1 00:00:58,292 --> 00:01:02,000 Chinese New Year is now celebrated throughout the world, 2 00:01:02,250 --> 00:01:04,956 and we're about to witness 3 00:01:04,958 --> 00:01:07,331 a Spring Festival carnival parade 4 00:01:07,333 --> 00:01:08,623 at London's Trafalgar Square. 5 00:01:08,625 --> 00:01:11,458 There's so much festivities in the air! 6 00:01:12,417 --> 00:01:15,042 He's finally slithered out of his cave. 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,333 Bold move for a coward. 8 00:01:27,333 --> 00:01:28,165 Where have you been? 9 00:01:28,167 --> 00:01:29,167 You're late! 10 00:01:31,375 --> 00:01:32,458 Happy new year! 11 00:01:33,250 --> 00:01:34,208 What are these? 12 00:01:34,500 --> 00:01:35,375 Presents! 13 00:01:36,042 --> 00:01:37,248 Showing up late with just these? 14 00:01:37,250 --> 00:01:38,583 You've got some nerve! 15 00:01:38,958 --> 00:01:39,706 There are more. 16 00:01:39,708 --> 00:01:41,458 Wait, I can't manage. 17 00:01:42,042 --> 00:01:43,167 Where's mine? 18 00:01:46,708 --> 00:01:47,791 The one I just juggled. 19 00:01:48,583 --> 00:01:49,956 If it's smashed, keep it. 20 00:01:49,958 --> 00:01:51,291 I'll put it in storage. 21 00:01:52,292 --> 00:01:53,167 Get in! 22 00:01:54,375 --> 00:01:55,456 We're here! 23 00:01:55,458 --> 00:01:56,873 Give me a hand. 24 00:01:56,875 --> 00:01:57,667 - Here's Lei! - Uncle, 25 00:01:58,167 --> 00:02:00,334 - I wish you the best of luck and health. - Thank you so much! 26 00:02:00,542 --> 00:02:01,167 Same to you. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,123 Happy new year! 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,458 So many presents! 29 00:02:03,875 --> 00:02:04,542 Jiahua! 30 00:02:04,750 --> 00:02:05,498 Give me a hug! 31 00:02:05,500 --> 00:02:06,375 Godfather! 32 00:02:08,750 --> 00:02:09,540 This young man 33 00:02:09,542 --> 00:02:11,125 works with my son-in-law. 34 00:02:11,792 --> 00:02:13,542 He's super capable 35 00:02:13,708 --> 00:02:14,916 and a decent man, too. 36 00:02:15,208 --> 00:02:16,125 Moreover, 37 00:02:16,333 --> 00:02:17,500 he is unattached! 38 00:02:17,833 --> 00:02:18,540 A smooch... 39 00:02:18,542 --> 00:02:19,792 Give Godfather a kiss! 40 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 A call from my daughter! 41 00:02:56,417 --> 00:02:57,290 Hi, Dad! 42 00:02:57,292 --> 00:02:59,250 Happy new year! 43 00:02:59,625 --> 00:03:01,667 Happy new year to you, too. 44 00:03:02,167 --> 00:03:03,917 How's your sore throat? 45 00:03:04,333 --> 00:03:05,331 I'm good. 46 00:03:05,333 --> 00:03:06,123 I heeded your advice, 47 00:03:06,125 --> 00:03:07,333 and quit smoking. 48 00:03:09,167 --> 00:03:10,248 Where are you? 49 00:03:10,250 --> 00:03:11,665 I'm in Africa! 50 00:03:11,667 --> 00:03:12,706 Let me show you... 51 00:03:12,708 --> 00:03:14,041 Africa? 52 00:03:14,583 --> 00:03:15,541 Can you see? 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,375 You have to stay alert. 54 00:03:18,000 --> 00:03:18,833 Is your boyfriend with you? 55 00:03:19,208 --> 00:03:20,331 I don't have one. 56 00:03:20,333 --> 00:03:21,123 Fareeda, 57 00:03:21,125 --> 00:03:22,290 Meiwei is here, have a chat with her. 58 00:03:22,292 --> 00:03:24,292 - Fareeda, happy new year! - Dad. 59 00:03:24,333 --> 00:03:25,623 - Dad, I'm losing you... - Meiwei here... 60 00:03:25,625 --> 00:03:26,292 Hello? 61 00:03:26,583 --> 00:03:27,958 I don't have a signal. 62 00:03:28,083 --> 00:03:28,748 Fareeda... 63 00:03:28,750 --> 00:03:29,583 Hello? 64 00:03:35,708 --> 00:03:37,041 Juma, let's go! 65 00:03:37,208 --> 00:03:38,041 Okay. 66 00:03:38,208 --> 00:03:39,331 Poor connection. 67 00:03:39,333 --> 00:03:41,083 Yes, as always, 68 00:03:41,333 --> 00:03:43,458 whenever I want to start a conversation. 69 00:03:43,875 --> 00:03:45,458 She's avoiding me. 70 00:03:45,958 --> 00:03:46,706 No way! 71 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 Don't over-react. 72 00:04:02,833 --> 00:04:03,456 Get out! 73 00:04:03,458 --> 00:04:04,833 Come on, now! 74 00:04:07,333 --> 00:04:08,000 Move! 75 00:04:17,750 --> 00:04:18,583 Sir, 76 00:04:23,667 --> 00:04:25,125 the Qin couple has been kidnapped. 77 00:04:26,000 --> 00:04:27,040 Did you call the police? 78 00:04:27,042 --> 00:04:28,123 Just called them. 79 00:04:28,125 --> 00:04:30,081 There's a Chinese New Year parade. 80 00:04:30,083 --> 00:04:31,956 There are thousands of revellers, 81 00:04:31,958 --> 00:04:33,665 all roads are blocked. 82 00:04:33,667 --> 00:04:34,956 The police will take time to respond. 83 00:04:34,958 --> 00:04:36,083 Where is Qin? 84 00:04:36,458 --> 00:04:37,375 On the move 85 00:04:37,750 --> 00:04:38,831 but still in Chinatown. 86 00:04:38,833 --> 00:04:40,208 Are there Vanguards in the area? 87 00:04:40,542 --> 00:04:42,167 Two off-duty Vanguards nearby. 88 00:04:42,625 --> 00:04:44,373 Send them to rescue Qin Guoli right away. 89 00:04:44,375 --> 00:04:45,250 Yes, sir! 90 00:04:51,667 --> 00:04:52,667 One. 91 00:04:53,542 --> 00:04:54,500 Two. 92 00:04:55,375 --> 00:04:56,042 Three. 93 00:04:57,250 --> 00:04:58,708 Amazing! 94 00:04:59,583 --> 00:05:01,250 See what Godfather has brought you? 95 00:05:01,750 --> 00:05:03,542 Godfather, who is that? 96 00:05:03,708 --> 00:05:04,833 Captain China! 97 00:05:05,042 --> 00:05:05,834 He looks just like your Dad. 98 00:05:06,667 --> 00:05:08,334 Captain China is my dad! 99 00:05:08,583 --> 00:05:09,123 Yes. 100 00:05:09,125 --> 00:05:10,083 Dear boy, give Daddy a kiss. 101 00:05:17,000 --> 00:05:18,708 Our VIP clients are kidnapped. 102 00:05:18,917 --> 00:05:19,917 Emergency deployment requested. 103 00:05:20,250 --> 00:05:21,540 About 400m from your current location. 104 00:05:21,542 --> 00:05:22,292 Stay alert! 105 00:05:22,667 --> 00:05:23,292 Copy that! 106 00:05:23,750 --> 00:05:24,458 Mom, we need to go. 107 00:05:24,500 --> 00:05:25,040 Let's go. 108 00:05:25,042 --> 00:05:25,831 What's the hurry? 109 00:05:25,833 --> 00:05:26,625 It's work. 110 00:05:26,958 --> 00:05:29,250 Jiahua, keep your aunt amused. 111 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 There! 112 00:05:43,625 --> 00:05:44,458 Sit down! 113 00:05:47,708 --> 00:05:49,375 Good afternoon, Mr Qin. 114 00:05:54,000 --> 00:05:55,125 Who are you people? 115 00:05:56,792 --> 00:05:59,873 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 116 00:05:59,875 --> 00:06:02,750 No, I didn't know where his father was. 117 00:06:06,375 --> 00:06:07,206 Omar's... 118 00:06:07,208 --> 00:06:08,458 still alive? 119 00:06:11,292 --> 00:06:12,375 The money! 120 00:06:13,083 --> 00:06:14,875 Omar's father's money, 121 00:06:15,250 --> 00:06:16,625 do you have it? 122 00:06:18,667 --> 00:06:19,584 No, 123 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 I don't know. 124 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Is he your husband? 125 00:06:26,250 --> 00:06:27,458 Yes... 126 00:06:30,875 --> 00:06:31,998 Please, don't hurt my wife. 127 00:06:32,000 --> 00:06:32,873 - Honey - No, please 128 00:06:32,875 --> 00:06:34,083 Let me explain. 129 00:06:34,375 --> 00:06:35,373 She has nothing to do with this! 130 00:06:35,375 --> 00:06:36,375 Honey... 131 00:06:36,583 --> 00:06:39,208 Do you know what it's like to lose your loved ones? 132 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Mr Qin! 133 00:06:49,083 --> 00:06:50,166 The money! 134 00:06:51,083 --> 00:06:51,916 Tell me! 135 00:06:58,542 --> 00:06:59,292 We're in position. 136 00:07:02,042 --> 00:07:03,081 Brought your gun? 137 00:07:03,083 --> 00:07:04,666 No, it's my day off. 138 00:07:05,625 --> 00:07:06,415 What about you? 139 00:07:06,417 --> 00:07:07,125 Of course! 140 00:07:07,500 --> 00:07:08,708 It's with them. 141 00:07:09,292 --> 00:07:10,292 Cover me. 142 00:07:19,208 --> 00:07:20,831 Sir, we are closed. 143 00:07:20,833 --> 00:07:21,665 Closed? 144 00:07:21,667 --> 00:07:22,334 Yes. 145 00:07:23,042 --> 00:07:24,040 I'm the boss! 146 00:07:24,042 --> 00:07:24,706 Hey! Stop! 147 00:07:24,708 --> 00:07:25,415 I'm his brother. 148 00:07:25,417 --> 00:07:26,375 I don't care. 149 00:07:34,042 --> 00:07:34,792 He's unarmed. 150 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Let's split up. 151 00:07:41,917 --> 00:07:42,625 Kill her! 152 00:07:43,542 --> 00:07:44,459 No, no! 153 00:07:45,042 --> 00:07:45,875 Please... 154 00:07:50,042 --> 00:07:51,750 I know where the money is. 155 00:07:52,292 --> 00:07:53,167 Good. 156 00:07:58,583 --> 00:08:00,456 Hand over the money to me 157 00:08:00,458 --> 00:08:02,165 and I won't hurt you 158 00:08:02,167 --> 00:08:03,667 or your wife. 159 00:08:16,708 --> 00:08:17,456 Hi. 160 00:08:17,458 --> 00:08:18,623 We're closed today. 161 00:08:18,625 --> 00:08:20,000 Your puppy needs you. 162 00:08:37,042 --> 00:08:37,625 Run! 163 00:08:41,208 --> 00:08:42,083 Come with me! 164 00:08:47,083 --> 00:08:48,000 Get her! 165 00:08:56,708 --> 00:08:57,375 Run! 166 00:09:14,792 --> 00:09:15,542 Go inside. 167 00:10:17,583 --> 00:10:18,208 C'mon. 168 00:10:18,542 --> 00:10:19,167 Go. 169 00:10:48,500 --> 00:10:49,167 Take cover. 170 00:11:20,250 --> 00:11:21,042 Kaixuan, where are you? 171 00:11:21,458 --> 00:11:22,541 I'm frying a pig's knuckle! 172 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 He's just security. 173 00:11:36,542 --> 00:11:39,415 Hand over Qin Guoli to me and I will let you leave. 174 00:11:39,417 --> 00:11:41,000 It's just a job, 175 00:11:41,583 --> 00:11:43,500 why risk your life over it? 176 00:11:45,417 --> 00:11:47,417 They don't pay enough for you to work this hard. 177 00:11:48,000 --> 00:11:48,833 Who are you? 178 00:11:53,333 --> 00:11:53,916 Jump! 179 00:11:59,000 --> 00:11:59,958 I'm from Vanguard! 180 00:12:14,750 --> 00:12:15,542 Don't shoot. 181 00:12:15,625 --> 00:12:16,917 We need him alive. 182 00:12:17,500 --> 00:12:18,250 Go! 183 00:12:18,792 --> 00:12:19,709 Let's go. 184 00:12:20,417 --> 00:12:21,709 Miya, where are you? 185 00:12:22,042 --> 00:12:23,209 I'm 30 seconds away. 186 00:12:27,083 --> 00:12:27,708 Come... 187 00:12:27,833 --> 00:12:28,541 This way! 188 00:12:31,333 --> 00:12:32,041 Hurry... 189 00:12:33,458 --> 00:12:34,083 C'mon. 190 00:12:35,250 --> 00:12:36,042 Get in, 191 00:12:36,917 --> 00:12:37,584 quick! 192 00:12:45,542 --> 00:12:46,459 Don't shoot! 193 00:12:46,708 --> 00:12:47,750 He's hurt. 194 00:12:48,083 --> 00:12:48,916 You alright? 195 00:12:49,125 --> 00:12:50,042 I'm okay. 196 00:14:00,042 --> 00:14:01,498 The gang that captured Qin 197 00:14:01,500 --> 00:14:03,792 are from the Arctic Wolves. 198 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 Their leader is Broto. 199 00:14:06,542 --> 00:14:08,292 They'll do anything for money. 200 00:14:15,917 --> 00:14:17,667 Why are they after you? 201 00:14:20,083 --> 00:14:23,083 I had a business partner called Maasym. 202 00:14:23,417 --> 00:14:25,081 I made him a fortune 203 00:14:25,083 --> 00:14:25,706 by selling oil 204 00:14:25,708 --> 00:14:27,208 and artefacts in Europe. 205 00:14:27,708 --> 00:14:28,791 I only found out later 206 00:14:28,958 --> 00:14:30,791 he ran the gang Brotherhood of Vengeance. 207 00:14:31,208 --> 00:14:33,708 I tried to quit but it was too late. 208 00:14:34,167 --> 00:14:35,540 Maasym forced me 209 00:14:35,542 --> 00:14:37,123 to arrange funds for him 210 00:14:37,125 --> 00:14:38,833 to buy weapons of mass destruction, 211 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 or he would kill me 212 00:14:40,917 --> 00:14:42,292 and my family. 213 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Later, 214 00:14:46,458 --> 00:14:48,165 I tipped off the London police 215 00:14:48,167 --> 00:14:49,875 about him. 216 00:14:50,917 --> 00:14:52,000 Seven months ago, 217 00:14:52,125 --> 00:14:53,750 Maasym was killed in a military operation. 218 00:14:54,000 --> 00:14:56,125 His eldest son Omar survived. 219 00:14:56,625 --> 00:14:59,042 So Omar sent the Arctic Wolves? 220 00:15:00,000 --> 00:15:00,875 Yes. 221 00:15:04,500 --> 00:15:06,040 If they can't get me, 222 00:15:06,042 --> 00:15:07,540 they'll go after my daughter. 223 00:15:07,542 --> 00:15:09,081 Can you send someone 224 00:15:09,083 --> 00:15:09,875 to bring her back? 225 00:15:10,250 --> 00:15:11,248 Where's she now? 226 00:15:11,250 --> 00:15:12,417 Africa. 227 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 I'll see to it. 228 00:15:15,542 --> 00:15:16,250 Thank you. 229 00:15:28,333 --> 00:15:29,833 Boss, Broto. 230 00:15:31,042 --> 00:15:32,334 He's been taken. 231 00:15:32,583 --> 00:15:33,791 Taken away by who? 232 00:15:33,833 --> 00:15:35,541 They call themselves Vanguard. 233 00:15:37,958 --> 00:15:39,248 What's Vanguard? 234 00:15:39,250 --> 00:15:42,042 Vanguard is an international private security company 235 00:15:42,167 --> 00:15:43,709 Most of them are retired military 236 00:15:43,792 --> 00:15:45,584 or security experts. 237 00:15:45,667 --> 00:15:48,706 Their services include security for shipping, and VIP protection. 238 00:15:48,708 --> 00:15:49,458 Enough! 239 00:15:50,708 --> 00:15:52,125 Qin has a daughter. 240 00:15:52,250 --> 00:15:53,498 Bring her to me 241 00:15:53,500 --> 00:15:56,417 and he will scurry out of whatever hole 242 00:15:56,458 --> 00:15:58,081 he's crawled into, okay? 243 00:15:58,083 --> 00:15:59,208 Yes, sir! 244 00:16:04,833 --> 00:16:05,498 Sir, 245 00:16:05,500 --> 00:16:06,915 the intel from Qin 246 00:16:06,917 --> 00:16:08,623 has been verified by the London police. 247 00:16:08,625 --> 00:16:09,292 Good. 248 00:16:17,792 --> 00:16:20,167 The girl went alone to protect African wildlife 249 00:16:20,792 --> 00:16:23,250 and risked her life recording poachers. 250 00:16:23,417 --> 00:16:24,459 She's brave. 251 00:16:25,083 --> 00:16:27,165 Among wildlife conservationists, 252 00:16:27,167 --> 00:16:28,209 she's an activist. 253 00:16:28,458 --> 00:16:29,581 In Africa, 254 00:16:29,583 --> 00:16:30,998 30,000 elephants 255 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 are slaughtered by hunters every year. 256 00:16:33,958 --> 00:16:35,581 I have great respect for her. 257 00:16:35,583 --> 00:16:36,581 Just look at her video, 258 00:16:36,583 --> 00:16:37,831 uploaded an hour ago, 259 00:16:37,833 --> 00:16:39,750 already has 400,000 hits! 260 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 Now we have more adversaries. 261 00:16:42,708 --> 00:16:43,541 We must find her quickly. 262 00:16:43,875 --> 00:16:45,790 We have reason to believe that 263 00:16:45,792 --> 00:16:48,873 the volunteers were victims of a group of poachers 264 00:16:48,875 --> 00:16:50,708 led by a man named Tunda. 265 00:16:51,333 --> 00:16:53,500 Murderous scum like him should be locked up! 266 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 I want her dead! 267 00:17:14,583 --> 00:17:15,666 Tunda! 268 00:17:16,208 --> 00:17:17,790 How's it going, my friend? 269 00:17:17,792 --> 00:17:19,290 Good to see you. 270 00:17:19,292 --> 00:17:21,040 Look at you, superstar! 271 00:17:21,042 --> 00:17:23,417 400,000 clicks in one hour. 272 00:17:23,708 --> 00:17:24,540 Not bad, my brother. 273 00:17:24,542 --> 00:17:25,792 Shut up! 274 00:17:26,792 --> 00:17:28,165 This girl, 275 00:17:28,167 --> 00:17:29,290 I'm gonna find her 276 00:17:29,292 --> 00:17:30,540 and kill her. 277 00:17:30,542 --> 00:17:31,415 We're looking for her, too. 278 00:17:31,417 --> 00:17:33,498 Come on, let me introduce you to my boss. 279 00:17:33,500 --> 00:17:34,998 Hey, boss, this is Tunda, 280 00:17:35,000 --> 00:17:36,750 the best hunter in all of Africa. 281 00:17:37,542 --> 00:17:39,167 Can you find the girl? 282 00:17:40,583 --> 00:17:43,625 This girl, she is a meddling brat! 283 00:17:44,208 --> 00:17:47,250 She said the kill count was 119? 284 00:17:47,833 --> 00:17:49,290 Once I get to her, 285 00:17:49,292 --> 00:17:51,540 I'm going to make it an even 120! 286 00:17:51,542 --> 00:17:54,248 You hunt animals, I hunt people. 287 00:17:54,250 --> 00:17:55,498 The only difference is, 288 00:17:55,500 --> 00:17:57,583 I got my trophy taken alive. 289 00:18:00,417 --> 00:18:02,290 Here's your deposit for now. 290 00:18:02,292 --> 00:18:05,167 You'll get the big bucks once you complete the hunt. 291 00:18:07,292 --> 00:18:08,500 Let's go hunting! 292 00:18:08,542 --> 00:18:11,125 Yeah! Go hunting! Let's go! 293 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 Yeah! Yeah! Go hunting! 294 00:18:23,542 --> 00:18:25,042 Charlie, come. Charlie, come on! 295 00:18:57,417 --> 00:18:58,500 There she is. 296 00:19:01,250 --> 00:19:02,498 Juma, who are they? 297 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 I don't know. 298 00:19:06,875 --> 00:19:08,208 Are you Fareeda? 299 00:19:08,333 --> 00:19:09,291 Yes. 300 00:19:09,375 --> 00:19:10,165 There are lions here. 301 00:19:10,167 --> 00:19:11,209 Back off. 302 00:19:13,083 --> 00:19:14,250 Charlie, stay. 303 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Gosh, 304 00:19:19,292 --> 00:19:20,375 they're real lions! 305 00:19:21,250 --> 00:19:22,415 Stay! Stay! 306 00:19:22,417 --> 00:19:23,542 Lei, stay calm! 307 00:19:24,000 --> 00:19:25,458 Stand your ground! 308 00:19:26,000 --> 00:19:28,040 Your father sent us 309 00:19:28,042 --> 00:19:29,125 to come and fetch you. 310 00:19:32,500 --> 00:19:34,123 They're here to kidnap you! 311 00:19:34,125 --> 00:19:35,167 Come over now! 312 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Lei, go get her! 313 00:19:38,792 --> 00:19:39,834 Charlie, back. 314 00:19:39,958 --> 00:19:40,750 Sir, 315 00:19:40,958 --> 00:19:41,833 lions on the loose! 316 00:19:42,250 --> 00:19:44,290 What are you afraid of? 317 00:19:44,292 --> 00:19:45,498 It's a male. 318 00:19:45,500 --> 00:19:46,750 There's also a lioness. 319 00:19:48,375 --> 00:19:49,167 Stay! 320 00:19:50,458 --> 00:19:51,416 She's over there. 321 00:19:55,208 --> 00:19:55,873 Get the guns! 322 00:19:55,875 --> 00:19:56,417 Yes, sir. 323 00:20:00,375 --> 00:20:00,958 Follow me. 324 00:20:02,583 --> 00:20:03,166 There! 325 00:20:03,667 --> 00:20:05,375 Kill them all except Fareeda. 326 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 Damn you! 327 00:20:12,417 --> 00:20:13,459 Vanguard again! 328 00:20:23,750 --> 00:20:24,667 Stay with me. 329 00:20:26,667 --> 00:20:28,084 Get the girl, now! 330 00:20:35,792 --> 00:20:37,500 This girl, she's gonna get what she deserves. 331 00:20:37,708 --> 00:20:39,248 What are you doing? We need her alive. 332 00:20:39,250 --> 00:20:39,998 What? 333 00:20:40,000 --> 00:20:41,165 I'll cover you. Go get her! 334 00:20:41,167 --> 00:20:42,209 Whatever... 335 00:21:01,167 --> 00:21:02,125 Get in! 336 00:21:40,958 --> 00:21:41,916 Get out! Come on! 337 00:21:42,500 --> 00:21:43,125 Charlie! 338 00:21:44,542 --> 00:21:45,167 Help mel! 339 00:21:47,417 --> 00:21:48,667 Charlie... Charlie! 340 00:21:48,917 --> 00:21:49,584 Come here! 341 00:21:49,667 --> 00:21:50,917 Charlie! Help me! 342 00:21:55,500 --> 00:21:56,873 Charlie, over here! 343 00:21:56,875 --> 00:21:57,917 Who's Charlie? 344 00:21:58,667 --> 00:21:59,834 Tell him to hurry. 345 00:22:04,500 --> 00:22:05,333 Leave with her now. 346 00:22:10,125 --> 00:22:10,792 Get in. 347 00:22:17,583 --> 00:22:18,333 C'mon! 348 00:22:20,750 --> 00:22:22,042 Tunda, come help! 349 00:22:22,375 --> 00:22:23,292 Hurry! 350 00:22:23,750 --> 00:22:24,875 Help mel! 351 00:22:26,125 --> 00:22:27,042 Charlie! 352 00:22:30,375 --> 00:22:31,250 Charlie! 353 00:22:31,917 --> 00:22:32,750 Charlie, don't... 354 00:22:33,917 --> 00:22:35,209 Charlie, go away! 355 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Charlie! 356 00:22:37,167 --> 00:22:38,084 Let go! 357 00:22:38,125 --> 00:22:39,083 He's ignoring me. 358 00:22:39,167 --> 00:22:40,209 Don't move! 359 00:22:41,167 --> 00:22:42,167 Hold still! 360 00:22:42,208 --> 00:22:44,248 Why is no one listening? 361 00:22:44,250 --> 00:22:45,083 Don't run! 362 00:22:48,792 --> 00:22:49,917 Lie down and play dead! 363 00:22:50,333 --> 00:22:50,875 I am dead 364 00:22:51,000 --> 00:22:51,542 What? 365 00:23:13,625 --> 00:23:14,792 Come on, let's go. 366 00:23:15,208 --> 00:23:15,748 Get in! 367 00:23:15,750 --> 00:23:16,583 Go go! Come on! 368 00:23:16,750 --> 00:23:17,625 Go, go, go! 369 00:23:17,958 --> 00:23:19,000 Quick! 370 00:23:25,125 --> 00:23:27,458 Keep going! Don't let my trophy get away! 371 00:23:44,792 --> 00:23:45,625 No, no. 372 00:23:48,250 --> 00:23:49,583 You let her get away! 373 00:23:49,792 --> 00:23:51,706 The best hunter in Africa? My ass! 374 00:23:51,708 --> 00:23:53,291 You can't even hunt down a woman. 375 00:23:53,750 --> 00:23:55,915 I'm the best because I have patience. 376 00:23:55,917 --> 00:23:58,375 Even hyenas understand the cost of patience. 377 00:23:58,542 --> 00:23:59,998 They wait hours, even days, 378 00:24:00,000 --> 00:24:01,123 before they get their prey. 379 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 I didn't pay for you to preach about hyenas. 380 00:24:03,542 --> 00:24:05,084 She just got lucky. 381 00:24:06,792 --> 00:24:08,040 Bring her to me, 382 00:24:08,042 --> 00:24:10,084 or you'll become my prey. 383 00:24:10,667 --> 00:24:11,375 Now, 384 00:24:12,292 --> 00:24:13,584 what's up ahead? 385 00:24:14,500 --> 00:24:15,958 It's just a jungle. 386 00:24:16,667 --> 00:24:17,584 Follow me. 387 00:24:19,625 --> 00:24:21,250 What do you use the gun for? 388 00:24:21,792 --> 00:24:22,834 Elephants. 389 00:24:53,417 --> 00:24:55,167 Juma, are you okay? 390 00:24:55,708 --> 00:24:56,456 What about you? 391 00:24:56,458 --> 00:24:57,541 I'll manage... 392 00:24:59,417 --> 00:25:00,167 Yuanxu, 393 00:25:00,542 --> 00:25:01,667 what's the status? 394 00:25:01,833 --> 00:25:03,291 We've located Lei 395 00:25:03,375 --> 00:25:05,331 20km away in the jungle, 396 00:25:05,333 --> 00:25:06,748 moving towards the southwest. 397 00:25:06,750 --> 00:25:08,165 Vehicles can't pass through a primeval forest. 398 00:25:08,167 --> 00:25:09,373 Go on foot, 399 00:25:09,375 --> 00:25:10,208 and be careful! 400 00:25:12,125 --> 00:25:14,165 Miya, take them to the hospital. 401 00:25:14,167 --> 00:25:15,375 - Ok - Be careful 402 00:25:17,583 --> 00:25:18,125 Sir! 403 00:25:20,667 --> 00:25:21,665 You should be taking them to hospital. 404 00:25:21,667 --> 00:25:22,540 What are you doing here? 405 00:25:22,542 --> 00:25:23,917 Jonathan can drive. 406 00:25:23,958 --> 00:25:25,166 I'll go with you. 407 00:25:25,792 --> 00:25:26,667 Come on, then. 408 00:26:04,792 --> 00:26:05,917 Calling London HQ, 409 00:26:06,000 --> 00:26:06,833 please come in. 410 00:26:07,583 --> 00:26:08,166 Roger that. 411 00:26:08,208 --> 00:26:09,666 We've located Lei. 412 00:26:09,750 --> 00:26:10,915 The coordinates show 413 00:26:10,917 --> 00:26:12,875 he and Fareeda are in an avian observatory. 414 00:26:13,000 --> 00:26:14,542 His vital signs are normal. 415 00:26:14,750 --> 00:26:15,500 Copy that. 416 00:26:15,708 --> 00:26:16,458 Keep moving. 417 00:26:17,000 --> 00:26:18,333 We need to get there before daybreak. 418 00:28:05,042 --> 00:28:05,750 Awake? 419 00:28:14,875 --> 00:28:16,000 What kind of bird is that? 420 00:28:16,583 --> 00:28:17,458 Take a look. 421 00:28:17,875 --> 00:28:18,542 Okay. 422 00:28:21,625 --> 00:28:22,833 Bird of paradise! 423 00:28:23,250 --> 00:28:24,165 These birds 424 00:28:24,167 --> 00:28:26,084 spend their lives searching for happiness and freedom. 425 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 When they meet their own kind, 426 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 they dance for each other. 427 00:28:30,208 --> 00:28:32,290 Tribal people used their feathers 428 00:28:32,292 --> 00:28:33,748 to decorate themselves. 429 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 They're prized in Europe in the 19th century. 430 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 But because of 431 00:28:37,417 --> 00:28:38,750 excessive hunting, 432 00:28:39,083 --> 00:28:41,333 they're so rare now. 433 00:28:46,042 --> 00:28:47,334 You hang out with lions, 434 00:28:47,458 --> 00:28:48,791 and exotic birds. 435 00:28:49,083 --> 00:28:50,123 You're a carefree spirit, 436 00:28:50,125 --> 00:28:51,123 a romantic at heart, 437 00:28:51,125 --> 00:28:52,375 in pursuit of your dreams. 438 00:28:52,667 --> 00:28:53,625 You must be a Virgo. 439 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 I think you're a Virgo. 440 00:28:56,667 --> 00:28:57,709 How could you tell? 441 00:28:58,833 --> 00:29:00,416 Are you really? 442 00:29:04,750 --> 00:29:05,790 Faster, faster! 443 00:29:05,792 --> 00:29:06,998 Right behind the big tree! 444 00:29:07,000 --> 00:29:08,250 Let's go! Let's go! 445 00:29:11,750 --> 00:29:12,625 Let's get out of here. 446 00:29:12,667 --> 00:29:13,500 Sure. 447 00:29:14,833 --> 00:29:17,623 Go straight. They're 100m ahead. 448 00:29:17,625 --> 00:29:19,250 Don't let them get away! 449 00:29:21,000 --> 00:29:22,540 Two unidentified vehicles 450 00:29:22,542 --> 00:29:23,498 are heading for Lei. 451 00:29:23,500 --> 00:29:24,958 They're three minutes away. 452 00:29:25,042 --> 00:29:25,750 Ok. 453 00:29:25,917 --> 00:29:26,459 Got it. 454 00:29:31,625 --> 00:29:32,750 Go, attack! 455 00:30:13,333 --> 00:30:14,123 Got 'em all, sir. 456 00:30:14,125 --> 00:30:14,917 Let's go. 457 00:30:16,542 --> 00:30:17,209 Once more. 458 00:30:19,625 --> 00:30:21,167 Hop in, sir! 459 00:30:23,833 --> 00:30:24,958 Move over, 460 00:30:25,125 --> 00:30:25,833 let me... 461 00:30:32,583 --> 00:30:33,500 They're coming! 462 00:30:33,708 --> 00:30:34,706 - Hurry! - Move! 463 00:30:34,708 --> 00:30:35,458 Ok. 464 00:30:45,625 --> 00:30:46,292 Hurry! 465 00:30:49,667 --> 00:30:50,834 Hurry up, hurry! 466 00:30:54,333 --> 00:30:54,958 Hold on tight! 467 00:31:20,292 --> 00:31:20,959 Broto! 468 00:31:21,458 --> 00:31:23,250 Jet ski, surround them now. 469 00:31:23,667 --> 00:31:25,375 She did get lucky last time. 470 00:31:25,417 --> 00:31:26,998 This won't happen again. 471 00:31:27,000 --> 00:31:29,292 No bullets, I want her taken alive. 472 00:31:29,500 --> 00:31:30,042 Go! 473 00:31:30,875 --> 00:31:31,708 Go, get them! 474 00:31:37,792 --> 00:31:38,875 Go, go, go! 475 00:32:01,250 --> 00:32:02,167 Faster! 476 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 Closer! 477 00:32:05,667 --> 00:32:06,250 Go! 478 00:32:11,583 --> 00:32:13,375 Virgo, help me! 479 00:32:26,500 --> 00:32:27,292 Chopstick! 480 00:32:38,583 --> 00:32:39,666 - Fareeda - Get closer! 481 00:32:53,208 --> 00:32:54,666 Go! Go! 482 00:33:16,542 --> 00:33:17,292 Fareeda! 483 00:33:49,542 --> 00:33:50,417 Virgo... 484 00:34:00,292 --> 00:34:00,875 Help! 485 00:34:01,125 --> 00:34:02,542 Hang in there, Miya! 486 00:34:11,708 --> 00:34:12,291 Go! 487 00:34:17,917 --> 00:34:18,667 Get away! 488 00:34:19,250 --> 00:34:20,583 Get away! Get off me! 489 00:34:25,292 --> 00:34:26,125 No! 490 00:34:33,708 --> 00:34:34,458 Help me, sir! 491 00:34:35,458 --> 00:34:36,166 Help! 492 00:34:48,250 --> 00:34:49,208 Miya! 493 00:35:04,333 --> 00:35:05,666 We're done for. 494 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Brace yourself, 495 00:35:07,833 --> 00:35:08,625 jump! 496 00:35:56,667 --> 00:35:58,248 Here! 497 00:35:58,250 --> 00:35:59,417 Over here! 498 00:35:59,875 --> 00:36:02,208 What are you yelling for? They can't hear you! 499 00:36:02,542 --> 00:36:05,584 Over here! We're here! 500 00:36:09,750 --> 00:36:11,123 Qin Guoli has assets 501 00:36:11,125 --> 00:36:13,581 belonging to the Brotherhood of Vengeance. 502 00:36:13,583 --> 00:36:15,831 You say Vanguard leaves no man behind. 503 00:36:15,833 --> 00:36:17,291 So listen to me carefully. 504 00:36:17,708 --> 00:36:19,081 Deliver Qin Guoli to us 505 00:36:19,083 --> 00:36:20,250 and I'll let your man go. 506 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 If you fail to make this exchange, 507 00:36:23,000 --> 00:36:24,208 they'll be beheaded. 508 00:36:26,708 --> 00:36:28,248 I volunteer myself 509 00:36:28,250 --> 00:36:29,917 for the release of my daughter 510 00:36:30,250 --> 00:36:31,625 and your colleague. 511 00:36:31,875 --> 00:36:32,790 No, you mustn't. 512 00:36:32,792 --> 00:36:33,834 It's dangerous. 513 00:36:35,667 --> 00:36:37,459 There must be another way. 514 00:36:37,583 --> 00:36:38,500 I'll be fine, 515 00:36:38,667 --> 00:36:39,625 trust me. 516 00:36:42,500 --> 00:36:44,206 May I have a word in private? 517 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 Of course. 518 00:36:47,500 --> 00:36:48,667 Give us a minute. 519 00:36:49,292 --> 00:36:50,250 I'll be fine. 520 00:36:59,500 --> 00:37:01,083 What are you hiding? 521 00:37:03,625 --> 00:37:04,998 I'm the only one who knows 522 00:37:05,000 --> 00:37:06,875 where Maasym's assets are. 523 00:37:07,417 --> 00:37:09,167 I must settle the score with Omar. 524 00:37:09,542 --> 00:37:10,542 Mr Tang, 525 00:37:10,917 --> 00:37:12,040 If they use this money 526 00:37:12,042 --> 00:37:13,417 to buy more weapons, 527 00:37:13,792 --> 00:37:15,834 many lives will be at stake. 528 00:37:16,708 --> 00:37:18,373 Protecting the innocents 529 00:37:18,375 --> 00:37:20,667 is our paramount duty. 530 00:37:22,375 --> 00:37:23,042 Thank you. 531 00:37:24,958 --> 00:37:25,958 Greed... 532 00:37:26,208 --> 00:37:27,833 is the root of all evils. 533 00:37:35,583 --> 00:37:38,375 One, two, three, four... 534 00:37:38,667 --> 00:37:41,165 - Hi, Jiahua. - five, six, seven, 535 00:37:41,167 --> 00:37:42,834 eight, nine. 536 00:37:43,292 --> 00:37:44,792 Dad, this is for you. 537 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 My dear boy! 538 00:37:49,792 --> 00:37:50,417 What brings you here? 539 00:37:50,708 --> 00:37:52,375 He wants to give you a present. 540 00:37:53,292 --> 00:37:55,665 Present? What for? 541 00:37:55,667 --> 00:37:57,459 Because I wanted to. 542 00:37:57,500 --> 00:37:59,667 It's your birthday today! 543 00:38:00,125 --> 00:38:02,375 Daddy is so absent-minded! 544 00:38:02,708 --> 00:38:03,998 We're still waiting for the support... 545 00:38:04,000 --> 00:38:05,415 Hold on just one sec... 546 00:38:05,417 --> 00:38:06,581 Okay. 547 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 Let's go. 548 00:38:11,000 --> 00:38:11,665 Who's that? 549 00:38:11,667 --> 00:38:12,792 That's Daddy. 550 00:38:13,208 --> 00:38:16,416 - Daddy? - To him, you are Captain China. 551 00:38:17,208 --> 00:38:18,875 - Really? - What did we discuss? 552 00:38:19,167 --> 00:38:20,667 What about Captain China? 553 00:38:21,083 --> 00:38:23,583 He's mightier than Captain America! 554 00:38:24,208 --> 00:38:26,250 He's awesome! 555 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Give me five! 556 00:38:30,458 --> 00:38:32,248 But he's much stronger than me. 557 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 Daddy's the strongest! 558 00:38:34,667 --> 00:38:35,290 Now give Daddy a kiss. 559 00:38:35,292 --> 00:38:37,709 Happy birthday to you, 560 00:38:38,042 --> 00:38:41,209 Happy birthday to you! 561 00:38:41,375 --> 00:38:44,831 Happy birthday to Kaixuan, 562 00:38:44,833 --> 00:38:47,791 Happy birthday to you. 563 00:38:48,500 --> 00:38:50,208 Thank you, sir. Thanks everyone. 564 00:38:51,333 --> 00:38:52,208 I'll make a wish, 565 00:38:54,667 --> 00:38:56,584 for Lei's safe return. 566 00:38:59,417 --> 00:39:01,250 Daddy's awesome! 567 00:39:02,083 --> 00:39:03,291 Please share the cake. 568 00:39:03,583 --> 00:39:04,250 Okay. 569 00:39:06,333 --> 00:39:07,458 Here, a baby panda for you! 570 00:39:07,708 --> 00:39:08,583 Take it. 571 00:39:09,000 --> 00:39:10,333 Take it. And say: thank you, sir. 572 00:39:10,583 --> 00:39:11,958 Thank you, sir. 573 00:39:12,208 --> 00:39:13,458 Just call me bro! 574 00:39:14,000 --> 00:39:14,583 Bro! 575 00:39:14,750 --> 00:39:15,373 Right. 576 00:39:15,375 --> 00:39:16,498 Call her auntie. 577 00:39:16,500 --> 00:39:17,373 Say auntie. 578 00:39:17,375 --> 00:39:18,375 Who are you calling auntie? 579 00:39:19,875 --> 00:39:21,125 Sis would do. 580 00:39:21,333 --> 00:39:22,290 Sis! 581 00:39:22,292 --> 00:39:22,831 Good boy. 582 00:39:22,833 --> 00:39:25,206 Okay, let's go out with sis, 583 00:39:25,208 --> 00:39:26,206 and let daddy get back to work 584 00:39:26,208 --> 00:39:27,540 Go play with auntie. 585 00:39:27,542 --> 00:39:29,000 Stop misleading children! 586 00:39:32,125 --> 00:39:33,956 Lei has been with Vanguard 587 00:39:33,958 --> 00:39:35,000 for five years? 588 00:39:35,208 --> 00:39:36,916 Five years, three months and 28 days, sir. 589 00:39:40,667 --> 00:39:43,000 This operation is challenging. 590 00:39:43,708 --> 00:39:45,375 Since you're still recuperating, 591 00:39:46,417 --> 00:39:48,292 why don't you stay behind as back-up? 592 00:39:48,500 --> 00:39:50,000 Sir, don't worry, I'm fine. 593 00:39:54,208 --> 00:39:55,250 Your boy drew this? 594 00:39:56,000 --> 00:39:56,667 Yes. 595 00:39:59,750 --> 00:40:00,915 Quite frankly, 596 00:40:00,917 --> 00:40:02,584 I'm not sure how this would turn out. 597 00:40:04,458 --> 00:40:06,250 Jiahua has already lost his Mom. 598 00:40:07,500 --> 00:40:08,750 You should stay to look after him. 599 00:40:13,625 --> 00:40:15,458 But I want to make him proud. 600 00:40:18,292 --> 00:40:19,540 You are now our CEO, 601 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 you don't have to go. 602 00:40:20,875 --> 00:40:22,833 I've a duty to bring my team back. 603 00:40:23,917 --> 00:40:24,709 Fine, 604 00:40:25,292 --> 00:40:26,542 then let's go together. 605 00:40:28,542 --> 00:40:29,167 Linda, 606 00:40:31,000 --> 00:40:32,915 I think we should 607 00:40:32,917 --> 00:40:34,248 order some of these. 608 00:40:34,250 --> 00:40:35,042 Gorgeous. 609 00:40:37,208 --> 00:40:37,915 Gorgeous! 610 00:40:37,917 --> 00:40:38,917 Really? 611 00:41:18,000 --> 00:41:18,748 For you. 612 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 Thank you. 613 00:41:20,042 --> 00:41:23,081 Jiadebala population is 50,000 citizens. 614 00:41:23,083 --> 00:41:25,500 2,000 of them are Omar's fighters. 615 00:41:25,625 --> 00:41:28,081 They use the area as a training ground. 616 00:41:28,083 --> 00:41:29,831 Due to the rugged terrain, 617 00:41:29,833 --> 00:41:31,498 the government couldn't take it back. 618 00:41:31,500 --> 00:41:33,667 We need more intel before we go in. 619 00:41:34,000 --> 00:41:35,873 Do we have anyone on the ground? 620 00:41:35,875 --> 00:41:37,540 Yes, we have a source. 621 00:41:37,542 --> 00:41:38,417 He's on it. 622 00:41:39,083 --> 00:41:39,875 Good. 623 00:41:41,917 --> 00:41:44,167 We are entering uncharted territories, 624 00:41:44,333 --> 00:41:46,125 We'll be up against extreme dangers. 625 00:41:47,083 --> 00:41:49,500 You are the best of the best, 626 00:41:49,750 --> 00:41:51,000 virtuous and trustworthy, 627 00:41:51,458 --> 00:41:52,500 loyal and reliable. 628 00:41:53,000 --> 00:41:54,208 For our obligations, 629 00:41:54,792 --> 00:41:55,917 for our comrades-in-arms, 630 00:41:56,458 --> 00:41:58,458 we must overcome all odds! 631 00:41:59,167 --> 00:42:00,084 We have to return 632 00:42:00,125 --> 00:42:01,292 triumphantly! 633 00:42:01,500 --> 00:42:02,583 In triumph! 634 00:42:02,792 --> 00:42:04,334 In triumph! 635 00:42:04,792 --> 00:42:06,334 We will return victorious! 636 00:42:07,000 --> 00:42:08,042 Victorious! 637 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 Victorious! 638 00:42:10,292 --> 00:42:10,875 Let's go! 639 00:42:11,167 --> 00:42:11,792 Move! 640 00:42:12,167 --> 00:42:12,917 Move! 641 00:42:39,458 --> 00:42:43,498 Jiadebala dates back a thousand years. 642 00:42:43,500 --> 00:42:45,040 It's home to many priceless relics. 643 00:42:45,042 --> 00:42:47,040 When the Brotherhood captured the city, 644 00:42:47,042 --> 00:42:50,123 they sold off artefacts, smuggled drugs 645 00:42:50,125 --> 00:42:51,417 and made a fortune. 646 00:42:52,375 --> 00:42:55,581 The locals have become their hostages. 647 00:42:55,583 --> 00:42:57,916 If government forces were to attack, 648 00:42:58,875 --> 00:43:02,040 the city can be destroyed overnight. 649 00:43:02,042 --> 00:43:04,875 Can we trust Kalasu's friend? 650 00:43:05,042 --> 00:43:06,209 Will he help us? 651 00:43:06,417 --> 00:43:08,415 Abati is the best chef around. 652 00:43:08,417 --> 00:43:09,498 His only son was shot dead 653 00:43:09,500 --> 00:43:12,083 by drug gangs. 654 00:43:16,083 --> 00:43:18,873 This is the hostage Fareeda. 655 00:43:18,875 --> 00:43:21,456 Lei is one of ours. 656 00:43:21,458 --> 00:43:23,291 We cannot leave them behind. 657 00:43:24,667 --> 00:43:25,917 You know what it's like 658 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 to wanna save someone you care about. 659 00:43:33,792 --> 00:43:35,292 I can help you and your family 660 00:43:35,583 --> 00:43:37,333 start a new life somewhere else. 661 00:43:37,792 --> 00:43:40,959 I just need your help to get us inside the fortress. 662 00:43:51,083 --> 00:43:53,250 I can only transport her. 663 00:43:53,417 --> 00:43:56,375 Rest of the team have to take the unguarded route. 664 00:43:56,667 --> 00:43:58,165 Why are there no guards? 665 00:43:58,167 --> 00:43:59,167 It's rough. 666 00:43:59,833 --> 00:44:01,750 How are you gonna escape? 667 00:44:02,417 --> 00:44:03,625 We've a plan, 668 00:44:03,958 --> 00:44:05,666 but we need your help. 669 00:44:14,708 --> 00:44:16,040 Open up, Mohammed. 670 00:44:16,042 --> 00:44:17,459 This is Abati. 671 00:44:24,625 --> 00:44:27,417 This is the closest I can get you to the fortress. 672 00:44:27,625 --> 00:44:29,125 I have to go now. 673 00:44:29,417 --> 00:44:30,415 Mohammed is my man. 674 00:44:30,417 --> 00:44:31,581 He'll take care of you. 675 00:44:31,583 --> 00:44:32,250 Okay. 676 00:44:33,167 --> 00:44:33,834 Come. 677 00:44:51,417 --> 00:44:52,331 This special war paint 678 00:44:52,333 --> 00:44:53,498 will save me from getting killed 679 00:44:53,500 --> 00:44:54,458 by friendly fire. 680 00:45:22,083 --> 00:45:23,915 These two bulletproof vehicles 681 00:45:23,917 --> 00:45:26,125 are specially modified for Omar, just like armoured cars. 682 00:45:36,750 --> 00:45:38,917 Will they really kill us? 683 00:45:42,333 --> 00:45:44,541 I don't want to die so young. 684 00:45:46,750 --> 00:45:49,083 Show me your right palm. 685 00:45:57,875 --> 00:45:58,833 Don't worry, 686 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 you'll survive. 687 00:46:00,375 --> 00:46:01,375 Why? 688 00:46:01,583 --> 00:46:03,375 You have a long life line. 689 00:46:16,250 --> 00:46:16,958 What's this? 690 00:46:21,083 --> 00:46:23,500 Don't worry, Vanguard will come for us. 691 00:46:25,208 --> 00:46:26,166 But how? 692 00:46:32,083 --> 00:46:33,708 I have good news for you. 693 00:46:33,792 --> 00:46:35,709 Your father is on his way, 694 00:46:36,000 --> 00:46:37,583 and your boss, too. 695 00:46:38,500 --> 00:46:39,458 Get him out. 696 00:46:41,625 --> 00:46:42,208 What do you want? 697 00:46:43,708 --> 00:46:44,916 Where are you taking him? 698 00:46:46,042 --> 00:46:47,875 Where are you taking him? 699 00:47:09,125 --> 00:47:11,915 We're destined to cross paths again. 700 00:47:11,917 --> 00:47:14,500 First you snatched someone from our grasp. 701 00:47:14,958 --> 00:47:16,958 This time I have you captured. 702 00:47:17,833 --> 00:47:20,166 Not many can get even with us. 703 00:47:22,375 --> 00:47:24,000 My boss sees something special in you. 704 00:47:24,458 --> 00:47:25,998 Work with us, 705 00:47:26,000 --> 00:47:28,706 you'll earn more in a year 706 00:47:28,708 --> 00:47:29,666 than a lifetime. 707 00:47:30,000 --> 00:47:31,583 We are different. 708 00:47:31,958 --> 00:47:33,331 We both risk lives for money. 709 00:47:33,333 --> 00:47:34,375 What's so different? 710 00:47:37,000 --> 00:47:38,625 Be content, know your weaknesses. 711 00:47:39,042 --> 00:47:40,084 Things you do, 712 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 things you don't. 713 00:47:44,167 --> 00:47:45,500 What are you talking about? 714 00:47:45,833 --> 00:47:46,875 I don't understand. 715 00:47:47,625 --> 00:47:49,833 Never indulge in desire. 716 00:47:50,875 --> 00:47:52,833 Know yourself. 717 00:47:54,083 --> 00:47:57,250 Know what you should do, 718 00:47:58,083 --> 00:48:00,416 know what you shouldn't do. 719 00:48:03,000 --> 00:48:05,083 You've learned our tongue, 720 00:48:06,292 --> 00:48:08,125 but not our ethics. 721 00:48:10,333 --> 00:48:11,750 Boss, he says that... 722 00:48:16,000 --> 00:48:17,083 Big mistake. 723 00:48:18,208 --> 00:48:19,166 Take him away. 724 00:48:29,000 --> 00:48:31,125 They're strapping a bomb vest on Lei, 725 00:48:31,458 --> 00:48:33,041 with a timer. 726 00:48:47,417 --> 00:48:50,875 Vanguard has promised to bring Qin in exchange for the hostages. 727 00:48:51,625 --> 00:48:53,125 But I wouldn't trust them. 728 00:48:53,542 --> 00:48:55,375 They will attempt a rescue. 729 00:48:57,167 --> 00:49:00,456 In the millennia since our fortress was built, 730 00:49:00,458 --> 00:49:02,166 there's never been a breach. 731 00:49:02,375 --> 00:49:05,375 Our warriors have been trained since boyhood. 732 00:49:05,708 --> 00:49:07,415 We should still take precaution. 733 00:49:07,417 --> 00:49:08,667 Step up security 734 00:49:09,125 --> 00:49:10,708 and shoot on sight. 735 00:49:14,000 --> 00:49:14,833 Boss. 736 00:49:18,708 --> 00:49:19,958 What's the plan? 737 00:49:20,875 --> 00:49:22,250 The deal is still on. 738 00:49:22,750 --> 00:49:24,167 Did you prepare the money? 739 00:49:24,375 --> 00:49:25,125 Yes. 740 00:49:25,667 --> 00:49:27,500 Time and location of exchange? 741 00:49:27,750 --> 00:49:29,083 I will let you know. 742 00:49:33,208 --> 00:49:34,708 - Good evening, brothers. - Good evening. 743 00:49:34,875 --> 00:49:36,790 - Come try some snacks. - Thank you. 744 00:49:36,792 --> 00:49:37,875 Got to go. 745 00:49:38,000 --> 00:49:39,417 Go! 746 00:49:59,500 --> 00:50:00,542 Holy shit! 747 00:50:02,208 --> 00:50:04,706 Even wearing my mask, this place reeks like hell! 748 00:50:04,708 --> 00:50:06,081 I can't stand it anymore. 749 00:50:06,083 --> 00:50:06,958 Keep moving! 750 00:50:07,417 --> 00:50:10,125 The masks are no match for the smells. 751 00:50:25,500 --> 00:50:26,250 Too stinky. 752 00:50:27,792 --> 00:50:29,040 At twelve o'clock, 753 00:50:29,042 --> 00:50:30,331 four gunmen 754 00:50:30,333 --> 00:50:31,583 are heading north. 755 00:50:31,833 --> 00:50:32,998 At three o'clock, 756 00:50:33,000 --> 00:50:35,123 one armed man is standing guard. 757 00:50:35,125 --> 00:50:37,208 All clear on the south side. 758 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 You do your usual beat. 759 00:50:56,542 --> 00:50:57,584 We're in. 760 00:51:02,583 --> 00:51:04,708 Everything's normal. 761 00:51:04,875 --> 00:51:06,290 Split up as planned. 762 00:51:06,292 --> 00:51:06,875 Copy that. 763 00:51:08,958 --> 00:51:10,875 Laila, she stays with you tonight. 764 00:51:11,042 --> 00:51:11,834 Okay. 765 00:51:14,792 --> 00:51:17,206 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 766 00:51:17,208 --> 00:51:18,415 Please turn off the light. 767 00:51:18,417 --> 00:51:19,000 Yes. 768 00:52:01,333 --> 00:52:02,166 Explosive all set 769 00:52:02,208 --> 00:52:02,916 Go! 770 00:53:22,917 --> 00:53:24,625 We've located Lei on the rooftop. 771 00:53:28,583 --> 00:53:29,873 There are two snipers 772 00:53:29,875 --> 00:53:31,458 lurking at twelve o'clock. 773 00:53:57,000 --> 00:53:57,917 They are here. 774 00:53:59,792 --> 00:54:02,000 Let's shoot some Chinese ducks. 775 00:54:09,542 --> 00:54:10,667 I'm in position. 776 00:54:15,583 --> 00:54:16,790 You'd better leave now. 777 00:54:16,792 --> 00:54:17,584 Okay. 778 00:54:27,708 --> 00:54:28,833 Dad, dad... 779 00:54:28,875 --> 00:54:29,583 Don't move! 780 00:54:31,125 --> 00:54:32,167 Dad... 781 00:54:36,292 --> 00:54:37,998 I'm the head of Vanguard. 782 00:54:38,000 --> 00:54:39,456 Let's make the exchange. 783 00:54:39,458 --> 00:54:43,416 You speak with the conviction and impatience of a man in charge, 784 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 but you're not in charge here! 785 00:54:51,500 --> 00:54:55,583 Mr Qin, have you brought me what I asked for? 786 00:54:59,458 --> 00:55:00,791 Come on, give it to me. 787 00:55:07,583 --> 00:55:09,208 Target is in the trap, 788 00:55:09,542 --> 00:55:11,209 we'll finish them. 789 00:55:16,542 --> 00:55:18,042 What is this bullshit? 790 00:55:18,417 --> 00:55:21,917 That's the list of your father's assets I managed. 791 00:55:22,083 --> 00:55:24,250 He converted most of them into gold 792 00:55:24,542 --> 00:55:27,750 but hid it away in a secure place. 793 00:55:28,208 --> 00:55:29,583 I can take you there. 794 00:55:31,792 --> 00:55:32,831 Honour your promise, 795 00:55:32,833 --> 00:55:34,416 release Fareeda and Lei. 796 00:55:37,583 --> 00:55:39,666 Not until I have the assets. 797 00:55:49,375 --> 00:55:52,000 I heard Vanguard never leaves anyone behind. 798 00:55:53,208 --> 00:55:55,166 I'd like to test that theory. 799 00:56:03,583 --> 00:56:05,666 I would say my goodbyes quickly. 800 00:56:07,917 --> 00:56:08,959 Mr Qin, 801 00:56:09,958 --> 00:56:11,998 your daughter's time is up! 802 00:56:12,000 --> 00:56:12,833 No, stop! 803 00:56:13,125 --> 00:56:14,625 - No, please. - Cut her head down! 804 00:56:20,333 --> 00:56:21,123 What's going on? 805 00:56:21,125 --> 00:56:22,333 Stop! 806 00:56:22,500 --> 00:56:23,750 Look at your chest. 807 00:56:26,708 --> 00:56:27,956 Drop the gun, 808 00:56:27,958 --> 00:56:29,581 tell everybody drop their guns! 809 00:56:29,583 --> 00:56:30,708 Nobody gets hurt. 810 00:56:32,375 --> 00:56:33,917 Everybody drop your guns. 811 00:56:59,292 --> 00:57:00,542 I'm standing on bouncing mines! 812 00:57:03,292 --> 00:57:04,417 Block all the gates! 813 00:57:06,208 --> 00:57:06,833 Hit the deck! 814 00:57:37,708 --> 00:57:39,333 Kaixuan, we've no time! 815 00:57:39,667 --> 00:57:40,748 Let's deal with the vest first. 816 00:57:40,750 --> 00:57:42,206 Don't worry about me, just go! 817 00:57:42,208 --> 00:57:43,625 Cut the bullshit! 818 00:57:54,375 --> 00:57:55,542 They're so sneaky. 819 00:57:55,708 --> 00:57:57,166 Whichever wire I cut will set it off. 820 00:57:57,625 --> 00:57:58,333 Just leave. 821 00:58:00,792 --> 00:58:02,375 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 822 00:58:14,667 --> 00:58:15,667 Now the bouncing mines! 823 00:58:16,083 --> 00:58:18,125 Kaixuan, there's nothing you can do. 824 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 You have a son. You need to stay alive. 825 00:58:20,208 --> 00:58:22,083 Just go! Run! 826 00:58:22,417 --> 00:58:23,123 Take your feet off, 827 00:58:23,125 --> 00:58:24,833 the mines will bounce up and explode mid-air, 828 00:58:24,958 --> 00:58:26,416 decimating everything within 14 metres. 829 00:58:52,708 --> 00:58:53,833 Jianping, behind you! 830 00:59:11,042 --> 00:59:11,750 Yanlong! 831 00:59:12,500 --> 00:59:13,040 You go first. 832 00:59:13,042 --> 00:59:13,709 Okay. 833 00:59:16,917 --> 00:59:18,000 On my count of three, 834 00:59:18,333 --> 00:59:19,291 jump! 835 00:59:19,792 --> 00:59:20,459 One, 836 00:59:21,042 --> 00:59:21,709 two, 837 00:59:22,458 --> 00:59:23,083 three, 838 00:59:23,417 --> 00:59:24,084 jump! 839 00:59:39,583 --> 00:59:40,166 Let's go. 840 00:59:42,083 --> 00:59:42,958 Over there! 841 00:59:44,042 --> 00:59:45,709 Shoot him down! 842 01:00:05,208 --> 01:00:06,250 Go help Fareeda! 843 01:00:22,333 --> 01:00:23,041 Go! 844 01:00:24,667 --> 01:00:25,500 Stay with me. 845 01:00:30,167 --> 01:00:30,917 Go! 846 01:00:37,375 --> 01:00:38,417 I can't be shot. 847 01:00:39,625 --> 01:00:41,292 Me neither! 848 01:00:42,958 --> 01:00:44,541 They're over here! 849 01:00:45,208 --> 01:00:46,125 Here. 850 01:00:56,542 --> 01:00:57,165 Go! 851 01:00:57,167 --> 01:00:57,792 Move! 852 01:01:02,167 --> 01:01:02,834 Don't move. 853 01:01:03,958 --> 01:01:04,833 Catch it. 854 01:01:14,875 --> 01:01:15,458 Pull out! 855 01:01:20,125 --> 01:01:21,415 Come... 856 01:01:21,417 --> 01:01:22,748 We need everyone! 857 01:01:22,750 --> 01:01:24,500 On the double! 858 01:01:24,875 --> 01:01:26,167 Omar needs help! 859 01:01:26,250 --> 01:01:27,750 Mohammed, Come with me. 860 01:01:30,708 --> 01:01:32,166 Block all the exits! 861 01:01:32,500 --> 01:01:34,042 Hold your positions 862 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 and lock the gate! 863 01:01:52,000 --> 01:01:52,998 What are you doing? 864 01:01:53,000 --> 01:01:54,167 Get off! 865 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Are you alright? 866 01:02:06,542 --> 01:02:07,081 I'm fine. 867 01:02:07,083 --> 01:02:07,791 Let's go. 868 01:02:09,542 --> 01:02:11,290 Abati and Mohammed are just blocks away 869 01:02:11,292 --> 01:02:12,875 on their way to pick you up. 870 01:02:17,625 --> 01:02:18,458 This way, 871 01:02:18,583 --> 01:02:19,166 quick! 872 01:02:27,333 --> 01:02:28,498 Yanlong, cover me. 873 01:02:28,500 --> 01:02:29,167 Copy! 874 01:02:33,042 --> 01:02:33,792 Go! 875 01:02:40,458 --> 01:02:41,166 Move! 876 01:02:43,083 --> 01:02:43,625 Take this. 877 01:02:44,083 --> 01:02:44,791 Move him! 878 01:02:47,375 --> 01:02:48,083 Hang in there! 879 01:02:48,708 --> 01:02:49,250 Let's go! 880 01:02:52,083 --> 01:02:53,041 Zhou, pull out! 881 01:02:53,500 --> 01:02:54,083 Go. 882 01:02:56,417 --> 01:02:57,125 Get in, quick! 883 01:02:57,667 --> 01:02:58,584 Get in. 884 01:03:06,125 --> 01:03:07,417 Pull out, I'll cover! 885 01:03:07,625 --> 01:03:08,292 Copy! 886 01:03:15,167 --> 01:03:16,167 Get in, quick! 887 01:03:18,083 --> 01:03:20,708 Go, go, go... 888 01:03:28,500 --> 01:03:29,167 Go! 889 01:03:30,333 --> 01:03:31,208 RPG! 890 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Kaixuan! 891 01:03:46,625 --> 01:03:48,958 I can't detect Kaixuan's vital signs. 892 01:03:49,708 --> 01:03:51,791 His vital signs are gone! 893 01:03:56,958 --> 01:03:57,875 Go, come on. 894 01:04:01,375 --> 01:04:02,290 They're closing in. 895 01:04:02,292 --> 01:04:04,375 We need to go now or be trapped. 896 01:04:08,333 --> 01:04:10,041 I'll find Kaixuan and bring him back. 897 01:04:11,708 --> 01:04:12,831 Sure, be safe! 898 01:04:12,833 --> 01:04:13,541 Cover him! 899 01:04:13,583 --> 01:04:14,208 Yes, sir! 900 01:04:24,000 --> 01:04:24,748 Yanlong, 901 01:04:24,750 --> 01:04:25,542 are you alright? 902 01:04:26,917 --> 01:04:27,792 - I'm okay. - Let's go. 903 01:04:33,458 --> 01:04:34,208 Kaixuan! 904 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Hurry up. 905 01:04:57,708 --> 01:04:59,625 Hang in there, bro! 906 01:05:08,875 --> 01:05:09,583 Pull out! 907 01:05:13,958 --> 01:05:16,041 Go now or it'll be too late! 908 01:05:23,500 --> 01:05:24,373 Go, let's go! 909 01:05:24,375 --> 01:05:25,290 They just want me! 910 01:05:25,292 --> 01:05:26,040 Qin! 911 01:05:26,042 --> 01:05:26,998 You all leave! 912 01:05:27,000 --> 01:05:28,042 Come back! 913 01:05:28,917 --> 01:05:29,500 Dad! 914 01:05:29,667 --> 01:05:30,331 Go back! 915 01:05:30,333 --> 01:05:32,083 - You come back! - Stop, stop! 916 01:05:32,417 --> 01:05:33,331 Come back! 917 01:05:33,333 --> 01:05:35,041 Take my daughter out of here! Quick! 918 01:05:35,167 --> 01:05:36,584 Remember our deal. 919 01:05:38,292 --> 01:05:40,500 Dad, don't... 920 01:05:40,875 --> 01:05:41,542 Dad. 921 01:05:42,208 --> 01:05:42,916 Dad! 922 01:05:43,292 --> 01:05:43,873 Get in. 923 01:05:43,875 --> 01:05:45,042 - Quick - Come on 924 01:05:56,042 --> 01:05:57,459 Nobody shoots! 925 01:06:13,250 --> 01:06:14,125 Hang in there! 926 01:06:28,083 --> 01:06:30,415 Buddy, don't die on me. 927 01:06:30,417 --> 01:06:31,292 Stay alive! 928 01:06:33,708 --> 01:06:35,250 Kaixuan, wake up! 929 01:06:43,417 --> 01:06:44,709 Remember your son Jiahua. 930 01:06:45,917 --> 01:06:48,248 You said you'd be his hero. 931 01:06:48,250 --> 01:06:49,917 You promised! 932 01:06:50,792 --> 01:06:52,125 Wake up now! 933 01:06:52,917 --> 01:06:54,334 C'mon! 934 01:06:56,542 --> 01:06:58,125 Kaixuan, wake up. 935 01:07:03,333 --> 01:07:04,625 Wake up, you hear me? 936 01:07:21,958 --> 01:07:23,250 Hold Tight! Take Cover! 937 01:07:44,542 --> 01:07:45,542 Hold tight! 938 01:08:33,708 --> 01:08:36,166 Stop, dear... 939 01:09:00,500 --> 01:09:02,542 Thanks to my rollercoaster ride! 940 01:09:05,417 --> 01:09:07,625 Did you just kiss me? 941 01:09:10,125 --> 01:09:12,042 I'm all yours now! 942 01:09:23,917 --> 01:09:25,417 My son gave me this. 943 01:09:27,833 --> 01:09:29,125 Our son is the best! 944 01:09:41,375 --> 01:09:43,167 Relax, your father will be fine. 945 01:09:43,792 --> 01:09:44,792 They need him alive. 946 01:09:47,792 --> 01:09:49,334 I know where to find them. 947 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Tracking device. 948 01:10:09,542 --> 01:10:11,584 I don't like torture 949 01:10:12,500 --> 01:10:16,125 as much as I don't like bullshit. 950 01:10:17,292 --> 01:10:19,375 Did you betray my father? 951 01:10:20,750 --> 01:10:21,583 No. 952 01:10:22,417 --> 01:10:23,625 Where is the gold? 953 01:10:24,667 --> 01:10:25,584 Dubai. 954 01:10:26,375 --> 01:10:27,583 I'll take you there. 955 01:10:27,833 --> 01:10:29,083 Don't hurt me. 956 01:10:46,583 --> 01:10:48,373 Omar's father paid a deposit 957 01:10:48,375 --> 01:10:50,500 on weapons of mass destruction. 958 01:10:50,667 --> 01:10:53,459 But he was killed before the deal went through. 959 01:10:53,542 --> 01:10:57,084 They have more than $200M stowed somewhere in Dubai 960 01:10:57,542 --> 01:11:00,334 We'll have to catch them in the act of making the deal. 961 01:11:00,542 --> 01:11:03,331 Based on your intel information of the Arctic Wolves, 962 01:11:03,333 --> 01:11:06,291 We found information on every Arctic Wolves mercenary. 963 01:11:06,542 --> 01:11:07,956 Two of them entered Dubai this morning, 964 01:11:07,958 --> 01:11:09,916 and they are under our surveillance. 965 01:11:11,750 --> 01:11:14,375 We cannot confirm if they are connected with the kidnapping of Qin 966 01:11:14,458 --> 01:11:15,750 or the arms deal. 967 01:11:18,250 --> 01:11:19,000 Sir, 968 01:11:19,167 --> 01:11:20,875 can we carry firearms? 969 01:11:20,917 --> 01:11:21,667 No, 970 01:11:21,792 --> 01:11:25,042 you will be only assisting and consulting with the investigation. 971 01:11:25,250 --> 01:11:26,498 All field operations here 972 01:11:26,500 --> 01:11:28,833 are going to be carried out by our police force. 973 01:11:29,292 --> 01:11:30,459 You understand Chinese? 974 01:11:31,500 --> 01:11:32,375 I can understand, 975 01:11:32,417 --> 01:11:33,875 though I don't speak much. 976 01:11:34,375 --> 01:11:35,750 My wife is Chinese. 977 01:11:36,958 --> 01:11:38,123 Chinese! 978 01:11:38,125 --> 01:11:39,250 Must be beautiful. 979 01:11:39,375 --> 01:11:40,500 Absolutely. 980 01:11:52,208 --> 01:11:53,541 This is Marder. 981 01:11:55,458 --> 01:11:56,833 He's a serial womaniser. 982 01:11:57,042 --> 01:11:58,875 Loves dating models and small-time actresses. 983 01:11:59,125 --> 01:12:01,250 He has a violent temper. 984 01:12:01,625 --> 01:12:02,542 Arrested last year 985 01:12:02,583 --> 01:12:04,083 for beating up a girlfriend. 986 01:12:06,333 --> 01:12:07,833 A typical scumbag! 987 01:12:14,583 --> 01:12:16,708 I'll see you at the pool this afternoon. 988 01:12:17,333 --> 01:12:18,998 Best if we can hack his phones 989 01:12:19,000 --> 01:12:20,206 and credit cards. 990 01:12:20,208 --> 01:12:21,416 Then we can find out more. 991 01:12:21,542 --> 01:12:22,625 No problem. 992 01:12:22,833 --> 01:12:25,750 But they are careful and alert, 993 01:12:25,917 --> 01:12:27,084 hard to infiltrate. 994 01:12:36,250 --> 01:12:38,375 How about a honeytrap? 995 01:12:40,833 --> 01:12:41,708 Brilliant! 996 01:12:44,208 --> 01:12:45,873 Why are you staring at me? 997 01:12:45,875 --> 01:12:48,292 Didn't you always say I'm one of the boys? 998 01:12:49,042 --> 01:12:49,956 I can't wait to beat up 999 01:12:49,958 --> 01:12:51,291 that scumbag! 1000 01:12:52,542 --> 01:12:54,042 Forget honeytrap, 1001 01:12:55,833 --> 01:12:56,833 not me! 1002 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Kaixuan, 1003 01:13:03,083 --> 01:13:04,291 how about you? 1004 01:13:10,917 --> 01:13:13,042 Not taking any chances huh? 1005 01:13:14,667 --> 01:13:16,542 Change the pose. 1006 01:13:17,583 --> 01:13:19,291 Great, a little more. 1007 01:13:20,875 --> 01:13:22,500 Good. Stroke your hair. 1008 01:13:22,958 --> 01:13:24,916 Good. Nice posture. 1009 01:13:25,167 --> 01:13:26,373 A little more, great! 1010 01:13:26,375 --> 01:13:28,417 Not a bad conference room for the day. 1011 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 I'm with you on that. 1012 01:13:31,708 --> 01:13:32,831 Wonderful! 1013 01:13:32,833 --> 01:13:33,791 Turn around... 1014 01:13:40,375 --> 01:13:41,456 Great! 1015 01:13:41,458 --> 01:13:42,750 Sweet! 1016 01:13:44,500 --> 01:13:46,833 Great pose! Hold it right there... 1017 01:13:54,667 --> 01:13:56,498 Very good, the lighting is beautiful. 1018 01:13:56,500 --> 01:13:58,083 Let's take a few more photos 1019 01:14:00,167 --> 01:14:03,292 The merchandise must be delivered to Dubai in two days. 1020 01:14:03,542 --> 01:14:06,081 Can you guarantee its safe passage into the port? 1021 01:14:06,083 --> 01:14:06,750 Yes! 1022 01:14:06,833 --> 01:14:09,458 Our goods doesn't even have to enter the port. 1023 01:14:09,708 --> 01:14:12,456 It can be controlled remotely. 1024 01:14:12,458 --> 01:14:14,625 But you've delayed it for one year. 1025 01:14:16,500 --> 01:14:20,081 So if you want to finish the deal, it's still $200M. 1026 01:14:20,083 --> 01:14:21,041 Only cash. 1027 01:14:21,708 --> 01:14:23,333 You'll get what you pay for. 1028 01:14:30,958 --> 01:14:32,498 I'll get back to you shortly. 1029 01:14:32,500 --> 01:14:33,167 Sure. 1030 01:14:34,750 --> 01:14:35,706 We are almost done here. 1031 01:14:35,708 --> 01:14:37,081 Let's shoot some more at the beach. 1032 01:14:37,083 --> 01:14:39,041 Darling, let's get changed first. 1033 01:14:43,958 --> 01:14:45,040 How's it going? 1034 01:14:45,042 --> 01:14:46,040 He works for Josef, 1035 01:14:46,042 --> 01:14:48,206 a major arms dealer in the Middle East. 1036 01:14:48,208 --> 01:14:50,333 Let's find ways to hack their phones. 1037 01:14:54,917 --> 01:14:55,917 What's happening? 1038 01:14:56,000 --> 01:14:56,790 I believe the three Asians 1039 01:14:56,792 --> 01:14:59,250 have been taking pictures of you. 1040 01:14:59,917 --> 01:15:00,875 Darling, 1041 01:15:01,333 --> 01:15:03,083 we need to hurry to catch the light. 1042 01:15:03,708 --> 01:15:04,583 Sure. 1043 01:15:10,292 --> 01:15:12,167 Hi, good day! 1044 01:15:18,458 --> 01:15:19,916 To the beach now. Light's fading. 1045 01:15:20,708 --> 01:15:22,165 So much for your honeytrap! 1046 01:15:22,167 --> 01:15:23,375 Dressing up like this 1047 01:15:23,542 --> 01:15:24,290 and he still ignores me. 1048 01:15:24,292 --> 01:15:25,709 Don't you think she's beautiful? 1049 01:15:25,792 --> 01:15:26,500 Of course. 1050 01:15:26,542 --> 01:15:28,040 So gorgeous I can't even bear to look! 1051 01:15:28,042 --> 01:15:28,581 Keep walking. 1052 01:15:28,583 --> 01:15:29,706 He's watching us from the balcony. 1053 01:15:29,708 --> 01:15:30,333 Good 1054 01:15:30,833 --> 01:15:31,958 Who are they? 1055 01:15:32,250 --> 01:15:34,375 They are still taking pictures on the beach. 1056 01:15:34,750 --> 01:15:35,667 So? 1057 01:15:36,167 --> 01:15:37,834 I think they are clean. 1058 01:15:38,208 --> 01:15:40,000 You just kill my chances. 1059 01:15:40,375 --> 01:15:41,625 I could have got lucky tonight. 1060 01:15:42,500 --> 01:15:43,875 I'm sorry. 1061 01:15:44,458 --> 01:15:46,083 I have to be careful. 1062 01:15:46,792 --> 01:15:48,042 Let's do it one more time. 1063 01:15:49,208 --> 01:15:51,415 Good, keep on, 1064 01:15:51,417 --> 01:15:52,667 let your dress flutters. 1065 01:15:55,292 --> 01:15:55,959 Got it. 1066 01:15:58,583 --> 01:16:00,541 See, aren't they great? 1067 01:16:00,875 --> 01:16:02,208 All is not lost. 1068 01:16:04,458 --> 01:16:05,500 Korean? 1069 01:16:08,333 --> 01:16:09,541 I'm Chinese. 1070 01:16:10,167 --> 01:16:11,167 Chinese! 1071 01:16:11,833 --> 01:16:13,166 Beautiful pictures. 1072 01:16:13,292 --> 01:16:13,873 Thanks. 1073 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 Can I take your WeChat? 1074 01:16:15,750 --> 01:16:16,458 Hello... 1075 01:16:17,083 --> 01:16:18,791 I am her agent. Can I help you? 1076 01:16:18,875 --> 01:16:20,706 A Middle-Eastern swimwear brand I invested in... 1077 01:16:20,708 --> 01:16:23,125 To copy, just place your phone next to his. 1078 01:16:23,208 --> 01:16:26,083 I think it could be very fit for her. 1079 01:16:26,208 --> 01:16:27,833 You can add my WeChat. 1080 01:16:29,500 --> 01:16:31,165 You can scan me. 1081 01:16:31,167 --> 01:16:32,125 Sure... 1082 01:16:34,375 --> 01:16:35,208 Got you. 1083 01:16:35,917 --> 01:16:37,125 I'll be in touch. 1084 01:16:38,708 --> 01:16:39,581 Nice jacket. 1085 01:16:39,583 --> 01:16:40,500 Thanks. 1086 01:16:42,750 --> 01:16:43,375 Come 1087 01:16:44,125 --> 01:16:45,040 How did it go? 1088 01:16:45,042 --> 01:16:46,000 A copy is made. 1089 01:16:57,542 --> 01:17:00,040 The aircraft carrier USS John C. Stennis 1090 01:17:00,042 --> 01:17:01,915 arrives today at Port Rashid 1091 01:17:01,917 --> 01:17:03,623 for a four-day visit of Dubai 1092 01:17:03,625 --> 01:17:05,708 in the United Arab Emirates. 1093 01:17:05,833 --> 01:17:08,875 Live from the aircraft carrier, Captain Greg Dawes. 1094 01:17:10,583 --> 01:17:12,125 They want $200M. 1095 01:17:12,542 --> 01:17:14,209 It has to be in cash. 1096 01:17:14,583 --> 01:17:16,333 I'll pay in gold. 1097 01:17:25,042 --> 01:17:27,709 An eye for an eye, Mr Dawes! 1098 01:17:45,208 --> 01:17:46,833 The weather is clear. 1099 01:17:47,042 --> 01:17:49,042 There are only seagulls, no falcons. 1100 01:17:50,958 --> 01:17:52,000 It's safe. 1101 01:17:57,167 --> 01:17:59,373 We've taken care of the police surveillance. 1102 01:17:59,375 --> 01:18:01,123 We'll see every move they make. 1103 01:18:01,125 --> 01:18:03,081 Tell them the exchange location. 1104 01:18:03,083 --> 01:18:04,500 We pay on delivery. 1105 01:18:06,208 --> 01:18:06,916 It's dad! 1106 01:18:08,667 --> 01:18:10,040 Turn on the sound, 1107 01:18:10,042 --> 01:18:11,459 monitor Marder's phone. 1108 01:18:20,875 --> 01:18:24,000 Sir, the location is a second-hand car dealership. 1109 01:18:24,917 --> 01:18:27,000 Send a team there at once. 1110 01:18:27,167 --> 01:18:27,792 Yes, sir! 1111 01:18:30,292 --> 01:18:31,084 Watch him. 1112 01:18:41,458 --> 01:18:42,416 They are on their way. 1113 01:18:45,875 --> 01:18:47,625 How much is this? 1114 01:18:48,625 --> 01:18:49,792 About 2.2M dirham. 1115 01:18:49,958 --> 01:18:51,875 That's about RMB 4M. 1116 01:18:52,042 --> 01:18:54,750 This special edition costs RMB 10M in China. 1117 01:18:55,083 --> 01:18:56,540 It's a bargain! 1118 01:18:56,542 --> 01:18:57,498 I'll take one. 1119 01:18:57,500 --> 01:18:58,792 Okay, they're coming. 1120 01:19:07,917 --> 01:19:08,750 They're here. 1121 01:19:26,292 --> 01:19:27,792 Get SWAT in position. 1122 01:19:29,500 --> 01:19:30,333 Move it. 1123 01:19:39,000 --> 01:19:40,248 Where's the gold? 1124 01:19:40,250 --> 01:19:41,833 Boss, they're here. 1125 01:19:46,167 --> 01:19:47,792 Finally we meet. 1126 01:19:48,667 --> 01:19:49,959 Good timing. 1127 01:19:50,333 --> 01:19:51,456 Watching from the sideline, 1128 01:19:51,458 --> 01:19:52,708 a real bummer! 1129 01:19:54,958 --> 01:19:55,958 Not for long... 1130 01:20:30,917 --> 01:20:32,250 Each gold car 1131 01:20:32,417 --> 01:20:35,375 is worth over one hundred million dollars. 1132 01:20:35,917 --> 01:20:39,084 The windows, the tires, are all bullet-proof. 1133 01:20:42,333 --> 01:20:44,541 You may pick two cars. 1134 01:20:45,125 --> 01:20:47,542 Consider the extra money a gratuity. 1135 01:20:48,875 --> 01:20:50,125 I love them! 1136 01:20:51,625 --> 01:20:53,542 But how do I get them out of Dubai? 1137 01:20:53,750 --> 01:20:55,333 It shouldn't be a problem. 1138 01:20:57,625 --> 01:21:00,167 This car has foil on it. 1139 01:21:00,667 --> 01:21:02,334 It's gold underneath. 1140 01:21:02,417 --> 01:21:04,292 Choose any colour, 1141 01:21:04,458 --> 01:21:06,375 put a license plate on, 1142 01:21:07,000 --> 01:21:08,542 and you're good to go. 1143 01:21:11,125 --> 01:21:12,875 I have my present, 1144 01:21:17,292 --> 01:21:18,292 here's yours. 1145 01:21:18,875 --> 01:21:22,373 It will take down anything within 20km. 1146 01:21:22,375 --> 01:21:24,500 This is called Flash Mob. 1147 01:21:24,667 --> 01:21:26,706 The aircraft carrier is docked 1148 01:21:26,708 --> 01:21:29,165 which makes it vulnerable to attack. 1149 01:21:29,167 --> 01:21:31,956 Its automated system is so fast, 1150 01:21:31,958 --> 01:21:33,331 by the time you launch, 1151 01:21:33,333 --> 01:21:35,375 it's too late for them to respond. 1152 01:21:36,583 --> 01:21:38,958 That's why our machine is so expensive. 1153 01:21:39,667 --> 01:21:41,084 How do I operate it? 1154 01:21:41,250 --> 01:21:42,167 Easy! 1155 01:21:42,792 --> 01:21:44,290 It's like a game controller. 1156 01:21:44,292 --> 01:21:45,167 Activate, 1157 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 lock in the target there, 1158 01:21:47,250 --> 01:21:48,625 then press launch. 1159 01:21:49,208 --> 01:21:50,125 There. 1160 01:21:52,750 --> 01:21:55,623 The US army was responsible for the bombing 1161 01:21:55,625 --> 01:21:58,792 that killed Maasym and the rest of Omar's family. 1162 01:21:59,875 --> 01:22:02,456 The USS John C. Stennis is currently in Dubai. 1163 01:22:02,458 --> 01:22:05,915 Captain Greg Dawes was the commander of the search and destroy operation. 1164 01:22:05,917 --> 01:22:08,623 There is no surprise Omar wants revenge. 1165 01:22:08,625 --> 01:22:10,456 Go tell the US military immediately. 1166 01:22:10,458 --> 01:22:11,250 Yes, sir! 1167 01:22:13,250 --> 01:22:14,498 You said you'd let me go. 1168 01:22:14,500 --> 01:22:15,833 I lied. 1169 01:22:16,708 --> 01:22:19,250 Just like you lied to my father. 1170 01:22:20,208 --> 01:22:21,915 I know you betrayed him, 1171 01:22:21,917 --> 01:22:23,584 and I'm making sure 1172 01:22:24,000 --> 01:22:25,958 you get what you deserve. 1173 01:22:27,042 --> 01:22:29,084 Lei, take her to the police HQ. 1174 01:22:30,292 --> 01:22:31,750 All units standby! 1175 01:22:34,000 --> 01:22:35,583 Fareeda, it's dangerous. 1176 01:22:38,333 --> 01:22:39,331 All the way, 1177 01:22:39,333 --> 01:22:40,666 from Africa to the Middle East, 1178 01:22:40,833 --> 01:22:41,915 as long as you were by my side, 1179 01:22:41,917 --> 01:22:43,542 I came through everything unscathed. 1180 01:22:45,375 --> 01:22:46,417 Please come with me. 1181 01:22:46,625 --> 01:22:48,167 I have a duty to protect you! 1182 01:22:50,625 --> 01:22:53,375 Isn't it your duty to protect my father as well? 1183 01:22:54,958 --> 01:22:56,416 I can't lose my father. 1184 01:22:59,167 --> 01:23:00,917 Unless you knock me out with tranquilliser, 1185 01:23:01,375 --> 01:23:02,833 I won't go with you. 1186 01:23:11,917 --> 01:23:13,831 Alright, gentlemen, this is not a drill. 1187 01:23:13,833 --> 01:23:14,916 What's the status? 1188 01:23:14,958 --> 01:23:16,541 We have a possible hostile attack. 1189 01:23:16,917 --> 01:23:18,292 - Turn around - Go back 1190 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 - Go, Go, Go - That way 1191 01:23:24,417 --> 01:23:25,542 Grab your weapons! 1192 01:23:28,917 --> 01:23:30,709 This is the hostage we need to save. 1193 01:24:02,667 --> 01:24:03,334 Move! 1194 01:24:08,125 --> 01:24:08,958 Let's go! 1195 01:24:21,625 --> 01:24:22,456 Hostage's in the gold Hummer. 1196 01:24:22,458 --> 01:24:23,166 Come with me. 1197 01:24:43,250 --> 01:24:45,125 You both have your own gears. What about me? 1198 01:24:45,333 --> 01:24:46,458 You've got this truck. 1199 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 See you later. 1200 01:25:00,167 --> 01:25:01,248 Hey! Stop! 1201 01:25:01,250 --> 01:25:02,081 Don't move! 1202 01:25:02,083 --> 01:25:03,208 Freeze! 1203 01:25:04,875 --> 01:25:06,708 Turn around! 1204 01:25:07,500 --> 01:25:08,833 Hands behind your head! 1205 01:25:16,542 --> 01:25:18,331 Warning red, weapons tight, 1206 01:25:18,333 --> 01:25:20,041 and prepare F35! 1207 01:25:31,333 --> 01:25:34,750 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2, 1208 01:25:34,792 --> 01:25:36,584 approximately 16,000 yards. 1209 01:25:37,250 --> 01:25:38,333 What the hell is that? 1210 01:26:24,208 --> 01:26:24,831 Fire! 1211 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Two, one, firing! 1212 01:27:31,917 --> 01:27:32,917 She's on my team. 1213 01:28:00,750 --> 01:28:01,792 I teach her. 1214 01:28:10,542 --> 01:28:11,292 Don't move! 1215 01:28:17,583 --> 01:28:18,375 Condor! 1216 01:28:18,708 --> 01:28:19,998 How many people have you trained? 1217 01:28:20,000 --> 01:28:20,875 Many, many... 1218 01:29:16,083 --> 01:29:16,958 Go, go, go! 1219 01:29:35,542 --> 01:29:36,292 Out of the way! 1220 01:29:37,917 --> 01:29:38,750 Move, move! 1221 01:29:39,250 --> 01:29:40,208 Secure the exit! 1222 01:29:43,417 --> 01:29:44,834 What have we just missed? 1223 01:29:50,333 --> 01:29:52,000 Watch out, watch out! 1224 01:29:54,958 --> 01:29:55,541 Sit down! 1225 01:30:09,417 --> 01:30:10,750 Stay back, stay back. 1226 01:30:11,375 --> 01:30:12,748 C'mon, get up, get up! 1227 01:30:12,750 --> 01:30:13,875 Don't move! 1228 01:30:13,958 --> 01:30:15,958 Back off! I say back off now! 1229 01:30:16,000 --> 01:30:17,083 Back off! 1230 01:30:17,208 --> 01:30:19,083 Get down! I say get down! 1231 01:30:19,208 --> 01:30:20,083 Get down! 1232 01:30:22,875 --> 01:30:24,083 We need backup. 1233 01:30:27,792 --> 01:30:28,959 - There! - Go! 1234 01:30:30,000 --> 01:30:31,458 - Stay here. - Be careful. 1235 01:30:32,583 --> 01:30:33,958 - Stay down! - Move! 1236 01:30:46,542 --> 01:30:47,292 Go somewhere safe. 1237 01:30:49,292 --> 01:30:49,959 Come on! 1238 01:30:56,375 --> 01:30:57,081 Wait, 1239 01:30:57,083 --> 01:30:58,291 stairs are over there! 1240 01:30:58,333 --> 01:30:59,583 - That's great! - Come, come. 1241 01:31:00,083 --> 01:31:00,915 Stay where you are. 1242 01:31:00,917 --> 01:31:01,623 Come 1243 01:31:01,625 --> 01:31:02,958 - Move - Get down! Don't move! 1244 01:31:03,667 --> 01:31:04,709 - Get away! - Move! 1245 01:31:05,417 --> 01:31:06,209 Move! 1246 01:31:08,333 --> 01:31:10,291 - Get off! Get off! - Get away! 1247 01:31:14,875 --> 01:31:15,833 - Move! - Get away! 1248 01:31:22,875 --> 01:31:24,998 Don't move. Nobody moves! 1249 01:31:25,000 --> 01:31:26,625 Get down, don't move... 1250 01:31:29,292 --> 01:31:30,292 Nobody... 1251 01:31:37,250 --> 01:31:38,833 Why did you shoot yourself? 1252 01:31:59,667 --> 01:32:00,540 Hands up! 1253 01:32:00,542 --> 01:32:01,542 Hands in the air! 1254 01:32:15,958 --> 01:32:16,790 Where's Omar? 1255 01:32:16,792 --> 01:32:17,415 Down there. 1256 01:32:17,417 --> 01:32:18,917 - Dad! - Fareeda! 1257 01:32:21,917 --> 01:32:23,123 How did he get down there? 1258 01:32:23,125 --> 01:32:24,083 I don't know! 1259 01:32:24,625 --> 01:32:25,500 Hands up! 1260 01:32:26,000 --> 01:32:26,998 Drop the gun! 1261 01:32:27,000 --> 01:32:28,708 Wait, he's one of us. 1262 01:32:31,583 --> 01:32:32,500 You can go! 1263 01:32:33,125 --> 01:32:34,706 Thank you for your cooperation. 1264 01:32:34,708 --> 01:32:35,750 Peace be upon you! 1265 01:32:38,625 --> 01:32:39,625 It's all over now. 1266 01:32:44,000 --> 01:32:46,623 An update on the attack yesterday in Dubai. 1267 01:32:46,625 --> 01:32:49,498 The police have officially reported 15 injuries, 1268 01:32:49,500 --> 01:32:50,748 no casualties. 1269 01:32:50,750 --> 01:32:54,081 Two F/A-18 and one F35 were destroyed. 1270 01:32:54,083 --> 01:32:58,165 It is all because the Dubai Police provided accurate intels to the US military. 1271 01:32:58,167 --> 01:32:59,331 All related to the attack 1272 01:32:59,333 --> 01:33:01,123 have been arrested by the Dubai Police. 1273 01:33:01,125 --> 01:33:03,956 And in addition the police have retrieved seven gold cars 1274 01:33:03,958 --> 01:33:06,333 worth more than 800 million dollars! 1275 01:33:37,417 --> 01:33:38,165 Good evening! 1276 01:33:38,167 --> 01:33:39,415 Good evening, Mr Tang. 1277 01:33:39,417 --> 01:33:40,165 How are you? 1278 01:33:40,167 --> 01:33:42,042 Let me introduce my wife. 1279 01:33:42,625 --> 01:33:43,540 Mrs Hattawi. 1280 01:33:43,542 --> 01:33:45,167 Mr Tang, nice to meet you. 1281 01:33:45,375 --> 01:33:46,581 Your wife is just so... 1282 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 Beautiful. 1283 01:33:48,167 --> 01:33:49,165 Elegant too! 1284 01:33:49,167 --> 01:33:50,331 I heard from my husband 1285 01:33:50,333 --> 01:33:51,790 that thanks to Vanguard 1286 01:33:51,792 --> 01:33:53,375 for their timely and vital info, 1287 01:33:53,500 --> 01:33:56,250 damages were kept to a minimal. 1288 01:33:56,417 --> 01:33:57,417 The way that 1289 01:33:57,542 --> 01:33:59,248 your husband has led the Dubai police 1290 01:33:59,250 --> 01:34:01,042 was a real eye-opener for us. 1291 01:34:01,667 --> 01:34:04,706 I am the one actually impressed by your amazing team! 1292 01:34:04,708 --> 01:34:05,873 All in the line of duty! 1293 01:34:05,875 --> 01:34:06,790 Hey, guys, 1294 01:34:06,792 --> 01:34:08,000 well done! 1295 01:34:24,208 --> 01:34:26,083 - How do you do? - Thank you, Vanguard 1296 01:34:30,333 --> 01:34:32,291 Don't you have something for her? 1297 01:34:34,125 --> 01:34:36,040 How did you know, sir? 1298 01:34:36,042 --> 01:34:37,542 Nothing escapes me! 1299 01:34:37,875 --> 01:34:38,833 Go on. 1300 01:34:40,042 --> 01:34:41,084 Get out of here! 1301 01:34:47,833 --> 01:34:49,583 What have you got for me? 1302 01:34:49,958 --> 01:34:50,791 Wait. 1303 01:35:14,375 --> 01:35:15,250 Great! 1304 01:35:18,458 --> 01:35:19,541 That's amazing! 1305 01:35:22,500 --> 01:35:24,125 Mission accomplished. 1306 01:35:24,208 --> 01:35:25,333 Hope you liked it. 1307 01:35:26,292 --> 01:35:27,417 Yes, I love it. 1308 01:35:35,792 --> 01:35:36,750 Thank you. 1309 01:35:36,833 --> 01:35:38,125 Don't thank us, 1310 01:35:38,250 --> 01:35:39,833 thank the bees! 1311 01:35:45,333 --> 01:35:46,208 Look! 1312 01:35:47,000 --> 01:35:48,208 Chinese New Year! 1313 01:35:48,667 --> 01:35:49,834 Lantern Festival! 1314 01:35:50,792 --> 01:35:52,331 Let's take a photo together. 1315 01:35:52,333 --> 01:35:53,625 - Sure - Come 1316 01:35:53,958 --> 01:35:54,708 Come on... 1317 01:36:05,625 --> 01:36:07,456 Happy New Year! 1318 01:36:07,458 --> 01:36:09,583 Prosperity and good health to all! 1319 01:39:05,625 --> 01:39:07,000 I was like this... 1320 01:39:07,208 --> 01:39:10,041 The jet ski pinned me! 1321 01:39:10,375 --> 01:39:11,333 I can't push it up, 1322 01:39:11,375 --> 01:39:12,542 and can't move either.