1 00:00:57,034 --> 00:01:02,325 LONDRES 2 00:01:02,459 --> 00:01:06,375 El Año Nuevo chino se celebra ya en todo el mundo... 3 00:01:06,517 --> 00:01:10,681 ...y estamos a punto de ver un desfile de carnaval del Festival de Primavera... 4 00:01:10,705 --> 00:01:12,734 ...en Trafalgar Square de Londres. 5 00:01:12,834 --> 00:01:15,751 ¡Hay muchas festividades en vivo! 6 00:01:16,626 --> 00:01:19,334 Finalmente él sale de su cueva. 7 00:01:21,167 --> 00:01:22,751 Movida audaz para un cobarde. 8 00:01:31,392 --> 00:01:33,626 ¿Dónde has estado? Llegas tarde. 9 00:01:35,083 --> 00:01:36,709 - Feliz Año Nuevo Chino. - Igualmente. 10 00:01:37,417 --> 00:01:38,542 ¿Qué es esto? 11 00:01:38,667 --> 00:01:39,792 Regalos. 12 00:01:40,292 --> 00:01:42,834 ¿Llegas tarde sólo con estos? ¡Tienes algo de valor! 13 00:01:43,292 --> 00:01:46,083 - Hay más. - Espera, no puedo arreglármelas. 14 00:01:46,234 --> 00:01:47,517 ¿Dónde está el mío? 15 00:01:50,942 --> 00:01:52,142 Le hice malabares. 16 00:01:52,709 --> 00:01:55,500 - Si está roto, quédatelo. - Lo guardaré. 17 00:01:56,350 --> 00:01:57,352 ¡Entra ya! 18 00:01:58,792 --> 00:02:00,983 - ¡Él ya llegó! - Ayúdenme. 19 00:02:01,083 --> 00:02:02,118 - ¡Llegó Lei! - Tío... 20 00:02:02,292 --> 00:02:04,542 - Te deseo suerte y salud. - ¡Gracias! Igualmente. 21 00:02:04,666 --> 00:02:05,710 ¡Muchas gracias! 22 00:02:05,734 --> 00:02:07,751 - ¡Feliz Año Nuevo Chino! - ¡Tantos regalos! 23 00:02:07,959 --> 00:02:08,959 ¡Jiahua! 24 00:02:09,167 --> 00:02:10,851 - Dame un abrazo. - ¡Padrino! 25 00:02:12,876 --> 00:02:15,651 Este joven trabaja con mi yerno. 26 00:02:15,834 --> 00:02:17,792 Es súper competente... 27 00:02:17,834 --> 00:02:19,167 ...y decente también. 28 00:02:19,334 --> 00:02:21,834 ¡Además, está sin compromiso! 29 00:02:21,959 --> 00:02:24,225 Un beso... ¡Dale un beso al padrino! 30 00:02:58,375 --> 00:02:59,584 Llamada de mi hija. 31 00:02:59,626 --> 00:03:03,500 FAREEDA - ¡Hola papi! ¡Feliz año nuevo! 32 00:03:03,834 --> 00:03:06,125 ¡Feliz Año Nuevo para ti también! 33 00:03:06,334 --> 00:03:08,267 ¿Qué tal tu dolor de garganta? 34 00:03:08,375 --> 00:03:11,751 Estoy bien. Seguí tu consejo y dejé de fumar. 35 00:03:13,400 --> 00:03:15,775 - ¿Dónde estás? - ¡Estoy en África! 36 00:03:15,876 --> 00:03:18,250 - Déjame mostrarte... - ¿África? 37 00:03:18,651 --> 00:03:21,567 - ¿Puedes ver? - Tienes que cuidarte. 38 00:03:21,967 --> 00:03:23,209 ¿Está tu novio contigo? 39 00:03:23,334 --> 00:03:24,440 No tengo novio. 40 00:03:24,500 --> 00:03:26,167 Meiwei está aquí, háblale. 41 00:03:26,334 --> 00:03:28,637 - ¡Fareeda, feliz año nuevo! - ¡Papi! 42 00:03:28,667 --> 00:03:29,792 - Te pierdo... - Es Meiwei... 43 00:03:29,834 --> 00:03:32,226 - ¿Hola? - No tengo señal. 44 00:03:32,250 --> 00:03:33,834 Fareeda-- ¿Hola? 45 00:03:39,792 --> 00:03:42,092 - Juma, ¡vámonos! - Bien. 46 00:03:42,334 --> 00:03:45,234 - Mala conexión. - Sí, como siempre... 47 00:03:45,375 --> 00:03:47,751 ...siempre que deseo hablarle. 48 00:03:48,109 --> 00:03:49,851 Ella me está evadiendo. 49 00:03:49,959 --> 00:03:52,042 ¡De ningún modo! No exageres. 50 00:04:07,375 --> 00:04:09,083 ¡Sal! ¡Vamos! ¡Ahora! 51 00:04:11,317 --> 00:04:12,350 ¡Muévete! 52 00:04:14,617 --> 00:04:18,500 CUARTEL GENERAL DE VANGUARDIA, LONDRES 53 00:04:21,859 --> 00:04:22,934 Señor. 54 00:04:27,800 --> 00:04:29,717 El matrimonio Qin fue raptado. 55 00:04:30,150 --> 00:04:32,234 - ¿Llamaste a la policía? - Acabo de llamarla. 56 00:04:32,334 --> 00:04:34,250 Hay un desfile de Año Nuevo Chino. 57 00:04:34,350 --> 00:04:37,859 Hay miles de parranderos, las vías están bloqueadas. 58 00:04:37,959 --> 00:04:40,575 - La policía tardará en responder. - ¿Dónde está Qin? 59 00:04:40,709 --> 00:04:44,617 - Se mueve, pero sigue en Chinatown. - ¿Hay Vanguardias en la zona? 60 00:04:44,834 --> 00:04:46,617 Hay dos Vanguardias libres cerca. 61 00:04:46,959 --> 00:04:49,459 - Envíelos a rescatar a Qin Guoli ahora. - ¡Sí, señor! 62 00:04:55,942 --> 00:04:57,018 Uno. 63 00:04:57,776 --> 00:04:58,851 Dos. 64 00:04:59,484 --> 00:05:00,600 ¡Tres! 65 00:05:01,450 --> 00:05:02,692 ¡Asombroso! 66 00:05:03,484 --> 00:05:05,575 ¿Ves lo que te trajo el Padrino? 67 00:05:05,876 --> 00:05:07,626 Padrino, ¿quién es ese? 68 00:05:07,918 --> 00:05:09,018 ¡Capitán China! 69 00:05:09,042 --> 00:05:10,500 Se parece a tu papá. 70 00:05:10,709 --> 00:05:12,526 ¡Mi papá es el Capitán China! 71 00:05:12,667 --> 00:05:14,500 - ¡Sí! - Querido niño, dale un beso a papi. 72 00:05:20,942 --> 00:05:22,651 Nuestros clientes VIP son raptados. 73 00:05:22,859 --> 00:05:24,142 Piden despliegue urgente. 74 00:05:24,292 --> 00:05:25,518 A 400 m de tu ubicación. 75 00:05:25,542 --> 00:05:26,617 ¡Estén alerta! 76 00:05:26,734 --> 00:05:27,767 ¡Entendido! 77 00:05:27,834 --> 00:05:29,183 Mamá, debemos irnos. Vámonos. 78 00:05:29,283 --> 00:05:30,851 - ¿Cuál es la prisa? - Es trabajo. 79 00:05:31,083 --> 00:05:33,334 Jiahua, diviértete con tu tía. 80 00:05:38,942 --> 00:05:40,018 ¡Vamos! 81 00:05:47,834 --> 00:05:48,851 ¡Siéntate! 82 00:05:51,959 --> 00:05:53,726 Buenas tardes, Sr. Qin. 83 00:05:58,150 --> 00:05:59,534 ¿Quiénes son ustedes? 84 00:06:00,942 --> 00:06:04,185 Delató la ubicación del padre de Omar a los estadounidenses, ¿no? 85 00:06:04,209 --> 00:06:06,959 No, yo no sabía dónde estaba su padre. 86 00:06:10,626 --> 00:06:12,751 Omar está-- ¿aún está vivo? 87 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 ¡El dinero! 88 00:06:17,250 --> 00:06:20,834 El dinero del padre de Omar ¿tú lo tienes? 89 00:06:22,776 --> 00:06:23,834 No. 90 00:06:24,083 --> 00:06:25,125 No sé nada. 91 00:06:28,250 --> 00:06:29,500 ¿Él es tu marido? 92 00:06:30,334 --> 00:06:31,651 Sí... 93 00:06:34,967 --> 00:06:36,209 No lastime a mi esposa. 94 00:06:36,250 --> 00:06:37,259 - ¡Cariño! - ¡Por favor! 95 00:06:37,283 --> 00:06:38,434 Déjeme explicar. 96 00:06:38,500 --> 00:06:40,667 - ¡Ella no tiene culpa en esto! - Cariño... 97 00:06:40,751 --> 00:06:43,517 ¿Sabes lo que es perder a tus seres queridos? 98 00:06:43,918 --> 00:06:44,918 ¡Sr. Qin! 99 00:06:53,334 --> 00:06:54,417 ¡El dinero! 100 00:06:55,192 --> 00:06:56,225 ¡Dime! 101 00:07:02,626 --> 00:07:03,642 Estamos en posición. 102 00:07:06,334 --> 00:07:08,918 - ¿Trajiste tu arma? - No, es mi día libre. 103 00:07:09,918 --> 00:07:11,334 - ¿Y tú? - ¡Obvio que no! 104 00:07:11,918 --> 00:07:14,500 Ellos tienen. Cubre mi espalda. 105 00:07:23,275 --> 00:07:25,018 Señor, estamos cerrados. 106 00:07:25,042 --> 00:07:26,626 - ¿Cerrados? - Sí. 107 00:07:27,192 --> 00:07:28,918 - ¡Yo soy el jefe! - ¡Oye! Detente! 108 00:07:28,959 --> 00:07:30,726 - Soy su hermano. - Y a mí qué. 109 00:07:38,209 --> 00:07:40,350 - Él está desarmado. - Separémonos. 110 00:07:45,942 --> 00:07:47,018 ¡Mátala! 111 00:07:47,709 --> 00:07:50,083 ¡No, no! Por favor... 112 00:07:54,192 --> 00:07:56,125 Sé dónde está el dinero. 113 00:07:56,442 --> 00:07:57,517 Bien. 114 00:08:02,792 --> 00:08:07,918 Entrégame el dinero y no te haré daño, ni a tu esposa. 115 00:08:20,734 --> 00:08:22,792 - Hola. - Hoy estamos cerrados. 116 00:08:22,959 --> 00:08:24,350 Tu cachorro te necesita. 117 00:08:41,125 --> 00:08:42,142 ¡Corre! 118 00:08:45,275 --> 00:08:46,434 ¡Ven conmigo! 119 00:08:51,250 --> 00:08:52,292 ¡Atrápenla! 120 00:09:00,818 --> 00:09:01,821 ¡Corre! 121 00:09:19,025 --> 00:09:20,034 ¡Ve adentro! 122 00:10:22,000 --> 00:10:23,375 ¡Vamos! ¡Ven! 123 00:10:52,526 --> 00:10:53,726 Ponte a cubierto. 124 00:11:24,317 --> 00:11:25,542 Kaixuan, ¿dónde estás? 125 00:11:25,709 --> 00:11:26,876 ¡Friendo cerdo! 126 00:11:37,125 --> 00:11:38,751 Es un oficial de seguridad. 127 00:11:40,626 --> 00:11:43,584 Entrégame a Qin Guoli y te dejaré ir. 128 00:11:43,667 --> 00:11:45,334 Es sólo un trabajo. 129 00:11:45,751 --> 00:11:47,876 ¿Por qué arriesgar tu vida por eso? 130 00:11:49,484 --> 00:11:52,126 ¿No te pagan lo suficiente por trabajar tan duro? 131 00:11:52,150 --> 00:11:53,152 ¿Quién eres? 132 00:11:57,584 --> 00:11:58,600 ¡Salta! 133 00:12:03,167 --> 00:12:04,626 ¡Soy de Vanguardia! 134 00:12:18,959 --> 00:12:21,167 No dispares. Lo necesitamos vivo. 135 00:12:21,567 --> 00:12:22,570 ¡Vamos! 136 00:12:22,959 --> 00:12:24,018 ¡Vámonos! 137 00:12:24,626 --> 00:12:27,542 - Miya, ¿dónde estás? - Estoy a 30 segundos. 138 00:12:31,375 --> 00:12:32,751 ¡Ven... por aquí! 139 00:12:35,584 --> 00:12:36,626 De prisa... 140 00:12:37,542 --> 00:12:38,542 ¡Vamos! 141 00:12:39,317 --> 00:12:40,350 Entren. 142 00:12:40,983 --> 00:12:41,984 ¡Rápido! 143 00:12:49,692 --> 00:12:50,709 ¡No dispares! 144 00:12:50,918 --> 00:12:52,042 Él está herido. 145 00:12:52,334 --> 00:12:54,334 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 146 00:13:19,250 --> 00:13:25,876 VANGUARDIA 147 00:13:52,834 --> 00:13:59,083 UNA PELÍCULA DE STANLEY TONG 148 00:14:04,250 --> 00:14:08,042 La banda que capturó a Qin es de los Lobos Árticos. 149 00:14:08,584 --> 00:14:10,334 Su líder es Broto. 150 00:14:10,609 --> 00:14:12,642 Harán cualquier cosa por dinero. 151 00:14:20,083 --> 00:14:21,918 ¿Por qué te persiguen? 152 00:14:24,234 --> 00:14:27,434 Tenía un socio comercial llamado Maasym. 153 00:14:27,709 --> 00:14:31,417 Le hice una fortuna vendiendo petróleo y artefactos en Europa. 154 00:14:31,776 --> 00:14:35,142 Más tarde supe que él dirigía la banda Hermandad de la Venganza. 155 00:14:35,275 --> 00:14:37,918 Intenté dejarlo pero ya era muy tarde. 156 00:14:38,034 --> 00:14:39,952 Maasym me obligó a reunir fondos... 157 00:14:40,076 --> 00:14:43,183 ...para que comprara armas de destrucción masiva... 158 00:14:43,542 --> 00:14:46,918 ...o él me mataría, a mí y a mi familia. 159 00:14:49,292 --> 00:14:53,925 Más tarde, le advertí a la policía de Londres sobre él. 160 00:14:55,025 --> 00:14:57,959 Hace siete meses, Maasym murió en una operación militar. 161 00:14:58,125 --> 00:15:00,334 Su hijo mayor, Omar, sobrevivió. 162 00:15:00,859 --> 00:15:03,434 ¿Entonces Omar envió a los Lobos Árticos? 163 00:15:04,125 --> 00:15:05,125 Sí. 164 00:15:08,709 --> 00:15:11,810 Si no pueden atraparme, irán por mi hija. 165 00:15:11,834 --> 00:15:14,083 ¿Puede enviar a alguien para traerla? 166 00:15:14,500 --> 00:15:16,667 - ¿Dónde está ella ahora? - En África. 167 00:15:18,125 --> 00:15:20,500 - Trabajaré en ello. - Gracias. 168 00:15:22,700 --> 00:15:25,909 FUERTE DE JIADEBALA 169 00:15:32,417 --> 00:15:34,125 Jefe, es Broto. 170 00:15:35,250 --> 00:15:38,042 - Se lo llevaron. - ¿Llevado por quién? 171 00:15:38,083 --> 00:15:39,834 Se hacen llamar Vanguardia. 172 00:15:42,125 --> 00:15:46,292 - ¿Qué es Vanguardia? - Una empresa internacional de seguridad. 173 00:15:46,334 --> 00:15:49,810 La mayoría de ellos son militares retirados o expertos en seguridad. 174 00:15:49,834 --> 00:15:52,918 Sus servicios incluyen seguridad por envíos y protección VIP. 175 00:15:52,942 --> 00:15:53,942 ¡Suficiente! 176 00:15:55,000 --> 00:15:56,334 Qin tiene una hija. 177 00:15:56,417 --> 00:15:57,709 Tráemela a ella... 178 00:15:57,851 --> 00:16:00,167 ...y él saldrá de cualquier agujero... 179 00:16:00,367 --> 00:16:02,250 ...en el que se haya metido, ¿sí? 180 00:16:02,392 --> 00:16:03,417 ¡Sí, señor! 181 00:16:09,125 --> 00:16:12,776 Señor, la información de Qin la confirmó la policía de Londres. 182 00:16:12,859 --> 00:16:13,861 ¡Bien! 183 00:16:21,818 --> 00:16:24,639 Esta chica se fue sola a proteger la vida silvestre africana... 184 00:16:24,663 --> 00:16:27,484 ...y arriesgó su vida documentando a los cazadores furtivos. 185 00:16:27,667 --> 00:16:28,751 Es valiente. 186 00:16:29,250 --> 00:16:32,417 Entre los conservacionistas de vida silvestre, ella es una activista. 187 00:16:32,776 --> 00:16:37,983 En África, los cazadores matan 30.000 elefantes cada año. 188 00:16:38,083 --> 00:16:39,751 Siento gran respeto por ella. 189 00:16:39,792 --> 00:16:44,042 Sólo mira su video, subido hace una hora, ¡ya tiene 400,000 visitas! 190 00:16:44,417 --> 00:16:47,918 Ahora tenemos muchos más enemigos. Debemos encontrarla pronto. 191 00:16:47,959 --> 00:16:51,344 Tenemos motivos para creer que los voluntarios fueron víctimas... 192 00:16:51,368 --> 00:16:54,918 ...de un grupo de cazadores furtivos liderado por un tal Tunda. 193 00:16:55,300 --> 00:16:58,042 ¡Asesinos como él deberían ser encerrados! 194 00:16:58,834 --> 00:17:00,542 ¡La quiero muerta! 195 00:17:18,751 --> 00:17:21,727 ¡Tunda! ¿Cómo te ha ido, amigo? 196 00:17:21,751 --> 00:17:23,393 Qué bueno verte. 197 00:17:23,417 --> 00:17:25,059 ¡Mírate, superestrella! 198 00:17:25,083 --> 00:17:27,626 400.000 visitas en una hora. 199 00:17:27,751 --> 00:17:30,042 - No está mal, hermano. - ¡Cállate! 200 00:17:30,751 --> 00:17:34,567 A esta chica la voy a encontrar y la mataré. 201 00:17:34,667 --> 00:17:37,626 - También la buscamos. - Ven, déjame presentarte a mi jefe. 202 00:17:37,726 --> 00:17:41,059 Hola jefe, él es Tunda, el mejor cazador de toda África. 203 00:17:41,500 --> 00:17:43,334 ¿Puedes hallar a la chica? 204 00:17:44,542 --> 00:17:47,876 ¡Esta chica es una mocosa entrometida! 205 00:17:48,250 --> 00:17:51,500 ¿Ella dijo que la cuenta de muertes era de 119? 206 00:17:51,709 --> 00:17:55,542 Una vez que dé con ella, ¡voy a emparejarla a 120! 207 00:17:55,584 --> 00:17:58,209 Tú cazas animales, yo cazo personas. 208 00:17:58,309 --> 00:18:01,976 La única diferencia, es que yo tomo vivo el trofeo. 209 00:18:04,417 --> 00:18:06,334 Aquí está tu depósito por ahora. 210 00:18:06,375 --> 00:18:09,500 Ganarás mucho dinero una vez que completes la cacería. 211 00:18:11,209 --> 00:18:12,643 ¡Vayamos a cazar! 212 00:18:12,667 --> 00:18:15,334 ¡Sí! ¡Vamos a cazar! ¡Vayamos! 213 00:18:15,459 --> 00:18:17,292 ¡Sí! ¡Sí! ¡Vamos a cazar! 214 00:18:27,542 --> 00:18:29,417 Charlie, ven. ¡Charlie, vamos! 215 00:18:36,876 --> 00:18:38,167 ¡Engordaste! 216 00:19:01,584 --> 00:19:02,792 Ahí está ella. 217 00:19:05,350 --> 00:19:07,751 - Juma, ¿quiénes son? - No lo sé. 218 00:19:11,000 --> 00:19:13,476 - ¿Eres Fareeda? - Sí. 219 00:19:13,500 --> 00:19:15,417 Hay leones aquí. Atrás. 220 00:19:17,209 --> 00:19:18,542 Charlie, quédate quieto. 221 00:19:20,500 --> 00:19:21,667 Dios mío... 222 00:19:23,300 --> 00:19:24,684 ...¡son leones de verdad! 223 00:19:25,417 --> 00:19:28,083 - ¡Quieto, quieto! - ¡Lei, mantén la calma! 224 00:19:28,167 --> 00:19:29,851 ¡Quédate donde estás! 225 00:19:30,125 --> 00:19:33,417 Tu padre nos envió a buscarte. 226 00:19:36,567 --> 00:19:38,250 ¡Ellos vinieron a raptarte! 227 00:19:38,350 --> 00:19:39,375 ¡Vamos! 228 00:19:39,417 --> 00:19:40,559 ¡Lei, ve a buscarla! 229 00:19:43,125 --> 00:19:46,042 - ¡Charlie, atrás! - ¡Señor, los leones están sueltos! 230 00:19:46,334 --> 00:19:48,317 ¿De qué tienes miedo? 231 00:19:48,417 --> 00:19:51,059 - Es un macho. - ¡También hay una leona! 232 00:19:52,417 --> 00:19:53,434 ¡Quieto! 233 00:19:54,542 --> 00:19:55,626 Ella está allá. 234 00:19:59,234 --> 00:20:00,726 - ¡Toma las armas! - ¡Sí, señor! 235 00:20:04,442 --> 00:20:05,450 Sígueme. 236 00:20:06,551 --> 00:20:07,557 ¡Ahí! 237 00:20:07,734 --> 00:20:09,684 Mátalos a todos menos a Fareeda. 238 00:20:13,250 --> 00:20:14,526 ¡Maldito! 239 00:20:15,209 --> 00:20:16,334 VANGUARDIA 240 00:20:16,500 --> 00:20:17,751 ¡Vanguardia de nuevo! 241 00:20:27,734 --> 00:20:29,018 Quédate conmigo. 242 00:20:30,692 --> 00:20:32,434 ¡Trae a la chica, ahora! 243 00:20:39,918 --> 00:20:41,727 Esta chica recibirá lo suyo... 244 00:20:41,751 --> 00:20:44,125 - ¿Qué haces? La necesitamos viva. - ¿Qué? 245 00:20:44,167 --> 00:20:46,500 - Yo te cubriré. ¡Ve por ella! - Como quieras... 246 00:21:05,334 --> 00:21:06,417 ¡Entra! 247 00:21:44,959 --> 00:21:47,375 - ¡Sal! ¡Vamos! - ¡Charlie! 248 00:21:48,626 --> 00:21:49,642 ¡Ayúdame! 249 00:21:51,584 --> 00:21:52,918 Charlie... ¡Charlie! 250 00:21:53,042 --> 00:21:55,125 - ¡Ven acá! - ¡Charlie! ¡Ayúdame! 251 00:21:59,567 --> 00:22:02,225 - ¡Charlie, por aquí! - ¿Quién es Charlie? 252 00:22:02,751 --> 00:22:04,125 Dile que se apure. 253 00:22:08,500 --> 00:22:09,542 Vete con ella ahora. 254 00:22:14,083 --> 00:22:15,142 Entra. 255 00:22:21,818 --> 00:22:22,851 ¡Vamos! 256 00:22:24,876 --> 00:22:26,250 ¡Tunda, ven a ayudar! 257 00:22:26,459 --> 00:22:27,542 ¡Rápido! 258 00:22:27,918 --> 00:22:29,125 ¡Ayúdame! 259 00:22:30,149 --> 00:22:31,149 ¡Charlie! 260 00:22:34,542 --> 00:22:35,542 ¡Charlie! 261 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 No... 262 00:22:38,334 --> 00:22:39,417 Charlie... ¡vete! 263 00:22:40,167 --> 00:22:42,317 - ¡Charlie! - ¡Suéltalo! 264 00:22:42,417 --> 00:22:44,517 Él no me hace caso. ¡No te muevas! 265 00:22:45,083 --> 00:22:46,342 ¡Quédate quieto! 266 00:22:46,484 --> 00:22:48,275 ¿Por qué nadie hace caso? 267 00:22:48,375 --> 00:22:49,434 ¡No corras! 268 00:22:52,334 --> 00:22:54,209 ¡Acuéstate y hazte el muerto! 269 00:22:54,334 --> 00:22:55,751 - Estoy muerto. - ¿Qué? 270 00:23:17,792 --> 00:23:19,000 - ¡Andando, vamos! 271 00:23:19,192 --> 00:23:20,792 - ¡Sube! - ¡Andando, vamos, vamos! 272 00:23:20,918 --> 00:23:21,934 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 273 00:23:22,083 --> 00:23:23,250 ¡Rápido! 274 00:23:29,250 --> 00:23:31,959 ¡Sigue adelante! ¡No dejes escapar mi trofeo! 275 00:23:49,083 --> 00:23:50,083 No, no... 276 00:23:52,292 --> 00:23:53,876 ¡La dejaste escapar! 277 00:23:53,959 --> 00:23:57,584 ¿El mejor cazador de África? Ni siquiera puedes cazar a una mujer. 278 00:23:57,959 --> 00:23:59,965 Soy el mejor por mi paciencia. 279 00:24:00,025 --> 00:24:02,442 Hasta las hienas saben el valor de la paciencia. 280 00:24:02,567 --> 00:24:05,209 Esperan horas, días, antes de atrapar a sus presas. 281 00:24:05,250 --> 00:24:07,500 No te pago para predicar sobre hienas. 282 00:24:07,626 --> 00:24:09,334 Ella sólo tuvo suerte. 283 00:24:10,834 --> 00:24:14,250 Tráemela, o tú te convertirás en mi presa. 284 00:24:14,792 --> 00:24:17,751 ¡Ahora! ¿Qué hay delante? 285 00:24:18,584 --> 00:24:20,334 Es sólo una selva. 286 00:24:20,626 --> 00:24:22,125 Sígueme. 287 00:24:23,667 --> 00:24:25,667 ¿Para qué usas el arma? 288 00:24:25,876 --> 00:24:27,125 Para elefantes. 289 00:24:57,417 --> 00:24:59,334 Juma, ¿estás bien? 290 00:24:59,834 --> 00:25:02,000 - ¿Y tú? - Me las arreglaré... 291 00:25:03,459 --> 00:25:05,834 Yuanxu, ¿cuál es la situación? 292 00:25:05,876 --> 00:25:09,442 Localizamos a Lei a 20 km en la selva... 293 00:25:09,584 --> 00:25:12,292 ...va al suroeste. Los vehículos no pueden pasar un denso bosque. 294 00:25:12,334 --> 00:25:14,792 ¡Ve a pie, y ten cuidado! 295 00:25:16,125 --> 00:25:20,125 - Miya, llévalos al hospital. ¿De acuerdo? - Bien. Ten cuidado. 296 00:25:21,667 --> 00:25:22,667 ¡Señor! 297 00:25:24,592 --> 00:25:26,667 Debes llevarlos al hospital. ¿Qué haces aquí? 298 00:25:26,767 --> 00:25:29,434 Jonathan puede conducir. Iré con usted. 299 00:25:29,726 --> 00:25:30,925 Pues andando. 300 00:26:09,000 --> 00:26:11,100 Llamando a la sede en Londres. Vamos, respondan. 301 00:26:11,751 --> 00:26:13,734 Copiado. Localizamos a Lei. 302 00:26:13,818 --> 00:26:16,942 Las coordenadas indican que él y Fareeda están en un observatorio de aves. 303 00:26:17,083 --> 00:26:18,751 Sus signos vitales son normales. 304 00:26:18,834 --> 00:26:20,709 - Entendido. - Sigue moviéndote. 305 00:26:21,025 --> 00:26:22,600 Debemos llegar antes del amanecer. 306 00:28:09,192 --> 00:28:10,259 ¿Estás despierta? 307 00:28:18,818 --> 00:28:20,392 ¿Qué tipo de pájaro es ese? 308 00:28:20,751 --> 00:28:22,834 - Echa un vistazo. - Bueno. 309 00:28:25,834 --> 00:28:27,167 ¡Un Ave del Paraíso! 310 00:28:27,459 --> 00:28:30,500 Estas aves viven buscando la felicidad y la libertad. 311 00:28:30,584 --> 00:28:33,767 Al conocer a uno de su especie, danzan el uno para el otro. 312 00:28:34,317 --> 00:28:37,006 Las tribus usaban sus plumas como decoración. 313 00:28:37,030 --> 00:28:40,209 Eran apreciadas en Europa en el siglo XIX. 314 00:28:40,375 --> 00:28:45,584 Pero por causa de la caza excesiva, ahora son muy raros. 315 00:28:50,083 --> 00:28:53,083 Pasas el rato con leones y aves exóticas. 316 00:28:53,167 --> 00:28:56,626 Eres de espíritu alegre, una romántica de corazón en pos de tus sueños. 317 00:28:56,776 --> 00:28:57,976 Tú debes ser Virgo. 318 00:28:58,000 --> 00:28:59,767 Creo que tú eres Virgo. 319 00:29:00,834 --> 00:29:01,959 ¿Cómo lo sabes? 320 00:29:03,083 --> 00:29:04,667 ¿En verdad lo eres? 321 00:29:08,818 --> 00:29:09,942 ¡Más rápido, más rápido! 322 00:29:10,050 --> 00:29:11,309 ¡Justo detrás del gran árbol! 323 00:29:11,409 --> 00:29:12,500 ¡Vamos! 324 00:29:15,876 --> 00:29:17,792 - ¡Saldremos de aquí! - Por supuesto. 325 00:29:18,959 --> 00:29:21,764 Ve directo. Están 100 metros más adelante. 326 00:29:21,834 --> 00:29:23,542 ¡No dejes que se escapen! 327 00:29:25,167 --> 00:29:27,792 Dos vehículos no identificados se dirigen hacia Lei. 328 00:29:27,834 --> 00:29:29,185 Están a tres minutos. 329 00:29:29,209 --> 00:29:30,918 Bien. Entendido. 330 00:29:35,834 --> 00:29:37,083 ¡Vamos, ataquen! 331 00:30:17,400 --> 00:30:19,267 - Los tenemos, señor. - ¡Andando! 332 00:30:20,567 --> 00:30:21,600 Otra vez. 333 00:30:23,918 --> 00:30:25,417 ¡Súbase, señor! 334 00:30:27,959 --> 00:30:30,083 Hazte a un lado, déjame... 335 00:30:36,792 --> 00:30:38,334 ¡Ya vienen! Rápido. 336 00:30:38,375 --> 00:30:39,792 - ¡Muévete! - Está bien. 337 00:30:49,734 --> 00:30:50,734 ¡Rápido! 338 00:30:53,876 --> 00:30:55,167 ¡De prisa! ¡Rápido! 339 00:30:58,400 --> 00:30:59,492 ¡Aférrate! 340 00:31:24,300 --> 00:31:25,300 ¡Broto! 341 00:31:25,584 --> 00:31:27,542 ¡Jet Ski, rodéalos ahora! 342 00:31:27,834 --> 00:31:29,792 Ella tuvo suerte la última vez. 343 00:31:29,834 --> 00:31:33,584 - Esto no pasará otra vez. - Sin balas, la quiero capturada viva. 344 00:31:33,609 --> 00:31:34,615 ¡Vamos! 345 00:31:34,959 --> 00:31:35,959 ¡Vayan por ellos! 346 00:31:42,000 --> 00:31:43,167 ¡Vamos, vamos, vamos! 347 00:32:05,417 --> 00:32:06,500 ¡Más rápido! 348 00:32:07,876 --> 00:32:09,167 ¡Más cerca! 349 00:32:09,676 --> 00:32:10,682 ¡Vamos! 350 00:32:15,792 --> 00:32:17,667 ¡Virgo, ayúdame! 351 00:32:30,667 --> 00:32:31,876 ¡Palillo chino! 352 00:32:42,667 --> 00:32:43,959 - ¡Fareeda! - ¡Acércate! 353 00:32:57,417 --> 00:32:58,959 ¡Vamos, vamos! 354 00:33:20,667 --> 00:33:21,667 ¡Fareeda! 355 00:33:53,709 --> 00:33:54,709 Virgo... 356 00:34:04,350 --> 00:34:06,918 - ¡Socorro! - ¡Aguanta, Miya! 357 00:34:15,776 --> 00:34:16,777 ¡Vamos! 358 00:34:21,876 --> 00:34:23,042 ¡Aléjate! 359 00:34:23,292 --> 00:34:24,959 ¡Aléjate! ¡Aléjate de mí! 360 00:34:29,334 --> 00:34:30,417 ¡No! 361 00:34:37,876 --> 00:34:38,918 ¡Ayúdeme, señor! 362 00:34:39,526 --> 00:34:40,530 ¡Socorro! 363 00:34:52,375 --> 00:34:53,459 ¡Miya! 364 00:35:08,500 --> 00:35:09,983 Estamos acabados. 365 00:35:10,792 --> 00:35:12,676 ¡Prepárate, salta! 366 00:35:58,334 --> 00:36:00,042 ¡Aquí! 367 00:36:00,083 --> 00:36:01,292 ¡Por aquí! 368 00:36:01,542 --> 00:36:03,983 ¿Por qué gritas? ¡No pueden oírte! 369 00:36:04,183 --> 00:36:07,484 ¡Por aquí! ¡Estamos aquí! 370 00:36:13,834 --> 00:36:17,651 Qin Guoli posee activos que pertenecen a la Hermandad de la Venganza. 371 00:36:17,751 --> 00:36:20,101 Dices que Vanguardia no abandona a nadie. 372 00:36:20,125 --> 00:36:21,600 Pues escúchame bien. 373 00:36:21,734 --> 00:36:24,600 Entréganos a Qin Guoli y dejaré ir a tu hombre. 374 00:36:25,042 --> 00:36:28,500 Si no haces este intercambio, ellos serán decapitados. 375 00:36:30,834 --> 00:36:35,876 Me ofrezco como voluntario para la liberación de mi hija y su colega. 376 00:36:35,959 --> 00:36:38,183 No, no debes hacerlo. Es peligroso. 377 00:36:39,667 --> 00:36:41,709 Debe haber otra manera. 378 00:36:41,834 --> 00:36:43,834 Estaré bien, confía en mí. 379 00:36:46,667 --> 00:36:49,334 - ¿Puedo hablarle en privado? - Por supuesto. 380 00:36:51,709 --> 00:36:52,918 Danos un minuto. 381 00:36:53,459 --> 00:36:54,626 Estaré bien. 382 00:37:03,667 --> 00:37:05,234 ¿Qué escondes? 383 00:37:07,834 --> 00:37:11,125 Soy el único que sabe dónde están los activos de Maasym. 384 00:37:11,442 --> 00:37:13,642 Debo ajustar cuentas con Omar. 385 00:37:13,751 --> 00:37:17,688 Sr. Tang, si ellos usan este dinero para comprar más armas... 386 00:37:17,812 --> 00:37:19,883 ...peligrarán muchas vidas. 387 00:37:20,834 --> 00:37:25,083 Proteger a los inocentes es nuestro deber primordial. 388 00:37:26,526 --> 00:37:27,534 Gracias. 389 00:37:29,325 --> 00:37:32,209 La codicia... es la raíz de todos los males. 390 00:37:39,792 --> 00:37:42,667 Uno, dos, tres, cuatro... 391 00:37:42,792 --> 00:37:45,417 - Hola, Jiahua. - ...cinco, seis, siete... 392 00:37:45,459 --> 00:37:47,209 ...ocho, nueve... 393 00:37:47,542 --> 00:37:48,983 Papá, esto es para ti. 394 00:37:49,134 --> 00:37:50,426 ¡Mi querido muchacho! 395 00:37:53,876 --> 00:37:56,792 - ¿Qué te trae por aquí? - Él quiere darte un regalo. 396 00:37:57,459 --> 00:37:59,810 ¿Un regalo? ¿Por qué? 397 00:37:59,834 --> 00:38:01,709 Porque yo quería. 398 00:38:01,751 --> 00:38:03,876 ¡Hoy es tu cumpleaños! 399 00:38:04,209 --> 00:38:06,626 ¡Papá está tan distraído! 400 00:38:06,834 --> 00:38:09,584 - Aún estamos esperando el apoyo... - Espera un segundo... 401 00:38:09,626 --> 00:38:12,000 Muy bien. Andando. 402 00:38:14,859 --> 00:38:16,918 - ¿Quién es ese? - Ese es papá. 403 00:38:17,083 --> 00:38:20,667 - ¿Tu papá? - Para él, tú eres el Capitán China. 404 00:38:21,309 --> 00:38:23,059 - ¿En serio? - ¿De qué hablamos? 405 00:38:23,225 --> 00:38:24,892 ¿Qué tal del Capitán China? 406 00:38:25,059 --> 00:38:28,059 ¡Él es más poderoso que el Capitán América! 407 00:38:28,209 --> 00:38:30,334 ¡Él es asombroso! 408 00:38:30,500 --> 00:38:31,626 ¡Dame esa mano! 409 00:38:34,334 --> 00:38:37,876 - Pero es mucho más fuerte que yo. - ¡Papá es el más fuerte! 410 00:38:38,742 --> 00:38:41,767 - Ahora dale un beso a papá. - ♪ Feliz cumpleaños a ti... ♪ 411 00:38:42,118 --> 00:38:45,309 ♪ ¡Feliz cumpleaños a ti! ♪ 412 00:38:45,575 --> 00:38:48,892 ♪ Feliz cumpleaños Kaixuan... ♪ 413 00:38:49,034 --> 00:38:52,167 ♪ ¡Feliz cumpleaños a ti! ♪ 414 00:38:52,809 --> 00:38:54,575 Gracias, señor. Gracias a todos. 415 00:38:55,600 --> 00:38:56,734 Pediré un deseo... 416 00:38:58,951 --> 00:39:00,951 Por el regreso seguro de Lei. 417 00:39:03,559 --> 00:39:05,400 Papi es asombroso... 418 00:39:05,876 --> 00:39:07,500 Comparte el pastel, por favor. 419 00:39:07,626 --> 00:39:08,630 Bien. 420 00:39:09,375 --> 00:39:13,109 ¡Toma, un bebé oso panda para ti! ¡Tómalo! 421 00:39:13,250 --> 00:39:14,667 Tómalo y di: "Gracias, señor." 422 00:39:14,751 --> 00:39:16,083 Gracias, señor. 423 00:39:16,125 --> 00:39:18,734 - ¡Solo llámame hermano! - ¡Hermano! 424 00:39:18,876 --> 00:39:20,250 Muy bien, llama a tu tía. 425 00:39:20,392 --> 00:39:22,726 - Di tía. - ¿A quién llamas tía? 426 00:39:24,100 --> 00:39:25,334 Hermana estaría bien. 427 00:39:25,375 --> 00:39:26,834 - ¡Hermana! - ¡Buen chico! 428 00:39:26,976 --> 00:39:30,400 Bien, salgamos con la hermana y dejemos que papá trabaje. 429 00:39:30,500 --> 00:39:33,250 - Ve a jugar con la tía. - ¡No engañen a los niños! 430 00:39:36,218 --> 00:39:39,125 ¿Lei ha estado con Vanguardia por cinco años? 431 00:39:39,450 --> 00:39:41,450 Cinco años, tres meses y 28 días, señor. 432 00:39:44,751 --> 00:39:47,125 Esta operación es un reto. 433 00:39:47,834 --> 00:39:49,500 Ya que aún te recuperas... 434 00:39:50,209 --> 00:39:52,500 ...¿por qué no te quedas como respaldo? 435 00:39:52,584 --> 00:39:54,325 No se preocupe. Estoy bien. 436 00:39:58,334 --> 00:40:00,792 - ¿Tu muchacho dibujó esto? - Sí. 437 00:40:03,918 --> 00:40:06,751 Francamente, no estoy seguro de cómo resultaría esto. 438 00:40:08,500 --> 00:40:10,417 Jiahua ya perdió a su mamá. 439 00:40:11,500 --> 00:40:13,059 Deberías quedarte a cuidarlo. 440 00:40:17,667 --> 00:40:19,726 Pero quiero que se sienta orgulloso. 441 00:40:22,442 --> 00:40:24,976 Eres nuestro CEO ahora, no debes ir. 442 00:40:25,000 --> 00:40:27,500 Mi deber es traer de vuelta a mi equipo. 443 00:40:27,934 --> 00:40:29,034 De acuerdo... 444 00:40:29,134 --> 00:40:30,909 ...pues vayamos juntos. 445 00:40:32,567 --> 00:40:33,617 Lindo... 446 00:40:35,000 --> 00:40:38,334 ...creo que deberíamos pedir algunos de estos. 447 00:40:38,375 --> 00:40:39,409 Magnífico. 448 00:40:41,250 --> 00:40:43,125 - ¡Magnífico! - ¿En serio? 449 00:41:22,100 --> 00:41:23,876 - Para ti. - Gracias. 450 00:41:24,000 --> 00:41:27,109 La población de Jiadebala es de 50.000 habitantes. 451 00:41:27,209 --> 00:41:29,667 2.000 de ellos son combatientes de Omar. 452 00:41:29,709 --> 00:41:32,167 Usaron el área como campo de entrenamiento. 453 00:41:32,209 --> 00:41:35,626 Debido al terreno accidentado, el gobierno no pudo retirarlos. 454 00:41:35,726 --> 00:41:37,892 Necesitamos más información antes de entrar. 455 00:41:38,025 --> 00:41:39,792 ¿Tenemos a alguien en el terreno? 456 00:41:39,834 --> 00:41:41,643 Sí, tenemos un informante. 457 00:41:41,667 --> 00:41:44,042 - Está trabajando en ello. - Bien. 458 00:41:46,125 --> 00:41:50,459 Entramos en áreas desconocidas. Correremos riesgos extremos. 459 00:41:51,250 --> 00:41:56,834 Ustedes son la élite, virtuosos y honorables, leales y confiables. 460 00:41:57,250 --> 00:42:00,644 ¡Por nuestras obligaciones, por nuestros camaradas de armas... 461 00:42:00,668 --> 00:42:02,792 ...debemos superar toda adversidad! 462 00:42:03,334 --> 00:42:05,667 ¡Tenemos que regresar victoriosos! 463 00:42:05,751 --> 00:42:07,083 ¡Con la victoria! 464 00:42:07,125 --> 00:42:08,751 ¡Con la victoria! 465 00:42:09,042 --> 00:42:10,751 ¡Regresaremos victoriosos! 466 00:42:11,250 --> 00:42:12,375 ¡Victoriosos! 467 00:42:12,709 --> 00:42:13,918 ¡Victoriosos! 468 00:42:14,542 --> 00:42:16,125 - ¡Andando! - ¡Muévanse! 469 00:42:16,334 --> 00:42:17,392 ¡Muévanse! 470 00:42:43,651 --> 00:42:49,192 Jiadebala data de 1000 años atrás, es el hogar de reliquias invaluables. 471 00:42:49,292 --> 00:42:51,335 Cuando la Hermandad tomó la ciudad... 472 00:42:51,459 --> 00:42:55,934 ...contrabandearon artefactos, drogas, y amasaron una fortuna. 473 00:42:56,751 --> 00:42:59,818 Los lugareños se volvieron sus rehenes. 474 00:42:59,959 --> 00:43:02,150 Si las fuerzas del gobierno atacan... 475 00:43:03,250 --> 00:43:06,334 ...podrían destruir la ciudad de la noche a la mañana. 476 00:43:06,417 --> 00:43:09,167 ¿Podemos confiar en el amigo de Kalasu? 477 00:43:09,250 --> 00:43:10,626 ¿Él nos ayudará? 478 00:43:10,709 --> 00:43:12,667 Abati es el mejor chef de la zona. 479 00:43:12,909 --> 00:43:16,559 Su único hijo fue asesinado a tiros por bandas de narcotraficantes. 480 00:43:20,375 --> 00:43:23,067 Esta es la rehén, Fareeda. 481 00:43:23,167 --> 00:43:25,671 Lei es uno de los nuestros. 482 00:43:25,792 --> 00:43:27,626 No podemos abandonarlos. 483 00:43:28,959 --> 00:43:30,250 Ya sabes lo que es... 484 00:43:30,584 --> 00:43:33,125 ...querer salvar a alguien que te importa. 485 00:43:38,083 --> 00:43:41,751 Puedo ayudarte a ti y a tu familia a iniciar una nueva vida en otro lugar. 486 00:43:41,959 --> 00:43:45,292 Sólo necesito tu ayuda para que entremos en el fuerte. 487 00:43:55,125 --> 00:43:57,484 Sólo puedo transportarla a ella. 488 00:43:57,626 --> 00:44:00,751 El resto del equipo debe tomar la ruta sin vigilancia. 489 00:44:00,918 --> 00:44:02,476 ¿Por qué sin vigilancia? 490 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 Es una ruta difícil. 491 00:44:04,125 --> 00:44:06,124 ¿Cómo vas a escapar? 492 00:44:06,709 --> 00:44:10,042 Tenemos un plan, pero necesitamos tu ayuda. 493 00:44:19,059 --> 00:44:20,334 Abre, Mohammed. 494 00:44:20,475 --> 00:44:21,692 Es Abati. 495 00:44:28,918 --> 00:44:31,751 Es lo más cerca que puedo llevarte a la fortaleza. 496 00:44:31,918 --> 00:44:33,459 Debo irme ahora. 497 00:44:33,567 --> 00:44:35,710 Mohammed es de los míos. Él cuidará de ti. 498 00:44:35,734 --> 00:44:36,736 Bien. 499 00:44:37,259 --> 00:44:38,260 ¡Vamos! 500 00:44:55,609 --> 00:44:58,934 Esta pintura de guerra especial me salvará de morir por fuego aliado. 501 00:45:26,125 --> 00:45:30,542 Estos dos vehículos blindados fueron especialmente modificados para Omar. 502 00:45:40,959 --> 00:45:43,334 ¿Ellos realmente nos matarán? 503 00:45:46,742 --> 00:45:48,876 No quiero morir tan joven. 504 00:45:51,042 --> 00:45:53,417 Enséñame tu palma derecha. 505 00:46:02,042 --> 00:46:04,417 No te preocupes, sobrevivirás. 506 00:46:04,734 --> 00:46:05,751 ¿Por qué? 507 00:46:05,918 --> 00:46:07,851 Tienes una larga línea de la vida. 508 00:46:20,342 --> 00:46:21,344 ¿Qué es esto? 509 00:46:25,375 --> 00:46:27,976 Calma, Vanguardia vendrá por nosotros. 510 00:46:29,500 --> 00:46:30,584 ¿Pero cómo? 511 00:46:36,375 --> 00:46:38,042 Tengo buenas noticias para ti. 512 00:46:38,250 --> 00:46:41,918 Tu padre está en camino, y tu jefe también. 513 00:46:42,651 --> 00:46:43,834 Sácalo de aquí. 514 00:46:45,759 --> 00:46:46,959 ¿Qué es lo que quieres? 515 00:46:47,834 --> 00:46:49,292 ¿A dónde lo llevas? 516 00:46:50,292 --> 00:46:52,250 ¿A dónde lo llevas? 517 00:47:13,542 --> 00:47:16,250 Estamos destinados a cruzarnos de nuevo. 518 00:47:16,375 --> 00:47:18,959 Al principio, arrebataste a alguien de nuestro alcance. 519 00:47:19,250 --> 00:47:21,292 Esta vez, yo te tengo capturado. 520 00:47:22,167 --> 00:47:24,542 No muchos pueden vengarse de nosotros. 521 00:47:26,709 --> 00:47:28,417 Mi jefe ve algo especial en ti. 522 00:47:28,792 --> 00:47:34,000 Trabaja con nosotros, ganarás más en un año que en toda una vida. 523 00:47:34,334 --> 00:47:35,918 Somos diferentes. 524 00:47:36,150 --> 00:47:38,851 Ambos arriesgamos vidas por dinero. ¿Qué es tan diferente? 525 00:47:41,250 --> 00:47:43,059 Regocíjate, conozco tus debilidades. 526 00:47:43,292 --> 00:47:44,617 Las cosas que haces... 527 00:47:44,834 --> 00:47:46,159 ...las cosas que no haces. 528 00:47:48,542 --> 00:47:51,209 ¿De qué estás hablando? No comprendo. 529 00:47:51,918 --> 00:47:54,209 Jamás te entregues al deseo. 530 00:47:55,042 --> 00:47:57,209 Conócete a ti mismo. 531 00:47:58,542 --> 00:48:01,626 Conoce lo que deberías hacer... 532 00:48:02,417 --> 00:48:05,018 ...conoce lo que no deberías hacer. 533 00:48:07,250 --> 00:48:09,417 Has aprendido nuestra lengua... 534 00:48:10,542 --> 00:48:12,542 ...pero no nuestra moral. 535 00:48:14,459 --> 00:48:16,083 Jefe, él dice que-- 536 00:48:20,250 --> 00:48:21,417 Grave error. 537 00:48:22,417 --> 00:48:23,584 Llévatelo. 538 00:48:33,292 --> 00:48:37,417 Le colocan un chaleco explosivo a Lei, con un temporizador. 539 00:48:51,876 --> 00:48:55,417 Vanguardia prometió traer a Qin a cambio de los rehenes. 540 00:48:55,818 --> 00:48:57,600 Pero yo no confiaría en ellos. 541 00:48:57,792 --> 00:48:59,751 Ellos intentarán un rescate. 542 00:49:01,417 --> 00:49:06,542 Desde los milenios en que se construyó nuestro fuerte, jamás fue violado. 543 00:49:06,626 --> 00:49:09,751 Nuestros guerreros han sido entrenados desde niños. 544 00:49:09,792 --> 00:49:11,751 Pero deberíamos ser precavidos. 545 00:49:11,851 --> 00:49:13,242 Aumenten la seguridad... 546 00:49:13,400 --> 00:49:15,142 ...y disparen al primer vistazo. 547 00:49:18,292 --> 00:49:19,300 Jefe. 548 00:49:22,918 --> 00:49:24,500 ¿Cuál es el plan? 549 00:49:24,942 --> 00:49:26,584 El trato sigue vigente. 550 00:49:26,959 --> 00:49:28,542 ¿Preparaste el dinero? 551 00:49:28,751 --> 00:49:31,894 - Sí. - ¿Y la hora y lugar del canje? 552 00:49:31,918 --> 00:49:33,417 Te los haré saber. 553 00:49:37,300 --> 00:49:39,125 - Buenas noches, hermanos. - Buena noches. 554 00:49:39,250 --> 00:49:41,101 - Prueben unos bocadillos. - Gracias. 555 00:49:41,125 --> 00:49:43,676 - Tengo que irme. - ¡Vamos! 556 00:50:03,626 --> 00:50:04,667 ¡Santo cielo! 557 00:50:06,250 --> 00:50:08,567 ¡Incluso con máscara, este lugar apesta! 558 00:50:08,692 --> 00:50:09,992 No lo soporto más. 559 00:50:10,025 --> 00:50:11,129 ¡Sigan moviéndose! 560 00:50:11,459 --> 00:50:14,667 Las máscaras no sirven para este hedor. 561 00:50:28,150 --> 00:50:29,367 Demasiado apestoso. 562 00:50:29,442 --> 00:50:30,575 Muy apestoso. 563 00:50:31,751 --> 00:50:35,751 A las 12:00, cuatro hombres armados se dirigen hacia el norte. 564 00:50:35,876 --> 00:50:39,067 A las 3:00, un hombre armado está en guardia. 565 00:50:39,167 --> 00:50:41,434 Todo está despejado en el lado sur. 566 00:50:42,250 --> 00:50:44,183 Hagan su ronda habitual. 567 00:51:00,584 --> 00:51:01,851 Estamos dentro. 568 00:51:06,626 --> 00:51:08,792 Todo está normal. 569 00:51:08,876 --> 00:51:11,034 - Sepárense según lo planeado. - Entendido. 570 00:51:12,859 --> 00:51:14,983 Laila, ella se queda contigo esta noche. 571 00:51:15,083 --> 00:51:16,083 Bueno. 572 00:51:18,692 --> 00:51:21,234 Te llevaré al recinto de Omar mañana. 573 00:51:21,334 --> 00:51:23,209 - Apaga las luces, por favor. - Sí. 574 00:52:05,317 --> 00:52:06,368 Explosivo listo. 575 00:52:06,392 --> 00:52:07,395 ¡Vamos! 576 00:53:27,167 --> 00:53:29,042 Localizamos a Lei en la azotea. 577 00:53:32,542 --> 00:53:35,751 Hay dos francotiradores acechando a las 12:00. 578 00:54:00,959 --> 00:54:02,250 Ellos están aquí. 579 00:54:03,751 --> 00:54:06,292 Fusilemos algunos patos chinos. 580 00:54:13,751 --> 00:54:15,042 Estoy en posición. 581 00:54:19,726 --> 00:54:22,118 - Será mejor que te vayas ahora. - Está bien. 582 00:54:31,709 --> 00:54:33,876 - Papi, papi... - ¡No te muevas! 583 00:54:35,209 --> 00:54:36,334 Papá... 584 00:54:40,375 --> 00:54:43,400 Soy el jefe de Vanguardia. Hagamos el canje. 585 00:54:43,542 --> 00:54:47,642 Hablas con la convicción y la impaciencia de alguien a cargo... 586 00:54:49,542 --> 00:54:51,851 ...¡pero no estás a cargo de nada aquí! 587 00:54:55,642 --> 00:54:59,709 Señor Qin, ¿me trajo lo que le pedí? 588 00:55:03,500 --> 00:55:05,042 Vamos, démelo. 589 00:55:11,751 --> 00:55:15,334 El objetivo cayó en la trampa, los eliminaremos. 590 00:55:20,626 --> 00:55:22,250 ¿Qué rayos es esto? 591 00:55:22,500 --> 00:55:26,042 Es la lista de los activos de tu padre que yo manejé. 592 00:55:26,250 --> 00:55:32,209 Él convirtió la mayoría de ellos en oro, pero lo escondió en un lugar seguro. 593 00:55:32,417 --> 00:55:33,709 Yo puedo llevarte allí. 594 00:55:35,751 --> 00:55:38,542 Honra tu promesa, libera a Fareeda y a Lei. 595 00:55:41,626 --> 00:55:43,834 No hasta que yo posea los activos. 596 00:55:53,517 --> 00:55:56,225 Oí que Vanguardia jamás abandona a nadie. 597 00:55:57,292 --> 00:55:59,292 Me gustaría probar esa teoría. 598 00:56:07,626 --> 00:56:10,042 Yo me despediría en seguida. 599 00:56:11,959 --> 00:56:13,125 Señor Qin... 600 00:56:13,759 --> 00:56:15,792 ...¡el tiempo de su hija terminó! 601 00:56:15,883 --> 00:56:16,959 ¡No, deténgase! 602 00:56:17,125 --> 00:56:18,951 - ¡No! - ¡Córtale la cabeza! 603 00:56:24,292 --> 00:56:26,459 - ¿Qué está pasando? - ¡Alto! 604 00:56:26,542 --> 00:56:27,876 Mira tu pecho. 605 00:56:30,751 --> 00:56:33,526 ¡Suelta el arma, diles a todos que suelten sus armas! 606 00:56:33,667 --> 00:56:34,934 Nadie saldrá herido. 607 00:56:36,417 --> 00:56:38,042 ¡Todos dejen sus armas! 608 00:57:03,300 --> 00:57:05,218 ¡Estoy parado sobre minas saltarinas! 609 00:57:07,334 --> 00:57:08,542 ¡Cierren todas las puertas! 610 00:57:10,375 --> 00:57:11,434 ¡Cúbrete! 611 00:57:41,834 --> 00:57:43,542 Kaixuan, no tenemos tiempo. 612 00:57:43,734 --> 00:57:46,584 - Tratemos con el chaleco primero. - No te preocupes por mí, ¡vete! 613 00:57:46,626 --> 00:57:47,876 ¡Deja las tonterías! 614 00:57:58,751 --> 00:58:01,517 Son muy astutos. Cualquier cable que corte detonará. 615 00:58:01,651 --> 00:58:02,742 Sólo vete. 616 00:58:04,925 --> 00:58:07,326 Puedo desactivar la bomba congelando la batería. 617 00:58:18,618 --> 00:58:20,118 ¡Ahora las minas saltarinas! 618 00:58:20,250 --> 00:58:22,375 No hay nada que puedas hacer. 619 00:58:22,609 --> 00:58:24,218 Tienes un hijo. Debes vivir. 620 00:58:24,542 --> 00:58:26,234 ¡Sólo vete! ¡Corre! 621 00:58:26,375 --> 00:58:27,392 ¡Quita los pies! 622 00:58:27,492 --> 00:58:31,126 Las minas saltarán explotando en el aire, destruyendo todo a 14 metros. 623 00:58:57,000 --> 00:58:58,125 ¡Jianping, detrás de ti! 624 00:59:15,067 --> 00:59:16,069 ¡Yanlong! 625 00:59:16,792 --> 00:59:17,959 - Tú primero. - Está bien. 626 00:59:20,942 --> 00:59:22,409 ¡A la cuenta de tres... 627 00:59:22,626 --> 00:59:23,642 ...salta! 628 00:59:23,859 --> 00:59:24,934 Uno... 629 00:59:25,317 --> 00:59:26,323 ...dos... 630 00:59:26,466 --> 00:59:27,475 ...tres... 631 00:59:27,542 --> 00:59:28,544 ...¡salta! 632 00:59:43,551 --> 00:59:44,557 Vámonos. 633 00:59:46,359 --> 00:59:47,360 ¡Ahí! 634 00:59:48,209 --> 00:59:49,918 ¡Túmbalo a balazos! 635 01:00:09,134 --> 01:00:10,517 ¡Ve a ayudar a Fareeda! 636 01:00:26,400 --> 01:00:27,400 ¡Vamos! 637 01:00:28,676 --> 01:00:29,851 Quédate conmigo. 638 01:00:34,292 --> 01:00:35,350 ¡Vamos! 639 01:00:41,367 --> 01:00:42,826 No me pudieron dar. 640 01:00:43,834 --> 01:00:45,542 ¡A mí tampoco! 641 01:00:47,250 --> 01:00:48,792 ¡Están por aquí! 642 01:00:49,375 --> 01:00:50,434 Toma. 643 01:01:00,307 --> 01:01:01,310 ¡Vamos! 644 01:01:01,334 --> 01:01:02,335 ¡Muévanse! 645 01:01:06,134 --> 01:01:07,250 ¡No te muevas! 646 01:01:08,192 --> 01:01:09,350 ¡Atrápalo! 647 01:01:19,000 --> 01:01:20,083 ¡Retírate! 648 01:01:24,500 --> 01:01:26,876 Vengan. ¡Necesitamos a todos! 649 01:01:26,918 --> 01:01:29,000 ¡En el redoble! 650 01:01:29,042 --> 01:01:30,393 ¡Omar necesita ayuda! 651 01:01:30,417 --> 01:01:31,959 Mohammed, ven conmigo. 652 01:01:34,959 --> 01:01:36,334 ¡Bloqueen todas las salidas! 653 01:01:36,626 --> 01:01:39,459 ¡Mantengan sus posiciones y cierren la entrada! 654 01:01:56,167 --> 01:01:58,417 ¿Qué estás haciendo? ¡Bájate! 655 01:02:09,584 --> 01:02:11,268 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 656 01:02:11,292 --> 01:02:12,350 Vamos. 657 01:02:13,609 --> 01:02:17,350 Abati y Muhammed están en la vía a unas cuadras para que los recojan. 658 01:02:21,751 --> 01:02:23,417 Por aquí. ¡Rápido! 659 01:02:31,500 --> 01:02:32,917 ¡Yanlong, cúbreme! 660 01:02:37,167 --> 01:02:38,250 ¡Vamos! 661 01:02:44,484 --> 01:02:45,517 ¡Muévanse! 662 01:02:47,150 --> 01:02:48,225 ¡Toma esto! 663 01:02:48,309 --> 01:02:49,550 ¡Sáquenlo de aquí! 664 01:02:51,442 --> 01:02:52,444 ¡Resiste! 665 01:02:52,776 --> 01:02:53,776 ¡Vamos! 666 01:02:56,250 --> 01:02:58,334 ¡Zhou, retírate! Vamos. 667 01:03:00,667 --> 01:03:02,834 ¡Entra, rápido! Entra. 668 01:03:10,292 --> 01:03:12,500 - ¡Retírate, yo cubriré! - ¡Entendido! 669 01:03:19,292 --> 01:03:20,334 ¡Entren, rápido! 670 01:03:22,209 --> 01:03:24,876 ¡Andando! ¡Andando! Vamos... 671 01:03:32,467 --> 01:03:33,474 ¡Vamos! 672 01:03:34,484 --> 01:03:35,517 ¡Bazuco! 673 01:03:36,250 --> 01:03:37,309 ¡Kaixuan! 674 01:03:50,692 --> 01:03:53,267 No detecto los signos vitales de Kaixuan. 675 01:03:53,918 --> 01:03:55,959 ¡Sus signos vitales ya no están! 676 01:04:01,042 --> 01:04:02,083 Vamos, andando. 677 01:04:05,367 --> 01:04:06,626 Se están acercando. 678 01:04:06,726 --> 01:04:09,067 Debemos irnos ya o nos atraparán. 679 01:04:12,242 --> 01:04:14,609 Hallaré a Kaixuan y lo traeré. 680 01:04:15,734 --> 01:04:17,709 ¡Seguro, mantente a salvo! ¡Cúbrelo! 681 01:04:17,751 --> 01:04:18,756 ¡Sí, señor! 682 01:04:28,250 --> 01:04:29,751 Yanlong, ¿estás bien? 683 01:04:30,734 --> 01:04:32,100 - Estoy bien. - Vamos. 684 01:04:37,626 --> 01:04:38,642 ¡Kaixuan! 685 01:04:56,792 --> 01:04:57,834 De prisa. 686 01:05:01,834 --> 01:05:03,734 ¡Resiste, hermano! 687 01:05:12,918 --> 01:05:13,934 ¡Retírense! 688 01:05:18,042 --> 01:05:20,209 ¡Vete ya o será demasiado tarde! 689 01:05:27,567 --> 01:05:29,417 - ¡Vamos! - ¡Sólo me quieren a mí! 690 01:05:29,500 --> 01:05:31,167 - ¡Qin! - ¡Váyanse todos! 691 01:05:31,267 --> 01:05:32,350 ¡Regresa! 692 01:05:33,042 --> 01:05:34,417 - ¡Papá! - ¡Regresa! 693 01:05:34,459 --> 01:05:36,250 - ¡Regresa! - ¡Paren, paren! 694 01:05:36,626 --> 01:05:39,250 - ¡Vuelve! - ¡Saca a mi hija de aquí! ¡Ya! 695 01:05:39,292 --> 01:05:40,934 Recuerda nuestro trato. 696 01:05:42,459 --> 01:05:44,751 Papá, no lo hagas... 697 01:05:44,942 --> 01:05:45,944 ¡Papá! 698 01:05:46,134 --> 01:05:47,976 - ¡Papá! - Vamos, sube. 699 01:05:48,000 --> 01:05:49,350 - ¡Vamos! - Rápido. 700 01:06:00,125 --> 01:06:01,667 ¡Nadie dispare! 701 01:06:17,275 --> 01:06:18,434 ¡Resiste! 702 01:06:32,250 --> 01:06:34,542 Amigo, no te me mueras. 703 01:06:34,684 --> 01:06:35,842 ¡Mantente vivo! 704 01:06:37,834 --> 01:06:39,459 ¡Kaixuan, despierta! 705 01:06:47,442 --> 01:06:48,976 Recuerda a tu hijo Jiahua. 706 01:06:50,042 --> 01:06:52,351 Dijiste que serías su héroe. 707 01:06:52,375 --> 01:06:54,125 ¡Lo prometiste! 708 01:06:54,918 --> 01:06:56,334 ¡Despierta ya! ¡Despierta! 709 01:06:57,334 --> 01:06:58,500 ¡Vamos! 710 01:07:00,467 --> 01:07:02,234 ¡Kaixuan, despierta! 711 01:07:07,584 --> 01:07:08,900 Despierta, ¿me oyes? 712 01:07:26,000 --> 01:07:27,542 ¡Sostente! ¡Cúbrele! 713 01:07:48,584 --> 01:07:49,751 ¡Sostente! 714 01:08:37,918 --> 01:08:40,475 Oye, amigo... Detente, me haces daño. 715 01:09:04,642 --> 01:09:06,751 ¡La montaña rusa funcionó! 716 01:09:09,542 --> 01:09:11,834 ¿Me acabas de besar? 717 01:09:14,250 --> 01:09:16,250 ¡Soy todo tuyo ahora! 718 01:09:28,292 --> 01:09:29,726 Mi hijo me dio esto. 719 01:09:31,918 --> 01:09:33,475 ¡Nuestro hijo es el mejor! 720 01:09:45,667 --> 01:09:47,475 Calma, tu padre estará bien. 721 01:09:47,918 --> 01:09:49,225 Lo necesitan vivo. 722 01:09:51,792 --> 01:09:53,642 Sé dónde encontrarlos. 723 01:10:07,734 --> 01:10:09,225 Un dispositivo de rastreo. 724 01:10:13,751 --> 01:10:15,834 No me gusta la tortura... 725 01:10:16,667 --> 01:10:20,334 ...así como no me gustan las mentiras. 726 01:10:21,459 --> 01:10:23,626 ¿Traicionaste a mi padre? 727 01:10:24,834 --> 01:10:25,892 No. 728 01:10:26,542 --> 01:10:27,834 ¿Dónde está el oro? 729 01:10:28,834 --> 01:10:29,834 En Dubai. 730 01:10:30,709 --> 01:10:33,334 Te llevaré allí. No me lastimes. 731 01:10:44,900 --> 01:10:48,651 DUBAI 732 01:10:50,667 --> 01:10:54,667 El padre de Omar pagó un depósito por armas de destrucción masiva. 733 01:10:54,792 --> 01:10:57,592 Pero fue asesinado antes de concretar el trato. 734 01:10:57,667 --> 01:11:01,250 Tienen más de $200 millones almacenados en algún lugar de Dubai. 735 01:11:01,626 --> 01:11:04,500 Tenemos que atraparlos en el acto de hacer el trato. 736 01:11:04,667 --> 01:11:07,367 Según su dato de inteligencia sobre los Lobos Árticos... 737 01:11:07,459 --> 01:11:10,459 ...hallamos información sobre cada mercenario de los Lobos Árticos. 738 01:11:10,667 --> 01:11:14,283 Dos de ellos entraron a Dubai esta mañana y están bajo vigilancia. 739 01:11:15,692 --> 01:11:20,118 No sabemos si están conectados con el rapto de Qin o la trata de armas. 740 01:11:22,334 --> 01:11:24,959 Señor, ¿podemos portar armas de fuego? 741 01:11:25,000 --> 01:11:29,167 No, sólo van a consultar y ayudar con la investigación. 742 01:11:29,334 --> 01:11:33,042 Cada operación de campo aquí la hará nuestra fuerza policial. 743 01:11:33,500 --> 01:11:34,626 ¿Entiendes chino? 744 01:11:35,484 --> 01:11:38,100 Lo entiendo. Aunque no hablo mucho. 745 01:11:38,417 --> 01:11:39,918 Mi esposa es china. 746 01:11:41,083 --> 01:11:42,209 ¡China! 747 01:11:42,250 --> 01:11:43,417 Debe ser hermosa. 748 01:11:43,500 --> 01:11:44,667 Absolutamente. 749 01:11:56,334 --> 01:11:57,667 Este es Marder. 750 01:11:59,542 --> 01:12:03,000 Es un mujeriego. Le gusta salir con modelos y actrices de poca monta. 751 01:12:03,209 --> 01:12:05,375 Tiene un temperamento violento. 752 01:12:05,709 --> 01:12:08,250 Fue detenido el año pasado por golpear a una novia. 753 01:12:10,417 --> 01:12:12,042 ¡El típico escoria! 754 01:12:18,709 --> 01:12:20,918 Te veré en la piscina esta tarde. 755 01:12:21,459 --> 01:12:24,334 Es mejor si hackeamos sus teléfonos y tarjetas de crédito. 756 01:12:24,375 --> 01:12:25,584 Así averiguamos más. 757 01:12:25,651 --> 01:12:26,934 No hay problema. 758 01:12:27,042 --> 01:12:31,292 Pero ellos son cuidadosos y vigilantes para infiltrarlos. 759 01:12:40,459 --> 01:12:42,542 ¿Qué tal una trampa de dulzura? 760 01:12:44,918 --> 01:12:45,918 ¡Brillante! 761 01:12:48,292 --> 01:12:49,859 ¿Por qué me miras a mí? 762 01:12:49,959 --> 01:12:52,600 ¿No dijiste siempre que yo era otro muchacho más? 763 01:12:53,125 --> 01:12:55,559 ¡No puedo esperar para golpear a esa lacra! 764 01:12:56,717 --> 01:12:58,530 ¡Olvida la trampa de dulzura... 765 01:12:59,834 --> 01:13:01,042 ...yo paso! 766 01:13:05,375 --> 01:13:06,434 Kaixuan... 767 01:13:07,175 --> 01:13:08,559 ...¿y qué hay de ti? 768 01:13:14,934 --> 01:13:17,209 ¿No te arriesgarás? 769 01:13:18,751 --> 01:13:20,651 Cambia la pose. 770 01:13:21,667 --> 01:13:23,542 Genial, un poco más. 771 01:13:24,918 --> 01:13:26,667 Bien, acaricia tu cabello. 772 01:13:27,042 --> 01:13:30,400 Muy bien, buena postura. Un poco más, ¡genial! 773 01:13:30,500 --> 01:13:32,626 No estaría mal una sala de reuniones. 774 01:13:33,626 --> 01:13:34,834 Estoy de acuerdo contigo. 775 01:13:35,792 --> 01:13:36,894 ¡Maravilloso! 776 01:13:36,918 --> 01:13:38,042 Date la vuelta... 777 01:13:44,512 --> 01:13:45,515 ¡Excelente! 778 01:13:45,543 --> 01:13:46,918 ¡Magnífica! 779 01:13:48,626 --> 01:13:51,042 ¡Gran pose! Quédate justo ahí... 780 01:13:58,792 --> 01:14:00,602 La iluminación es preciosa. 781 01:14:00,626 --> 01:14:02,250 Tomemos más fotos. 782 01:14:04,250 --> 01:14:07,459 El envío debe llegar a Dubái dentro de dos días. 783 01:14:07,584 --> 01:14:10,209 ¿Puedes garantizar un acceso seguro al puerto? 784 01:14:10,350 --> 01:14:13,626 ¡Sí! Nuestro envío no necesita ingresar al puerto. 785 01:14:13,767 --> 01:14:16,374 Puede ser controlado de forma remota. 786 01:14:16,500 --> 01:14:18,792 Pero lo has pospuesto por un año. 787 01:14:20,626 --> 01:14:24,143 Pues si deseas cerrar el trato, siguen siendo $200 millones. 788 01:14:24,167 --> 01:14:25,167 Sólo en efectivo. 789 01:14:25,709 --> 01:14:27,500 Recibirás lo que pagues. 790 01:14:34,942 --> 01:14:36,584 Te contactaré pronto. 791 01:14:36,626 --> 01:14:37,634 Por supuesto. 792 01:14:38,876 --> 01:14:41,226 Casi terminamos aquí. Tomemos más en la playa. 793 01:14:41,250 --> 01:14:43,250 Cariño, cámbiate primero. 794 01:14:48,125 --> 01:14:49,150 ¿Cómo va? 795 01:14:49,250 --> 01:14:52,417 Él trabaja para Josef, un gran traficante de armas en Oriente Medio. 796 01:14:52,559 --> 01:14:54,642 Busquemos formas para hackear sus teléfonos. 797 01:14:59,000 --> 01:15:00,083 ¿Qué pasa? 798 01:15:00,125 --> 01:15:03,417 Creo que los tres asiáticos estaban tomándote fotos. 799 01:15:03,918 --> 01:15:07,250 Cariño, debemos apurarnos para captar la luz. 800 01:15:07,792 --> 01:15:08,809 Por supuesto. 801 01:15:14,375 --> 01:15:16,475 Hola, que tengas un buen día. 802 01:15:22,259 --> 01:15:24,025 A la playa, la luz se desvanece. 803 01:15:24,592 --> 01:15:26,092 ¡Como tu trampa de dulzura! 804 01:15:26,192 --> 01:15:28,317 Me visto así y aún me ignora. 805 01:15:28,359 --> 01:15:30,567 - ¿No crees que es bella? - Claro. 806 01:15:30,692 --> 01:15:32,667 - Tanto que ni aguanto mirarla. - Sigue andando. 807 01:15:32,767 --> 01:15:34,742 - Él nos mira desde el balcón. - Bien. 808 01:15:34,918 --> 01:15:36,125 ¿Quiénes son ellos? 809 01:15:36,334 --> 01:15:38,542 Ellos siguen tomando fotos en la playa. 810 01:15:38,834 --> 01:15:39,834 ¿Y? 811 01:15:40,292 --> 01:15:42,125 Creo que están limpios. 812 01:15:42,292 --> 01:15:45,834 Matas mis oportunidades. Pude haber tenido suerte esta noche. 813 01:15:46,584 --> 01:15:48,125 Lo siento. 814 01:15:48,392 --> 01:15:50,209 Debo ser cuidadoso. 815 01:15:50,876 --> 01:15:52,209 Hagámoslo de nuevo. 816 01:15:53,334 --> 01:15:56,834 Bueno, continúa, deja que tu vestido revolotee. 817 01:15:59,317 --> 01:16:00,325 La tengo. 818 01:16:02,834 --> 01:16:04,751 Mira, ¿no son geniales? 819 01:16:04,834 --> 01:16:06,417 No todo está perdido. 820 01:16:08,542 --> 01:16:09,667 ¿Eres coreana? 821 01:16:12,417 --> 01:16:13,751 Soy china. 822 01:16:14,359 --> 01:16:15,364 ¿China? 823 01:16:15,918 --> 01:16:17,334 Hermosas fotos. 824 01:16:17,417 --> 01:16:19,751 - Gracias. - ¿Puedo obtener tu WeChat? 825 01:16:19,834 --> 01:16:22,759 Hola, soy su agente. ¿Puedo ayudarte? 826 01:16:22,859 --> 01:16:24,734 Invertí en una marca de trajes de baño... 827 01:16:24,834 --> 01:16:27,292 Para copiar, sólo pon tu teléfono junto al suyo. 828 01:16:27,392 --> 01:16:30,209 Pienso que podría ser beneficioso para ella. 829 01:16:30,375 --> 01:16:31,959 Puedes agregar mi WeChat. 830 01:16:33,626 --> 01:16:35,292 Puedes escanearme. 831 01:16:35,334 --> 01:16:36,392 Por supuesto... 832 01:16:38,500 --> 01:16:41,292 - Te añadí. - Estaré en contacto. 833 01:16:42,792 --> 01:16:44,709 - Lindo traje. - Gracias. 834 01:16:46,734 --> 01:16:47,736 ¡Vamos! 835 01:16:48,150 --> 01:16:50,350 - ¿Cómo te fue? - Se hizo una copia. 836 01:17:01,667 --> 01:17:05,696 El portaaviones USS John C. Stennis arribó hoy a Port Rashid... 837 01:17:05,720 --> 01:17:09,876 ...para una visita de cuatro días a Dubai en los Emiratos Árabes Unidos. 838 01:17:09,918 --> 01:17:13,125 En vivo desde el portaaviones, el Capitán Greg Dawes. 839 01:17:14,709 --> 01:17:16,392 Quieren $200 millones. 840 01:17:16,626 --> 01:17:18,417 Debe ser en efectivo. 841 01:17:18,709 --> 01:17:20,542 Yo pagaré en oro. 842 01:17:25,167 --> 01:17:28,309 CAPITÁN GREG DAWES OFICIAL AL MANDO DEL USS JOHN C. STENNIS 843 01:17:29,125 --> 01:17:31,734 ¡Ojo por ojo, Sr. Dawes! 844 01:17:49,334 --> 01:17:50,959 El clima está despejado. 845 01:17:51,083 --> 01:17:53,250 Solo gaviotas, no hay halcones. 846 01:17:55,042 --> 01:17:56,167 Es seguro. 847 01:18:01,192 --> 01:18:03,400 Nos encargamos de la vigilancia policial. 848 01:18:03,442 --> 01:18:05,326 Veremos cada movimiento que hagan. 849 01:18:05,350 --> 01:18:07,150 Diles dónde será el intercambio. 850 01:18:07,250 --> 01:18:08,867 Pagaremos sobre la entrega. 851 01:18:10,192 --> 01:18:11,225 ¡Es papá! 852 01:18:12,484 --> 01:18:15,726 Encienda el sonido, monitoree el teléfono de Marder. 853 01:18:24,942 --> 01:18:28,267 Señor, la ubicación es un concesionario de autos usados. 854 01:18:28,818 --> 01:18:31,067 Envíe pronto un equipo allí. 855 01:18:31,109 --> 01:18:32,167 ¡Sí, señor! 856 01:18:34,209 --> 01:18:35,250 Vigílalo. 857 01:18:45,484 --> 01:18:46,726 Están en camino. 858 01:18:50,125 --> 01:18:51,892 ¿Cuánto cuesta éste? 859 01:18:52,651 --> 01:18:53,959 Unos 2,2 millones de dirhames. 860 01:18:54,042 --> 01:18:56,041 Son unos 4 millones de yuanes. 861 01:18:56,167 --> 01:18:58,918 Esta edición especial vale 10 millones de yuanes en China. 862 01:18:59,167 --> 01:19:00,367 ¡Es una ganga! 863 01:19:00,467 --> 01:19:01,626 Me llevo uno. 864 01:19:01,699 --> 01:19:02,991 Bueno, ya vienen. 865 01:19:11,900 --> 01:19:13,176 Ellos están aquí. 866 01:19:30,359 --> 01:19:32,059 Pon a SWAT en posición. 867 01:19:33,626 --> 01:19:34,642 Muévelo. 868 01:19:43,042 --> 01:19:44,310 ¿Dónde está el oro? 869 01:19:44,334 --> 01:19:46,042 Jefe, ellos están aquí. 870 01:19:50,250 --> 01:19:51,959 Al fin nos encontramos. 871 01:19:52,751 --> 01:19:54,125 Qué oportuno. 872 01:19:54,500 --> 01:19:56,834 Mirando sólo desde la banca. 873 01:19:58,959 --> 01:20:00,125 No por mucho tiempo. 874 01:20:35,292 --> 01:20:39,626 Cada automóvil de oro vale más de 100 millones de dólares. 875 01:20:40,000 --> 01:20:43,250 Las ventanas, los neumáticos, son a prueba de balas. 876 01:20:46,542 --> 01:20:48,751 Puede elegir dos autos. 877 01:20:49,109 --> 01:20:51,851 Considere el dinero extra como una propina. 878 01:20:52,918 --> 01:20:54,292 ¡Los adoro! 879 01:20:55,709 --> 01:20:57,709 Pero, ¿cómo los saco de Dubai? 880 01:20:57,834 --> 01:20:59,542 Eso no sería un problema. 881 01:21:01,709 --> 01:21:04,375 Este auto tiene enchapado. 882 01:21:04,751 --> 01:21:06,476 El oro está debajo. 883 01:21:06,500 --> 01:21:08,459 Elija cualquier color... 884 01:21:08,584 --> 01:21:10,684 ...ponga una placa con matrícula... 885 01:21:11,125 --> 01:21:12,851 ...y estarás listo para irte. 886 01:21:15,250 --> 01:21:17,083 Tengo mi regalo. 887 01:21:21,417 --> 01:21:22,600 Aquí está el tuyo. 888 01:21:22,959 --> 01:21:26,459 Esto aniquilará cualquier cosa en un radio de 20 km. 889 01:21:26,500 --> 01:21:28,667 Esto se llama Flash Mob. 890 01:21:28,751 --> 01:21:33,250 El portaaviones atracó, eso lo hace vulnerable a los ataques. 891 01:21:33,292 --> 01:21:35,876 Es un sistema automatizado tan rápido... 892 01:21:35,918 --> 01:21:37,417 ...que cuando se lanza... 893 01:21:37,459 --> 01:21:39,542 ...es muy tarde para reaccionar. 894 01:21:40,667 --> 01:21:43,125 Por eso nuestro aparato es tan caro. 895 01:21:43,792 --> 01:21:46,334 - ¿Cómo lo opero? - ¡Es fácil! 896 01:21:46,734 --> 01:21:48,475 Es como un controlador de juegos. 897 01:21:48,517 --> 01:21:51,167 Lo activa, fija el objetivo allí... 898 01:21:51,334 --> 01:21:52,792 ...luego pulsa lanzar. 899 01:21:53,292 --> 01:21:54,334 Ahí. 900 01:21:56,834 --> 01:21:59,905 El ejército de EE UU fue responsable del bombardeo... 901 01:21:59,929 --> 01:22:03,100 ...que mató a Maasym y al resto de la familia de Omar. 902 01:22:04,000 --> 01:22:06,542 El USS John C. Stennis está en Dubai. 903 01:22:06,684 --> 01:22:10,042 El capitán Greg Dawes comandó la operación búsqueda y destrucción. 904 01:22:10,083 --> 01:22:12,651 No es raro que Omar quiera vengarse. 905 01:22:12,792 --> 01:22:15,417 - Avise al ejército de EE UU de inmediato. - ¡Sí, señor! 906 01:22:17,459 --> 01:22:20,042 - Dijiste que me dejarías ir. - Mentí. 907 01:22:20,792 --> 01:22:23,417 Como le mentiste a mi padre. 908 01:22:24,292 --> 01:22:30,125 Sé que lo traicionaste, y te aseguro que obtendrás lo que te mereces. 909 01:22:31,083 --> 01:22:33,250 Lei, llévala a la comisaría. 910 01:22:34,250 --> 01:22:35,918 ¡Todas las unidades aguardan! 911 01:22:38,250 --> 01:22:39,792 Fareeda, esto es peligroso. 912 01:22:42,626 --> 01:22:47,751 Desde África hasta Medio Oriente, mientras estés conmigo, estaré a salvo. 913 01:22:49,500 --> 01:22:50,584 Ven conmigo, por favor. 914 01:22:50,709 --> 01:22:52,334 ¡Es mi deber protegerte! 915 01:22:54,834 --> 01:22:57,584 ¿No es tu deber proteger a mi padre también? 916 01:22:58,983 --> 01:23:00,684 No puedo perder a mi padre. 917 01:23:03,250 --> 01:23:06,959 A menos que me noquees con un sedante. No iré contigo. 918 01:23:15,818 --> 01:23:17,818 Muy bien, caballeros. Esto no es un simulacro. 919 01:23:17,959 --> 01:23:20,751 - ¿Cuál es la situación? - Tenemos un posible ataque hostil. 920 01:23:21,000 --> 01:23:22,459 - Date la vuelta. - Regresa. 921 01:23:24,718 --> 01:23:26,059 - Vamos, vamos, vamos. - Por ahí. 922 01:23:28,542 --> 01:23:29,751 ¡Tomen sus armas! 923 01:23:32,918 --> 01:23:35,018 Este es el rehén que debemos salvar. 924 01:23:35,934 --> 01:23:39,292 LANZAMIENTO 925 01:24:06,692 --> 01:24:07,692 ¡Muévete! 926 01:24:12,150 --> 01:24:13,155 ¡Vamos! 927 01:24:25,551 --> 01:24:27,675 - El rehén va en un Hummer de oro. - Ven conmigo. 928 01:24:47,234 --> 01:24:49,350 Ambos tienen su propios equipos. ¿Y yo qué? 929 01:24:49,459 --> 01:24:50,726 Tienes esta camioneta. 930 01:24:51,042 --> 01:24:52,183 Nos vemos luego. 931 01:25:04,292 --> 01:25:06,226 ¡Oye! ¡Alto! ¡No te muevas! 932 01:25:06,250 --> 01:25:07,375 ¡Quieto ahí! 933 01:25:08,959 --> 01:25:10,734 ¡Date la vuelta! 934 01:25:11,626 --> 01:25:12,959 ¡Manos sobre la nuca! 935 01:25:20,667 --> 01:25:24,167 ¡Alerta Roja, ajusten armas y preparen el F35! 936 01:25:35,334 --> 01:25:40,751 Se detectó un objeto desconocido en el aire, 2-3-2. A unas 16,000 yardas. 937 01:25:41,375 --> 01:25:42,542 ¿Qué rayos es eso? 938 01:26:28,292 --> 01:26:30,125 - ¡Fuego! - ¡Dos, uno, disparando! 939 01:27:35,918 --> 01:27:37,100 Ella es de mi equipo. 940 01:28:04,792 --> 01:28:05,918 Yo la entrené. 941 01:28:14,426 --> 01:28:15,517 ¡No te muevas! 942 01:28:21,567 --> 01:28:22,572 ¡Cóndor! 943 01:28:22,834 --> 01:28:24,959 - ¿A cuántos entrenaste? - A muchos, muchos... 944 01:29:20,167 --> 01:29:21,225 ¡Vamos, vamos, vamos! 945 01:29:39,526 --> 01:29:40,527 ¡A un lado! 946 01:29:41,859 --> 01:29:42,934 ¡Muévanse, muévanse! 947 01:29:43,292 --> 01:29:44,542 ¡Aseguren las salidas! 948 01:29:47,500 --> 01:29:48,959 ¿Qué nos perdimos? 949 01:29:54,459 --> 01:29:56,167 ¡Cuidado, cuidado! 950 01:29:58,842 --> 01:29:59,849 ¡Siéntate! 951 01:30:13,500 --> 01:30:14,876 Retrocedan, retrocedan. 952 01:30:15,918 --> 01:30:17,959 - ¡Vamos, levántate, levántate! - ¡No se muevan! 953 01:30:18,042 --> 01:30:20,083 ¡Retrocedan! ¡Dije que retrocedan ahora! 954 01:30:20,125 --> 01:30:21,209 ¡Retrocedan! 955 01:30:21,250 --> 01:30:23,167 ¡Al suelo! ¡Dije que al suelo! 956 01:30:23,250 --> 01:30:24,267 ¡Al suelo! 957 01:30:27,125 --> 01:30:28,250 Necesitamos apoyo. 958 01:30:31,918 --> 01:30:33,125 - ¡Ahí! - ¡Vamos! 959 01:30:34,250 --> 01:30:35,584 - Quédate aquí. - ¡Ten cuidado! 960 01:30:36,918 --> 01:30:38,083 - ¡Al suelo! - ¡Muévete! 961 01:30:50,426 --> 01:30:51,717 Ve a un lugar seguro. 962 01:30:53,334 --> 01:30:54,350 ¡Vamos! 963 01:31:00,259 --> 01:31:02,367 ¡Espera, las escaleras están ahí! 964 01:31:02,417 --> 01:31:03,951 - ¡Genial! - Vamos, vamos. 965 01:31:04,167 --> 01:31:05,609 - Quédate ahí. - ¡Vamos! 966 01:31:05,776 --> 01:31:07,325 - Muévete. - ¡Al suelo! ¡No te muevas! 967 01:31:07,651 --> 01:31:08,934 - ¡A un lado! - ¡Muévete! 968 01:31:09,359 --> 01:31:10,434 ¡Muévete! 969 01:31:12,417 --> 01:31:14,517 - ¡Al suelo! ¡Al suelo! - ¡A un lado! 970 01:31:18,818 --> 01:31:20,059 - ¡Muévete! - ¡Aléjense! 971 01:31:27,042 --> 01:31:29,083 ¡No te muevas! ¡Nadie se mueva! 972 01:31:29,167 --> 01:31:30,751 Abajo, no se muevan... 973 01:31:33,375 --> 01:31:34,417 Nadie-- 974 01:31:41,317 --> 01:31:43,059 ¿Por qué te disparaste? 975 01:32:03,651 --> 01:32:04,667 ¡Manos arriba! 976 01:32:04,767 --> 01:32:05,909 ¡Alza las manos! 977 01:32:19,942 --> 01:32:21,542 - ¿Y Omar? - Ahí abajo. 978 01:32:21,684 --> 01:32:23,142 - ¡Papi! - ¡Fareeda! 979 01:32:25,900 --> 01:32:28,350 - ¿Cómo llegó él allí abajo? - No sé. 980 01:32:28,609 --> 01:32:29,726 ¡Manos arriba! 981 01:32:29,983 --> 01:32:31,083 ¡Suelta el arma! 982 01:32:31,125 --> 01:32:32,934 Aguarda, es de los nuestros. 983 01:32:35,567 --> 01:32:36,726 Puedes irte. 984 01:32:37,109 --> 01:32:38,792 Gracias por su cooperación. 985 01:32:38,892 --> 01:32:40,118 ¡La paz sea con ustedes! 986 01:32:42,567 --> 01:32:43,892 Ya todo terminó. 987 01:32:46,150 --> 01:32:47,642 NOTICIAS ESTA NOCHE 988 01:32:48,125 --> 01:32:50,751 Actualizamos sobre el ataque de ayer en Dubai. 989 01:32:50,851 --> 01:32:53,484 La policía reportó 15 heridos oficialmente. 990 01:32:53,584 --> 01:32:54,834 No hubo bajas. 991 01:32:54,976 --> 01:32:58,192 Dos F/A-18 y un F35 fueron destruidos. 992 01:32:58,292 --> 01:33:02,192 Todo pasó porque la policía de Dubai dió información precisa al ejército de EE UU. 993 01:33:02,292 --> 01:33:05,167 Los involucrados en el ataque fueron detenidos por la Policía de Dubai. 994 01:33:05,209 --> 01:33:08,042 Además recuperaron siete autos de oro... 995 01:33:08,083 --> 01:33:10,542 ...¡valorados en más de $800 millones! 996 01:33:41,400 --> 01:33:43,402 - ¡Buena noches! - Buenas noches, Sr. Tang. 997 01:33:43,442 --> 01:33:44,442 ¿Cómo estás? 998 01:33:44,492 --> 01:33:46,300 Déjame presentarte a mi esposa. 999 01:33:46,709 --> 01:33:49,292 - Señora Hattawi. - Sr. Tang, mucho gusto. 1000 01:33:49,459 --> 01:33:50,701 Su esposa es muy... 1001 01:33:50,792 --> 01:33:51,851 Hermosa. 1002 01:33:52,150 --> 01:33:53,250 ¡Elegante también! 1003 01:33:53,292 --> 01:33:56,034 - Gracias, Sr. Tang. - Oí por mi esposo, que gracias a Vanguardia... 1004 01:33:56,118 --> 01:34:00,500 ...por su información vital y oportuna, los daños se redujeron. 1005 01:34:00,626 --> 01:34:05,450 El modo en que su esposo dirigió la policía de Dubai, fue una sorpresa para nosotros. 1006 01:34:05,709 --> 01:34:08,834 ¡Yo soy quien está sorprendido por su increíble equipo! 1007 01:34:08,876 --> 01:34:10,976 - ¡Todos cumplimos nuestro deber! - Hola, chicos... 1008 01:34:11,059 --> 01:34:12,167 ...¡bien hecho! 1009 01:34:28,275 --> 01:34:30,350 - ¿Cómo estás? - Gracias, Vanguardia. 1010 01:34:34,651 --> 01:34:36,517 ¿No tienes algo para ella? 1011 01:34:38,167 --> 01:34:40,125 ¿Cómo lo supo, señor? 1012 01:34:40,334 --> 01:34:41,667 ¡Nada se me escapa! 1013 01:34:42,025 --> 01:34:43,059 ¡Adelante! 1014 01:34:44,192 --> 01:34:45,267 ¡Sal de aquí! 1015 01:34:51,918 --> 01:34:53,751 ¿Qué me trajiste? 1016 01:34:54,125 --> 01:34:55,125 Aguarda. 1017 01:35:18,442 --> 01:35:19,517 ¡Genial! 1018 01:35:22,442 --> 01:35:23,709 ¡Eso es increíble! 1019 01:35:26,751 --> 01:35:28,250 Misión cumplida. 1020 01:35:28,317 --> 01:35:29,559 Espero que te guste. 1021 01:35:30,275 --> 01:35:31,642 Sí, me encanta. 1022 01:35:39,900 --> 01:35:44,059 - Gracias. - No nos agradezcas, agradece a las abejas. 1023 01:35:49,375 --> 01:35:50,434 ¡Miren! 1024 01:35:51,150 --> 01:35:52,542 ¡Año Nuevo Chino! 1025 01:35:52,776 --> 01:35:54,142 ¡Festival de los Faroles! 1026 01:35:54,734 --> 01:35:56,818 - Tomemos una foto juntos. - Claro. 1027 01:35:56,918 --> 01:35:57,921 ¡Vamos! 1028 01:35:58,042 --> 01:35:59,048 Vamos... 1029 01:36:09,734 --> 01:36:11,442 ¡Feliz Año Nuevo Chino! 1030 01:36:11,542 --> 01:36:13,951 ¡Les deseamos prosperidad y buena salud! 1031 01:36:26,018 --> 01:36:29,859 UNA PELÍCULA DE STANLEY TONG 1032 01:36:46,883 --> 01:36:50,283 VANGUARDIA 1033 01:36:50,407 --> 01:36:58,383 Traducción por jantoniot 1034 01:36:58,407 --> 01:37:06,407 Sincronización por jantoniot