bersenjata./
Ayo berpencar.
105
00:07:40,395 --> 00:07:42,222
Bunuh dia!
106
00:07:42,323 --> 00:07:44,679
Tidak, tidak! Tolonglah.
107
00:07:48,953 --> 00:07:50,953
Aku tahu di mana uangnya.
108
00:07:50,977 --> 00:07:52,977
Bagus.
109
00:07:57,459 --> 00:08:00,673
Serahkan uang itu padaku
dan aku takkan menyakitimu...
110
00:08:00,926 --> 00:08:02,926
...atau istrimu.
111
00:08:15,316 --> 00:08:17,292
Hai./ Kami tutup hari ini.
112
00:08:17,599 --> 00:08:19,099
Anak anjingmu mencarimu.
113
00:08:35,627 --> 00:08:37,627
Lari!
114
00:08:39,962 --> 00:08:40,967
Ikut denganku!
115
00:08:45,948 --> 00:08:47,138
Tangkap dia!
116
00:08:55,521 --> 00:08:56,749
Lari!
117
00:09:13,585 --> 00:09:15,585
Masuk ke dalam!
118
00:10:16,613 --> 00:10:19,356
Ayo! Pergi!
119
00:10:47,403 --> 00:10:48,660
Berlindung.
120
00:11:18,877 --> 00:11:22,591
Kaixuan, kau dimana?/ Aku
sedang goreng kaki babi!
121
00:11:31,963 --> 00:11:33,642
Dia hanya keamanan.
122
00:11:34,887 --> 00:11:37,910
Serahkan Qin Guoli padaku dan
aku akan membiarkanmu pergi.
123
00:11:38,371 --> 00:11:39,911
Ini hanya soal tugas.
124
00:11:40,377 --> 00:11:42,486
Kenapa kau pertaruhkan
hidupmu untuknya?
125
00:11:44,179 --> 00:11:46,983
Mereka membayarmu cukup
banyak untuk bekerja sekeras ini?
126
00:11:46,984 --> 00:11:48,073
Kau siapa?
127
00:11:52,194 --> 00:11:53,194
Lompat!
128
00:11:57,932 --> 00:11:59,431
Aku dari Vanguard!
129
00:12:13,644 --> 00:12:15,858
Jangan tembak. Kita
butuh dia hidup-hidup.
130
00:12:15,981 --> 00:12:17,108
Pergi!
131
00:12:17,616 --> 00:12:18,965
Ayo pergi!
132
00:12:19,257 --> 00:12:22,258
Miya, kau dimana?/
Aku 30 detik lagi.
133
00:12:25,954 --> 00:12:27,954
Lewat sini!
134
00:12:30,113 --> 00:12:31,444
Cepat!
135
00:12:32,111 --> 00:12:33,475
Ayo.
136
00:12:34,127 --> 00:12:35,403
Masuk!
137
00:12:35,742 --> 00:12:36,888
Cepat!
138
00:12:44,495 --> 00:12:46,725
Jangan tembak!/ Dia terluka.
139
00:12:46,910 --> 00:12:48,839
Kau tak apa-apa?/
Aku baik-baik saja.
140
00:13:58,951 --> 00:14:02,716
Geng yang menangkap Qin
berasal dari Serigala Arktik.
141
00:14:03,204 --> 00:14:04,689
Pemimpin mereka adalah Broto.
142
00:14:05,334 --> 00:14:07,229
Mereka akan lakukan
apa saja demi uang.
143
00:14:14,794 --> 00:14:16,623
Kenapa mereka mengejarmu?
144
00:14:19,045 --> 00:14:21,623
Aku punya rekan bisnis
bernama Maasym.
145
00:14:22,346 --> 00:14:26,130
Aku membuatnya kaya dengan menjual
minyak dan artefak di Eropa.
146
00:14:26,634 --> 00:14:29,801
Aku baru tahu kemudian dia menjalankan
geng "Brotherhood of Vengeance."
147
00:14:30,062 --> 00:14:32,445
Aku berusaha berhenti
tapi sudah terlambat.
148
00:14:32,969 --> 00:14:34,992
Maasym memaksaku
mengatur dana untuknya...
149
00:14:34,993 --> 00:14:37,893
...untuk membeli senjata
pemusnah massal...,
150
00:14:37,917 --> 00:14:41,692
...atau dia akan bunuh
aku dan keluargaku.
151
00:14:43,966 --> 00:14:48,740
Lalu, aku melaporkan
dia ke polisi London.
152
00:14:49,809 --> 00:14:52,910
7 bulan lalu, Maasym tewas
dalam operasi militer.
153
00:14:52,911 --> 00:14:54,911
Putra tertuanya, Omar, selamat.
154
00:14:55,597 --> 00:14:57,924
Jadi Omar mengirim
Serigala Arktik?
155
00:14:58,679 --> 00:14:59,877
Ya.
156
00:15:03,420 --> 00:15:06,489
Jika mereka tak bisa dapatkan aku,
mereka akan mengejar putriku.
157
00:15:06,490 --> 00:15:08,749
Bisakah kau kirim orang untuk
membawanya pulang?
158
00:15:09,202 --> 00:15:11,153
Di mana dia sekarang?/ Afrika.
159
00:15:12,858 --> 00:15:15,061
Akan kuusahakan./ Terima kasih.
160
00:15:17,932 --> 00:15:19,932
BENTENG DI RADEBALA.
161
00:15:26,956 --> 00:15:28,956
Bos, Broto.
162
00:15:29,980 --> 00:15:32,741
Dia sudah di rebut./
Di rebut oleh siapa?
163
00:15:32,842 --> 00:15:34,985
Mereka menyebut diri
mereka Vanguard.
164
00:15:36,777 --> 00:15:40,952
Apa itu Vanguard?/ Ini perusahaan
keamanan swasta internasional.
165
00:15:40,953 --> 00:15:44,455
Kebanyakan dari mereka adalah
pensiunan militer atau keamanan.
166
00:15:44,456 --> 00:15:47,658
Layanan mereka mencakup keamanan
pengiriman, dan perlindungan VIP.
167
00:15:47,659 --> 00:15:49,005
Cukup!
168
00:15:49,677 --> 00:15:51,973
Qin punya seorang putri.
Bawa dia padaku...
169
00:15:51,974 --> 00:15:56,898
...dan dia akan segera keluar dari lubang
di mana pun dia bersembunyi, oke?
170
00:15:56,922 --> 00:15:58,383
Ya, Pak!
171
00:16:02,570 --> 00:16:03,570
AFRIKA.
172
00:16:03,631 --> 00:16:05,893
Pak, intel dari Qin...
173
00:16:05,994 --> 00:16:09,281
...telah diverifikasi oleh
polisi London./ Baik!
174
00:16:16,554 --> 00:16:19,654
Gadis ini pergi sendirian untuk
melindungi satwa liar Afrika...
175
00:16:19,655 --> 00:16:22,277
...dan pertaruhkan hidupnya
merekam pemburu.
176
00:16:22,278 --> 00:16:23,710
Dia pemberani.
177
00:16:23,840 --> 00:16:26,015
Selain pelestari satwa liar...
178
00:16:26,016 --> 00:16:27,367
...dia juga seorang aktivis.
179
00:16:27,711 --> 00:16:32,851
Di Afrika, 30.000 gajah dibantai
oleh pemburu setiap tahunnya.
180
00:16:32,952 --> 00:16:34,831
Aku sangat menghormatinya.
181
00:16:34,832 --> 00:16:37,035
Lihat saja videonya, di
unggah satu jam lalu...
182
00:16:37,036 --> 00:16:39,036
...sudah memiliki 400.000 hit!
183
00:16:39,060 --> 00:16:41,083
Sekarang kita punya
lebih banyak musuh.
184
00:16:41,084 --> 00:16:42,985
Kita harus segera menemukannya.
185
00:16:43,009 --> 00:16:45,032
Kami punya alasan
untuk percaya itu...
186
00:16:45,033 --> 00:16:47,956
...para relawan adalah korban
dari sekelompok pemburu...
187
00:16:47,957 --> 00:16:49,597
...di pimpin oleh pria
bernama Tunda.
188
00:16:50,203 --> 00:16:52,688
Sampah pembunuh seperti
dia harus di penjara!
189
00:16:53,618 --> 00:16:55,250
Aku ingin dia mati!
190
00:17:13,450 --> 00:17:16,559
Tunda! Apa kabar, temanku?
191
00:17:16,660 --> 00:17:17,989
Senang melihatmu.
192
00:17:18,090 --> 00:17:19,810
Lihatlah dirimu, superstar!
193
00:17:19,911 --> 00:17:22,003
400.000 klik dalam satu jam.
194
00:17:22,482 --> 00:17:24,997
Tak buruk, saudaraku./ Diam!
195
00:17:25,607 --> 00:17:27,898
Gadis ini, aku akan
menemukannya...
196
00:17:27,999 --> 00:17:30,022
...dan bunuh dia./
Kami juga mencarinya.
197
00:17:30,023 --> 00:17:32,023
Ayo, kuperkenalkan
kau pada bosku.
198
00:17:32,357 --> 00:17:33,947
Hai bos, ini Tunda.
199
00:17:33,971 --> 00:17:35,576
Pemburu terbaik
di seluruh Afrika.
200
00:17:36,254 --> 00:17:37,996
Bisa kau temukan gadis itu?
201
00:17:39,274 --> 00:17:42,608
Gadis ini, dia anak nakal
yang suka ikut campur!
202
00:17:42,944 --> 00:17:45,944
Dia bilang, jumlah
pembunuhanku 119?
203
00:17:46,425 --> 00:17:47,968
Begitu aku dapatkan dia...
204
00:17:47,992 --> 00:17:50,123
...aku akan jadikan
dia yang ke-120!
205
00:17:50,331 --> 00:17:52,916
Kau berburu binatang,
aku berburu orang.
206
00:17:52,940 --> 00:17:56,584
Bedanya hanya, trofi-ku
di tangkap hidup-hidup.
207
00:17:59,129 --> 00:18:00,988
Ini depositmu untuk saat ini.
208
00:18:00,989 --> 00:18:04,212
Kau akan dapat banyak uang
setelah selesaikan perburuan.
209
00:18:05,913 --> 00:18:07,105
Ayo berburu!
210
00:18:07,233 --> 00:18:09,915
Ya! Pergi berburu! Ayo pergi!
211
00:18:10,377 --> 00:18:12,002
Ya! Ya! Pergi berburu!
212
00:18:22,088 --> 00:18:24,374
Charlie, ayo. Charlie, ayo!
213
00:18:31,347 --> 00:18:32,547
Kau berat sekali!
214
00:18:56,172 --> 00:18:57,698
Itu dia.
215
00:18:59,936 --> 00:19:03,711
Juma, siapa mereka?/
Aku tidak tahu.
216
00:19:05,828 --> 00:19:07,828
Apa kau Fareeda?/ Ya.
217
00:19:08,298 --> 00:19:10,512
Ada singa di sini. Mundur!
218
00:19:11,933 --> 00:19:14,131
Charlie, diam.
219
00:19:15,217 --> 00:19:17,217
Astaga!
220
00:19:18,298 --> 00:19:19,655
Itu singa sungguhan!
221
00:19:20,564 --> 00:19:22,906
Diam, diam!/ Lei, tetap tenang!
222
00:19:22,930 --> 00:19:24,638
Tetap ditempatmu!
223
00:19:24,954 --> 00:19:28,728
Ayahmu mengirim kami untuk
datang dan menjemputmu.
224
00:19:31,461 --> 00:19:33,074
Mereka kemari untuk menangkapmu!
225
00:19:33,075 --> 00:19:35,341
Kemarilah sekarang Lei, bawa dia!
226
00:19:37,662 --> 00:19:40,752
Charlie, diam!/ Pak,
singanya tak diikat!
227
00:19:41,065 --> 00:19:42,998
Apa yang kau takutkan?
228
00:19:42,999 --> 00:19:46,578
Itu jantan./ Yang
betina juga ada!
229
00:19:46,943 --> 00:19:48,063
Diam!
230
00:19:49,071 --> 00:19:50,537
Dia di sana!
231
00:19:53,995 --> 00:19:55,771
Ambil senjata!/ Ya, Pak!
232
00:19:59,128 --> 00:20:00,199
Ikuti aku.
233
00:20:01,397 --> 00:20:02,397
Di sana!
234
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
Bunuh mereka semua
kecuali Fareeda.
235
00:20:07,809 --> 00:20:09,340
Sialan kau!
236
00:20:11,306 --> 00:20:12,595
Vanguard lagi!
237
00:20:22,414 --> 00:20:24,691
Tetap bersamaku.
238
00:20:25,496 --> 00:20:27,715
Tangkap gadis itu, sekarang!
239
00:20:34,446 --> 00:20:36,772
Gadis ini, dia akan mendapatkan
apa yang pantas dia dapatkan.
240
00:20:36,773 --> 00:20:38,873
Apa yang kau lakukan? Kami
butuh dia hidup-hidup./ Apa?
241
00:20:38,874 --> 00:20:41,731
Aku akan melindungimu. Pergi
dapatkan dia!/ Masa bodo.
242
00:20:59,846 --> 00:21:01,234
Masuk!
243
00:21:39,692 --> 00:21:43,357
Keluar! Ayo!/ Charlie!
244
00:21:43,458 --> 00:21:44,615
Tolong aku!
245
00:21:46,294 --> 00:21:47,651
Charlie! Charlie!
246
00:21:47,700 --> 00:21:49,962
Kemari!/ Charlie! Tolong aku!
247
00:21:54,534 --> 00:21:57,105
Charlie, di sini!/
Siapa Charlie?
248
00:21:57,519 --> 00:21:59,520
Suruh dia cepat!
249
00:22:03,129 --> 00:22:04,665
Bawa dia pergi sekarang!
250
00:22:08,959 --> 00:22:10,280
Masuk.
251
00:22:16,670 --> 00:22:17,843
Ayo!
252
00:22:19,617 --> 00:22:22,077
Tunda, ayo tolong! Buruan!
253
00:22:22,658 --> 00:22:24,343
Tolong aku!
254
00:22:29,213 --> 00:22:31,706
Charlie! Charlie, jangan!
255
00:22:32,492 --> 00:22:34,731
Charlie. Pergi!
256
00:22:35,005 --> 00:22:37,005
Charlie!/ Lepaskan!
257
00:22:37,029 --> 00:22:40,064
Dia mengabaikanku.
Jangan bergerak!
258
00:22:40,165 --> 00:22:42,827
Diam! Kenapa tak ada
yang mendengarkan?
259
00:22:43,101 --> 00:22:45,101
Jangan lari!
260
00:22:46,925 --> 00:22:48,925
Berbaring dan pura-pura mati!
261
00:22:48,949 --> 00:22:50,949
Aku mati./ Apa?
262
00:23:12,662 --> 00:23:14,662
Ayo pergi!/ Masuk!
263
00:23:14,999 --> 00:23:16,022
Ayo, ayo, ayo!
264
00:23:16,023 --> 00:23:17,023
Pergi, pergi, pergi!
265
00:23:17,047 --> 00:23:19,047
Cepat!
266
00:23:23,971 --> 00:23:26,828
Kejar! Jangan sampai
trofi-ku kabur!
267
00:23:43,840 --> 00:23:45,457
Tidak, tidak.
268
00:23:46,921 --> 00:23:48,413
Kau biarkan dia lepas!
269
00:23:48,570 --> 00:23:52,511
Pemburu terbaik di Afrika, pantatku? Kau
bahkan tak bisa tangkap seorang wanita!
270
00:23:52,515 --> 00:23:54,718
Aku yang terbaik karena
aku punya kesabaran.
271
00:23:54,916 --> 00:23:57,592
Bahkan hyena memahami harga kesabaran.
272
00:23:57,593 --> 00:23:59,863
Mereka menunggu berjam-jam, bahkan berhari-hari
sebelum mereka dapatkan mangsanya.
273
00:23:59,864 --> 00:24:02,541
Aku tak membayarmu untuk
berkhotbah tentang hyena.
274
00:24:02,542 --> 00:24:04,542
Dia hanya beruntung.
275
00:24:05,566 --> 00:24:08,566
Bawa dia padaku atau kau
yang akan jadi mangsaku.
276
00:24:09,590 --> 00:24:12,364
Sekarang! Ada apa di depan?
277
00:24:13,317 --> 00:24:15,461
Hanya hutan belantara.
278
00:24:15,562 --> 00:24:17,183
Ikuti aku.
279
00:24:18,394 --> 00:24:20,395
Pistol itu kau gunakan untuk apa?
280
00:24:20,611 --> 00:24:22,086
Gajah.
281
00:24:52,169 --> 00:24:54,026
Juma, kau baik-baik saja?
282
00:24:54,584 --> 00:24:56,995
Bagaimana denganmu?/
Bisa ku atasi.
283
00:24:58,335 --> 00:25:00,511
Yuanxu, apa statusnya?
284
00:25:00,633 --> 00:25:04,307
Kami telah temukan Lei
sejauh 20 km di hutan.
285
00:25:04,581 --> 00:25:07,604
Bergerak menuju Barat Daya. Mobil
tak bisa melewati hutan purba.
286
00:25:07,605 --> 00:25:09,534
Jalan kaki, dan hati-hati!
287
00:25:10,863 --> 00:25:15,304
Miya, bawa mereka ke rumah
sakit./ Baiklah./ Hati-hati.
288
00:25:16,405 --> 00:25:18,421
Pak!
289
00:25:19,602 --> 00:25:21,427
Kau harus bawa mereka ke
rumah sakit. Kenapa kemari?
290
00:25:21,428 --> 00:25:23,983
Jonathan bisa mengemudi.
Aku akan pergi denganmu.
291
00:25:24,392 --> 00:25:26,132
Ayo.
292
00:26:03,600 --> 00:26:05,957
Menelepon Kantor Pusat
London, silakan masuk.
293
00:26:06,525 --> 00:26:08,525
Di terima. Kami telah
menemukan Lei.
294
00:26:08,549 --> 00:26:11,572
Koordinat menunjukkan dia dan Fareeda
berada di observatorium burung.
295
00:26:11,573 --> 00:26:13,573
Tanda-tanda vitalnya normal.
296
00:26:13,597 --> 00:26:15,597
Di mengerti./ Terus bergerak.
297
00:26:15,621 --> 00:26:18,192
Kita harus sampai di
sana sebelum fajar.
298
00:28:03,637 --> 00:28:05,323
Sudah bangun?
299
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
Jenis burung apa itu?
300
00:28:15,624 --> 00:28:17,624
Lihatlah./ Baik.
301
00:28:20,548 --> 00:28:22,150
Burung Cendrawasih!
302
00:28:22,254 --> 00:28:25,277
Burung-burung ini menghabiskan hidup
mencari kebahagiaan dan kebebasan.
303
00:28:25,301 --> 00:28:28,635
Saat bertemu sesama jenis,
mereka akan saling menari.
304
00:28:29,178 --> 00:28:31,201
Suku-suku gunakan bulu mereka...
305
00:28:31,302 --> 00:28:34,781
...untuk menghias diri mereka. Sangat
di hargai di Eropa pada abad ke-19.
306
00:28:35,093 --> 00:28:36,569
Tapi karena...
307
00:28:36,593 --> 00:28:40,593
...perburuan yang berlebihan,
mereka sangat langka sekarang.
308
00:28:44,618 --> 00:28:46,618
Kau bergaul dengan singa...
309
00:28:46,642 --> 00:28:48,792
...dan burung eksotis.
Jiwamu riang...
310
00:28:48,922 --> 00:28:52,613
...punya hati yang romantis dalam mengejar
mimpimu. Kau pasti seorang Virgo.
311
00:28:52,614 --> 00:28:54,614
Ku pikir, kau yang Virgo.
312
00:28:55,538 --> 00:28:57,538
Bagaimana kau bisa tahu?
313
00:28:57,562 --> 00:28:59,562
Benarkah?
314
00:29:04,969 --> 00:29:08,049
Cepat, cepat! Tepat di belakang
pohon besar itu! Ayo! Ayo!
315
00:29:10,535 --> 00:29:12,678
Ayo pergi dari sini!/ Baik.
316
00:29:13,559 --> 00:29:16,559
Jalan lurus. Mereka
100 meter di depan.
317
00:29:16,583 --> 00:29:18,236
Jangan biarkan mereka lolos!
318
00:29:19,608 --> 00:29:21,608
Dua mobil tak di kenal...
319
00:29:21,632 --> 00:29:23,655
...sedang menuju Lei.
Mereka berjarak 3 menit.
320
00:29:23,927 --> 00:29:25,528
Oke. Mengerti.
321
00:29:30,604 --> 00:29:31,921
Pergi, serang!
322
00:30:12,033 --> 00:30:14,381
Sudah semuanya, Pak./ Ayo pergi!
323
00:30:15,463 --> 00:30:16,463
Sekali lagi.
324
00:30:18,457 --> 00:30:20,202
Masuklah, Pak!
325
00:30:22,526 --> 00:30:24,955
Minggir, biar aku...
326
00:30:31,434 --> 00:30:32,960
Mereka datang! Buruan!
327
00:30:33,168 --> 00:30:34,483
Jalan!/ Oke.
328
00:30:44,600 --> 00:30:45,683
Cepat!
329
00:30:48,625 --> 00:30:50,046
Lebih cepat! Cepatlah!
330
00:30:53,314 --> 00:30:54,540
Pegang erat-erat!
331
00:31:19,117 --> 00:31:20,117
Broto!
332
00:31:20,311 --> 00:31:22,242
Jet ski, kelilingi mereka sekarang!
333
00:31:22,623 --> 00:31:24,623
Dia beruntung terakhir kali.
334
00:31:24,647 --> 00:31:28,570
Itu takkan terjadi lagi!/ Jangan ada
peluru, aku ingin dia hidup-hidup!
335
00:31:28,571 --> 00:31:29,376
Pergi!
336
00:31:29,477 --> 00:31:30,907
Pergi, tangkap mereka!
337
00:31:36,587 --> 00:31:38,017
Ayo, ayo, ayo!
338
00:32:00,401 --> 00:32:01,848
Lebih cepat!
339
00:32:02,569 --> 00:32:03,808
Lebih dekat!
340
00:32:04,593 --> 00:32:05,874
Pergi!
341
00:32:10,460 --> 00:32:12,264
Virgo, bantu aku!
342
00:32:25,381 --> 00:32:26,443
Sumpit!
343
00:32:37,398 --> 00:32:38,851
Fareeda!/ Lebih dekat!
344
00:32:52,592 --> 00:32:53,951
Ayo! Ayo!
345
00:33:15,617 --> 00:33:16,773
Fareeda!
346
00:33:48,643 --> 00:33:49,744
Virgo!
347
00:33:59,567 --> 00:34:01,638
Tolong!/ Bertahanlah, Miya!
348
00:34:10,592 --> 00:34:11,592
Pergi!
349
00:34:16,616 --> 00:34:17,773
Menjauhlah!
350
00:34:18,024 --> 00:34:19,672
Menjauhlah! Lepaskan aku!
351
00:34:24,565 --> 00:34:25,736
Tidak!
352
00:34:32,589 --> 00:34:33,659
Tolong aku, Pak!
353
00:34:34,496 --> 00:34:35,497
Tolong!
354
00:34:47,137 --> 00:34:48,177
Miya!
355
00:35:03,563 --> 00:35:04,953
Kita sudah selesai!
356
00:35:05,587 --> 00:35:07,587
Persiapkan dirimu, lompat!
357
00:35:52,606 --> 00:35:53,838
Di sini!
358
00:35:54,556 --> 00:35:55,756
Di sini!
359
00:35:56,056 --> 00:35:58,979
Apa yang kau teriakkan? Mereka
tak bisa mendengarmu! Di sini!
360
00:36:00,506 --> 00:36:02,535
Kami di sini!
361
00:36:08,611 --> 00:36:12,400
Qin Guoli memiliki aset milik
"Brotherhood of Vengeance."
362
00:36:12,659 --> 00:36:14,682
Kau bilang Vanguard takkan
meninggalkan seorang pun.
363
00:36:14,683 --> 00:36:16,583
Jadi, dengarkan aku baik-baik.
364
00:36:16,607 --> 00:36:18,607
Kirimkan Qin Guoli pada kami.
365
00:36:18,631 --> 00:36:21,655
Dan aku akan lepaskan anak buahmu.
Jika kau gagal lakukan pertukaran ini...,
366
00:36:21,656 --> 00:36:23,656
...mereka akan di penggal.
367
00:36:25,697 --> 00:36:30,627
Aku akan menggantikan
putriku dan anak buahmu.
368
00:36:30,728 --> 00:36:32,944
Tidak, jangan. Ini berbahaya.
369
00:36:34,652 --> 00:36:36,652
Pasti ada cara lain.
370
00:36:36,676 --> 00:36:38,677
Aku akan baik-baik
saja, percayalah.
371
00:36:41,508 --> 00:36:43,122
Boleh aku bicara secara pribadi?
372
00:36:43,223 --> 00:36:44,737
Tentu saja.
373
00:36:46,649 --> 00:36:48,227
Beri kami waktu sebentar.
374
00:36:48,328 --> 00:36:49,815
Aku akan baik-baik saja.
375
00:36:58,598 --> 00:37:00,598
Apa yang kau sembunyikan?
376
00:37:02,622 --> 00:37:06,001
Aku satu-satunya yang tahu
di mana aset Maasym.
377
00:37:06,314 --> 00:37:08,345
Aku harus selesaikan
masalah dengan Omar.
378
00:37:08,670 --> 00:37:12,694
Tuan Tang, jika mereka gunakan uang
ini untuk membeli lebih banyak senjata...
379
00:37:12,718 --> 00:37:14,719
...banyak nyawa
akan dipertaruhkan.
380
00:37:15,708 --> 00:37:19,887
Melindungi orang yang tak bersalah
adalah tugas utama kami.
381
00:37:21,489 --> 00:37:22,921
Terima kasih.
382
00:37:23,950 --> 00:37:27,639
Keserakahan adalah akar
dari semua kejahatan.
383
00:37:34,564 --> 00:37:37,564
1, 2, 3, 4...
384
00:37:37,588 --> 00:37:40,588
Hai, Jiahua./ 5, 6, 7...
385
00:37:40,612 --> 00:37:42,281
8, 9...
386
00:37:42,382 --> 00:37:43,830
Ayah, ini untukmu.
387
00:37:44,052 --> 00:37:45,862
Anakku sayang!
388
00:37:48,585 --> 00:37:51,605
Apa yang membawamu kemari?/
Dia ingin memberimu hadiah.
389
00:37:52,256 --> 00:37:54,609
Hadiah? Untuk apa?
390
00:37:54,633 --> 00:37:56,633
Karena aku ingin.
391
00:37:56,657 --> 00:37:58,657
Hari ini adalah hari
ulang tahunmu!
392
00:37:58,681 --> 00:38:01,581
Ayah sangat pelupa!
393
00:38:01,605 --> 00:38:04,329
Kami masih menunggu
dukungan./ Tunggu sebentar.
394
00:38:04,430 --> 00:38:06,983
Oke. Ayo pergi.
395
00:38:09,578 --> 00:38:11,578
Siapa itu?/ Itu Ayah.
396
00:38:11,602 --> 00:38:15,602
Ayah?/ Baginya, kau
adalah Kapten Tiongkok.
397
00:38:16,468 --> 00:38:17,749
Betulkah?/ Coba bilang?
398
00:38:17,750 --> 00:38:19,650
Bagaimana Kapten Tiongkok?
399
00:38:19,674 --> 00:38:22,574
Dia lebih kuat dari
Kapten Amerika!
400
00:38:23,213 --> 00:38:25,089
Dia luar biasa!
401
00:38:25,454 --> 00:38:27,198
Ayo tos!
402
00:38:29,412 --> 00:38:33,671
Tapi dia jauh lebih kuat
dariku./ Ayah yang terkuat!
403
00:38:33,695 --> 00:38:36,860
Sekarang cium Ayah./
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
404
00:38:37,016 --> 00:38:39,907
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
405
00:38:40,141 --> 00:38:43,788
♪ Selamat Ulang Tahun Untuk Kaixuan ♪
406
00:38:43,996 --> 00:38:47,157
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
407
00:38:47,262 --> 00:38:49,631
Terima kasih, Pak.
Terima kasih semua.
408
00:38:50,100 --> 00:38:52,053
Aku akan membuat keinginan.
409
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
Semoga Lei kembali
dengan selamat.
410
00:38:58,799 --> 00:39:00,231
Ayah hebat!
411
00:39:00,689 --> 00:39:02,689
Tolong bagikan kuenya.
412
00:39:02,713 --> 00:39:03,929
Oke.
413
00:39:05,309 --> 00:39:07,660
Ini, bayi panda untukmu! Ambil!
414
00:39:07,661 --> 00:39:09,684
Ambil. Dan bilang,
Terima kasih, Paman.
415
00:39:09,685 --> 00:39:11,117
Terima kasih, Paman.
416
00:39:11,273 --> 00:39:13,709
Jangan panggil Paman.
Kakak saja!/ Kakak!
417
00:39:13,733 --> 00:39:17,680
Benar, panggil dia Bibi./ Panggil
Bibi./ Enak saja panggil Bibi.
418
00:39:18,582 --> 00:39:20,582
Panggil Kakak saja.
419
00:39:20,606 --> 00:39:22,006
Kakak!/ Anak baik!
420
00:39:22,007 --> 00:39:23,630
Oke, ayo keluar sama Kakak.
421
00:39:23,631 --> 00:39:25,654
Biar Ayah kembali bekerja.
422
00:39:25,655 --> 00:39:29,012
Pergilah bermain dengan Bibi./
Berhenti menyesatkan anak-anak!
423
00:39:30,579 --> 00:39:32,579
Lei telah bersama Vanguard...
424
00:39:32,603 --> 00:39:34,604
...selama 5 tahun?
425
00:39:34,628 --> 00:39:37,128
5 tahun 3 bulan 28 hari, Pak.
426
00:39:39,652 --> 00:39:41,795
Operasi ini menantang.
427
00:39:42,576 --> 00:39:44,599
Karena kau masih memulihkan diri...
428
00:39:44,600 --> 00:39:47,600
...kau di belakang saja
sebagai cadangan.
429
00:39:47,624 --> 00:39:49,624
Pak, jangan khawatir.
Aku baik-baik saja.
430
00:39:53,649 --> 00:39:55,649
Anakmu menggambar ini?/ Ya.
431
00:39:58,573 --> 00:40:02,216
Jujur saja, aku tak yakin apa
yang akan terjadi selanjutnya.
432
00:40:03,420 --> 00:40:05,106
Jiahua sudah kehilangan ibunya.
433
00:40:05,525 --> 00:40:07,182
Kau harus ada untuk menjaganya.
434
00:40:12,646 --> 00:40:14,646
Tapi aku ingin membuatnya bangga.
435
00:40:17,421 --> 00:40:19,444
Kau CEO kami sekarang,
jadi kau tak perlu pergi.
436
00:40:19,694 --> 00:40:22,594
Sudah tugasku untuk
mengembalikan tim-ku.
437
00:40:22,618 --> 00:40:23,511
Baiklah.
438
00:40:23,536 --> 00:40:25,466
Ayo pergi bersama.
439
00:40:27,667 --> 00:40:28,667
Linda.
440
00:40:29,691 --> 00:40:31,591
Ku pikir, kita harus...
441
00:40:31,615 --> 00:40:34,639
...memesan ini beberapa./ Keren.
442
00:40:36,194 --> 00:40:38,413
Keren!/ Masa?
443
00:41:16,589 --> 00:41:18,589
Untukmu./ Terima kasih.
444
00:41:18,613 --> 00:41:22,614
Populasi Jiadebala
adalah 50.000 warga.
445
00:41:22,638 --> 00:41:24,661
2.000 di antaranya pejuang Omar.
446
00:41:24,662 --> 00:41:26,685
Mereka gunakan area
itu sebagai tempat latihan.
447
00:41:26,686 --> 00:41:28,709
Karena medan yang berat...
448
00:41:28,710 --> 00:41:30,633
...pemerintah tak bisa
menariknya kembali.
449
00:41:30,634 --> 00:41:32,657
Kita butuh lebih banyak
intel sebelum masuk.
450
00:41:32,658 --> 00:41:34,681
Apa kita punya orang di darat?
451
00:41:34,682 --> 00:41:36,582
Ya, kita punya sumber.
452
00:41:36,607 --> 00:41:38,607
Dia ada di sana./ Bagus.
453
00:41:40,631 --> 00:41:43,631
Kita akan memasuki wilayah
yang belum dipetakan.
454
00:41:43,655 --> 00:41:45,678
Kita akan menghadapi
bahaya ekstrim.
455
00:41:45,679 --> 00:41:48,579
Kalian adalah yang
terbaik dari yang terbaik...
456
00:41:48,603 --> 00:41:50,603
...berbudi luhur dan
bisa di percaya...
457
00:41:50,627 --> 00:41:53,413
...setia dan bisa diandalkan.
Untuk kewajiban kita...,
458
00:41:53,651 --> 00:41:55,652
...untuk rekan seperjuangan kita...,
459
00:41:55,676 --> 00:41:57,676
...kita harus atasi
semua rintangan!
460
00:41:57,700 --> 00:42:00,360
Kita harus kembali
dengan kemenangan!
461
00:42:00,385 --> 00:42:01,724
Dengan kemenangan!
462
00:42:01,748 --> 00:42:03,648
Dengan kemenangan!
463
00:42:03,672 --> 00:42:05,672
Kita akan kembali
dengan kemenangan!
464
00:42:05,696 --> 00:42:07,596
Kemenangan!
465
00:42:07,620 --> 00:42:08,889
Kemenangan!
466
00:42:08,897 --> 00:42:10,097
Berangkat!
467
00:42:10,107 --> 00:42:12,286
Jalan! Jalan!
468
00:42:38,218 --> 00:42:42,218
Jiadebala sudah ada sejak
1000 tahun yang lalu.
469
00:42:42,342 --> 00:42:45,559
Rumah bagi banyak pusaka yang tak
ternilai harganya. Saat "Brotherhood"...
470
00:42:45,584 --> 00:42:48,690
...merebut kota, mereka menjual
artefak, selundupkan narkoba...
471
00:42:48,691 --> 00:42:49,991
...dan hasilkan banyak uang.
472
00:42:51,215 --> 00:42:54,215
Penduduk lokal jadi
sandera mereka.
473
00:42:54,639 --> 00:42:56,739
Jika pasukan pemerintah menyerang...
474
00:42:57,663 --> 00:43:00,763
...kota bisa dihancurkan
dalam semalam.
475
00:43:00,787 --> 00:43:03,287
Bisakah teman Kalasu dipercaya?
476
00:43:03,711 --> 00:43:05,612
Akankah dia membantu kita?
477
00:43:05,622 --> 00:43:07,645
Abati adalah koki terbaik
yang pernah ada.
478
00:43:07,660 --> 00:43:10,660
Putra satu-satunya di tembak
mati oleh geng narkoba.
479
00:43:15,084 --> 00:43:17,084
Ini sanderanya, Fareeda.
480
00:43:17,608 --> 00:43:20,608
Lei adalah salah satu dari kami.
481
00:43:20,632 --> 00:43:22,633
Kami tak bisa meninggalkan mereka.
482
00:43:23,657 --> 00:43:25,657
Kau tahu itu seperti apa...
483
00:43:25,681 --> 00:43:28,252
...menyelamatkan orang
yang kau sayangi.
484
00:43:32,798 --> 00:43:34,628
Aku bisa bantu kau
dan keluargamu...
485
00:43:34,629 --> 00:43:36,652
...memulai hidup baru
di tempat lain.
486
00:43:36,653 --> 00:43:39,940
Aku hanya butuh bantuanmu untuk
memasukkan kami ke dalam benteng.
487
00:43:49,678 --> 00:43:52,678
Aku hanya bisa membawanya.
488
00:43:52,702 --> 00:43:55,625
Anggota tim lainnya harus
ambil rute yang tak dijaga.
489
00:43:55,626 --> 00:43:57,627
Kenapa tak ada penjaga?
490
00:43:57,651 --> 00:44:00,651
Rutenya sulit. Bagaimana
kau akan melarikan diri?
491
00:44:01,675 --> 00:44:04,675
Kami punya rencana, tapi
kami butuh bantuanmu.
492
00:44:13,599 --> 00:44:16,224
Buka, Mohammed. Ini Abati.
493
00:44:23,648 --> 00:44:26,671
Ini paling dekat aku bisa
membawamu ke benteng.
494
00:44:26,672 --> 00:44:27,972
Aku harus pergi sekarang.
495
00:44:28,080 --> 00:44:30,103
Mohammed adalah orangku.
Dia akan menjagamu.
496
00:44:30,120 --> 00:44:31,120
Oke.
497
00:44:31,644 --> 00:44:32,745
Mari.
498
00:44:50,670 --> 00:44:53,990
Cat perang khusus ini akan selamatkan aku
dari terbunuh oleh tembakan teman sendiri.
499
00:45:20,619 --> 00:45:25,644
Kedua kendaraan anti peluru ini dimodifikasi
khusus untuk Omar layaknya mobil lapis baja.
500
00:45:35,668 --> 00:45:37,868
Akankah mereka benar-benar
membunuh kita?
501
00:45:40,492 --> 00:45:42,993
Aku tak ingin mati terlalu muda.
502
00:45:45,617 --> 00:45:47,617
Tunjukkan telapak tangan kananmu.
503
00:45:56,641 --> 00:45:58,664
Jangan khawatir, kau akan selamat.
504
00:45:58,665 --> 00:46:00,065
Kenapa?
505
00:46:00,690 --> 00:46:02,290
Kau punya garis hidup
yang panjang.
506
00:46:14,922 --> 00:46:16,923
Apa ini?
507
00:46:19,948 --> 00:46:22,662
Jangan khawatir, Vanguard
akan datang untuk kita.
508
00:46:23,620 --> 00:46:25,620
Tapi bagaimana caranya?
509
00:46:30,514 --> 00:46:33,537
Aku punya kabar baik untukmu.
Ayahmu sedang dalam perjalanan,
510
00:46:34,021 --> 00:46:36,023
...dan atasanmu juga.
511
00:46:36,047 --> 00:46:38,047
Bawa dia keluar.
512
00:46:39,775 --> 00:46:41,775
Apa yang kau inginkan?
513
00:46:41,995 --> 00:46:43,995
Mau di bawa kemana dia?
514
00:46:44,019 --> 00:46:46,020
Mau di bawa kemana dia?
515
00:47:07,687 --> 00:47:10,611
Kita ditakdirkan untuk
bertemu lagi.
516
00:47:10,672 --> 00:47:13,572
Pertama, kau merebut
seseorang dari kami.
517
00:47:13,596 --> 00:47:15,896
Kali ini aku menangkapmu.
518
00:47:15,921 --> 00:47:18,921
Tak banyak yang bisa bermain
imbang dengan kami.
519
00:47:20,945 --> 00:47:22,968
Bos-ku melihat ada yang
istimewa dalam dirimu.
520
00:47:22,969 --> 00:47:24,970
Bekerjalah dengan kami.
521
00:47:24,994 --> 00:47:26,994
Dalam setahun, kau akan
dapat lebih banyak uang...
522
00:47:27,018 --> 00:47:29,919
...dari gajimu seumur
hidup./ Kita berbeda.
523
00:47:29,943 --> 00:47:34,087
Kita berdua pertaruhkan nyawa
demi uang. Apa bedanya?
524
00:47:34,968 --> 00:47:38,992
Ketahui kelemahanmu. Apa
yang boleh kau lakukan...
525
00:47:39,016 --> 00:47:41,016
...dan apa yang tak
boleh di lakukan.
526
00:47:42,940 --> 00:47:45,965
Kau bicara apa?
Aku tak mengerti.
527
00:47:45,966 --> 00:47:47,966
Jangan pernah
menuruti keinginan.
528
00:47:48,990 --> 00:47:50,990
Kenali dirimu.
529
00:47:53,014 --> 00:47:56,015
Tahu apa yang harus kau lakukan.
530
00:47:56,939 --> 00:47:58,939
Tahu apa yang tak
boleh kau lakukan.
531
00:48:00,963 --> 00:48:03,965
Kau sudah belajar bahasa kami...
532
00:48:04,989 --> 00:48:06,989
...tapi tidak etika kami.
533
00:48:09,013 --> 00:48:11,013
Bos, dia bilang...
534
00:48:13,938 --> 00:48:15,938
Salah besar.
535
00:48:15,962 --> 00:48:17,962
Bawa dia pergi.
536
00:48:27,988 --> 00:48:30,011
Mereka mengikatkan
rompi bom pada Lei...,
537
00:48:30,012 --> 00:48:32,012
...dengan timer.
538
00:48:45,939 --> 00:48:49,796
Vanguard telah berjanji membawa
Qin sebagai ganti para sandera.
539
00:48:49,963 --> 00:48:51,964
Tapi aku takkan percaya mereka.
540
00:48:51,988 --> 00:48:53,988
Mereka akan berusaha
menyelamatkan.
541
00:48:56,013 --> 00:48:59,036
Selama ribuan tahun sejak
benteng kita dibangun...
542
00:48:59,037 --> 00:49:01,060
...tak pernah ada yang
bisa menerobos.
543
00:49:01,062 --> 00:49:03,985
Prajurit kita telah di latih
sejak masih anak-anak.
544
00:49:03,986 --> 00:49:06,009
Kita tetap harus berhati-hati.
545
00:49:06,010 --> 00:49:08,010
Tingkatkan keamanan...
546
00:49:08,034 --> 00:49:10,034
...dan tembak saat terlihat.
547
00:49:12,362 --> 00:49:13,460
Bos.
548
00:49:16,984 --> 00:49:18,538
Apa rencananya?
549
00:49:19,008 --> 00:49:21,032
Kesepakatan masih berlangsung.
550
00:49:21,033 --> 00:49:23,033
Apa kau sudah siapkan uang?
551
00:49:23,057 --> 00:49:25,957
Ya./ Waktu dan lokasi pertukaran?
552
00:49:25,981 --> 00:49:27,981
Aku akan memberitahumu.
553
00:49:32,007 --> 00:49:33,307
Selamat malam, saudara./
Selamat malam.
554
00:49:33,308 --> 00:49:35,331
Ayo makan camilan./
Terima kasih.
555
00:49:35,332 --> 00:49:37,932
Aku harus pergi./ Pergilah!
556
00:49:57,983 --> 00:49:59,984
Sial sekali!
557
00:50:01,008 --> 00:50:03,031
Sudah pakai masker, bau
busuknya masih tercium!
558
00:50:03,032 --> 00:50:05,032
Aku tak tahan lagi.
559
00:50:05,056 --> 00:50:06,056
Terus bergerak!
560
00:50:06,080 --> 00:50:08,982
Masker ini tak bisa
menahan baunya!
561
00:50:24,008 --> 00:50:26,008
Bau sekali!
562
00:50:26,032 --> 00:50:29,033
Arah jam 12, 4 pria bersenjata...
563
00:50:29,057 --> 00:50:31,080
...sedang menuju Utara.
Arah jam 3...,
564
00:50:31,081 --> 00:50:33,981
...1 pria bersenjata berjaga.
565
00:50:34,005 --> 00:50:36,434
Semua aman di sisi Selatan.
566
00:50:37,029 --> 00:50:39,030
Kau lakukan seperti biasa.
567
00:50:54,956 --> 00:50:56,956
Kami masuk.
568
00:51:00,982 --> 00:51:02,982
Semuanya normal.
569
00:51:03,006 --> 00:51:05,006
Berpencar sesuai rencana.
570
00:51:05,030 --> 00:51:07,031
Di mengerti.
571
00:51:07,055 --> 00:51:09,955
Laila, dia tinggal bersamamu
malam ini.
572
00:51:09,979 --> 00:51:10,979
Oke.
573
00:51:13,003 --> 00:51:16,003
Aku akan membawamu ke
kompleks Omar besok.
574
00:51:16,027 --> 00:51:18,386
Tolong matikan lampunya./ Ya.
575
00:51:59,983 --> 00:52:02,083
Semua siap meledak./ Pergi!
576
00:53:22,020 --> 00:53:24,735
Kami telah temukan Lei di atap.
577
00:53:27,045 --> 00:53:30,188
Ada dua penembak jitu
mengintai di arah jam 12.
578
00:53:54,974 --> 00:53:56,974
Mereka di sini.
579
00:53:57,998 --> 00:54:00,141
Ayo tembak Bebek Tiongkok itu.
580
00:54:08,023 --> 00:54:10,023
Aku dalam posisi.
581
00:54:14,049 --> 00:54:16,049
Sebaiknya kau pergi
sekarang./ Oke.
582
00:54:26,074 --> 00:54:28,074
Ayah, Ayah!/ Jangan bergerak!
583
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Ayah!
584
00:54:35,024 --> 00:54:38,047
Aku Ketua Vanguard. Mari
kita lakukan pertukaran.
585
00:54:38,048 --> 00:54:42,049
Kau bicara dengan yakin dan tak sabar
layaknya orang yang berkuasa...
586
00:54:44,073 --> 00:54:46,287
...tapi kau tak punya
kuasa di sini!
587
00:54:49,999 --> 00:54:53,999
Tuan Qin, kau bawa
apa yang aku minta?
588
00:54:58,023 --> 00:55:00,024
Ayo, berikan padaku.
589
00:55:06,049 --> 00:55:08,049
Target masuk perangkap.
590
00:55:08,073 --> 00:55:10,074
Kami akan bereskan dia.
591
00:55:14,998 --> 00:55:16,998
Omong kosong apa ini?
592
00:55:17,022 --> 00:55:20,046
Itu adalah daftar aset
ayahmu yang kukelola.
593
00:55:20,047 --> 00:55:23,048
Dia mengubah sebagian besar
dari mereka menjadi emas...
594
00:55:23,072 --> 00:55:26,072
...tapi menyembunyikannya
di tempat yang aman.
595
00:55:26,996 --> 00:55:28,997
Aku bisa mengantarmu kesana.
596
00:55:30,021 --> 00:55:33,021
Hormati janjimu, bebaskan
Fareeda dan Lei.
597
00:55:36,045 --> 00:55:38,260
Tidak, sampai aku
dapat aset itu.
598
00:55:48,072 --> 00:55:51,572
Ku dengar Vanguard tak pernah
meninggalkan siapa pun.
599
00:55:51,996 --> 00:55:53,996
Aku ingin menguji teori itu.
600
00:56:02,022 --> 00:56:04,736
Aku akan ucapkan selamat
tinggal dengan cepat.
601
00:56:06,046 --> 00:56:08,047
Tuan Qin!
602
00:56:08,071 --> 00:56:10,071
Waktu putrimu sudah habis!
603
00:56:10,095 --> 00:56:11,995
Tidak, hentikan!
604
00:56:12,019 --> 00:56:14,305
Tidak, kumohon!/
Penggal kepalanya!
605
00:56:19,045 --> 00:56:21,045
Apa yang terjadi?/ Berhenti!
606
00:56:21,069 --> 00:56:23,069
Lihat dadamu!
607
00:56:25,093 --> 00:56:28,117
Buang senjata, suruh semua
orangmu buang senjatanya!
608
00:56:28,118 --> 00:56:30,118
Tak ada yang akan terluka.
609
00:56:30,898 --> 00:56:32,899
Semuanya, buang senjatamu!
610
00:56:58,071 --> 00:57:00,214
Aku berdiri di atas ranjau!
611
00:57:02,095 --> 00:57:04,095
Blokir semua gerbang!
612
00:57:05,020 --> 00:57:07,020
Tembak balkonnya!
613
00:57:36,049 --> 00:57:38,049
Kaixuan, kita tak punya waktu.
614
00:57:38,073 --> 00:57:41,096
Aku urus rompinya dulu./ Jangan
khawatirkan aku, pergi saja!
615
00:57:41,097 --> 00:57:43,098
Diamlah!
616
00:57:53,023 --> 00:57:56,047
Mereka sangat licik. Kabel mana pun
yang kupotong, akan meledakkannya.
617
00:57:56,048 --> 00:57:58,048
Pergi saja.
618
00:57:59,072 --> 00:58:02,502
Aku bisa matikan bomnya
dengan membekukan baterai.
619
00:58:13,099 --> 00:58:15,099
Sekarang ranjaunya!
620
00:58:15,123 --> 00:58:17,146
Kaixuan, tak ada yang
bisa kau lakukan.
621
00:58:17,147 --> 00:58:19,148
Kau punya putra. Kau
harus tetap hidup!
622
00:58:19,149 --> 00:58:20,449
Pergi saja! Lari!
623
00:58:20,450 --> 00:58:22,050
Lepaskan kakimu!
624
00:58:22,074 --> 00:58:27,861
Ranjau akan memantul dan meledak di udara,
menghancurkan semua dalam jarak 14 meter.
625
00:58:51,102 --> 00:58:53,103
Jianping, di belakangmu!
626
00:59:10,029 --> 00:59:13,232
Yanlong! Kau duluan./ Oke!
627
00:59:15,056 --> 00:59:18,080
Hitungan ketiga, lompat!
628
00:59:18,213 --> 00:59:19,213
Satu.
629
00:59:19,671 --> 00:59:20,672
Dua.
630
00:59:20,961 --> 00:59:21,612
Tiga.
631
00:59:21,968 --> 00:59:23,148
Lompat!
632
00:59:38,103 --> 00:59:40,104
Ayo pergi!
633
00:59:41,128 --> 00:59:43,128
Di sana!
634
00:59:43,152 --> 00:59:45,152
Tembak dia!
635
01:00:04,080 --> 01:00:06,080
Pergi bantu Fareeda!
636
01:00:21,106 --> 01:00:23,107
Ayo!
637
01:00:23,131 --> 01:00:25,131
Tetap bersamaku.
638
01:00:29,056 --> 01:00:31,056
Pergi!
639
01:00:36,080 --> 01:00:38,081
Jangan sampai aku tertembak!
640
01:00:38,105 --> 01:00:40,106
Aku juga tidak!
641
01:00:42,130 --> 01:00:44,130
Mereka ada di sini!
642
01:00:44,154 --> 01:00:46,154
Ini.
643
01:00:55,079 --> 01:00:57,081
Pergi! Jalan!
644
01:01:01,105 --> 01:01:03,105
Jangan bergerak!
645
01:01:03,129 --> 01:01:05,129
Tangkap!
646
01:01:12,754 --> 01:01:14,333
Pergi!
647
01:01:18,819 --> 01:01:20,819
Ayo! Kami butuh semua orang!
648
01:01:21,104 --> 01:01:23,104
Cepat!
649
01:01:23,128 --> 01:01:25,128
Omar butuh bantuan!
650
01:01:25,152 --> 01:01:27,153
Mohammed, ikut denganku.
651
01:01:29,077 --> 01:01:31,077
Blokir semua pintu keluar!
652
01:01:31,101 --> 01:01:33,102
Bertahan di posisimu!
653
01:01:33,126 --> 01:01:35,126
Dan kunci gerbangnya!
654
01:01:51,053 --> 01:01:53,053
Apa yang kau lakukan? Turun!
655
01:02:04,078 --> 01:02:06,102
Kau tak apa-apa?/
Aku baik-baik saja.
656
01:02:06,103 --> 01:02:08,104
Ayo pergi!
657
01:02:08,128 --> 01:02:10,151
Abati dan Muhammad hanya
berjarak beberapa blok...
658
01:02:10,152 --> 01:02:12,152
...dalam perjalanan menjemputmu.
659
01:02:16,077 --> 01:02:18,077
Lewat sini. Cepat!
660
01:02:25,855 --> 01:02:27,855
Yanlong, lindungi aku!/ Siap!
661
01:02:31,527 --> 01:02:33,527
Pergilah!
662
01:02:39,048 --> 01:02:40,048
Bergerak!
663
01:02:41,099 --> 01:02:42,281
Ambil ini!
664
01:02:42,382 --> 01:02:43,957
Pindahkan dia!
665
01:02:45,691 --> 01:02:46,691
Bertahanlah!
666
01:02:47,250 --> 01:02:48,250
Ayo pergi!
667
01:02:50,631 --> 01:02:52,631
Zhou, mundur! Pergi!
668
01:02:55,099 --> 01:02:57,099
Cepat masuk! Masuk.
669
01:03:04,668 --> 01:03:06,668
Pergilah, ku lindungi!/ Siap!
670
01:03:14,150 --> 01:03:16,150
Cepat masuk!
671
01:03:16,787 --> 01:03:18,020
Pergi, pergi, pergi!
672
01:03:27,100 --> 01:03:28,204
Pergi!
673
01:03:29,007 --> 01:03:30,105
RPG!
674
01:03:30,627 --> 01:03:31,658
Kaixuan!
675
01:03:45,075 --> 01:03:47,718
Aku tak bisa mendeteksi
tanda-tanda vital Kaixuan.
676
01:03:48,099 --> 01:03:50,099
Tanda-tanda vitalnya hilang!
677
01:03:55,125 --> 01:03:57,125
Ayo, ayo!
678
01:04:00,149 --> 01:04:03,721
Mereka mendekat. Kita harus
pergi sekarang atau terjebak!
679
01:04:07,074 --> 01:04:09,718
Aku akan temukan Kaixuan
dan membawanya kembali!
680
01:04:09,903 --> 01:04:11,904
Tentu, hati-hati! Lindungi dia!
681
01:04:12,005 --> 01:04:13,155
Ya, Pak!
682
01:04:22,563 --> 01:04:24,563
Yanlong, kau tak apa-apa?
683
01:04:25,173 --> 01:04:27,173
Aku baik-baik saja./ Ayo pergi.
684
01:04:32,099 --> 01:04:33,099
Kaixuan!
685
01:04:51,126 --> 01:04:53,126
Cepat, cepat!
686
01:04:56,150 --> 01:04:58,150
Bertahanlah, bro!
687
01:05:07,176 --> 01:05:09,177
Pergi!
688
01:05:12,101 --> 01:05:14,244
Pergilah sekarang atau
akan terlambat!
689
01:05:22,127 --> 01:05:24,150
Pergilah! Mereka hanya
menginginkan aku!
690
01:05:24,151 --> 01:05:25,651
Qin!/ Kalian semua pergi!
691
01:05:25,652 --> 01:05:27,652
Kembali!
692
01:05:27,653 --> 01:05:29,154
Ayah!/ Kembali!
693
01:05:29,178 --> 01:05:31,201
Kau kembali!/
Berhenti! Berhenti!
694
01:05:31,202 --> 01:05:33,125
Kembali!/ Bawa putriku
keluar dari sini! Cepat!
695
01:05:33,126 --> 01:05:35,126
Ingat kesepakatan kita!
696
01:05:37,150 --> 01:05:39,152
Ayah, tidak!
697
01:05:39,176 --> 01:05:41,176
Ayah!
698
01:05:41,200 --> 01:05:42,200
Ayah!
699
01:05:42,224 --> 01:05:44,224
Masuk./ Ayo./ Cepat!
700
01:05:54,249 --> 01:05:56,250
Jangan ada yang menembak!
701
01:06:12,176 --> 01:06:14,177
Tetap bertahan!
702
01:06:27,103 --> 01:06:29,126
Sobat, jangan mati untukku.
703
01:06:29,127 --> 01:06:31,128
Tetaplah hidup!
704
01:06:32,152 --> 01:06:34,152
Kaixuan, bangun!
705
01:06:42,177 --> 01:06:44,177
Ingat anakmu, Jiahua.
706
01:06:44,201 --> 01:06:46,125
Kau bilang kau akan
jadi pahlawannya.
707
01:06:46,126 --> 01:06:48,127
Kau berjanji!
708
01:06:48,151 --> 01:06:50,151
Bangun sekarang!
709
01:06:52,175 --> 01:06:54,175
Ayolah!
710
01:06:55,100 --> 01:06:57,100
Kaixuan, bangun!
711
01:07:02,124 --> 01:07:04,124
Bangun, kau dengar aku?!
712
01:07:20,151 --> 01:07:22,151
Berpeganan!/ Berlindung!
713
01:07:43,179 --> 01:07:45,180
Berpegangan!
714
01:08:32,211 --> 01:08:35,312
Hentikan, sobat.
Kau menyakitiku.
715
01:08:59,139 --> 01:09:01,426
Perjalanan rollercoaster
kita berhasil!
716
01:09:04,164 --> 01:09:06,164
Apa kau tadi menciumku?
717
01:09:08,188 --> 01:09:11,190
Aku milikmu sekarang!
718
01:09:23,215 --> 01:09:25,215
Anakku memberiku ini.
719
01:09:26,140 --> 01:09:28,140
Putra kita yang terbaik!
720
01:09:40,166 --> 01:09:42,189
Tenang, ayahmu
akan baik-baik saja.
721
01:09:42,190 --> 01:09:44,191
Mereka butuh dia hidup-hidup.
722
01:09:46,215 --> 01:09:48,215
Aku tahu di mana menemukannya.
723
01:10:02,142 --> 01:10:04,142
Alat pelacak.
724
01:10:08,166 --> 01:10:10,167
Aku tak suka siksaan...
725
01:10:11,191 --> 01:10:14,191
...seperti aku tak
suka kebohongan.
726
01:10:16,215 --> 01:10:18,216
Apa kau mengkhianati ayahku?
727
01:10:19,141 --> 01:10:21,141
Tidak.
728
01:10:21,165 --> 01:10:23,165
Di mana emasnya?
729
01:10:23,189 --> 01:10:25,189
Dubai.
730
01:10:25,213 --> 01:10:27,857
Aku akan mengantarmu
kesana. Jangan sakiti aku.
731
01:10:40,140 --> 01:10:43,140
DUBAI.
732
01:10:45,164 --> 01:10:49,099
Ayah Omar membayar uang jaminan
untuk senjata pemusnah massal.
733
01:10:49,213 --> 01:10:51,378
Tapi dia di bunuh sebelum
kesepakatan tercapai.
734
01:10:52,107 --> 01:10:55,572
Mereka memiliki lebih dari $ 200 juta
di simpan di suatu tempat di Dubai.
735
01:10:56,001 --> 01:10:58,620
Kita harus tangkap mereka
saat membuat kesepakatan.
736
01:10:59,087 --> 01:11:01,745
Berdasar informasi intelmu
tentang Serigala Arktik...
737
01:11:01,846 --> 01:11:04,767
...kami dapat info tentang setiap
tentara bayaran Serigala Arktik.
738
01:11:05,053 --> 01:11:08,635
Dua dari mereka memasuki Dubai pagi ini,
dan mereka ada di bawah pengawasan kami.
739
01:11:10,160 --> 01:11:12,936
Kami tak bisa pastikan apa mereka
terkait dengan penculikan Qin...
740
01:11:13,037 --> 01:11:14,430
...atau kesepakatan senjata.
741
01:11:16,806 --> 01:11:19,265
Pak, bisakah kami bawa senjata?
742
01:11:19,366 --> 01:11:23,257
Tidak, kau hanya akan membantu dan
berkonsultasi dengan penyelidikan.
743
01:11:23,659 --> 01:11:24,979
Semua operasi lapangan di sini...
744
01:11:25,065 --> 01:11:27,754
...akan dilakukan oleh
kepolisian kami.
745
01:11:28,207 --> 01:11:30,208
Kau mengerti bahasa Mandarin?
746
01:11:30,232 --> 01:11:32,255
Aku mengerti, meski
aku tak banyak bicara.
747
01:11:32,760 --> 01:11:34,256
Istriku orang Tionghoa.
748
01:11:35,522 --> 01:11:37,774
Tionghoa! Pasti cantik.
749
01:11:37,930 --> 01:11:39,180
Tentu saja.
750
01:11:51,231 --> 01:11:53,231
Ini Marder.
751
01:11:54,053 --> 01:11:57,179
Dia penyuka wanita. Suka berkencan
dengan model dan aktris kecil.
752
01:11:57,661 --> 01:11:59,874
Dia bertemperamen kasar.
753
01:12:00,204 --> 01:12:03,025
Di tangkap tahun lalu
karena memukuli pacarnya.
754
01:12:04,904 --> 01:12:06,569
Bajingan yang khas!
755
01:12:13,104 --> 01:12:15,397
Sampai ketemu di kolam sore ini.
756
01:12:15,944 --> 01:12:17,766
Lebih baik jika kita bisa
meretas ponsel...
757
01:12:17,867 --> 01:12:20,008
...dan kartu kreditnya. Lalu
kita bisa tahu lebih banyak.
758
01:12:20,032 --> 01:12:21,227
Tidak masalah.
759
01:12:21,251 --> 01:12:24,153
Tapi mereka sangat
hati-hati dan waspada.
760
01:12:24,177 --> 01:12:25,672
Sulit untuk disusupi.
761
01:12:35,202 --> 01:12:37,202
Bagaimana dengan
jebakan wanita cantik?
762
01:12:39,372 --> 01:12:40,661
Hebat!
763
01:12:42,899 --> 01:12:46,769
Kenapa kau menatapku? Bukankah
kau selalu bilang aku tomboy?
764
01:12:47,576 --> 01:12:49,847
Aku tak sabar untuk
menghajar bajingan itu!
765
01:12:51,200 --> 01:12:55,225
Lupakan jebakan itu, jangan aku!
766
01:12:59,770 --> 01:13:03,287
Kaixuan, bagaimana denganmu?
767
01:13:08,873 --> 01:13:11,373
Tak mau ambil kesempatan?
768
01:13:13,224 --> 01:13:15,225
Ubah pose.
769
01:13:16,249 --> 01:13:18,249
Bagus, sedikit lagi.
770
01:13:19,173 --> 01:13:21,173
Bagus, belai rambutmu.
771
01:13:21,275 --> 01:13:23,445
Bagus, postur yang bagus.
772
01:13:23,732 --> 01:13:25,222
Sedikit lagi, bagus!
773
01:13:25,246 --> 01:13:27,261
Tak buruk untuk ruang
konferensi hari ini.
774
01:13:27,898 --> 01:13:29,883
Aku setuju denganmu.
775
01:13:30,194 --> 01:13:32,196
Hebat! Berputar.
776
01:13:39,115 --> 01:13:41,115
Bagus! Manis!
777
01:13:43,245 --> 01:13:45,531
Pose yang bagus! Tahan di sana.
778
01:13:53,171 --> 01:13:55,171
Bagus sekali, pencahayaannya indah.
779
01:13:55,195 --> 01:13:57,195
Mari kita ambil beberapa foto lagi.
780
01:13:59,219 --> 01:14:01,839
Barang harus dikirim
ke Dubai dalam 2 hari.
781
01:14:01,982 --> 01:14:04,267
Bisa kau menjamin keamanan
untuk memasuki pelabuhan?
782
01:14:04,639 --> 01:14:08,025
Ya! Barang kami tak
perlu masuk pelabuhan.
783
01:14:08,142 --> 01:14:10,630
Bisa di kontrol dari jarak jauh.
784
01:14:10,904 --> 01:14:13,242
Tapi kau sudah menundanya
selama setahun.
785
01:14:15,097 --> 01:14:18,489
Jadi jika kau ingin selesaikan
transaksi, masih $ 200 juta.
786
01:14:18,534 --> 01:14:19,659
Hanya terima uang tunai.
787
01:14:20,215 --> 01:14:21,973
Kau dapatkan apa yang kau beli.
788
01:14:29,240 --> 01:14:30,942
Aku segera menghubungimu lagi.
789
01:14:31,046 --> 01:14:32,791
Tentu.
790
01:14:33,289 --> 01:14:35,657
Kita hampir selesai di sini.
Mari kita syuting lagi di pantai.
791
01:14:35,681 --> 01:14:37,313
Sayang, ayo kita
ganti baju dulu.
792
01:14:42,239 --> 01:14:43,660
Bagaimana?
793
01:14:43,761 --> 01:14:46,655
Dia bekerja untuk Josef, pedagang
senjata besar di Timur Tengah.
794
01:14:46,942 --> 01:14:49,188
Mari temukan cara untuk
meretas ponsel mereka.
795
01:14:53,401 --> 01:14:55,670
Ada apa?/ Aku yakin
3 orang Asia itu...
796
01:14:55,771 --> 01:14:58,236
...telah memotretmu.
797
01:14:58,260 --> 01:14:59,887
Sayang.
798
01:14:59,988 --> 01:15:01,840
Kita harus cepat
menangkap cahaya.
799
01:15:02,310 --> 01:15:03,663
Tentu.
800
01:15:08,922 --> 01:15:10,922
Hai, hari yang indah.
801
01:15:16,920 --> 01:15:18,945
Ke pantai sekarang,
Cahaya mulai redup.
802
01:15:19,258 --> 01:15:20,818
Jebakan kalian terlalu berlebihan!
803
01:15:20,851 --> 01:15:22,937
Berdandan seperti ini dan
dia masih mengabaikanku.
804
01:15:23,038 --> 01:15:25,217
Tidakkah menurutmu dia
cantik?/ Tentu saja.
805
01:15:25,318 --> 01:15:27,247
Sangat cantik, aku bahkan tak
tahan melihatnya./ Jalan terus.
806
01:15:27,271 --> 01:15:29,093
Dia mengawasi kita
dari balkon./ Oke.
807
01:15:29,406 --> 01:15:30,828
Siapa mereka?
808
01:15:30,929 --> 01:15:32,956
Mereka masih berfoto
di pinggir pantai.
809
01:15:33,254 --> 01:15:34,254
Jadi?
810
01:15:34,692 --> 01:15:36,693
Ku pikir mereka bersih.
811
01:15:36,794 --> 01:15:38,795
Kau hanya menghilangkan peluangku.
812
01:15:38,896 --> 01:15:40,507
Aku bisa beruntung malam ini.
813
01:15:41,038 --> 01:15:42,577
Aku minta maaf.
814
01:15:43,102 --> 01:15:44,765
Aku harus berhati-hati.
815
01:15:45,400 --> 01:15:46,864
Ayo lakukan sekali lagi.
816
01:15:47,688 --> 01:15:49,688
Bagus, terus.
817
01:15:50,249 --> 01:15:51,592
Biarkan gaunmu berkibar.
818
01:15:53,850 --> 01:15:54,850
Dapat.
819
01:15:57,046 --> 01:15:59,122
Lihat, bukankah hebat?
820
01:15:59,223 --> 01:16:01,223
Tak semuanya lepas.
821
01:16:02,959 --> 01:16:04,336
Orang Korea?
822
01:16:06,929 --> 01:16:08,067
Aku orang Tionghoa.
823
01:16:08,846 --> 01:16:11,691
Tionghoa? Foto yang cantik.
824
01:16:11,808 --> 01:16:14,221
Terima kasih./ Boleh aku
dapat WeChat-mu?
825
01:16:14,245 --> 01:16:17,246
Halo, aku agennya. Bisa
aku membantumu?
826
01:16:17,536 --> 01:16:19,505
Merek baju renang Timur Tengah
tempat aku berinvestasi...
827
01:16:19,529 --> 01:16:21,721
Untuk menyalin data, cukup
letakkan ponselmu di sebelahnya.
828
01:16:21,745 --> 01:16:24,218
Ku pikir itu sangat
cocok untuknya.
829
01:16:25,036 --> 01:16:26,357
Kau bisa tambahkan WeChat-ku.
830
01:16:28,191 --> 01:16:29,688
Kau boleh memindaiku.
831
01:16:29,789 --> 01:16:30,789
Tentu.
832
01:16:32,950 --> 01:16:35,549
Sudah./ Aku akan menghubungi.
833
01:16:37,241 --> 01:16:39,241
Jaket yang bagus./ Terima kasih.
834
01:16:41,265 --> 01:16:42,650
Ayo.
835
01:16:42,777 --> 01:16:45,049
Bagaimana hasilnya?/
Salinan di buat.
836
01:16:56,216 --> 01:16:58,239
Kapal induk USS John C. Stennis...
837
01:16:58,240 --> 01:17:02,287
...tiba hari ini di Port Rashid
untuk kunjungan 4 hari di Dubai...
838
01:17:02,288 --> 01:17:04,289
...Uni Emirat Arab.
839
01:17:04,313 --> 01:17:07,630
Langsung dari kapal induk,
Kapten Greg Dawes.
840
01:17:09,238 --> 01:17:11,021
Mereka menginginkan $ 200 juta.
841
01:17:11,122 --> 01:17:13,262
Ini harus dalam bentuk uang tunai.
842
01:17:13,286 --> 01:17:15,287
Aku akan membayar dengan emas.
843
01:17:23,212 --> 01:17:26,213
Mata di balas mata, Tuan Dawes!
844
01:17:44,240 --> 01:17:48,240
Cuacanya cerah. Hanya ada
camar, tak ada burung elang.
845
01:17:49,264 --> 01:17:51,264
Itu aman.
846
01:17:55,977 --> 01:17:57,851
Kami sudah tangani
pengawasan polisi.
847
01:17:57,967 --> 01:17:59,780
Kami akan tahu setiap gerakan
yang mereka lakukan.
848
01:17:59,804 --> 01:18:03,360
Beri tahu mereka lokasi pertukaran.
Kami membayar saat pengiriman.
849
01:18:04,755 --> 01:18:06,094
Itu ayahku!
850
01:18:07,052 --> 01:18:10,052
Nyalakan suaranya, pantau
ponsel Marder.
851
01:18:19,213 --> 01:18:22,914
Pak, lokasinya adalah
dealer mobil bekas.
852
01:18:23,238 --> 01:18:25,261
Kirim tim kesana segera.
853
01:18:25,262 --> 01:18:27,262
Ya, Pak!
854
01:18:28,286 --> 01:18:30,286
Awasi dia.
855
01:18:40,212 --> 01:18:42,356
Mereka dalam perjalanan.
856
01:18:44,237 --> 01:18:46,237
Berapa harganya?
857
01:18:47,261 --> 01:18:50,285
Sekitar 2,2 juta dirham./
Itu sekitar 4 juta RMB.
858
01:18:50,286 --> 01:18:53,310
Edisi khusus ini berharga
10 juta RMB di Tiongkok.
859
01:18:53,311 --> 01:18:55,311
Itu sangat murah!
860
01:18:55,335 --> 01:18:56,335
Aku ambil satu.
861
01:18:56,359 --> 01:18:58,359
Oke, mereka datang.
862
01:19:06,285 --> 01:19:08,285
Mereka di sini.
863
01:19:25,312 --> 01:19:27,312
Perintahkan SWAT di posisinya.
864
01:19:28,236 --> 01:19:30,237
Jalan!
865
01:19:37,261 --> 01:19:39,262
Di mana emasnya?
866
01:19:39,286 --> 01:19:41,287
Bos, mereka ada di sini.
867
01:19:44,311 --> 01:19:46,311
Akhirnya kita bertemu.
868
01:19:47,235 --> 01:19:49,236
Waktu yang tepat.
869
01:19:49,260 --> 01:19:51,760
Menonton dari pinggir
lapangan. Menyebalkan!
870
01:19:53,284 --> 01:19:55,284
Takkan lama.
871
01:20:30,314 --> 01:20:34,315
Setiap mobil emas ini bernilai
lebih dari 100 juta dolar.
872
01:20:34,339 --> 01:20:37,411
Jendela, ban, semua anti peluru.
873
01:20:41,264 --> 01:20:43,264
Kau dapat memilih 2 mobil.
874
01:20:43,288 --> 01:20:46,288
Anggap uang tambahan
itu sebagai tip.
875
01:20:47,313 --> 01:20:49,313
Aku suka itu!
876
01:20:50,237 --> 01:20:52,261
Tapi bagaimana cara
mengeluarkannya dari Dubai?
877
01:20:52,262 --> 01:20:54,262
Ini harusnya tak jadi masalah.
878
01:20:56,386 --> 01:20:58,387
Mobil ini dilapisi foil.
879
01:20:59,311 --> 01:21:01,311
Di bawahnya ada emas.
880
01:21:01,335 --> 01:21:03,335
Pilih warna apa saja...
881
01:21:03,359 --> 01:21:05,359
...pasang plat nomornya...
882
01:21:05,383 --> 01:21:07,384
...dan kau siap untuk pergi.
883
01:21:10,309 --> 01:21:12,309
Aku punya hadiah untukmu.
884
01:21:16,334 --> 01:21:17,357
Ini milikmu.
885
01:21:17,358 --> 01:21:21,258
Itu akan menjatuhkan apapun
dalam radius 20 km.
886
01:21:21,282 --> 01:21:23,282
Ini disebut Flash Mob.
887
01:21:23,306 --> 01:21:25,329
Kapal induk telah berlabuh...
888
01:21:25,330 --> 01:21:27,355
...yang membuatnya
rentan serangan.
889
01:21:27,356 --> 01:21:30,256
Ini adalah sistem otomatis
yang sangat cepat...
890
01:21:30,280 --> 01:21:32,280
...pada saat kau luncurkan...
891
01:21:32,304 --> 01:21:34,304
...sudah terlambat bagi
mereka untuk menanggapi.
892
01:21:34,328 --> 01:21:37,758
Itu sebabnya mesin
kami sangat mahal.
893
01:21:38,253 --> 01:21:40,695
Bagaimana cara
mengoperasikannya?
894
01:21:40,707 --> 01:21:43,264
Mudah! Ini seperti
pengontrol game.
895
01:21:43,301 --> 01:21:45,326
Aktifkan, kunci targetnya...
896
01:21:45,327 --> 01:21:47,327
...lalu tekan luncurkan.
897
01:21:47,351 --> 01:21:49,351
Yang ini.
898
01:21:51,275 --> 01:21:54,298
Tentara AS bertanggung jawab
atas pemboman tersebut.
899
01:21:54,299 --> 01:21:57,443
Yang membunuh Maasym dan
anggota keluarga Omar lainnya.
900
01:21:58,324 --> 01:22:01,347
USS John C. Stennis saat
ini berada di Dubai.
901
01:22:01,348 --> 01:22:04,273
Kapten Greg Dawes adalah komandan
operasi pencarian dan penghancuran.
902
01:22:04,274 --> 01:22:07,274
Tak heran jika Omar
ingin balas dendam.
903
01:22:07,298 --> 01:22:09,321
Segera beritahu militer AS.
904
01:22:09,322 --> 01:22:11,322
Ya, Pak!
905
01:22:12,246 --> 01:22:14,961
Kau bilang akan melepaskanku./
Aku bohong!
906
01:22:15,271 --> 01:22:17,557
Sama seperti kau
bohong pada ayahku.
907
01:22:19,296 --> 01:22:22,296
Aku tahu kau mengkhianatinya,
dan aku memastikan...
908
01:22:22,320 --> 01:22:24,321
...kau dapat apa yang
pantas kau dapatkan.
909
01:22:25,345 --> 01:22:27,916
Lei, bawa dia ke markas polisi.
910
01:22:28,269 --> 01:22:30,269
Semua unit siaga!
911
01:22:33,294 --> 01:22:35,294
Fareeda, itu berbahaya!
912
01:22:37,191 --> 01:22:39,214
Sepanjang jalan dari
Afrika ke Timur Tengah...
913
01:22:39,529 --> 01:22:42,803
...selama kau di sisiku, aku
melewati semua tanpa cedera.
914
01:22:44,047 --> 01:22:46,999
Silakan ikut denganku. Aku punya
kewajiban untuk melindungimu!
915
01:22:49,316 --> 01:22:52,184
Bukankah tugasmu untuk
melindungi ayahku juga?
916
01:22:53,612 --> 01:22:55,556
Aku tak bisa kehilangan ayahku.
917
01:22:57,848 --> 01:23:00,289
Kecuali jika kau jatuhkan aku
dengan obat penenang...
918
01:23:00,290 --> 01:23:02,434
...aku takkan ikut denganmu.
919
01:23:10,315 --> 01:23:12,340
Baiklah, Tuan-tuan.
Ini bukan latihan.
920
01:23:12,341 --> 01:23:15,364
Apa statusnya?/ Ada kemungkinan
serangan bermusuhan.
921
01:23:15,365 --> 01:23:17,365
Berputar./ Kembali.
922
01:23:19,289 --> 01:23:21,790
Pergi, pergi, pergi./ Lewat sini.
923
01:23:23,122 --> 01:23:25,122
Ambil senjatamu!
924
01:23:27,338 --> 01:23:30,125
Ini sandera yang harus
kita selamatkan.
925
01:24:01,268 --> 01:24:02,356
Jalan!
926
01:24:06,638 --> 01:24:07,989
Ayo pergi!
927
01:24:20,319 --> 01:24:22,338
Sandera memakai Hummer
emas./ Ikut denganku.
928
01:24:41,929 --> 01:24:43,987
Kau punya peralatan sendiri.
Bagaimana dengan aku?
929
01:24:44,011 --> 01:24:46,595
Kau punya mobil ini./
Sampai jumpa.
930
01:24:59,298 --> 01:25:00,421
Hei! Berhenti! Jangan bergerak!
931
01:25:00,422 --> 01:25:02,422
Diam di tempat!
932
01:25:03,567 --> 01:25:05,346
Berbalik!
933
01:25:06,174 --> 01:25:07,370
Tangan di belakang kepalamu!
934
01:25:15,296 --> 01:25:17,296
Peringatan Merah, senjata berat...
935
01:25:17,320 --> 01:25:19,321
...dan persiapkan F35!
936
01:25:30,346 --> 01:25:33,370
Objek udara tak di kenal
terdeteksi, 2-3-2.
937
01:25:33,371 --> 01:25:35,371
Sekitar 16.000 yard.
938
01:25:35,987 --> 01:25:37,409
Apa itu?
939
01:26:22,879 --> 01:26:25,327
Tembak!/ 2, 1, tembak!
940
01:27:30,361 --> 01:27:32,038
Dia ada di tim-ku.
941
01:27:59,390 --> 01:28:01,390
Aku mengajarinya.
942
01:28:09,315 --> 01:28:11,316
Jangan bergerak!
943
01:28:16,278 --> 01:28:18,364
Condor!/ Berapa banyak
orang yang telah kau latih?
944
01:28:18,365 --> 01:28:19,843
Banyak, banyak.
945
01:29:14,780 --> 01:29:15,811
Pergi, pergi, pergi!
946
01:29:34,325 --> 01:29:36,325
Minggir! Minggir!
947
01:29:36,954 --> 01:29:37,954
Minggir! Minggir!
948
01:29:38,168 --> 01:29:39,690
Amankan pintu keluarnya!
949
01:29:42,122 --> 01:29:43,724
Apa yang baru saja
kita lewatkan?
950
01:29:49,424 --> 01:29:51,424
Awas, awas!
951
01:29:53,555 --> 01:29:54,555
Duduk!
952
01:30:08,375 --> 01:30:10,375
Mundur, mundur.
953
01:30:10,399 --> 01:30:12,422
Ayo, bangun, bangun!/
Jangan bergerak!
954
01:30:12,423 --> 01:30:14,424
Mundur! Aku bilang
mundur sekarang!
955
01:30:14,448 --> 01:30:16,348
Mundur!
956
01:30:16,372 --> 01:30:18,944
Menunduk, kataku menunduk!
Menunduk!
957
01:30:21,397 --> 01:30:23,397
Kami butuh bantuan!
958
01:30:27,422 --> 01:30:29,422
Di sana!/ Pergi!
959
01:30:29,446 --> 01:30:31,447
Diam di sini./ Hati-hati!
960
01:30:31,471 --> 01:30:33,471
Menunduk!/ Jalan!
961
01:30:45,396 --> 01:30:47,397
Pergi ke tempat yang aman.
962
01:30:47,421 --> 01:30:49,422
Ayolah!
963
01:30:54,346 --> 01:30:56,347
Tunggu!
964
01:30:56,371 --> 01:30:58,394
Tangga ada di sana!/
Ayo! Ayo! Itu hebat!
965
01:30:58,395 --> 01:31:00,395
Diam di tempat. Ayo.
966
01:31:00,419 --> 01:31:02,442
Jalan! Menunduk!
Jangan bergerak!
967
01:31:02,443 --> 01:31:04,443
Minggir!/ Jalan!
968
01:31:04,467 --> 01:31:06,469
Jalan!
969
01:31:06,493 --> 01:31:08,707
Menunduk! Menunduk!/ Minggir!
970
01:31:13,417 --> 01:31:15,417
Minggir!/ Jalan!
971
01:31:21,342 --> 01:31:23,342
Jangan bergerak!
Jangan bergerak!
972
01:31:23,366 --> 01:31:25,368
Menunduk, jangan bergerak!
973
01:31:28,392 --> 01:31:30,392
Jangan ada...
974
01:31:35,417 --> 01:31:37,417
Kenapa kau menembak
diri sendiri?
975
01:31:58,344 --> 01:32:00,916
Tangan di atas!/ Angkat tangan!
976
01:32:14,371 --> 01:32:16,371
Di mana Omar?/ Di sana.
977
01:32:16,395 --> 01:32:18,396
Ayah!/ Fareeda!
978
01:32:20,420 --> 01:32:23,421
Bagaimana dia bisa sampai
di sana?/ Aku tak tahu.
979
01:32:23,445 --> 01:32:25,468
Angkat tangan!
Buang senjatamu!
980
01:32:25,469 --> 01:32:27,469
Tunggu, dia salah
satu dari kami.
981
01:32:30,393 --> 01:32:31,393
Kau boleh pergi.
982
01:32:31,417 --> 01:32:33,441
Terima kasih atas kerja samamu.
983
01:32:33,442 --> 01:32:35,443
Damai sejahtera besertamu!
984
01:32:37,367 --> 01:32:39,367
Semuanya sudah
berakhir sekarang.
985
01:32:42,391 --> 01:32:45,415
Pembaruan tentang serangan
kemarin di Dubai.
986
01:32:45,416 --> 01:32:48,439
Polisi secara resmi melaporkan
bahwa 15 korban luka...
987
01:32:48,440 --> 01:32:49,440
...tak ada korban jiwa.
988
01:32:49,464 --> 01:32:52,365
Dua F/A-18 dan satu F35 hancur.
989
01:32:52,389 --> 01:32:56,413
Itu semua karena Polisi Dubai memberi
intel yang akurat pada Militer AS.
990
01:32:56,414 --> 01:32:58,414
Semua yang terkait
dengan serangan itu...
991
01:32:58,438 --> 01:33:02,462
...telah ditangkap oleh Polisi Dubai. Dan sebagai
tambahan, polisi menemukan 7 mobil emas...
992
01:33:02,463 --> 01:33:05,363
...bernilai lebih dari 800 juta dolar!
993
01:33:36,416 --> 01:33:38,439
Selamat malam! Selamat
malam, Tuan Tang.
994
01:33:38,440 --> 01:33:41,084
Apa kabar? Izinkan aku
perkenalkan istriku.
995
01:33:41,365 --> 01:33:43,388
Nyonya Hattawi./ Tuan Tang,
senang bertemu denganmu.
996
01:33:43,389 --> 01:33:45,390
Istrimu begitu...
997
01:33:45,414 --> 01:33:47,414
Cantik./ Elegan juga!
998
01:33:47,438 --> 01:33:50,439
Aku mendengar dari suamiku,
terima kasih pada Vanguard...
999
01:33:50,463 --> 01:33:52,486
...untuk info penting
dan tepat waktu...,
1000
01:33:52,487 --> 01:33:55,087
...kerusakan bisa di jaga
seminimal mungkin.
1001
01:33:55,411 --> 01:33:58,434
Cara suamimu memimpin
polisi Dubai...
1002
01:33:58,435 --> 01:34:00,436
...adalah pembuka mata
yang nyata bagi kami.
1003
01:34:00,460 --> 01:34:03,384
Aku yang sangat terkesan
pada tim-mu yang luar biasa!
1004
01:34:03,385 --> 01:34:05,408
Semua dalam garis tugas!/
Hai, teman-teman!
1005
01:34:05,409 --> 01:34:07,409
Kerja bagus!
1006
01:34:23,436 --> 01:34:25,722
Apa kabar? Terima kasih, Vanguard.
1007
01:34:29,461 --> 01:34:31,961
Kau tak punya sesuatu untuknya?
1008
01:34:32,385 --> 01:34:35,385
Bagaimana kau tahu, Pak?
1009
01:34:35,409 --> 01:34:38,339
Tak ada yang lolos
dariku! Ayolah.
1010
01:34:38,434 --> 01:34:40,435
Pergi dari sini!
1011
01:34:46,459 --> 01:34:48,459
Apa yang kau punya untukku?
1012
01:34:48,484 --> 01:34:50,484
Tunggu.
1013
01:35:13,412 --> 01:35:15,412
Hebat!
1014
01:35:17,436 --> 01:35:19,437
Itu menakjubkan!
1015
01:35:21,461 --> 01:35:23,461
Misi selesai.
1016
01:35:23,485 --> 01:35:25,485
Semoga kau menyukainya.
1017
01:35:25,509 --> 01:35:27,510
Ya, aku suka.
1018
01:35:34,435 --> 01:35:36,435
Terima kasih./ Jangan berterima
kasih pada kami...
1019
01:35:36,459 --> 01:35:38,460
...berterima kasihlah pada lebah!
1020
01:35:44,384 --> 01:35:46,384
Lihat!
1021
01:35:46,408 --> 01:35:48,767
Festival Lentera
Tahun Baru Imlek!
1022
01:35:49,434 --> 01:35:51,457
Ayo berfoto bersama.
1023
01:35:51,458 --> 01:35:54,482
Mari./ Ayolah!
1024
01:36:04,407 --> 01:36:06,409
Selamat Tahun Baru Imlek!
1025
01:36:06,433 --> 01:36:08,432
Semoga semua sehat!
1026
01:36:08,762 --> 01:36:48,764
Alih Bahasa: Ry@Di
16 November 2020.