1
00:00:57,034 --> 00:01:02,325
LONDRES
2
00:01:02,459 --> 00:01:06,375
El Año Nuevo chino
se celebra ya en todo el mundo...
3
00:01:06,517 --> 00:01:10,681
...y estamos a punto de ver un desfile
de carnaval del Festival de Primavera...
4
00:01:10,705 --> 00:01:12,734
...en Trafalgar Square de Londres.
5
00:01:12,834 --> 00:01:15,751
¡Hay muchas festividades en vivo!
6
00:01:16,626 --> 00:01:19,334
Finalmente él sale de su cueva.
7
00:01:21,167 --> 00:01:22,751
Movida audaz para un cobarde.
8
00:01:31,392 --> 00:01:33,626
¿Dónde has estado?
Llegas tarde.
9
00:01:35,083 --> 00:01:36,709
- Feliz Año Nuevo Chino.
- Igualmente.
10
00:01:37,417 --> 00:01:38,542
¿Qué es esto?
11
00:01:38,667 --> 00:01:39,792
Regalos.
12
00:01:40,292 --> 00:01:42,834
¿Llegas tarde sólo con estos?
¡Tienes algo de valor!
13
00:01:43,292 --> 00:01:46,083
- Hay más.
- Espera, no puedo arreglármelas.
14
00:01:46,234 --> 00:01:47,517
¿Dónde está el mío?
15
00:01:50,942 --> 00:01:52,142
Le hice malabares.
16
00:01:52,709 --> 00:01:55,500
- Si está roto, quédatelo.
- Lo guardaré.
17
00:01:56,350 --> 00:01:57,352
¡Entra ya!
18
00:01:58,792 --> 00:02:00,983
- ¡Él ya llegó!
- Ayúdenme.
19
00:02:01,083 --> 00:02:02,118
- ¡Llegó Lei!
- Tío...
20
00:02:02,292 --> 00:02:04,542
- Te deseo suerte y salud.
- ¡Gracias! Igualmente.
21
00:02:04,666 --> 00:02:05,710
¡Muchas gracias!
22
00:02:05,734 --> 00:02:07,751
- ¡Feliz Año Nuevo Chino!
- ¡Tantos regalos!
23
00:02:07,959 --> 00:02:08,959
¡Jiahua!
24
00:02:09,167 --> 00:02:10,851
- Dame un abrazo.
- ¡Padrino!
25
00:02:12,876 --> 00:02:15,651
Este joven trabaja con mi yerno.
26
00:02:15,834 --> 00:02:17,792
Es súper competente...
27
00:02:17,834 --> 00:02:19,167
...y decente también.
28
00:02:19,334 --> 00:02:21,834
¡Además, está sin compromiso!
29
00:02:21,959 --> 00:02:24,225
Un beso...
¡Dale un beso al padrino!
30
00:02:58,375 --> 00:02:59,584
Llamada de mi hija.
31
00:02:59,626 --> 00:03:03,500
FAREEDA
- ¡Hola papi! ¡Feliz año nuevo!
32
00:03:03,834 --> 00:03:06,125
¡Feliz Año Nuevo para ti también!
33
00:03:06,334 --> 00:03:08,267
¿Qué tal tu dolor de garganta?
34
00:03:08,375 --> 00:03:11,751
Estoy bien.
Seguí tu consejo y dejé de fumar.
35
00:03:13,400 --> 00:03:15,775
- ¿Dónde estás?
- ¡Estoy en África!
36
00:03:15,876 --> 00:03:18,250
- Déjame mostrarte...
- ¿África?
37
00:03:18,651 --> 00:03:21,567
- ¿Puedes ver?
- Tienes que cuidarte.
38
00:03:21,967 --> 00:03:23,209
¿Está tu novio contigo?
39
00:03:23,334 --> 00:03:24,440
No tengo novio.
40
00:03:24,500 --> 00:03:26,167
Meiwei está aquí, háblale.
41
00:03:26,334 --> 00:03:28,637
- ¡Fareeda, feliz año nuevo!
- ¡Papi!
42
00:03:28,667 --> 00:03:29,792
- Te pierdo...
- Es Meiwei...
43
00:03:29,834 --> 00:03:32,226
- ¿Hola?
- No tengo señal.
44
00:03:32,250 --> 00:03:33,834
Fareeda-- ¿Hola?
45
00:03:39,792 --> 00:03:42,092
- Juma, ¡vámonos!
- Bien.
46
00:03:42,334 --> 00:03:45,234
- Mala conexión.
- Sí, como siempre...
47
00:03:45,375 --> 00:03:47,751
...siempre que deseo hablarle.
48
00:03:48,109 --> 00:03:49,851
Ella me está evadiendo.
49
00:03:49,959 --> 00:03:52,042
¡De ningún modo! No exageres.
50
00:04:07,375 --> 00:04:09,083
¡Sal! ¡Vamos! ¡Ahora!
51
00:04:11,317 --> 00:04:12,350
¡Muévete!
52
00:04:14,617 --> 00:04:18,500
CUARTEL GENERAL DE VANGUARDIA, LONDRES
53
00:04:21,859 --> 00:04:22,934
Señor.
54
00:04:27,800 --> 00:04:29,717
El matrimonio Qin fue raptado.
55
00:04:30,150 --> 00:04:32,234
- ¿Llamaste a la policía?
- Acabo de llamarla.
56
00:04:32,334 --> 00:04:34,250
Hay un desfile de Año Nuevo Chino.
57
00:04:34,350 --> 00:04:37,859
Hay miles de parranderos,
las vías están bloqueadas.
58
00:04:37,959 --> 00:04:40,575
- La policía tardará en responder.
- ¿Dónde está Qin?
59
00:04:40,709 --> 00:04:44,617
- Se mueve, pero sigue en Chinatown.
- ¿Hay Vanguardias en la zona?
60
00:04:44,834 --> 00:04:46,617
Hay dos Vanguardias libres cerca.
61
00:04:46,959 --> 00:04:49,459
- Envíelos a rescatar a Qin Guoli ahora.
- ¡Sí, señor!
62
00:04:55,942 --> 00:04:57,018
Uno.
63
00:04:57,776 --> 00:04:58,851
Dos.
64
00:04:59,484 --> 00:05:00,600
¡Tres!
65
00:05:01,450 --> 00:05:02,692
¡Asombroso!
66
00:05:03,484 --> 00:05:05,575
¿Ves lo que te trajo el Padrino?
67
00:05:05,876 --> 00:05:07,626
Padrino, ¿quién es ese?
68
00:05:07,918 --> 00:05:09,018
¡Capitán China!
69
00:05:09,042 --> 00:05:10,500
Se parece a tu papá.
70
00:05:10,709 --> 00:05:12,526
¡Mi papá es el Capitán China!
71
00:05:12,667 --> 00:05:14,500
- ¡Sí!
- Querido niño, dale un beso a papi.
72
00:05:20,942 --> 00:05:22,651
Nuestros clientes VIP son raptados.
73
00:05:22,859 --> 00:05:24,142
Piden despliegue urgente.
74
00:05:24,292 --> 00:05:25,518
A 400 m de tu ubicación.
75
00:05:25,542 --> 00:05:26,617
¡Estén alerta!
76
00:05:26,734 --> 00:05:27,767
¡Entendido!
77
00:05:27,834 --> 00:05:29,183
Mamá, debemos irnos.
Vámonos.
78
00:05:29,283 --> 00:05:30,851
- ¿Cuál es la prisa?
- Es trabajo.
79
00:05:31,083 --> 00:05:33,334
Jiahua, diviértete con tu tía.
80
00:05:38,942 --> 00:05:40,018
¡Vamos!
81
00:05:47,834 --> 00:05:48,851
¡Siéntate!
82
00:05:51,959 --> 00:05:53,726
Buenas tardes, Sr. Qin.
83
00:05:58,150 --> 00:05:59,534
¿Quiénes son ustedes?
84
00:06:00,942 --> 00:06:04,185
Delató la ubicación del padre de Omar
a los estadounidenses, ¿no?
85
00:06:04,209 --> 00:06:06,959
No, yo no sabía dónde estaba su padre.
86
00:06:10,626 --> 00:06:12,751
Omar está-- ¿aún está vivo?
87
00:06:15,542 --> 00:06:16,626
¡El dinero!
88
00:06:17,250 --> 00:06:20,834
El dinero del padre de Omar
¿tú lo tienes?
89
00:06:22,776 --> 00:06:23,834
No.
90
00:06:24,083 --> 00:06:25,125
No sé nada.
91
00:06:28,250 --> 00:06:29,500
¿Él es tu marido?
92
00:06:30,334 --> 00:06:31,651
Sí...
93
00:06:34,967 --> 00:06:36,209
No lastime a mi esposa.
94
00:06:36,250 --> 00:06:37,259
- ¡Cariño!
- ¡Por favor!
95
00:06:37,283 --> 00:06:38,434
Déjeme explicar.
96
00:06:38,500 --> 00:06:40,667
- ¡Ella no tiene culpa en esto!
- Cariño...
97
00:06:40,751 --> 00:06:43,517
¿Sabes lo que es perder
a tus seres queridos?
98
00:06:43,918 --> 00:06:44,918
¡Sr. Qin!
99
00:06:53,334 --> 00:06:54,417
¡El dinero!
100
00:06:55,192 --> 00:06:56,225
¡Dime!
101
00:07:02,626 --> 00:07:03,642
Estamos en posición.
102
00:07:06,334 --> 00:07:08,918
- ¿Trajiste tu arma?
- No, es mi día libre.
103
00:07:09,918 --> 00:07:11,334
- ¿Y tú?
- ¡Obvio que no!
104
00:07:11,918 --> 00:07:14,500
Ellos tienen. Cubre mi espalda.
105
00:07:23,275 --> 00:07:25,018
Señor, estamos cerrados.
106
00:07:25,042 --> 00:07:26,626
- ¿Cerrados?
- Sí.
107
00:07:27,192 --> 00:07:28,918
- ¡Yo soy el jefe!
- ¡Oye! Detente!
108
00:07:28,959 --> 00:07:30,726
- Soy su hermano.
- Y a mí qué.
109
00:07:38,209 --> 00:07:40,350
- Él está desarmado.
- Separémonos.
110
00:07:45,942 --> 00:07:47,018
¡Mátala!
111
00:07:47,709 --> 00:07:50,083
¡No, no! Por favor...
112
00:07:54,192 --> 00:07:56,125
Sé dónde está el dinero.
113
00:07:56,442 --> 00:07:57,517
Bien.
114
00:08:02,792 --> 00:08:07,918
Entrégame el dinero y no te haré daño,
ni a tu esposa.
115
00:08:20,734 --> 00:08:22,792
- Hola.
- Hoy estamos cerrados.
116
00:08:22,959 --> 00:08:24,350
Tu cachorro te necesita.
117
00:08:41,125 --> 00:08:42,142
¡Corre!
118
00:08:45,275 --> 00:08:46,434
¡Ven conmigo!
119
00:08:51,250 --> 00:08:52,292
¡Atrápenla!
120
00:09:00,818 --> 00:09:01,821
¡Corre!
121
00:09:19,025 --> 00:09:20,034
¡Ve adentro!
122
00:10:22,000 --> 00:10:23,375
¡Vamos! ¡Ven!
123
00:10:52,526 --> 00:10:53,726
Ponte a cubierto.
124
00:11:24,317 --> 00:11:25,542
Kaixuan, ¿dónde estás?
125
00:11:25,709 --> 00:11:26,876
¡Friendo cerdo!
126
00:11:37,125 --> 00:11:38,751
Es un oficial de seguridad.
127
00:11:40,626 --> 00:11:43,584
Entrégame a Qin Guoli
y te dejaré ir.
128
00:11:43,667 --> 00:11:45,334
Es sólo un trabajo.
129
00:11:45,751 --> 00:11:47,876
¿Por qué arriesgar tu vida por eso?
130
00:11:49,484 --> 00:11:52,126
¿No te pagan lo suficiente
por trabajar tan duro?
131
00:11:52,150 --> 00:11:53,152
¿Quién eres?
132
00:11:57,584 --> 00:11:58,600
¡Salta!
133
00:12:03,167 --> 00:12:04,626
¡Soy de Vanguardia!
134
00:12:18,959 --> 00:12:21,167
No dispares. Lo necesitamos vivo.
135
00:12:21,567 --> 00:12:22,570
¡Vamos!
136
00:12:22,959 --> 00:12:24,018
¡Vámonos!
137
00:12:24,626 --> 00:12:27,542
- Miya, ¿dónde estás?
- Estoy a 30 segundos.
138
00:12:31,375 --> 00:12:32,751
¡Ven... por aquí!
139
00:12:35,584 --> 00:12:36,626
De prisa...
140
00:12:37,542 --> 00:12:38,542
¡Vamos!
141
00:12:39,317 --> 00:12:40,350
Entren.
142
00:12:40,983 --> 00:12:41,984
¡Rápido!
143
00:12:49,692 --> 00:12:50,709
¡No dispares!
144
00:12:50,918 --> 00:12:52,042
Él está herido.
145
00:12:52,334 --> 00:12:54,334
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
146
00:13:19,250 --> 00:13:25,876
VANGUARDIA
147
00:13:52,834 --> 00:13:59,083
UNA PELÍCULA DE STANLEY TONG
148
00:14:04,250 --> 00:14:08,042
La banda que capturó a Qin
es de los Lobos Árticos.
149
00:14:08,584 --> 00:14:10,334
Su líder es Broto.
150
00:14:10,609 --> 00:14:12,642
Harán cualquier cosa por dinero.
151
00:14:20,083 --> 00:14:21,918
¿Por qué te persiguen?
152
00:14:24,234 --> 00:14:27,434
Tenía un socio comercial llamado Maasym.
153
00:14:27,709 --> 00:14:31,417
Le hice una fortuna vendiendo petróleo
y artefactos en Europa.
154
00:14:31,776 --> 00:14:35,142
Más tarde supe que él dirigía la
banda Hermandad de la Venganza.
155
00:14:35,275 --> 00:14:37,918
Intenté dejarlo pero
ya era muy tarde.
156
00:14:38,034 --> 00:14:39,952
Maasym me obligó a reunir fondos...
157
00:14:40,076 --> 00:14:43,183
...para que comprara
armas de destrucción masiva...
158
00:14:43,542 --> 00:14:46,918
...o él me mataría,
a mí y a mi familia.
159
00:14:49,292 --> 00:14:53,925
Más tarde, le advertí a la
policía de Londres sobre él.
160
00:14:55,025 --> 00:14:57,959
Hace siete meses, Maasym murió
en una operación militar.
161
00:14:58,125 --> 00:15:00,334
Su hijo mayor, Omar, sobrevivió.
162
00:15:00,859 --> 00:15:03,434
¿Entonces Omar envió a los Lobos Árticos?
163
00:15:04,125 --> 00:15:05,125
Sí.
164
00:15:08,709 --> 00:15:11,810
Si no pueden atraparme,
irán por mi hija.
165
00:15:11,834 --> 00:15:14,083
¿Puede enviar a alguien para traerla?
166
00:15:14,500 --> 00:15:16,667
- ¿Dónde está ella ahora?
- En África.
167
00:15:18,125 --> 00:15:20,500
- Trabajaré en ello.
- Gracias.
168
00:15:22,700 --> 00:15:25,909
FUERTE DE JIADEBALA
169
00:15:32,417 --> 00:15:34,125
Jefe, es Broto.
170
00:15:35,250 --> 00:15:38,042
- Se lo llevaron.
- ¿Llevado por quién?
171
00:15:38,083 --> 00:15:39,834
Se hacen llamar Vanguardia.
172
00:15:42,125 --> 00:15:46,292
- ¿Qué es Vanguardia?
- Una empresa internacional de seguridad.
173
00:15:46,334 --> 00:15:49,810
La mayoría de ellos son militares
retirados o expertos en seguridad.
174
00:15:49,834 --> 00:15:52,918
Sus servicios incluyen seguridad
por envíos y protección VIP.
175
00:15:52,942 --> 00:15:53,942
¡Suficiente!
176
00:15:55,000 --> 00:15:56,334
Qin tiene una hija.
177
00:15:56,417 --> 00:15:57,709
Tráemela a ella...
178
00:15:57,851 --> 00:16:00,167
...y él saldrá de cualquier agujero...
179
00:16:00,367 --> 00:16:02,250
...en el que se haya metido, ¿sí?
180
00:16:02,392 --> 00:16:03,417
¡Sí, señor!
181
00:16:09,125 --> 00:16:12,776
Señor, la información de Qin
la confirmó la policía de Londres.
182
00:16:12,859 --> 00:16:13,861
¡Bien!
183
00:16:21,818 --> 00:16:24,639
Esta chica se fue sola a proteger
la vida silvestre africana...
184
00:16:24,663 --> 00:16:27,484
...y arriesgó su vida documentando
a los cazadores furtivos.
185
00:16:27,667 --> 00:16:28,751
Es valiente.
186
00:16:29,250 --> 00:16:32,417
Entre los conservacionistas de
vida silvestre, ella es una activista.
187
00:16:32,776 --> 00:16:37,983
En África, los cazadores matan
30.000 elefantes cada año.
188
00:16:38,083 --> 00:16:39,751
Siento gran respeto por ella.
189
00:16:39,792 --> 00:16:44,042
Sólo mira su video, subido hace una hora,
¡ya tiene 400,000 visitas!
190
00:16:44,417 --> 00:16:47,918
Ahora tenemos muchos más enemigos.
Debemos encontrarla pronto.
191
00:16:47,959 --> 00:16:51,344
Tenemos motivos para creer que
los voluntarios fueron víctimas...
192
00:16:51,368 --> 00:16:54,918
...de un grupo de cazadores furtivos
liderado por un tal Tunda.
193
00:16:55,300 --> 00:16:58,042
¡Asesinos como él
deberían ser encerrados!
194
00:16:58,834 --> 00:17:00,542
¡La quiero muerta!
195
00:17:18,751 --> 00:17:21,727
¡Tunda! ¿Cómo te ha ido, amigo?
196
00:17:21,751 --> 00:17:23,393
Qué bueno verte.
197
00:17:23,417 --> 00:17:25,059
¡Mírate, superestrella!
198
00:17:25,083 --> 00:17:27,626
400.000 visitas en una hora.
199
00:17:27,751 --> 00:17:30,042
- No está mal, hermano.
- ¡Cállate!
200
00:17:30,751 --> 00:17:34,567
A esta chica la voy a encontrar
y la mataré.
201
00:17:34,667 --> 00:17:37,626
- También la buscamos.
- Ven, déjame presentarte a mi jefe.
202
00:17:37,726 --> 00:17:41,059
Hola jefe, él es Tunda,
el mejor cazador de toda África.
203
00:17:41,500 --> 00:17:43,334
¿Puedes hallar a la chica?
204
00:17:44,542 --> 00:17:47,876
¡Esta chica es una mocosa entrometida!
205
00:17:48,250 --> 00:17:51,500
¿Ella dijo que la cuenta
de muertes era de 119?
206
00:17:51,709 --> 00:17:55,542
Una vez que dé con ella,
¡voy a emparejarla a 120!
207
00:17:55,584 --> 00:17:58,209
Tú cazas animales, yo cazo personas.
208
00:17:58,309 --> 00:18:01,976
La única diferencia,
es que yo tomo vivo el trofeo.
209
00:18:04,417 --> 00:18:06,334
Aquí está tu depósito por ahora.
210
00:18:06,375 --> 00:18:09,500
Ganarás mucho dinero una
vez que completes la cacería.
211
00:18:11,209 --> 00:18:12,643
¡Vayamos a cazar!
212
00:18:12,667 --> 00:18:15,334
¡Sí! ¡Vamos a cazar! ¡Vayamos!
213
00:18:15,459 --> 00:18:17,292
¡Sí! ¡Sí! ¡Vamos a cazar!
214
00:18:27,542 --> 00:18:29,417
Charlie, ven. ¡Charlie, vamos!
215
00:18:36,876 --> 00:18:38,167
¡Engordaste!
216
00:19:01,584 --> 00:19:02,792
Ahí está ella.
217
00:19:05,350 --> 00:19:07,751
- Juma, ¿quiénes son?
- No lo sé.
218
00:19:11,000 --> 00:19:13,476
- ¿Eres Fareeda?
- Sí.
219
00:19:13,500 --> 00:19:15,417
Hay leones aquí. Atrás.
220
00:19:17,209 --> 00:19:18,542
Charlie, quédate quieto.
221
00:19:20,500 --> 00:19:21,667
Dios mío...
222
00:19:23,300 --> 00:19:24,684
...¡son leones de verdad!
223
00:19:25,417 --> 00:19:28,083
- ¡Quieto, quieto!
- ¡Lei, mantén la calma!
224
00:19:28,167 --> 00:19:29,851
¡Quédate donde estás!
225
00:19:30,125 --> 00:19:33,417
Tu padre nos envió a buscarte.
226
00:19:36,567 --> 00:19:38,250
¡Ellos vinieron a raptarte!
227
00:19:38,350 --> 00:19:39,375
¡Vamos!
228
00:19:39,417 --> 00:19:40,559
¡Lei, ve a buscarla!
229
00:19:43,125 --> 00:19:46,042
- ¡Charlie, atrás!
- ¡Señor, los leones están sueltos!
230
00:19:46,334 --> 00:19:48,317
¿De qué tienes miedo?
231
00:19:48,417 --> 00:19:51,059
- Es un macho.
- ¡También hay una leona!
232
00:19:52,417 --> 00:19:53,434
¡Quieto!
233
00:19:54,542 --> 00:19:55,626
Ella está allá.
234
00:19:59,234 --> 00:20:00,726
- ¡Toma las armas!
- ¡Sí, señor!
235
00:20:04,442 --> 00:20:05,450
Sígueme.
236
00:20:06,551 --> 00:20:07,557
¡Ahí!
237
00:20:07,734 --> 00:20:09,684
Mátalos a todos menos a Fareeda.
238
00:20:13,250 --> 00:20:14,526
¡Maldito!
239
00:20:15,209 --> 00:20:16,334
VANGUARDIA
240
00:20:16,500 --> 00:20:17,751
¡Vanguardia de nuevo!
241
00:20:27,734 --> 00:20:29,018
Quédate conmigo.
242
00:20:30,692 --> 00:20:32,434
¡Trae a la chica, ahora!
243
00:20:39,918 --> 00:20:41,727
Esta chica recibirá lo suyo...
244
00:20:41,751 --> 00:20:44,125
- ¿Qué haces? La necesitamos viva.
- ¿Qué?
245
00:20:44,167 --> 00:20:46,500
- Yo te cubriré. ¡Ve por ella!
- Como quieras...
246
00:21:05,334 --> 00:21:06,417
¡Entra!
247
00:21:44,959 --> 00:21:47,375
- ¡Sal! ¡Vamos!
- ¡Charlie!
248
00:21:48,626 --> 00:21:49,642
¡Ayúdame!
249
00:21:51,584 --> 00:21:52,918
Charlie... ¡Charlie!
250
00:21:53,042 --> 00:21:55,125
- ¡Ven acá!
- ¡Charlie! ¡Ayúdame!
251
00:21:59,567 --> 00:22:02,225
- ¡Charlie, por aquí!
- ¿Quién es Charlie?
252
00:22:02,751 --> 00:22:04,125
Dile que se apure.
253
00:22:08,500 --> 00:22:09,542
Vete con ella ahora.
254
00:22:14,083 --> 00:22:15,142
Entra.
255
00:22:21,818 --> 00:22:22,851
¡Vamos!
256
00:22:24,876 --> 00:22:26,250
¡Tunda, ven a ayudar!
257
00:22:26,459 --> 00:22:27,542
¡Rápido!
258
00:22:27,918 --> 00:22:29,125
¡Ayúdame!
259
00:22:30,149 --> 00:22:31,149
¡Charlie!
260
00:22:34,542 --> 00:22:35,542
¡Charlie!
261
00:22:35,751 --> 00:22:36,959
No...
262
00:22:38,334 --> 00:22:39,417
Charlie... ¡vete!
263
00:22:40,167 --> 00:22:42,317
- ¡Charlie!
- ¡Suéltalo!
264
00:22:42,417 --> 00:22:44,517
Él no me hace caso. ¡No te muevas!
265
00:22:45,083 --> 00:22:46,342
¡Quédate quieto!
266
00:22:46,484 --> 00:22:48,275
¿Por qué nadie hace caso?
267
00:22:48,375 --> 00:22:49,434
¡No corras!
268
00:22:52,334 --> 00:22:54,209
¡Acuéstate y hazte el muerto!
269
00:22:54,334 --> 00:22:55,751
- Estoy muerto.
- ¿Qué?
270
00:23:17,792 --> 00:23:19,000
- ¡Andando, vamos!
271
00:23:19,192 --> 00:23:20,792
- ¡Sube!
- ¡Andando, vamos, vamos!
272
00:23:20,918 --> 00:23:21,934
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
273
00:23:22,083 --> 00:23:23,250
¡Rápido!
274
00:23:29,250 --> 00:23:31,959
¡Sigue adelante!
¡No dejes escapar mi trofeo!
275
00:23:49,083 --> 00:23:50,083
No, no...
276
00:23:52,292 --> 00:23:53,876
¡La dejaste escapar!
277
00:23:53,959 --> 00:23:57,584
¿El mejor cazador de África?
Ni siquiera puedes cazar a una mujer.
278
00:23:57,959 --> 00:23:59,965
Soy el mejor por mi paciencia.
279
00:24:00,025 --> 00:24:02,442
Hasta las hienas saben
el valor de la paciencia.
280
00:24:02,567 --> 00:24:05,209
Esperan horas, días, antes
de atrapar a sus presas.
281
00:24:05,250 --> 00:24:07,500
No te pago para predicar sobre hienas.
282
00:24:07,626 --> 00:24:09,334
Ella sólo tuvo suerte.
283
00:24:10,834 --> 00:24:14,250
Tráemela, o tú te convertirás en mi presa.
284
00:24:14,792 --> 00:24:17,751
¡Ahora! ¿Qué hay delante?
285
00:24:18,584 --> 00:24:20,334
Es sólo una selva.
286
00:24:20,626 --> 00:24:22,125
Sígueme.
287
00:24:23,667 --> 00:24:25,667
¿Para qué usas el arma?
288
00:24:25,876 --> 00:24:27,125
Para elefantes.
289
00:24:57,417 --> 00:24:59,334
Juma, ¿estás bien?
290
00:24:59,834 --> 00:25:02,000
- ¿Y tú?
- Me las arreglaré...
291
00:25:03,459 --> 00:25:05,834
Yuanxu, ¿cuál es la situación?
292
00:25:05,876 --> 00:25:09,442
Localizamos a Lei
a 20 km en la selva...
293
00:25:09,584 --> 00:25:12,292
...va al suroeste. Los vehículos
no pueden pasar un denso bosque.
294
00:25:12,334 --> 00:25:14,792
¡Ve a pie, y ten cuidado!
295
00:25:16,125 --> 00:25:20,125
- Miya, llévalos al hospital. ¿De acuerdo?
- Bien. Ten cuidado.
296
00:25:21,667 --> 00:25:22,667
¡Señor!
297
00:25:24,592 --> 00:25:26,667
Debes llevarlos al hospital.
¿Qué haces aquí?
298
00:25:26,767 --> 00:25:29,434
Jonathan puede conducir.
Iré con usted.
299
00:25:29,726 --> 00:25:30,925
Pues andando.
300
00:26:09,000 --> 00:26:11,100
Llamando a la sede en Londres.
Vamos, respondan.
301
00:26:11,751 --> 00:26:13,734
Copiado. Localizamos a Lei.
302
00:26:13,818 --> 00:26:16,942
Las coordenadas indican que él y Fareeda
están en un observatorio de aves.
303
00:26:17,083 --> 00:26:18,751
Sus signos vitales son normales.
304
00:26:18,834 --> 00:26:20,709
- Entendido.
- Sigue moviéndote.
305
00:26:21,025 --> 00:26:22,600
Debemos llegar antes del amanecer.
306
00:28:09,192 --> 00:28:10,259
¿Estás despierta?
307
00:28:18,818 --> 00:28:20,392
¿Qué tipo de pájaro es ese?
308
00:28:20,751 --> 00:28:22,834
- Echa un vistazo.
- Bueno.
309
00:28:25,834 --> 00:28:27,167
¡Un Ave del Paraíso!
310
00:28:27,459 --> 00:28:30,500
Estas aves viven buscando
la felicidad y la libertad.
311
00:28:30,584 --> 00:28:33,767
Al conocer a uno de su especie,
danzan el uno para el otro.
312
00:28:34,317 --> 00:28:37,006
Las tribus usaban sus plumas
como decoración.
313
00:28:37,030 --> 00:28:40,209
Eran apreciadas en Europa
en el siglo XIX.
314
00:28:40,375 --> 00:28:45,584
Pero por causa de la caza excesiva,
ahora son muy raros.
315
00:28:50,083 --> 00:28:53,083
Pasas el rato con leones
y aves exóticas.
316
00:28:53,167 --> 00:28:56,626
Eres de espíritu alegre, una romántica
de corazón en pos de tus sueños.
317
00:28:56,776 --> 00:28:57,976
Tú debes ser Virgo.
318
00:28:58,000 --> 00:28:59,767
Creo que tú eres Virgo.
319
00:29:00,834 --> 00:29:01,959
¿Cómo lo sabes?
320
00:29:03,083 --> 00:29:04,667
¿En verdad lo eres?
321
00:29:08,818 --> 00:29:09,942
¡Más rápido, más rápido!
322
00:29:10,050 --> 00:29:11,309
¡Justo detrás del gran árbol!
323
00:29:11,409 --> 00:29:12,500
¡Vamos!
324
00:29:15,876 --> 00:29:17,792
- ¡Saldremos de aquí!
- Por supuesto.
325
00:29:18,959 --> 00:29:21,764
Ve directo.
Están 100 metros más adelante.
326
00:29:21,834 --> 00:29:23,542
¡No dejes que se escapen!
327
00:29:25,167 --> 00:29:27,792
Dos vehículos no identificados
se dirigen hacia Lei.
328
00:29:27,834 --> 00:29:29,185
Están a tres minutos.
329
00:29:29,209 --> 00:29:30,918
Bien. Entendido.
330
00:29:35,834 --> 00:29:37,083
¡Vamos, ataquen!
331
00:30:17,400 --> 00:30:19,267
- Los tenemos, señor.
- ¡Andando!
332
00:30:20,567 --> 00:30:21,600
Otra vez.
333
00:30:23,918 --> 00:30:25,417
¡Súbase, señor!
334
00:30:27,959 --> 00:30:30,083
Hazte a un lado, déjame...
335
00:30:36,792 --> 00:30:38,334
¡Ya vienen! Rápido.
336
00:30:38,375 --> 00:30:39,792
- ¡Muévete!
- Está bien.
337
00:30:49,734 --> 00:30:50,734
¡Rápido!
338
00:30:53,876 --> 00:30:55,167
¡De prisa! ¡Rápido!
339
00:30:58,400 --> 00:30:59,492
¡Aférrate!
340
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
¡Broto!
341
00:31:25,584 --> 00:31:27,542
¡Jet Ski, rodéalos ahora!
342
00:31:27,834 --> 00:31:29,792
Ella tuvo suerte la última vez.
343
00:31:29,834 --> 00:31:33,584
- Esto no pasará otra vez.
- Sin balas, la quiero capturada viva.
344
00:31:33,609 --> 00:31:34,615
¡Vamos!
345
00:31:34,959 --> 00:31:35,959
¡Vayan por ellos!
346
00:31:42,000 --> 00:31:43,167
¡Vamos, vamos, vamos!
347
00:32:05,417 --> 00:32:06,500
¡Más rápido!
348
00:32:07,876 --> 00:32:09,167
¡Más cerca!
349
00:32:09,676 --> 00:32:10,682
¡Vamos!
350
00:32:15,792 --> 00:32:17,667
¡Virgo, ayúdame!
351
00:32:30,667 --> 00:32:31,876
¡Palillo chino!
352
00:32:42,667 --> 00:32:43,959
- ¡Fareeda!
- ¡Acércate!
353
00:32:57,417 --> 00:32:58,959
¡Vamos, vamos!
354
00:33:20,667 --> 00:33:21,667
¡Fareeda!
355
00:33:53,709 --> 00:33:54,709
Virgo...
356
00:34:04,350 --> 00:34:06,918
- ¡Socorro!
- ¡Aguanta, Miya!
357
00:34:15,776 --> 00:34:16,777
¡Vamos!
358
00:34:21,876 --> 00:34:23,042
¡Aléjate!
359
00:34:23,292 --> 00:34:24,959
¡Aléjate! ¡Aléjate de mí!
360
00:34:29,334 --> 00:34:30,417
¡No!
361
00:34:37,876 --> 00:34:38,918
¡Ayúdeme, señor!
362
00:34:39,526 --> 00:34:40,530
¡Socorro!
363
00:34:52,375 --> 00:34:53,459
¡Miya!
364
00:35:08,500 --> 00:35:09,983
Estamos acabados.
365
00:35:10,792 --> 00:35:12,676
¡Prepárate, salta!
366
00:35:58,334 --> 00:36:00,042
¡Aquí!
367
00:36:00,083 --> 00:36:01,292
¡Por aquí!
368
00:36:01,542 --> 00:36:03,983
¿Por qué gritas?
¡No pueden oírte!
369
00:36:04,183 --> 00:36:07,484
¡Por aquí! ¡Estamos aquí!
370
00:36:13,834 --> 00:36:17,651
Qin Guoli posee activos que pertenecen
a la Hermandad de la Venganza.
371
00:36:17,751 --> 00:36:20,101
Dices que Vanguardia
no abandona a nadie.
372
00:36:20,125 --> 00:36:21,600
Pues escúchame bien.
373
00:36:21,734 --> 00:36:24,600
Entréganos a Qin Guoli
y dejaré ir a tu hombre.
374
00:36:25,042 --> 00:36:28,500
Si no haces este intercambio,
ellos serán decapitados.
375
00:36:30,834 --> 00:36:35,876
Me ofrezco como voluntario para
la liberación de mi hija y su colega.
376
00:36:35,959 --> 00:36:38,183
No, no debes hacerlo.
Es peligroso.
377
00:36:39,667 --> 00:36:41,709
Debe haber otra manera.
378
00:36:41,834 --> 00:36:43,834
Estaré bien, confía en mí.
379
00:36:46,667 --> 00:36:49,334
- ¿Puedo hablarle en privado?
- Por supuesto.
380
00:36:51,709 --> 00:36:52,918
Danos un minuto.
381
00:36:53,459 --> 00:36:54,626
Estaré bien.
382
00:37:03,667 --> 00:37:05,234
¿Qué escondes?
383
00:37:07,834 --> 00:37:11,125
Soy el único que sabe dónde están
los activos de Maasym.
384
00:37:11,442 --> 00:37:13,642
Debo ajustar cuentas con Omar.
385
00:37:13,751 --> 00:37:17,688
Sr. Tang, si ellos usan este dinero
para comprar más armas...
386
00:37:17,812 --> 00:37:19,883
...peligrarán muchas vidas.
387
00:37:20,834 --> 00:37:25,083
Proteger a los inocentes
es nuestro deber primordial.
388
00:37:26,526 --> 00:37:27,534
Gracias.
389
00:37:29,325 --> 00:37:32,209
La codicia...
es la raíz de todos los males.
390
00:37:39,792 --> 00:37:42,667
Uno, dos, tres, cuatro...
391
00:37:42,792 --> 00:37:45,417
- Hola, Jiahua.
- ...cinco, seis, siete...
392
00:37:45,459 --> 00:37:47,209
...ocho, nueve...
393
00:37:47,542 --> 00:37:48,983
Papá, esto es para ti.
394
00:37:49,134 --> 00:37:50,426
¡Mi querido muchacho!
395
00:37:53,876 --> 00:37:56,792
- ¿Qué te trae por aquí?
- Él quiere darte un regalo.
396
00:37:57,459 --> 00:37:59,810
¿Un regalo? ¿Por qué?
397
00:37:59,834 --> 00:38:01,709
Porque yo quería.
398
00:38:01,751 --> 00:38:03,876
¡Hoy es tu cumpleaños!
399
00:38:04,209 --> 00:38:06,626
¡Papá está tan distraído!
400
00:38:06,834 --> 00:38:09,584
- Aún estamos esperando el apoyo...
- Espera un segundo...
401
00:38:09,626 --> 00:38:12,000
Muy bien. Andando.
402
00:38:14,859 --> 00:38:16,918
- ¿Quién es ese?
- Ese es papá.
403
00:38:17,083 --> 00:38:20,667
- ¿Tu papá?
- Para él, tú eres el Capitán China.
404
00:38:21,309 --> 00:38:23,059
- ¿En serio?
- ¿De qué hablamos?
405
00:38:23,225 --> 00:38:24,892
¿Qué tal del Capitán China?
406
00:38:25,059 --> 00:38:28,059
¡Él es más poderoso que
el Capitán América!
407
00:38:28,209 --> 00:38:30,334
¡Él es asombroso!
408
00:38:30,500 --> 00:38:31,626
¡Dame esa mano!
409
00:38:34,334 --> 00:38:37,876
- Pero es mucho más fuerte que yo.
- ¡Papá es el más fuerte!
410
00:38:38,742 --> 00:38:41,767
- Ahora dale un beso a papá.
- ♪ Feliz cumpleaños a ti... ♪
411
00:38:42,118 --> 00:38:45,309
♪ ¡Feliz cumpleaños a ti! ♪
412
00:38:45,575 --> 00:38:48,892
♪ Feliz cumpleaños Kaixuan... ♪
413
00:38:49,034 --> 00:38:52,167
♪ ¡Feliz cumpleaños a ti! ♪
414
00:38:52,809 --> 00:38:54,575
Gracias, señor. Gracias a todos.
415
00:38:55,600 --> 00:38:56,734
Pediré un deseo...
416
00:38:58,951 --> 00:39:00,951
Por el regreso seguro de Lei.
417
00:39:03,559 --> 00:39:05,400
Papi es asombroso...
418
00:39:05,876 --> 00:39:07,500
Comparte el pastel, por favor.
419
00:39:07,626 --> 00:39:08,630
Bien.
420
00:39:09,375 --> 00:39:13,109
¡Toma, un bebé oso panda para ti!
¡Tómalo!
421
00:39:13,250 --> 00:39:14,667
Tómalo y di: "Gracias, señor."
422
00:39:14,751 --> 00:39:16,083
Gracias, señor.
423
00:39:16,125 --> 00:39:18,734
- ¡Solo llámame hermano!
- ¡Hermano!
424
00:39:18,876 --> 00:39:20,250
Muy bien, llama a tu tía.
425
00:39:20,392 --> 00:39:22,726
- Di tía.
- ¿A quién llamas tía?
426
00:39:24,100 --> 00:39:25,334
Hermana estaría bien.
427
00:39:25,375 --> 00:39:26,834
- ¡Hermana!
- ¡Buen chico!
428
00:39:26,976 --> 00:39:30,400
Bien, salgamos con la hermana
y dejemos que papá trabaje.
429
00:39:30,500 --> 00:39:33,250
- Ve a jugar con la tía.
- ¡No engañen a los niños!
430
00:39:36,218 --> 00:39:39,125
¿Lei ha estado con Vanguardia
por cinco años?
431
00:39:39,450 --> 00:39:41,450
Cinco años, tres meses y 28 días, señor.
432
00:39:44,751 --> 00:39:47,125
Esta operación es un reto.
433
00:39:47,834 --> 00:39:49,500
Ya que aún te recuperas...
434
00:39:50,209 --> 00:39:52,500
...¿por qué no te quedas como respaldo?
435
00:39:52,584 --> 00:39:54,325
No se preocupe. Estoy bien.
436
00:39:58,334 --> 00:40:00,792
- ¿Tu muchacho dibujó esto?
- Sí.
437
00:40:03,918 --> 00:40:06,751
Francamente, no estoy seguro
de cómo resultaría esto.
438
00:40:08,500 --> 00:40:10,417
Jiahua ya perdió a su mamá.
439
00:40:11,500 --> 00:40:13,059
Deberías quedarte a cuidarlo.
440
00:40:17,667 --> 00:40:19,726
Pero quiero que se sienta orgulloso.
441
00:40:22,442 --> 00:40:24,976
Eres nuestro CEO ahora, no debes ir.
442
00:40:25,000 --> 00:40:27,500
Mi deber es traer de vuelta
a mi equipo.
443
00:40:27,934 --> 00:40:29,034
De acuerdo...
444
00:40:29,134 --> 00:40:30,909
...pues vayamos juntos.
445
00:40:32,567 --> 00:40:33,617
Lindo...
446
00:40:35,000 --> 00:40:38,334
...creo que deberíamos
pedir algunos de estos.
447
00:40:38,375 --> 00:40:39,409
Magnífico.
448
00:40:41,250 --> 00:40:43,125
- ¡Magnífico!
- ¿En serio?
449
00:41:22,100 --> 00:41:23,876
- Para ti.
- Gracias.
450
00:41:24,000 --> 00:41:27,109
La población de Jiadebala
es de 50.000 habitantes.
451
00:41:27,209 --> 00:41:29,667
2.000 de ellos son combatientes de Omar.
452
00:41:29,709 --> 00:41:32,167
Usaron el área como
campo de entrenamiento.
453
00:41:32,209 --> 00:41:35,626
Debido al terreno accidentado,
el gobierno no pudo retirarlos.
454
00:41:35,726 --> 00:41:37,892
Necesitamos más información
antes de entrar.
455
00:41:38,025 --> 00:41:39,792
¿Tenemos a alguien en el terreno?
456
00:41:39,834 --> 00:41:41,643
Sí, tenemos un informante.
457
00:41:41,667 --> 00:41:44,042
- Está trabajando en ello.
- Bien.
458
00:41:46,125 --> 00:41:50,459
Entramos en áreas desconocidas.
Correremos riesgos extremos.
459
00:41:51,250 --> 00:41:56,834
Ustedes son la élite, virtuosos
y honorables, leales y confiables.
460
00:41:57,250 --> 00:42:00,644
¡Por nuestras obligaciones,
por nuestros camaradas de armas...
461
00:42:00,668 --> 00:42:02,792
...debemos superar
toda adversidad!
462
00:42:03,334 --> 00:42:05,667
¡Tenemos que regresar victoriosos!
463
00:42:05,751 --> 00:42:07,083
¡Con la victoria!
464
00:42:07,125 --> 00:42:08,751
¡Con la victoria!
465
00:42:09,042 --> 00:42:10,751
¡Regresaremos victoriosos!
466
00:42:11,250 --> 00:42:12,375
¡Victoriosos!
467
00:42:12,709 --> 00:42:13,918
¡Victoriosos!
468
00:42:14,542 --> 00:42:16,125
- ¡Andando!
- ¡Muévanse!
469
00:42:16,334 --> 00:42:17,392
¡Muévanse!
470
00:42:43,651 --> 00:42:49,192
Jiadebala data de 1000 años atrás,
es el hogar de reliquias invaluables.
471
00:42:49,292 --> 00:42:51,335
Cuando la Hermandad tomó la ciudad...
472
00:42:51,459 --> 00:42:55,934
...contrabandearon artefactos,
drogas, y amasaron una fortuna.
473
00:42:56,751 --> 00:42:59,818
Los lugareños se volvieron sus rehenes.
474
00:42:59,959 --> 00:43:02,150
Si las fuerzas del gobierno atacan...
475
00:43:03,250 --> 00:43:06,334
...podrían destruir la ciudad
de la noche a la mañana.
476
00:43:06,417 --> 00:43:09,167
¿Podemos confiar en el amigo de Kalasu?
477
00:43:09,250 --> 00:43:10,626
¿Él nos ayudará?
478
00:43:10,709 --> 00:43:12,667
Abati es el mejor chef de la zona.
479
00:43:12,909 --> 00:43:16,559
Su único hijo fue asesinado a tiros
por bandas de narcotraficantes.
480
00:43:20,375 --> 00:43:23,067
Esta es la rehén, Fareeda.
481
00:43:23,167 --> 00:43:25,671
Lei es uno de los nuestros.
482
00:43:25,792 --> 00:43:27,626
No podemos abandonarlos.
483
00:43:28,959 --> 00:43:30,250
Ya sabes lo que es...
484
00:43:30,584 --> 00:43:33,125
...querer salvar a alguien que te importa.
485
00:43:38,083 --> 00:43:41,751
Puedo ayudarte a ti y a tu familia
a iniciar una nueva vida en otro lugar.
486
00:43:41,959 --> 00:43:45,292
Sólo necesito tu ayuda para
que entremos en el fuerte.
487
00:43:55,125 --> 00:43:57,484
Sólo puedo transportarla a ella.
488
00:43:57,626 --> 00:44:00,751
El resto del equipo debe
tomar la ruta sin vigilancia.
489
00:44:00,918 --> 00:44:02,476
¿Por qué sin vigilancia?
490
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
Es una ruta difícil.
491
00:44:04,125 --> 00:44:06,124
¿Cómo vas a escapar?
492
00:44:06,709 --> 00:44:10,042
Tenemos un plan,
pero necesitamos tu ayuda.
493
00:44:19,059 --> 00:44:20,334
Abre, Mohammed.
494
00:44:20,475 --> 00:44:21,692
Es Abati.
495
00:44:28,918 --> 00:44:31,751
Es lo más cerca que
puedo llevarte a la fortaleza.
496
00:44:31,918 --> 00:44:33,459
Debo irme ahora.
497
00:44:33,567 --> 00:44:35,710
Mohammed es de los míos.
Él cuidará de ti.
498
00:44:35,734 --> 00:44:36,736
Bien.
499
00:44:37,259 --> 00:44:38,260
¡Vamos!
500
00:44:55,609 --> 00:44:58,934
Esta pintura de guerra especial
me salvará de morir por fuego aliado.
501
00:45:26,125 --> 00:45:30,542
Estos dos vehículos blindados fueron
especialmente modificados para Omar.
502
00:45:40,959 --> 00:45:43,334
¿Ellos realmente nos matarán?
503
00:45:46,742 --> 00:45:48,876
No quiero morir tan joven.
504
00:45:51,042 --> 00:45:53,417
Enséñame tu palma derecha.
505
00:46:02,042 --> 00:46:04,417
No te preocupes, sobrevivirás.
506
00:46:04,734 --> 00:46:05,751
¿Por qué?
507
00:46:05,918 --> 00:46:07,851
Tienes una larga línea de la vida.
508
00:46:20,342 --> 00:46:21,344
¿Qué es esto?
509
00:46:25,375 --> 00:46:27,976
Calma, Vanguardia vendrá por nosotros.
510
00:46:29,500 --> 00:46:30,584
¿Pero cómo?
511
00:46:36,375 --> 00:46:38,042
Tengo buenas noticias para ti.
512
00:46:38,250 --> 00:46:41,918
Tu padre está en camino,
y tu jefe también.
513
00:46:42,651 --> 00:46:43,834
Sácalo de aquí.
514
00:46:45,759 --> 00:46:46,959
¿Qué es lo que quieres?
515
00:46:47,834 --> 00:46:49,292
¿A dónde lo llevas?
516
00:46:50,292 --> 00:46:52,250
¿A dónde lo llevas?
517
00:47:13,542 --> 00:47:16,250
Estamos destinados a cruzarnos de nuevo.
518
00:47:16,375 --> 00:47:18,959
Al principio, arrebataste a alguien
de nuestro alcance.
519
00:47:19,250 --> 00:47:21,292
Esta vez, yo te tengo capturado.
520
00:47:22,167 --> 00:47:24,542
No muchos pueden vengarse de nosotros.
521
00:47:26,709 --> 00:47:28,417
Mi jefe ve algo especial en ti.
522
00:47:28,792 --> 00:47:34,000
Trabaja con nosotros, ganarás más
en un año que en toda una vida.
523
00:47:34,334 --> 00:47:35,918
Somos diferentes.
524
00:47:36,150 --> 00:47:38,851
Ambos arriesgamos vidas por dinero.
¿Qué es tan diferente?
525
00:47:41,250 --> 00:47:43,059
Regocíjate, conozco tus debilidades.
526
00:47:43,292 --> 00:47:44,617
Las cosas que haces...
527
00:47:44,834 --> 00:47:46,159
...las cosas que no haces.
528
00:47:48,542 --> 00:47:51,209
¿De qué estás hablando?
No comprendo.
529
00:47:51,918 --> 00:47:54,209
Jamás te entregues al deseo.
530
00:47:55,042 --> 00:47:57,209
Conócete a ti mismo.
531
00:47:58,542 --> 00:48:01,626
Conoce lo que deberías hacer...
532
00:48:02,417 --> 00:48:05,018
...conoce lo que no deberías hacer.
533
00:48:07,250 --> 00:48:09,417
Has aprendido nuestra lengua...
534
00:48:10,542 --> 00:48:12,542
...pero no nuestra moral.
535
00:48:14,459 --> 00:48:16,083
Jefe, él dice que--
536
00:48:20,250 --> 00:48:21,417
Grave error.
537
00:48:22,417 --> 00:48:23,584
Llévatelo.
538
00:48:33,292 --> 00:48:37,417
Le colocan un chaleco explosivo a Lei,
con un temporizador.
539
00:48:51,876 --> 00:48:55,417
Vanguardia prometió traer a Qin
a cambio de los rehenes.
540
00:48:55,818 --> 00:48:57,600
Pero yo no confiaría en ellos.
541
00:48:57,792 --> 00:48:59,751
Ellos intentarán un rescate.
542
00:49:01,417 --> 00:49:06,542
Desde los milenios en que se construyó
nuestro fuerte, jamás fue violado.
543
00:49:06,626 --> 00:49:09,751
Nuestros guerreros han sido
entrenados desde niños.
544
00:49:09,792 --> 00:49:11,751
Pero deberíamos ser precavidos.
545
00:49:11,851 --> 00:49:13,242
Aumenten la seguridad...
546
00:49:13,400 --> 00:49:15,142
...y disparen al primer vistazo.
547
00:49:18,292 --> 00:49:19,300
Jefe.
548
00:49:22,918 --> 00:49:24,500
¿Cuál es el plan?
549
00:49:24,942 --> 00:49:26,584
El trato sigue vigente.
550
00:49:26,959 --> 00:49:28,542
¿Preparaste el dinero?
551
00:49:28,751 --> 00:49:31,894
- Sí.
- ¿Y la hora y lugar del canje?
552
00:49:31,918 --> 00:49:33,417
Te los haré saber.
553
00:49:37,300 --> 00:49:39,125
- Buenas noches, hermanos.
- Buena noches.
554
00:49:39,250 --> 00:49:41,101
- Prueben unos bocadillos.
- Gracias.
555
00:49:41,125 --> 00:49:43,676
- Tengo que irme.
- ¡Vamos!
556
00:50:03,626 --> 00:50:04,667
¡Santo cielo!
557
00:50:06,250 --> 00:50:08,567
¡Incluso con máscara,
este lugar apesta!
558
00:50:08,692 --> 00:50:09,992
No lo soporto más.
559
00:50:10,025 --> 00:50:11,129
¡Sigan moviéndose!
560
00:50:11,459 --> 00:50:14,667
Las máscaras no sirven
para este hedor.
561
00:50:28,150 --> 00:50:29,367
Demasiado apestoso.
562
00:50:29,442 --> 00:50:30,575
Muy apestoso.
563
00:50:31,751 --> 00:50:35,751
A las 12:00, cuatro hombres armados
se dirigen hacia el norte.
564
00:50:35,876 --> 00:50:39,067
A las 3:00,
un hombre armado está en guardia.
565
00:50:39,167 --> 00:50:41,434
Todo está despejado en el lado sur.
566
00:50:42,250 --> 00:50:44,183
Hagan su ronda habitual.
567
00:51:00,584 --> 00:51:01,851
Estamos dentro.
568
00:51:06,626 --> 00:51:08,792
Todo está normal.
569
00:51:08,876 --> 00:51:11,034
- Sepárense según lo planeado.
- Entendido.
570
00:51:12,859 --> 00:51:14,983
Laila, ella se queda contigo esta noche.
571
00:51:15,083 --> 00:51:16,083
Bueno.
572
00:51:18,692 --> 00:51:21,234
Te llevaré al recinto de Omar mañana.
573
00:51:21,334 --> 00:51:23,209
- Apaga las luces, por favor.
- Sí.
574
00:52:05,317 --> 00:52:06,368
Explosivo listo.
575
00:52:06,392 --> 00:52:07,395
¡Vamos!
576
00:53:27,167 --> 00:53:29,042
Localizamos a Lei en la azotea.
577
00:53:32,542 --> 00:53:35,751
Hay dos francotiradores
acechando a las 12:00.
578
00:54:00,959 --> 00:54:02,250
Ellos están aquí.
579
00:54:03,751 --> 00:54:06,292
Fusilemos algunos patos chinos.
580
00:54:13,751 --> 00:54:15,042
Estoy en posición.
581
00:54:19,726 --> 00:54:22,118
- Será mejor que te vayas ahora.
- Está bien.
582
00:54:31,709 --> 00:54:33,876
- Papi, papi...
- ¡No te muevas!
583
00:54:35,209 --> 00:54:36,334
Papá...
584
00:54:40,375 --> 00:54:43,400
Soy el jefe de Vanguardia.
Hagamos el canje.
585
00:54:43,542 --> 00:54:47,642
Hablas con la convicción y la
impaciencia de alguien a cargo...
586
00:54:49,542 --> 00:54:51,851
...¡pero no estás a cargo de nada aquí!
587
00:54:55,642 --> 00:54:59,709
Señor Qin, ¿me trajo lo que le pedí?
588
00:55:03,500 --> 00:55:05,042
Vamos, démelo.
589
00:55:11,751 --> 00:55:15,334
El objetivo cayó en la trampa,
los eliminaremos.
590
00:55:20,626 --> 00:55:22,250
¿Qué rayos es esto?
591
00:55:22,500 --> 00:55:26,042
Es la lista de los activos
de tu padre que yo manejé.
592
00:55:26,250 --> 00:55:32,209
Él convirtió la mayoría de ellos en oro,
pero lo escondió en un lugar seguro.
593
00:55:32,417 --> 00:55:33,709
Yo puedo llevarte allí.
594
00:55:35,751 --> 00:55:38,542
Honra tu promesa,
libera a Fareeda y a Lei.
595
00:55:41,626 --> 00:55:43,834
No hasta que yo posea los activos.
596
00:55:53,517 --> 00:55:56,225
Oí que Vanguardia
jamás abandona a nadie.
597
00:55:57,292 --> 00:55:59,292
Me gustaría probar esa teoría.
598
00:56:07,626 --> 00:56:10,042
Yo me despediría en seguida.
599
00:56:11,959 --> 00:56:13,125
Señor Qin...
600
00:56:13,759 --> 00:56:15,792
...¡el tiempo de su hija terminó!
601
00:56:15,883 --> 00:56:16,959
¡No, deténgase!
602
00:56:17,125 --> 00:56:18,951
- ¡No!
- ¡Córtale la cabeza!
603
00:56:24,292 --> 00:56:26,459
- ¿Qué está pasando?
- ¡Alto!
604
00:56:26,542 --> 00:56:27,876
Mira tu pecho.
605
00:56:30,751 --> 00:56:33,526
¡Suelta el arma, diles a todos
que suelten sus armas!
606
00:56:33,667 --> 00:56:34,934
Nadie saldrá herido.
607
00:56:36,417 --> 00:56:38,042
¡Todos dejen sus armas!
608
00:57:03,300 --> 00:57:05,218
¡Estoy parado sobre minas saltarinas!
609
00:57:07,334 --> 00:57:08,542
¡Cierren todas las puertas!
610
00:57:10,375 --> 00:57:11,434
¡Cúbrete!
611
00:57:41,834 --> 00:57:43,542
Kaixuan, no tenemos tiempo.
612
00:57:43,734 --> 00:57:46,584
- Tratemos con el chaleco primero.
- No te preocupes por mí, ¡vete!
613
00:57:46,626 --> 00:57:47,876
¡Deja las tonterías!
614
00:57:58,751 --> 00:58:01,517
Son muy astutos.
Cualquier cable que corte detonará.
615
00:58:01,651 --> 00:58:02,742
Sólo vete.
616
00:58:04,925 --> 00:58:07,326
Puedo desactivar la bomba
congelando la batería.
617
00:58:18,618 --> 00:58:20,118
¡Ahora las minas saltarinas!
618
00:58:20,250 --> 00:58:22,375
No hay nada que puedas hacer.
619
00:58:22,609 --> 00:58:24,218
Tienes un hijo. Debes vivir.
620
00:58:24,542 --> 00:58:26,234
¡Sólo vete! ¡Corre!
621
00:58:26,375 --> 00:58:27,392
¡Quita los pies!
622
00:58:27,492 --> 00:58:31,126
Las minas saltarán explotando en el aire,
destruyendo todo a 14 metros.
623
00:58:57,000 --> 00:58:58,125
¡Jianping, detrás de ti!
624
00:59:15,067 --> 00:59:16,069
¡Yanlong!
625
00:59:16,792 --> 00:59:17,959
- Tú primero.
- Está bien.
626
00:59:20,942 --> 00:59:22,409
¡A la cuenta de tres...
627
00:59:22,626 --> 00:59:23,642
...salta!
628
00:59:23,859 --> 00:59:24,934
Uno...
629
00:59:25,317 --> 00:59:26,323
...dos...
630
00:59:26,466 --> 00:59:27,475
...tres...
631
00:59:27,542 --> 00:59:28,544
...¡salta!
632
00:59:43,551 --> 00:59:44,557
Vámonos.
633
00:59:46,359 --> 00:59:47,360
¡Ahí!
634
00:59:48,209 --> 00:59:49,918
¡Túmbalo a balazos!
635
01:00:09,134 --> 01:00:10,517
¡Ve a ayudar a Fareeda!
636
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
¡Vamos!
637
01:00:28,676 --> 01:00:29,851
Quédate conmigo.
638
01:00:34,292 --> 01:00:35,350
¡Vamos!
639
01:00:41,367 --> 01:00:42,826
No me pudieron dar.
640
01:00:43,834 --> 01:00:45,542
¡A mí tampoco!
641
01:00:47,250 --> 01:00:48,792
¡Están por aquí!
642
01:00:49,375 --> 01:00:50,434
Toma.
643
01:01:00,307 --> 01:01:01,310
¡Vamos!
644
01:01:01,334 --> 01:01:02,335
¡Muévanse!
645
01:01:06,134 --> 01:01:07,250
¡No te muevas!
646
01:01:08,192 --> 01:01:09,350
¡Atrápalo!
647
01:01:19,000 --> 01:01:20,083
¡Retírate!
648
01:01:24,500 --> 01:01:26,876
Vengan. ¡Necesitamos a todos!
649
01:01:26,918 --> 01:01:29,000
¡En el redoble!
650
01:01:29,042 --> 01:01:30,393
¡Omar necesita ayuda!
651
01:01:30,417 --> 01:01:31,959
Mohammed, ven conmigo.
652
01:01:34,959 --> 01:01:36,334
¡Bloqueen todas las salidas!
653
01:01:36,626 --> 01:01:39,459
¡Mantengan sus posiciones
y cierren la entrada!
654
01:01:56,167 --> 01:01:58,417
¿Qué estás haciendo? ¡Bájate!
655
01:02:09,584 --> 01:02:11,268
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
656
01:02:11,292 --> 01:02:12,350
Vamos.
657
01:02:13,609 --> 01:02:17,350
Abati y Muhammed están en la vía
a unas cuadras para que los recojan.
658
01:02:21,751 --> 01:02:23,417
Por aquí. ¡Rápido!
659
01:02:31,500 --> 01:02:32,917
¡Yanlong, cúbreme!
660
01:02:37,167 --> 01:02:38,250
¡Vamos!
661
01:02:44,484 --> 01:02:45,517
¡Muévanse!
662
01:02:47,150 --> 01:02:48,225
¡Toma esto!
663
01:02:48,309 --> 01:02:49,550
¡Sáquenlo de aquí!
664
01:02:51,442 --> 01:02:52,444
¡Resiste!
665
01:02:52,776 --> 01:02:53,776
¡Vamos!
666
01:02:56,250 --> 01:02:58,334
¡Zhou, retírate! Vamos.
667
01:03:00,667 --> 01:03:02,834
¡Entra, rápido! Entra.
668
01:03:10,292 --> 01:03:12,500
- ¡Retírate, yo cubriré!
- ¡Entendido!
669
01:03:19,292 --> 01:03:20,334
¡Entren, rápido!
670
01:03:22,209 --> 01:03:24,876
¡Andando! ¡Andando! Vamos...
671
01:03:32,467 --> 01:03:33,474
¡Vamos!
672
01:03:34,484 --> 01:03:35,517
¡Bazuco!
673
01:03:36,250 --> 01:03:37,309
¡Kaixuan!
674
01:03:50,692 --> 01:03:53,267
No detecto los signos vitales
de Kaixuan.
675
01:03:53,918 --> 01:03:55,959
¡Sus signos vitales ya no están!
676
01:04:01,042 --> 01:04:02,083
Vamos, andando.
677
01:04:05,367 --> 01:04:06,626
Se están acercando.
678
01:04:06,726 --> 01:04:09,067
Debemos irnos ya o nos atraparán.
679
01:04:12,242 --> 01:04:14,609
Hallaré a Kaixuan y lo traeré.
680
01:04:15,734 --> 01:04:17,709
¡Seguro, mantente a salvo! ¡Cúbrelo!
681
01:04:17,751 --> 01:04:18,756
¡Sí, señor!
682
01:04:28,250 --> 01:04:29,751
Yanlong, ¿estás bien?
683
01:04:30,734 --> 01:04:32,100
- Estoy bien.
- Vamos.
684
01:04:37,626 --> 01:04:38,642
¡Kaixuan!
685
01:04:56,792 --> 01:04:57,834
De prisa.
686
01:05:01,834 --> 01:05:03,734
¡Resiste, hermano!
687
01:05:12,918 --> 01:05:13,934
¡Retírense!
688
01:05:18,042 --> 01:05:20,209
¡Vete ya o será demasiado tarde!
689
01:05:27,567 --> 01:05:29,417
- ¡Vamos!
- ¡Sólo me quieren a mí!
690
01:05:29,500 --> 01:05:31,167
- ¡Qin!
- ¡Váyanse todos!
691
01:05:31,267 --> 01:05:32,350
¡Regresa!
692
01:05:33,042 --> 01:05:34,417
- ¡Papá!
- ¡Regresa!
693
01:05:34,459 --> 01:05:36,250
- ¡Regresa!
- ¡Paren, paren!
694
01:05:36,626 --> 01:05:39,250
- ¡Vuelve!
- ¡Saca a mi hija de aquí! ¡Ya!
695
01:05:39,292 --> 01:05:40,934
Recuerda nuestro trato.
696
01:05:42,459 --> 01:05:44,751
Papá, no lo hagas...
697
01:05:44,942 --> 01:05:45,944
¡Papá!
698
01:05:46,134 --> 01:05:47,976
- ¡Papá!
- Vamos, sube.
699
01:05:48,000 --> 01:05:49,350
- ¡Vamos!
- Rápido.
700
01:06:00,125 --> 01:06:01,667
¡Nadie dispare!
701
01:06:17,275 --> 01:06:18,434
¡Resiste!
702
01:06:32,250 --> 01:06:34,542
Amigo, no te me mueras.
703
01:06:34,684 --> 01:06:35,842
¡Mantente vivo!
704
01:06:37,834 --> 01:06:39,459
¡Kaixuan, despierta!
705
01:06:47,442 --> 01:06:48,976
Recuerda a tu hijo Jiahua.
706
01:06:50,042 --> 01:06:52,351
Dijiste que serías su héroe.
707
01:06:52,375 --> 01:06:54,125
¡Lo prometiste!
708
01:06:54,918 --> 01:06:56,334
¡Despierta ya! ¡Despierta!
709
01:06:57,334 --> 01:06:58,500
¡Vamos!
710
01:07:00,467 --> 01:07:02,234
¡Kaixuan, despierta!
711
01:07:07,584 --> 01:07:08,900
Despierta, ¿me oyes?
712
01:07:26,000 --> 01:07:27,542
¡Sostente! ¡Cúbrele!
713
01:07:48,584 --> 01:07:49,751
¡Sostente!
714
01:08:37,918 --> 01:08:40,475
Oye, amigo...
Detente, me haces daño.
715
01:09:04,642 --> 01:09:06,751
¡La montaña rusa funcionó!
716
01:09:09,542 --> 01:09:11,834
¿Me acabas de besar?
717
01:09:14,250 --> 01:09:16,250
¡Soy todo tuyo ahora!
718
01:09:28,292 --> 01:09:29,726
Mi hijo me dio esto.
719
01:09:31,918 --> 01:09:33,475
¡Nuestro hijo es el mejor!
720
01:09:45,667 --> 01:09:47,475
Calma, tu padre estará bien.
721
01:09:47,918 --> 01:09:49,225
Lo necesitan vivo.
722
01:09:51,792 --> 01:09:53,642
Sé dónde encontrarlos.
723
01:10:07,734 --> 01:10:09,225
Un dispositivo de rastreo.
724
01:10:13,751 --> 01:10:15,834
No me gusta la tortura...
725
01:10:16,667 --> 01:10:20,334
...así como no me gustan las mentiras.
726
01:10:21,459 --> 01:10:23,626
¿Traicionaste a mi padre?
727
01:10:24,834 --> 01:10:25,892
No.
728
01:10:26,542 --> 01:10:27,834
¿Dónde está el oro?
729
01:10:28,834 --> 01:10:29,834
En Dubai.
730
01:10:30,709 --> 01:10:33,334
Te llevaré allí.
No me lastimes.
731
01:10:44,900 --> 01:10:48,651
DUBAI
732
01:10:50,667 --> 01:10:54,667
El padre de Omar pagó un depósito
por armas de destrucción masiva.
733
01:10:54,792 --> 01:10:57,592
Pero fue asesinado antes
de concretar el trato.
734
01:10:57,667 --> 01:11:01,250
Tienen más de $200 millones
almacenados en algún lugar de Dubai.
735
01:11:01,626 --> 01:11:04,500
Tenemos que atraparlos
en el acto de hacer el trato.
736
01:11:04,667 --> 01:11:07,367
Según su dato de inteligencia
sobre los Lobos Árticos...
737
01:11:07,459 --> 01:11:10,459
...hallamos información sobre cada
mercenario de los Lobos Árticos.
738
01:11:10,667 --> 01:11:14,283
Dos de ellos entraron a Dubai esta mañana
y están bajo vigilancia.
739
01:11:15,692 --> 01:11:20,118
No sabemos si están conectados con
el rapto de Qin o la trata de armas.
740
01:11:22,334 --> 01:11:24,959
Señor, ¿podemos portar armas de fuego?
741
01:11:25,000 --> 01:11:29,167
No, sólo van a consultar y
ayudar con la investigación.
742
01:11:29,334 --> 01:11:33,042
Cada operación de campo aquí
la hará nuestra fuerza policial.
743
01:11:33,500 --> 01:11:34,626
¿Entiendes chino?
744
01:11:35,484 --> 01:11:38,100
Lo entiendo.
Aunque no hablo mucho.
745
01:11:38,417 --> 01:11:39,918
Mi esposa es china.
746
01:11:41,083 --> 01:11:42,209
¡China!
747
01:11:42,250 --> 01:11:43,417
Debe ser hermosa.
748
01:11:43,500 --> 01:11:44,667
Absolutamente.
749
01:11:56,334 --> 01:11:57,667
Este es Marder.
750
01:11:59,542 --> 01:12:03,000
Es un mujeriego. Le gusta salir con
modelos y actrices de poca monta.
751
01:12:03,209 --> 01:12:05,375
Tiene un temperamento violento.
752
01:12:05,709 --> 01:12:08,250
Fue detenido el año pasado
por golpear a una novia.
753
01:12:10,417 --> 01:12:12,042
¡El típico escoria!
754
01:12:18,709 --> 01:12:20,918
Te veré en la piscina esta tarde.
755
01:12:21,459 --> 01:12:24,334
Es mejor si hackeamos sus
teléfonos y tarjetas de crédito.
756
01:12:24,375 --> 01:12:25,584
Así averiguamos más.
757
01:12:25,651 --> 01:12:26,934
No hay problema.
758
01:12:27,042 --> 01:12:31,292
Pero ellos son cuidadosos
y vigilantes para infiltrarlos.
759
01:12:40,459 --> 01:12:42,542
¿Qué tal una trampa de dulzura?
760
01:12:44,918 --> 01:12:45,918
¡Brillante!
761
01:12:48,292 --> 01:12:49,859
¿Por qué me miras a mí?
762
01:12:49,959 --> 01:12:52,600
¿No dijiste siempre que yo era
otro muchacho más?
763
01:12:53,125 --> 01:12:55,559
¡No puedo esperar para
golpear a esa lacra!
764
01:12:56,717 --> 01:12:58,530
¡Olvida la trampa de dulzura...
765
01:12:59,834 --> 01:13:01,042
...yo paso!
766
01:13:05,375 --> 01:13:06,434
Kaixuan...
767
01:13:07,175 --> 01:13:08,559
...¿y qué hay de ti?
768
01:13:14,934 --> 01:13:17,209
¿No te arriesgarás?
769
01:13:18,751 --> 01:13:20,651
Cambia la pose.
770
01:13:21,667 --> 01:13:23,542
Genial, un poco más.
771
01:13:24,918 --> 01:13:26,667
Bien, acaricia tu cabello.
772
01:13:27,042 --> 01:13:30,400
Muy bien, buena postura.
Un poco más, ¡genial!
773
01:13:30,500 --> 01:13:32,626
No estaría mal una sala
de reuniones.
774
01:13:33,626 --> 01:13:34,834
Estoy de acuerdo contigo.
775
01:13:35,792 --> 01:13:36,894
¡Maravilloso!
776
01:13:36,918 --> 01:13:38,042
Date la vuelta...
777
01:13:44,512 --> 01:13:45,515
¡Excelente!
778
01:13:45,543 --> 01:13:46,918
¡Magnífica!
779
01:13:48,626 --> 01:13:51,042
¡Gran pose!
Quédate justo ahí...
780
01:13:58,792 --> 01:14:00,602
La iluminación es preciosa.
781
01:14:00,626 --> 01:14:02,250
Tomemos más fotos.
782
01:14:04,250 --> 01:14:07,459
El envío debe llegar a Dubái
dentro de dos días.
783
01:14:07,584 --> 01:14:10,209
¿Puedes garantizar un
acceso seguro al puerto?
784
01:14:10,350 --> 01:14:13,626
¡Sí! Nuestro envío no necesita
ingresar al puerto.
785
01:14:13,767 --> 01:14:16,374
Puede ser controlado de forma remota.
786
01:14:16,500 --> 01:14:18,792
Pero lo has pospuesto por un año.
787
01:14:20,626 --> 01:14:24,143
Pues si deseas cerrar el trato,
siguen siendo $200 millones.
788
01:14:24,167 --> 01:14:25,167
Sólo en efectivo.
789
01:14:25,709 --> 01:14:27,500
Recibirás lo que pagues.
790
01:14:34,942 --> 01:14:36,584
Te contactaré pronto.
791
01:14:36,626 --> 01:14:37,634
Por supuesto.
792
01:14:38,876 --> 01:14:41,226
Casi terminamos aquí.
Tomemos más en la playa.
793
01:14:41,250 --> 01:14:43,250
Cariño, cámbiate primero.
794
01:14:48,125 --> 01:14:49,150
¿Cómo va?
795
01:14:49,250 --> 01:14:52,417
Él trabaja para Josef, un gran traficante
de armas en Oriente Medio.
796
01:14:52,559 --> 01:14:54,642
Busquemos formas para
hackear sus teléfonos.
797
01:14:59,000 --> 01:15:00,083
¿Qué pasa?
798
01:15:00,125 --> 01:15:03,417
Creo que los tres asiáticos
estaban tomándote fotos.
799
01:15:03,918 --> 01:15:07,250
Cariño, debemos apurarnos
para captar la luz.
800
01:15:07,792 --> 01:15:08,809
Por supuesto.
801
01:15:14,375 --> 01:15:16,475
Hola, que tengas un buen día.
802
01:15:22,259 --> 01:15:24,025
A la playa, la luz se desvanece.
803
01:15:24,592 --> 01:15:26,092
¡Como tu trampa de dulzura!
804
01:15:26,192 --> 01:15:28,317
Me visto así y aún me ignora.
805
01:15:28,359 --> 01:15:30,567
- ¿No crees que es bella?
- Claro.
806
01:15:30,692 --> 01:15:32,667
- Tanto que ni aguanto mirarla.
- Sigue andando.
807
01:15:32,767 --> 01:15:34,742
- Él nos mira desde el balcón.
- Bien.
808
01:15:34,918 --> 01:15:36,125
¿Quiénes son ellos?
809
01:15:36,334 --> 01:15:38,542
Ellos siguen tomando
fotos en la playa.
810
01:15:38,834 --> 01:15:39,834
¿Y?
811
01:15:40,292 --> 01:15:42,125
Creo que están limpios.
812
01:15:42,292 --> 01:15:45,834
Matas mis oportunidades.
Pude haber tenido suerte esta noche.
813
01:15:46,584 --> 01:15:48,125
Lo siento.
814
01:15:48,392 --> 01:15:50,209
Debo ser cuidadoso.
815
01:15:50,876 --> 01:15:52,209
Hagámoslo de nuevo.
816
01:15:53,334 --> 01:15:56,834
Bueno, continúa,
deja que tu vestido revolotee.
817
01:15:59,317 --> 01:16:00,325
La tengo.
818
01:16:02,834 --> 01:16:04,751
Mira, ¿no son geniales?
819
01:16:04,834 --> 01:16:06,417
No todo está perdido.
820
01:16:08,542 --> 01:16:09,667
¿Eres coreana?
821
01:16:12,417 --> 01:16:13,751
Soy china.
822
01:16:14,359 --> 01:16:15,364
¿China?
823
01:16:15,918 --> 01:16:17,334
Hermosas fotos.
824
01:16:17,417 --> 01:16:19,751
- Gracias.
- ¿Puedo obtener tu WeChat?
825
01:16:19,834 --> 01:16:22,759
Hola, soy su agente.
¿Puedo ayudarte?
826
01:16:22,859 --> 01:16:24,734
Invertí en una marca de trajes de baño...
827
01:16:24,834 --> 01:16:27,292
Para copiar, sólo pon
tu teléfono junto al suyo.
828
01:16:27,392 --> 01:16:30,209
Pienso que podría ser
beneficioso para ella.
829
01:16:30,375 --> 01:16:31,959
Puedes agregar mi WeChat.
830
01:16:33,626 --> 01:16:35,292
Puedes escanearme.
831
01:16:35,334 --> 01:16:36,392
Por supuesto...
832
01:16:38,500 --> 01:16:41,292
- Te añadí.
- Estaré en contacto.
833
01:16:42,792 --> 01:16:44,709
- Lindo traje.
- Gracias.
834
01:16:46,734 --> 01:16:47,736
¡Vamos!
835
01:16:48,150 --> 01:16:50,350
- ¿Cómo te fue?
- Se hizo una copia.
836
01:17:01,667 --> 01:17:05,696
El portaaviones USS John C. Stennis
arribó hoy a Port Rashid...
837
01:17:05,720 --> 01:17:09,876
...para una visita de cuatro días
a Dubai en los Emiratos Árabes Unidos.
838
01:17:09,918 --> 01:17:13,125
En vivo desde el portaaviones,
el Capitán Greg Dawes.
839
01:17:14,709 --> 01:17:16,392
Quieren $200 millones.
840
01:17:16,626 --> 01:17:18,417
Debe ser en efectivo.
841
01:17:18,709 --> 01:17:20,542
Yo pagaré en oro.
842
01:17:25,167 --> 01:17:28,309
CAPITÁN GREG DAWES
OFICIAL AL MANDO DEL USS JOHN C. STENNIS
843
01:17:29,125 --> 01:17:31,734
¡Ojo por ojo, Sr. Dawes!
844
01:17:49,334 --> 01:17:50,959
El clima está despejado.
845
01:17:51,083 --> 01:17:53,250
Solo gaviotas, no hay halcones.
846
01:17:55,042 --> 01:17:56,167
Es seguro.
847
01:18:01,192 --> 01:18:03,400
Nos encargamos de
la vigilancia policial.
848
01:18:03,442 --> 01:18:05,326
Veremos cada movimiento que hagan.
849
01:18:05,350 --> 01:18:07,150
Diles dónde será el intercambio.
850
01:18:07,250 --> 01:18:08,867
Pagaremos sobre la entrega.
851
01:18:10,192 --> 01:18:11,225
¡Es papá!
852
01:18:12,484 --> 01:18:15,726
Encienda el sonido,
monitoree el teléfono de Marder.
853
01:18:24,942 --> 01:18:28,267
Señor, la ubicación es un
concesionario de autos usados.
854
01:18:28,818 --> 01:18:31,067
Envíe pronto un equipo allí.
855
01:18:31,109 --> 01:18:32,167
¡Sí, señor!
856
01:18:34,209 --> 01:18:35,250
Vigílalo.
857
01:18:45,484 --> 01:18:46,726
Están en camino.
858
01:18:50,125 --> 01:18:51,892
¿Cuánto cuesta éste?
859
01:18:52,651 --> 01:18:53,959
Unos 2,2 millones de dirhames.
860
01:18:54,042 --> 01:18:56,041
Son unos 4 millones de yuanes.
861
01:18:56,167 --> 01:18:58,918
Esta edición especial vale
10 millones de yuanes en China.
862
01:18:59,167 --> 01:19:00,367
¡Es una ganga!
863
01:19:00,467 --> 01:19:01,626
Me llevo uno.
864
01:19:01,699 --> 01:19:02,991
Bueno, ya vienen.
865
01:19:11,900 --> 01:19:13,176
Ellos están aquí.
866
01:19:30,359 --> 01:19:32,059
Pon a SWAT en posición.
867
01:19:33,626 --> 01:19:34,642
Muévelo.
868
01:19:43,042 --> 01:19:44,310
¿Dónde está el oro?
869
01:19:44,334 --> 01:19:46,042
Jefe, ellos están aquí.
870
01:19:50,250 --> 01:19:51,959
Al fin nos encontramos.
871
01:19:52,751 --> 01:19:54,125
Qué oportuno.
872
01:19:54,500 --> 01:19:56,834
Mirando sólo desde la banca.
873
01:19:58,959 --> 01:20:00,125
No por mucho tiempo.
874
01:20:35,292 --> 01:20:39,626
Cada automóvil de oro vale
más de 100 millones de dólares.
875
01:20:40,000 --> 01:20:43,250
Las ventanas, los neumáticos,
son a prueba de balas.
876
01:20:46,542 --> 01:20:48,751
Puede elegir dos autos.
877
01:20:49,109 --> 01:20:51,851
Considere el dinero extra
como una propina.
878
01:20:52,918 --> 01:20:54,292
¡Los adoro!
879
01:20:55,709 --> 01:20:57,709
Pero, ¿cómo los saco de Dubai?
880
01:20:57,834 --> 01:20:59,542
Eso no sería un problema.
881
01:21:01,709 --> 01:21:04,375
Este auto tiene enchapado.
882
01:21:04,751 --> 01:21:06,476
El oro está debajo.
883
01:21:06,500 --> 01:21:08,459
Elija cualquier color...
884
01:21:08,584 --> 01:21:10,684
...ponga una placa con matrícula...
885
01:21:11,125 --> 01:21:12,851
...y estarás listo para irte.
886
01:21:15,250 --> 01:21:17,083
Tengo mi regalo.
887
01:21:21,417 --> 01:21:22,600
Aquí está el tuyo.
888
01:21:22,959 --> 01:21:26,459
Esto aniquilará cualquier cosa
en un radio de 20 km.
889
01:21:26,500 --> 01:21:28,667
Esto se llama Flash Mob.
890
01:21:28,751 --> 01:21:33,250
El portaaviones atracó,
eso lo hace vulnerable a los ataques.
891
01:21:33,292 --> 01:21:35,876
Es un sistema automatizado
tan rápido...
892
01:21:35,918 --> 01:21:37,417
...que cuando se lanza...
893
01:21:37,459 --> 01:21:39,542
...es muy tarde para reaccionar.
894
01:21:40,667 --> 01:21:43,125
Por eso nuestro aparato
es tan caro.
895
01:21:43,792 --> 01:21:46,334
- ¿Cómo lo opero?
- ¡Es fácil!
896
01:21:46,734 --> 01:21:48,475
Es como un controlador de juegos.
897
01:21:48,517 --> 01:21:51,167
Lo activa, fija el objetivo allí...
898
01:21:51,334 --> 01:21:52,792
...luego pulsa lanzar.
899
01:21:53,292 --> 01:21:54,334
Ahí.
900
01:21:56,834 --> 01:21:59,905
El ejército de EE UU fue responsable
del bombardeo...
901
01:21:59,929 --> 01:22:03,100
...que mató a Maasym
y al resto de la familia de Omar.
902
01:22:04,000 --> 01:22:06,542
El USS John C. Stennis está en Dubai.
903
01:22:06,684 --> 01:22:10,042
El capitán Greg Dawes comandó la
operación búsqueda y destrucción.
904
01:22:10,083 --> 01:22:12,651
No es raro que Omar quiera vengarse.
905
01:22:12,792 --> 01:22:15,417
- Avise al ejército de EE UU de inmediato.
- ¡Sí, señor!
906
01:22:17,459 --> 01:22:20,042
- Dijiste que me dejarías ir.
- Mentí.
907
01:22:20,792 --> 01:22:23,417
Como le mentiste a mi padre.
908
01:22:24,292 --> 01:22:30,125
Sé que lo traicionaste, y te aseguro
que obtendrás lo que te mereces.
909
01:22:31,083 --> 01:22:33,250
Lei, llévala a la comisaría.
910
01:22:34,250 --> 01:22:35,918
¡Todas las unidades aguardan!
911
01:22:38,250 --> 01:22:39,792
Fareeda, esto es peligroso.
912
01:22:42,626 --> 01:22:47,751
Desde África hasta Medio Oriente,
mientras estés conmigo, estaré a salvo.
913
01:22:49,500 --> 01:22:50,584
Ven conmigo, por favor.
914
01:22:50,709 --> 01:22:52,334
¡Es mi deber protegerte!
915
01:22:54,834 --> 01:22:57,584
¿No es tu deber proteger
a mi padre también?
916
01:22:58,983 --> 01:23:00,684
No puedo perder a mi padre.
917
01:23:03,250 --> 01:23:06,959
A menos que me noquees con un sedante.
No iré contigo.
918
01:23:15,818 --> 01:23:17,818
Muy bien, caballeros.
Esto no es un simulacro.
919
01:23:17,959 --> 01:23:20,751
- ¿Cuál es la situación?
- Tenemos un posible ataque hostil.
920
01:23:21,000 --> 01:23:22,459
- Date la vuelta.
- Regresa.
921
01:23:24,718 --> 01:23:26,059
- Vamos, vamos, vamos.
- Por ahí.
922
01:23:28,542 --> 01:23:29,751
¡Tomen sus armas!
923
01:23:32,918 --> 01:23:35,018
Este es el rehén que debemos salvar.
924
01:23:35,934 --> 01:23:39,292
LANZAMIENTO
925
01:24:06,692 --> 01:24:07,692
¡Muévete!
926
01:24:12,150 --> 01:24:13,155
¡Vamos!
927
01:24:25,551 --> 01:24:27,675
- El rehén va en un Hummer de oro.
- Ven conmigo.
928
01:24:47,234 --> 01:24:49,350
Ambos tienen su propios equipos.
¿Y yo qué?
929
01:24:49,459 --> 01:24:50,726
Tienes esta camioneta.
930
01:24:51,042 --> 01:24:52,183
Nos vemos luego.
931
01:25:04,292 --> 01:25:06,226
¡Oye! ¡Alto! ¡No te muevas!
932
01:25:06,250 --> 01:25:07,375
¡Quieto ahí!
933
01:25:08,959 --> 01:25:10,734
¡Date la vuelta!
934
01:25:11,626 --> 01:25:12,959
¡Manos sobre la nuca!
935
01:25:20,667 --> 01:25:24,167
¡Alerta Roja, ajusten armas
y preparen el F35!
936
01:25:35,334 --> 01:25:40,751
Se detectó un objeto desconocido
en el aire, 2-3-2. A unas 16,000 yardas.
937
01:25:41,375 --> 01:25:42,542
¿Qué rayos es eso?
938
01:26:28,292 --> 01:26:30,125
- ¡Fuego!
- ¡Dos, uno, disparando!
939
01:27:35,918 --> 01:27:37,100
Ella es de mi equipo.
940
01:28:04,792 --> 01:28:05,918
Yo la entrené.
941
01:28:14,426 --> 01:28:15,517
¡No te muevas!
942
01:28:21,567 --> 01:28:22,572
¡Cóndor!
943
01:28:22,834 --> 01:28:24,959
- ¿A cuántos entrenaste?
- A muchos, muchos...
944
01:29:20,167 --> 01:29:21,225
¡Vamos, vamos, vamos!
945
01:29:39,526 --> 01:29:40,527
¡A un lado!
946
01:29:41,859 --> 01:29:42,934
¡Muévanse, muévanse!
947
01:29:43,292 --> 01:29:44,542
¡Aseguren las salidas!
948
01:29:47,500 --> 01:29:48,959
¿Qué nos perdimos?
949
01:29:54,459 --> 01:29:56,167
¡Cuidado, cuidado!
950
01:29:58,842 --> 01:29:59,849
¡Siéntate!
951
01:30:13,500 --> 01:30:14,876
Retrocedan, retrocedan.
952
01:30:15,918 --> 01:30:17,959
- ¡Vamos, levántate, levántate!
- ¡No se muevan!
953
01:30:18,042 --> 01:30:20,083
¡Retrocedan! ¡Dije que retrocedan ahora!
954
01:30:20,125 --> 01:30:21,209
¡Retrocedan!
955
01:30:21,250 --> 01:30:23,167
¡Al suelo! ¡Dije que al suelo!
956
01:30:23,250 --> 01:30:24,267
¡Al suelo!
957
01:30:27,125 --> 01:30:28,250
Necesitamos apoyo.
958
01:30:31,918 --> 01:30:33,125
- ¡Ahí!
- ¡Vamos!
959
01:30:34,250 --> 01:30:35,584
- Quédate aquí.
- ¡Ten cuidado!
960
01:30:36,918 --> 01:30:38,083
- ¡Al suelo!
- ¡Muévete!
961
01:30:50,426 --> 01:30:51,717
Ve a un lugar seguro.
962
01:30:53,334 --> 01:30:54,350
¡Vamos!
963
01:31:00,259 --> 01:31:02,367
¡Espera, las escaleras están ahí!
964
01:31:02,417 --> 01:31:03,951
- ¡Genial!
- Vamos, vamos.
965
01:31:04,167 --> 01:31:05,609
- Quédate ahí.
- ¡Vamos!
966
01:31:05,776 --> 01:31:07,325
- Muévete.
- ¡Al suelo! ¡No te muevas!
967
01:31:07,651 --> 01:31:08,934
- ¡A un lado!
- ¡Muévete!
968
01:31:09,359 --> 01:31:10,434
¡Muévete!
969
01:31:12,417 --> 01:31:14,517
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡A un lado!
970
01:31:18,818 --> 01:31:20,059
- ¡Muévete!
- ¡Aléjense!
971
01:31:27,042 --> 01:31:29,083
¡No te muevas! ¡Nadie se mueva!
972
01:31:29,167 --> 01:31:30,751
Abajo, no se muevan...
973
01:31:33,375 --> 01:31:34,417
Nadie--
974
01:31:41,317 --> 01:31:43,059
¿Por qué te disparaste?
975
01:32:03,651 --> 01:32:04,667
¡Manos arriba!
976
01:32:04,767 --> 01:32:05,909
¡Alza las manos!
977
01:32:19,942 --> 01:32:21,542
- ¿Y Omar?
- Ahí abajo.
978
01:32:21,684 --> 01:32:23,142
- ¡Papi!
- ¡Fareeda!
979
01:32:25,900 --> 01:32:28,350
- ¿Cómo llegó él allí abajo?
- No sé.
980
01:32:28,609 --> 01:32:29,726
¡Manos arriba!
981
01:32:29,983 --> 01:32:31,083
¡Suelta el arma!
982
01:32:31,125 --> 01:32:32,934
Aguarda, es de los nuestros.
983
01:32:35,567 --> 01:32:36,726
Puedes irte.
984
01:32:37,109 --> 01:32:38,792
Gracias por su cooperación.
985
01:32:38,892 --> 01:32:40,118
¡La paz sea con ustedes!
986
01:32:42,567 --> 01:32:43,892
Ya todo terminó.
987
01:32:46,150 --> 01:32:47,642
NOTICIAS ESTA NOCHE
988
01:32:48,125 --> 01:32:50,751
Actualizamos sobre
el ataque de ayer en Dubai.
989
01:32:50,851 --> 01:32:53,484
La policía reportó 15 heridos oficialmente.
990
01:32:53,584 --> 01:32:54,834
No hubo bajas.
991
01:32:54,976 --> 01:32:58,192
Dos F/A-18 y un F35 fueron destruidos.
992
01:32:58,292 --> 01:33:02,192
Todo pasó porque la policía de Dubai dió
información precisa al ejército de EE UU.
993
01:33:02,292 --> 01:33:05,167
Los involucrados en el ataque
fueron detenidos por la Policía de Dubai.
994
01:33:05,209 --> 01:33:08,042
Además recuperaron siete autos de oro...
995
01:33:08,083 --> 01:33:10,542
...¡valorados en más de $800 millones!
996
01:33:41,400 --> 01:33:43,402
- ¡Buena noches!
- Buenas noches, Sr. Tang.
997
01:33:43,442 --> 01:33:44,442
¿Cómo estás?
998
01:33:44,492 --> 01:33:46,300
Déjame presentarte a mi esposa.
999
01:33:46,709 --> 01:33:49,292
- Señora Hattawi.
- Sr. Tang, mucho gusto.
1000
01:33:49,459 --> 01:33:50,701
Su esposa es muy...
1001
01:33:50,792 --> 01:33:51,851
Hermosa.
1002
01:33:52,150 --> 01:33:53,250
¡Elegante también!
1003
01:33:53,292 --> 01:33:56,034
- Gracias, Sr. Tang. - Oí por mi esposo,
que gracias a Vanguardia...
1004
01:33:56,118 --> 01:34:00,500
...por su información vital y oportuna,
los daños se redujeron.
1005
01:34:00,626 --> 01:34:05,450
El modo en que su esposo dirigió la policía
de Dubai, fue una sorpresa para nosotros.
1006
01:34:05,709 --> 01:34:08,834
¡Yo soy quien está sorprendido
por su increíble equipo!
1007
01:34:08,876 --> 01:34:10,976
- ¡Todos cumplimos nuestro deber!
- Hola, chicos...
1008
01:34:11,059 --> 01:34:12,167
...¡bien hecho!
1009
01:34:28,275 --> 01:34:30,350
- ¿Cómo estás?
- Gracias, Vanguardia.
1010
01:34:34,651 --> 01:34:36,517
¿No tienes algo para ella?
1011
01:34:38,167 --> 01:34:40,125
¿Cómo lo supo, señor?
1012
01:34:40,334 --> 01:34:41,667
¡Nada se me escapa!
1013
01:34:42,025 --> 01:34:43,059
¡Adelante!
1014
01:34:44,192 --> 01:34:45,267
¡Sal de aquí!
1015
01:34:51,918 --> 01:34:53,751
¿Qué me trajiste?
1016
01:34:54,125 --> 01:34:55,125
Aguarda.
1017
01:35:18,442 --> 01:35:19,517
¡Genial!
1018
01:35:22,442 --> 01:35:23,709
¡Eso es increíble!
1019
01:35:26,751 --> 01:35:28,250
Misión cumplida.
1020
01:35:28,317 --> 01:35:29,559
Espero que te guste.
1021
01:35:30,275 --> 01:35:31,642
Sí, me encanta.
1022
01:35:39,900 --> 01:35:44,059
- Gracias.
- No nos agradezcas, agradece a las abejas.
1023
01:35:49,375 --> 01:35:50,434
¡Miren!
1024
01:35:51,150 --> 01:35:52,542
¡Año Nuevo Chino!
1025
01:35:52,776 --> 01:35:54,142
¡Festival de los Faroles!
1026
01:35:54,734 --> 01:35:56,818
- Tomemos una foto juntos.
- Claro.
1027
01:35:56,918 --> 01:35:57,921
¡Vamos!
1028
01:35:58,042 --> 01:35:59,048
Vamos...
1029
01:36:09,734 --> 01:36:11,442
¡Feliz Año Nuevo Chino!
1030
01:36:11,542 --> 01:36:13,951
¡Les deseamos prosperidad
y buena salud!
1031
01:36:26,018 --> 01:36:29,859
UNA PELÍCULA DE STANLEY TONG
1032
01:36:46,883 --> 01:36:50,283
VANGUARDIA
1033
01:36:50,407 --> 01:36:58,383
Traducción por
jantoniot
1034
01:36:58,407 --> 01:37:06,407
Sincronización por
jantoniot