1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:28,303 --> 00:00:30,405
ارے آپ!
3
00:00:30,439 --> 00:00:31,708
ہاں ، کیا؟
4
00:00:31,741 --> 00:00:33,442
کیا آپ کو زیادہ محتاط
نہیں رہنا چاہئے؟
5
00:00:33,475 --> 00:00:35,410
آہ ، میں بہت محتاط ہوں۔
6
00:00:35,444 --> 00:00:37,446
اب ، بز آف کریں۔ میں مصروف ہوں.
7
00:00:45,620 --> 00:00:48,290
یہ میری غلطی نہیں
تھی۔ وہ گریملین تھا!
8
00:00:48,323 --> 00:00:49,491
ایک گریملین؟
9
00:00:49,524 --> 00:00:51,626
ہاں ،
سب نے گریملنز کے بارے میں سنا ہے۔
10
00:00:51,660 --> 00:00:54,329
وہ طیارے چبا دیتے ہیں ،
نیویگیشن کو تیز کرتے ہیں۔
11
00:00:54,362 --> 00:00:56,364
وہ اپنی لاتیں ہمیں تکلیف
پہنچانے سے حاصل کرتے ہیں!
12
00:00:56,398 --> 00:00:58,768
گرملینز سب آپ کے سر ہیں۔
13
00:00:58,801 --> 00:01:01,804
ہم اپنے لڑکوں کا مرکوز رہیں۔
14
00:01:01,838 --> 00:01:05,908
یہ نقاد نہیں جو حادثات کا سبب
بنتے ہیں۔ یہ لاپرواہ ایر مین ہے۔
15
00:01:05,942 --> 00:01:09,544
محفوظ رہنے کی ذمہ داری آپ ہے۔
16
00:01:09,578 --> 00:01:13,683
ایک صاف ستھرا کام جگہ
پیداواری ماحول کے ل for بناتی ہے۔
17
00:01:13,716 --> 00:01:15,051
شکل!
18
00:01:15,084 --> 00:01:18,054
ہمیں مضبوط دل اور صاف ذہن
رکھنے والے مردوں کی ضرورت ہے۔
19
00:01:18,087 --> 00:01:21,490
فٹ بیٹھتے رہنے کے ل
yourself اپنے آپ کو دیکھئے
20
00:01:21,523 --> 00:01:22,992
کام پر رہو!
21
00:01:24,227 --> 00:01:28,765
خلفشار سے بچیں ، اور اپنے بارے
میں اپنی خواہشات کو برقرار رکھیں۔
22
00:01:28,798 --> 00:01:30,700
ہہ۔
23
00:01:34,369 --> 00:01:39,307
آئیے اپنے آسمانوں کو محفوظ
رکھیں تاکہ ہم یہ جنگ جیت سکیں!
24
00:04:07,522 --> 00:04:09,859
ارے! بیوقوف کا کام کہاں ہے؟
25
00:04:14,163 --> 00:04:16,564
ارے!
26
00:04:17,199 --> 00:04:19,567
ارے ، پیٹ کی خاطر!
27
00:04:20,002 --> 00:04:21,971
واہ-؟
28
00:04:22,004 --> 00:04:24,006
تم کہاں گئے ہو
29
00:05:39,715 --> 00:05:41,684
اس غنڈہ گردی کے
ل It یہ بہت جلدی ہے!
30
00:05:41,717 --> 00:05:44,787
پچھلی رات ، بہت سارے مشروبات ،
ٹیگ گارٹ ، او ایل دوست؟
31
00:05:44,820 --> 00:05:46,722
اوہ مسیح۔ اسے بند کیجئے.
32
00:05:46,756 --> 00:05:48,791
اوہ ، ارے ، بیٹا
33
00:05:48,824 --> 00:05:52,762
مجھے یقین ہے کہ
پاؤڈر کمرا وہ راستہ ہے۔
34
00:05:52,795 --> 00:05:54,596
میں اس فلائٹ پر ہوں۔
35
00:05:54,629 --> 00:05:56,899
کیا آپ نے پہیوں سے لٹکا
ہوا ڈھیل ہائیڈرولک دیکھا؟
36
00:05:56,932 --> 00:05:58,633
ہہ۔ ایک ڈھیلی ہائیڈرولک؟
37
00:05:58,666 --> 00:06:01,669
تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ اب اترو!
38
00:06:01,704 --> 00:06:03,806
- میں اس فلائٹ پر ہوں۔
- تم کیا ہو!
39
00:06:03,839 --> 00:06:06,641
- مجھے اس فلائٹ کے لئے تفویض کیا گیا ہے۔
- یہ کوئی خوش کن ، مسکراہٹ نہیں ہے۔
40
00:06:06,674 --> 00:06:07,510
اب اترو!
41
00:06:07,542 --> 00:06:09,311
وہاں کیا ہو رہا ہے؟
42
00:06:09,345 --> 00:06:10,813
مجھے اس فلائٹ میں کمیشن دیا گیا ہے!
43
00:06:10,846 --> 00:06:12,882
میرے اتارنا fucking طیارے سے اتر جاؤ!
44
00:06:12,915 --> 00:06:13,883
مجھے دوبارہ مت چھونا!
45
00:06:13,916 --> 00:06:16,352
واہ!
46
00:06:16,385 --> 00:06:18,754
آپ سب ٹھیک ہیں ، ٹیگ؟
47
00:06:18,788 --> 00:06:20,756
ٹیگ گارٹ ، وہ کون ہے؟
48
00:06:20,790 --> 00:06:22,224
مجھے اس فلائٹ کے
لئے کمیشن دیا گیا ہے۔
49
00:06:22,258 --> 00:06:24,626
میجر ریجرٹ کے احکامات
50
00:06:24,659 --> 00:06:26,796
سنجیدگی سے ،
وہاں کیا ہو رہا ہے ، لوگو؟
51
00:06:26,829 --> 00:06:29,765
کیا یہ ڈیم ہے؟
میں گندگی نہیں سن سکتا!
52
00:06:31,666 --> 00:06:35,004
ارے! کیا یہ ایک حقیقی
لڑکی بورڈ میں ہے؟
53
00:06:35,037 --> 00:06:38,741
کوئی مجھے بتا سکتا
ہے کہ یہ کیا ہورہا ہے؟
54
00:06:38,774 --> 00:06:40,676
ڈورن! کیا یہ ایک وسیع ہے
55
00:06:40,709 --> 00:06:44,113
جی ہاں دوست. یہ ایک ڈیم ہے!
اچھی خبر ، بیکیل۔
56
00:06:44,146 --> 00:06:46,348
- میں گندگی نہیں سن سکتا۔
- وہ آپ کی چیری کو پاپ کرنے یہاں ہے۔
57
00:06:46,382 --> 00:06:49,218
نہیں ، سنجیدگی سے ،
وہ یہاں کس لئے ہے؟
58
00:06:49,251 --> 00:06:52,955
کوئی سراغ نہیں!
اگرچہ ، منظر سے لطف اندوز ہو رہے ہیں۔
59
00:06:52,988 --> 00:06:54,390
آپ اور میں دونوں۔
60
00:06:54,423 --> 00:06:57,359
کپتان! کچھ براڈ صرف اس
طیارے میں سوار ہوئے ہیں اور یہ
61
00:06:57,393 --> 00:07:00,329
دعویٰ کیا ہے کہ جناب ،
اسے اس پرواز کے لئے تفویض کیا گیا ہے۔
62
00:07:00,362 --> 00:07:02,298
- کیا؟
- میں نہیں جانتا!
63
00:07:08,838 --> 00:07:11,207
یہ میجر کی اپنی ڈیسک سے ہے ،
جناب۔
64
00:07:11,240 --> 00:07:13,342
میجر ریجرٹ ، ہہ؟
65
00:07:13,375 --> 00:07:15,177
میں اس وقت ریچھ
نہیں پوک رہا ہوں۔
66
00:07:15,211 --> 00:07:17,146
جناب ،
ٹیک آف کے لئے ہماری کھڑکی بند ہے۔
67
00:07:17,179 --> 00:07:18,848
ولیمز ،
آپ کو اس کے بارے میں کچھ معلوم ہے؟
68
00:07:18,881 --> 00:07:20,382
نہیں جناب. یہ آپ کا کاغذی کام ہے ،
میرا نہیں۔
69
00:07:20,416 --> 00:07:21,851
ہمیں ابھی اس کے
لئے وقت نہیں ملا ہے۔
70
00:07:21,884 --> 00:07:24,186
اسے اسپرے میں رکھیں
جب تک کہ ہم ہوا میں نہ اٹھیں۔
71
00:07:24,220 --> 00:07:26,322
اونچائی پر پہنچنے کے بعد ہم
مزید معلومات حاصل کر لیں گے۔
72
00:07:26,355 --> 00:07:28,157
آپ ، میرے ساتھ ، اب۔
73
00:07:28,190 --> 00:07:30,658
کیپٹن ،
ہمیں گرین لائٹ مل گئی ہے۔
74
00:07:30,693 --> 00:07:32,328
یہاں مزید اسٹیشن نہیں ہیں!
75
00:07:32,361 --> 00:07:34,930
کیپٹن کے احکامات - اب ٹیک آف
کے لئے اسپیری میں شامل ہوں۔
76
00:07:42,705 --> 00:07:45,174
تم کس کا انتظار کر رہے ہو آپ چاہتے
ہیں کہ میں آپ کا دوسرا بازو توڑوں؟
77
00:07:45,207 --> 00:07:46,742
ابھی وہاں جاؤ۔ ہم اتار رہے ہیں۔
78
00:07:46,775 --> 00:07:48,978
ارے! بچی ،
میری گود میں ہمیشہ گنجائش رہتی ہے۔
79
00:07:49,011 --> 00:07:50,079
ڈورن ، شروع نہ کرو۔
80
00:07:50,112 --> 00:07:52,414
- مجھے اس کی حفاظت کرنا چاہئے۔
- ٹھیک ہے ، پھر اس کی حفاظت کرو.
81
00:07:52,448 --> 00:07:55,151
میں وہاں اپنا پیکیج
نہیں لے سکتا۔
82
00:07:55,184 --> 00:07:57,052
اوہ یسوع مسیح۔ ٹھیک ہے ،
اسے یہاں چھوڑ دو!
83
00:07:57,086 --> 00:07:59,688
آرڈر میں واضح طور پر کہا گیا ہے
کہ میں اپنے پیکیج کی حفاظت کرتا ہوں!
84
00:07:59,722 --> 00:08:01,891
ٹھیک ہے ،
اگلے طیارے پر کودنے کے لئے آزاد محسوس کریں۔
85
00:08:01,924 --> 00:08:04,093
میں آپ کی حفاظت کروں گا۔
86
00:08:06,028 --> 00:08:08,063
میں اسے آسٹروڈوم میں رکھوں گا۔
87
00:08:08,097 --> 00:08:10,699
یہ نازک ہے۔ سیدھے
رکھنے کی ضرورت ہے۔
88
00:08:10,733 --> 00:08:11,901
ٹھیک ہے.
89
00:08:11,934 --> 00:08:13,769
مندرجات سختی سے خفیہ ہیں۔
90
00:08:13,802 --> 00:08:15,704
ضرور
91
00:08:15,738 --> 00:08:17,907
آخری موقع ، مس
92
00:08:17,940 --> 00:08:20,176
ہاں یا نہ؟
93
00:08:35,891 --> 00:08:39,228
- معذرت ، کیپٹن۔
- لڑکے جب آپ ہوں تو تیار ہیں۔
94
00:08:39,261 --> 00:08:42,231
جی سر. ٹیک آف کے لئے کھڑا ہے۔
95
00:10:06,282 --> 00:10:08,450
وہ کیا تھا؟
96
00:10:38,047 --> 00:10:38,947
ٹیگ گارٹ ،
اوور ریڈیو: اب مجھے تیار کرنا ہے
97
00:10:38,981 --> 00:10:41,984
کچھ پھنسے ہوئے ٹارٹ کے ساتھ
مجھے چاروں طرف دھکیل رہا ہے۔
98
00:10:42,017 --> 00:10:44,119
ہاں ہم کب سے نوح کا کشتی بن گئے ،
ھہ؟
99
00:10:44,153 --> 00:10:46,455
کیا ،
ہم ہر پروں والے ڈیم کو خیراتی رسائیاں دینے
100
00:10:46,488 --> 00:10:48,424
والے ہیں جب کہ ہمارے پاس
کاک پٹ میں گولیوگ مل گیا ہے؟
101
00:10:48,457 --> 00:10:50,859
یہ ایک اتحادی مشن ہے ،
لیفٹیننٹ فنچ۔
102
00:10:50,893 --> 00:10:52,895
- ہم ساتھ کام کر رہے
ہیں۔ - کیا رہ جاتا ہے؟
103
00:10:52,928 --> 00:10:54,096
- انگریزی بولتے ہیں. میں
نہیں- - ارے ارے لڑکے۔ لڑکے۔
104
00:10:54,129 --> 00:10:55,864
کیا ہم اس موضوع کو دوبارہ
ہاتھ میں لے سکتے ہیں؟
105
00:10:55,898 --> 00:10:58,500
کیا آپ نے 'پروں والا ڈیم' کہا
تھا؟ آپ کا کیا مطلب ہے ، 'پنکھوں؟'
106
00:10:58,534 --> 00:10:59,668
اس کا بازو ٹوٹ گیا۔
107
00:10:59,703 --> 00:11:02,404
کون اس کے بازو کے بارے میں گھٹیا
پن دیتا ہے؟ اس کی گدی کیسی ہے؟
108
00:11:02,438 --> 00:11:04,940
میں اس جمپ سوٹ
میں نہیں بتا سکتا تھا ،
109
00:11:04,973 --> 00:11:07,242
سپاہی کھیل رہا ہے ،
لیکن میں آپ کو لڑکوں کو یہ بتاؤں گا۔
110
00:11:07,276 --> 00:11:09,345
وہ شیطان کے مرغی
سے زیادہ گرم تھی۔
111
00:11:09,378 --> 00:11:11,480
میں اس کے پاس جانے کے لئے
ٹیگگارٹ کے ذریعے بھاڑ میں جاؤ گے۔
112
00:11:11,513 --> 00:11:13,449
جس کا مطلب بولوں: ایمانداری سے!
113
00:11:13,482 --> 00:11:15,384
اسے ان میں سے ایک
منہ ملا۔ تم جانتے ہو ،
114
00:11:15,417 --> 00:11:17,553
ان منہ سے جو تم سارا
دن بس بھاڑ سکتے ہو۔
115
00:11:17,586 --> 00:11:19,488
ٹھیک ہے ،
گندگی ہوسکتا ہے کہ پرواز بورنگ ہو جائے ،
116
00:11:19,521 --> 00:11:21,323
- ہم سب خوش قسمت ہوسکتے ہیں۔
- شاید آپ خوش قسمت ہوسکتے ہیں
117
00:11:21,357 --> 00:11:24,360
ایک ہاتھ سے ، لیکن وہ میرے لئے
دونوں ہاتھوں کی ضرورت ہے ، لڑکا۔
118
00:11:24,393 --> 00:11:26,662
یقین نہیں کرسکتا کہ یہاں
ایک ایسی بلی ہے جو مجھ
119
00:11:26,696 --> 00:11:28,430
سے قریب ہے ،
اور مجھے ایک نظر بھی نہیں ملتی ہے!
120
00:11:28,464 --> 00:11:29,998
یہ واقعی چپکے والی بلی ہے ،
121
00:11:30,032 --> 00:11:31,300
ہیلو ، لڑکے۔
122
00:11:31,333 --> 00:11:35,270
مجھے امید ہے کہ آج آپ مجھے
ٹیگ کرنے میں برا نہیں مانیں گے۔
123
00:11:35,304 --> 00:11:36,905
اہ...
124
00:11:36,939 --> 00:11:40,142
اوہ ، گندگی
125
00:11:40,175 --> 00:11:42,411
مجھے افسوس ہے ،
126
00:11:42,444 --> 00:11:43,512
بیبی احساس نہیں
ہوا کہ ہم ہوا میں ہیں۔
127
00:11:43,545 --> 00:11:46,081
ہاں ، معذرت ہم صرف ،
اہ ، تعریف کر رہے تھے۔
128
00:11:46,115 --> 00:11:47,583
اوہ اب آپ کو محتاط رہنا چاہئے۔
129
00:11:47,616 --> 00:11:49,151
میں نہیں چاہتا کہ
مجھے بڑا سر ملے۔
130
00:11:49,184 --> 00:11:51,387
پیاری ، میں آپ کو کسی بھی
وقت ایک بڑا سر دے سکتا ہوں۔
131
00:11:51,420 --> 00:11:54,056
اول 'کتے کا سامنا ڈورن پھر اس پر.
132
00:11:54,089 --> 00:11:57,259
ارے ، تمہارا نام کیا ہے ، پیاری
133
00:11:58,360 --> 00:12:00,295
فلائٹ آفیسر گیریٹ۔ اور آپ؟
134
00:12:00,329 --> 00:12:03,532
نجی ڈورن ، آپ کی خدمت میں۔
135
00:12:03,565 --> 00:12:07,102
ام ،
میں نجی بیکیل - ٹیل گنر ہوں۔
136
00:12:07,136 --> 00:12:11,039
لیفٹیننٹ فنچ ، پیاری - نیویگیٹر۔
137
00:12:11,073 --> 00:12:16,679
تکنیکی سارجنٹ
Taggart - ریڈیو آپریٹر.
138
00:12:16,713 --> 00:12:19,081
ٹھیک ہے ،
آپ سب سے مل کر خوشی کی بات ہے۔
139
00:12:19,114 --> 00:12:21,350
آج مجھے بورڈ پر آنے
کے لئے بہت بہت شکریہ۔
140
00:12:21,383 --> 00:12:24,019
یہ کیپٹن ریویس ہے۔
141
00:12:24,052 --> 00:12:26,455
میں اور میرے عملے نے ہمارے آر
اینڈ آر کو مختصر کیا کیونکہ سموعہ
142
00:12:26,488 --> 00:12:29,658
میں ہمارے اتحادیوں کو فوری طور
پر ان ٹرانسپورڈروں کی ضرورت تھی۔
143
00:12:29,692 --> 00:12:33,529
مسٹر ولیمز ، یہاں - نیوزی لینڈ
ایئر فورس سے ہمارے شریک پائلٹ۔
144
00:12:33,562 --> 00:12:35,264
کارگو کی نگرانی کر رہا ہے۔
145
00:12:35,297 --> 00:12:38,534
گھنٹوں پہلے ہی اس کا دستخط ہو گیا تھا ،
تو میں مسافروں کو کیوں ملا؟
146
00:12:38,567 --> 00:12:41,503
ٹیک آف کے دوران میرے
ہوائی جہاز پر چڑھتے ہو؟
147
00:12:41,537 --> 00:12:43,672
جناب میں کوئی مسافر نہیں ہوں۔
تکنیکی طور پر ، میں عملہ ہوں۔
148
00:12:43,706 --> 00:12:45,340
مجھے اس پر بہت شک ہے۔
149
00:12:45,374 --> 00:12:48,076
ایر کارپس میں کوئی
عورتیں نہیں ہیں۔
150
00:12:48,110 --> 00:12:49,445
اس بات کا یقین
151
00:12:49,478 --> 00:12:51,714
میں خواتین کی معاون
فورس - آر اے ایف ،
152
00:12:51,748 --> 00:12:53,982
جو میں آپ کو دوں گا
اسکاٹس مین بھی ہے۔
153
00:12:54,016 --> 00:12:56,251
تم میرے بارے میں
پہلی بات نہیں جانتے ہو۔
154
00:12:56,285 --> 00:12:58,220
- ہاں ، ٹیگگرٹ ہم میں سے ایک ہے۔
- روشنی کہاں ہے؟
155
00:12:58,253 --> 00:12:59,521
ہم ایک دوسرے کے ساتھ
جہنم میں چلے گئے ہیں۔
156
00:12:59,555 --> 00:13:01,657
میں حیرت کی تعریف نہیں کرتا ،
مس گیریٹ۔
157
00:13:01,691 --> 00:13:04,059
جناب ، میں سمجھ گیا ہوں ،
لیکن یہ آخری منٹ کی کھیپ تھی
158
00:13:04,092 --> 00:13:05,461
بہت ہی اعلی سطح سے ،
159
00:13:05,494 --> 00:13:07,062
اور اگر آپ نے آرڈر پڑھا ہے تو ،
یہ خفیہ ہے۔
160
00:13:07,095 --> 00:13:11,433
مجھے پوچھنے والا نہیں ہے۔ ٹھیک ہے ،
مس گیریٹ۔
161
00:13:11,467 --> 00:13:13,402
فلائٹ آفیسر گیریٹ۔
162
00:13:13,435 --> 00:13:15,504
6000 فٹ اور چڑھنے.
163
00:13:15,537 --> 00:13:16,505
راجر۔
164
00:13:16,538 --> 00:13:19,776
بالکل ،
کیپٹن۔ اوپر چڑھنے - 8000 فٹ
165
00:13:19,809 --> 00:13:20,642
مس گیریٹ ،
166
00:13:20,677 --> 00:13:23,680
آپ فلائٹ آفیسر کس طرح ہیں؟
167
00:13:23,713 --> 00:13:25,080
یہ ولیمز ہے ، کیا یہ ٹھیک ہے؟
168
00:13:25,113 --> 00:13:26,114
یہ رائل نیوزی لینڈ ایئر فورس
169
00:13:26,148 --> 00:13:27,616
کے فلائٹ لیفٹیننٹ ولیمز ہیں۔
170
00:13:27,649 --> 00:13:30,385
ٹھیک ہے معذرت ،
لیفٹیننٹ۔ آپ سے مل کر بہت خوشی ہوئی۔
171
00:13:30,419 --> 00:13:32,354
میں نے سوچا کہ ڈبلیو اے
ایف غیر ہوائی جہاز کا عملہ ہے۔
172
00:13:32,387 --> 00:13:36,693
ہاں ڈوڈو خود کو فلائٹ آفیسر
کہنے میں کس طرح آتا ہے؟
173
00:13:36,726 --> 00:13:39,127
- ایک ڈوڈو؟
- تم جانتے ہو ، گراؤنڈ ،
174
00:13:39,161 --> 00:13:41,263
جیسے پینگوئن یا مرغی
175
00:13:41,296 --> 00:13:42,664
مرغیاں اڑ سکتی ہیں ، آپ گونگے
176
00:13:42,699 --> 00:13:44,466
ارے ، بہت دور نہیں ،
وہ نہیں کر سکتے ، فنچ۔
177
00:13:44,500 --> 00:13:47,369
میں پرندہ نہیں ہوں۔ میں
فلائٹ میکینک اور پائلٹ ہوں۔
178
00:13:47,402 --> 00:13:50,105
اوہ ٹھیک ہے ،
معاف کرو ، اپنی عظمت
179
00:13:50,138 --> 00:13:51,708
ہم نہیں جانتے تھے کہ آپ اککا ہیں۔
180
00:13:51,741 --> 00:13:53,342
تو ، آپ کو ائیر ٹائم پڑا ہے؟
181
00:13:53,375 --> 00:13:54,409
جی ہاں.
182
00:13:54,443 --> 00:13:56,111
- کیسے؟
- میں ڈبلیو اے ایف ہونے سے پہلے ،
183
00:13:56,144 --> 00:13:57,646
میں ایئر ٹرانسپورٹ سے متعلق معاون تھا۔
184
00:13:57,680 --> 00:14:00,683
اوہ ٹھیک ہے ،
پھر آپ پائلٹ نہیں ہیں۔
185
00:14:00,717 --> 00:14:02,084
آپ ڈیلیوری لڑکی ہیں۔
186
00:14:02,117 --> 00:14:04,787
یہ ٹھیک ہے.
187
00:14:08,257 --> 00:14:11,660
ارے وہاں ، گیریٹ۔ م۔ اب ،
جس طرح سے میں یہ سنتا ہوں ،
188
00:14:11,694 --> 00:14:15,130
99 فیصد ڈبلیو اے ایف ہم جنس پرست ہیں ،...
189
00:14:15,163 --> 00:14:17,299
... اور 1٪ ویشیا ہے۔
190
00:14:17,332 --> 00:14:19,568
اب ،
آپ کو حقیقت کے سچ ہونے کا پتہ لگ رہا ہے؟
191
00:14:19,601 --> 00:14:22,805
اور اگر ہے تو ، آپ کون سا ہیں؟
192
00:14:22,839 --> 00:14:25,474
یہ ایک بہت بڑا سوال ہے ،
نجی ڈورن۔
193
00:14:25,507 --> 00:14:28,711
- ہم 100٪ فوجی ہیں۔
- نہیں!
194
00:14:28,745 --> 00:14:32,080
- اوہ ، آپ بھی ایک سپاہی ہیں!
- دوستو ، میں پہلے ہی خود کو زیادہ محفوظ سمجھتا ہوں
195
00:14:32,114 --> 00:14:34,182
اگر آپ لڑائی نہیں کرتے
ہیں تو آپ فوجی نہیں ہیں۔
196
00:14:34,216 --> 00:14:37,553
ارے ، اس کو چھوڑ دو ،
کیا تم؟ وہ اپنا حصہ سرانجام دے رہی ہے۔
197
00:14:39,121 --> 00:14:41,456
اور آپ ہیں؟
198
00:14:41,490 --> 00:14:43,191
اسٹاف سارجنٹ والٹر قائد۔
199
00:14:43,225 --> 00:14:45,460
واہ!
200
00:14:45,494 --> 00:14:47,195
پہلا نام کی بنیاد ، ہو ، قائد؟
201
00:14:47,229 --> 00:14:49,298
یسوع ، مجھے لگتا ہے کہ میں
تھوڑا سا فلش محسوس کررہا ہوں۔
202
00:14:49,331 --> 00:14:52,735
کیا سارجنٹ قائد ،
کیا میرا پیکیج وہاں محفوظ ہے؟
203
00:14:52,769 --> 00:14:55,571
اوہ ، مجھے یہاں آپ کے لئے
ایک بہت بڑا پیکیج ملا ، پیاری۔
204
00:14:55,604 --> 00:14:57,406
کیا میرا پیکیج محفوظ ہے؟
205
00:14:57,439 --> 00:14:59,575
- 'پیکیج۔' کلاسک!
- ارے ، لڑکے ، آؤ۔
206
00:14:59,608 --> 00:15:02,812
گندگی کاٹ مس گیریٹ ،
آپ کا پیکیج محفوظ اور مستحکم ہے۔
207
00:15:02,845 --> 00:15:05,247
ارے ،
ویسے بھی وہاں کیا ہے؟ ایک کوٹواچک۔
208
00:15:05,280 --> 00:15:07,316
کھیپ نے 'خفیہ' کہا ، بیکیل۔
209
00:15:07,349 --> 00:15:08,417
- اوہ!
- سنجیدگی سے ،
210
00:15:08,450 --> 00:15:10,853
اس کی گدی تک آپ اپنی ناک
سے کیسے سانس لیتے ہیں؟
211
00:15:10,887 --> 00:15:12,889
ٹھیک ہے ،
شریف آدمی۔ میں جانتا ہوں کہ یہ ہمارے نئے
212
00:15:12,922 --> 00:15:15,657
مہمان کے ساتھ بہت دلچسپ ہے ،
لیکن چہچہانا کم سے کم رکھیں۔
213
00:15:15,692 --> 00:15:16,826
8000 فٹ تک آرہا ہے۔
214
00:15:16,859 --> 00:15:17,894
کیپٹن ، ٹرانسپونڈرز-
215
00:15:17,927 --> 00:15:19,561
... منجمد درجہ حرارت
برداشت نہیں کر سکتا۔
216
00:15:19,595 --> 00:15:20,763
مجھے معلوم ہے ، ولیمز۔
217
00:15:20,797 --> 00:15:23,498
ہمیں موسم ختم کرنے سے پہلے صرف
موسم سے گزرنے کی ضرورت ہے۔
218
00:15:23,532 --> 00:15:26,869
ارے ، افلاس سب صاف دکھائی
دے رہے ہیں کہ آپ کہاں ہیں؟
219
00:15:26,903 --> 00:15:27,737
ہاں ، یہاں سب صاف ہوجائیں۔
220
00:15:27,770 --> 00:15:29,638
ہاں ،
بالکل صاف ہو گیا ہے۔ کیوں؟
221
00:15:29,671 --> 00:15:30,840
جب ہم بادل کے
احاطہ میں آتے ہیں ،
222
00:15:30,873 --> 00:15:32,809
میں نے سوچا کہ میں نے کچھ دیکھا ہے۔
223
00:15:32,842 --> 00:15:35,310
فنچ ، تب ہمیں بتانا اچھا ہوتا۔
224
00:15:35,344 --> 00:15:36,278
تم نے کیا دیکھا ، فنچ؟
225
00:15:36,311 --> 00:15:37,680
میں نہیں جانتا.
شاید سویلین ہوائی جہاز۔
226
00:15:37,714 --> 00:15:39,348
یہ صرف ایک سیکنڈ تھا.
227
00:15:39,381 --> 00:15:41,249
کیا آپ 11 بجے کے
بارے میں بات کر رہے ہیں ،
228
00:15:41,283 --> 00:15:43,251
ایک منٹ کے قریب چڑھائی پر؟
229
00:15:43,285 --> 00:15:45,354
حقیقت کے طور پر ،
میں ، گیریٹ ہوں۔
230
00:15:45,387 --> 00:15:47,522
- آپ کی نظریں نیچے تھیں؟
- ہاں میں نے کیا.
231
00:15:47,556 --> 00:15:51,526
گیریٹ ، آپ کو اچھی لگ رہی ہے؟
232
00:15:51,560 --> 00:15:53,562
جیسا کہ فنچ نے کہا ایک
ہی سہارا دیا جاسکتا تھا۔
233
00:15:53,595 --> 00:15:55,430
کیا یہ آپ کی ڈھیلی
ہائیڈرولک کی طرح ہے؟
234
00:15:55,464 --> 00:15:57,700
- رن وے پر ، مس گیریٹ؟
- ڈھیلا ہائیڈرولک؟
235
00:15:57,734 --> 00:15:58,868
اوہ ،
مس گیریٹ اپنے نیکرز کے ساتھ کسی موڑ میں
236
00:15:58,901 --> 00:16:01,804
کچھ پھانسی دینے کے
بارے میں ہوائی جہاز پر آگئی
237
00:16:01,838 --> 00:16:03,405
- پہیے کا اختتام۔ - نہیں ، میں-
238
00:16:03,438 --> 00:16:04,907
ہم نے ٹھیک ٹھیک اتار لیا۔
239
00:16:04,941 --> 00:16:08,477
حضرات ،
جتنا میں مختلف قسم کے گھنٹوں سے لطف
240
00:16:08,510 --> 00:16:09,712
اندوز ہورہا ہوں ،
یہ چہچہانا پریشان کن ہے۔
241
00:16:09,746 --> 00:16:12,782
ہم صرف طوفان سے دور رہیں
یہاں تک کہ ہم طوفان سے گذریں۔
242
00:16:50,419 --> 00:16:51,653
- کیپٹن ،
I- - ویو: کوئی comms نہیں۔
243
00:16:51,688 --> 00:16:54,523
- نہیں ، جناب ،
لیکن میں- خاموشی! یہ ایک حکم ہے۔
244
00:16:54,556 --> 00:16:55,390
جناب ،
میں نے کسی چیز کا نظارہ کیا ہے
245
00:16:55,424 --> 00:16:58,995
اسٹار بورڈ ونگ کے نیچے۔
246
00:16:59,028 --> 00:17:00,562
دہرائیں؟
247
00:17:00,595 --> 00:17:02,732
میں نے کہا میں ، ام...
248
00:17:05,868 --> 00:17:08,537
میں نے دیکھا- میں نے دائیں
بازو پر کچھ حرکت دیکھی۔
249
00:17:08,570 --> 00:17:10,272
انہیں پروپیلرز ،
بیبی کہا جاتا ہے۔
250
00:17:10,305 --> 00:17:12,909
اور وہ ہماری پرواز میں مدد کرتے ہیں۔
251
00:17:12,942 --> 00:17:16,378
- بصری کی وضاحت.
- میں نے دیکھا...
252
00:17:18,948 --> 00:17:20,717
جناب ، میں نے ایک سایہ دیکھا۔
253
00:17:20,750 --> 00:17:23,351
ایک سایہ۔
254
00:17:23,385 --> 00:17:25,922
جی سر. ایک سایہ...
255
00:17:26,756 --> 00:17:28,457
سگنل لائٹس میں۔
256
00:17:28,490 --> 00:17:30,292
سگنل لائٹس؟
257
00:17:30,325 --> 00:17:35,898
نیویگیشن لائٹ میں ، میں نے ایک
سایہ دیکھا۔ یہ ونگ کے اس پار گیا۔
258
00:17:35,932 --> 00:17:39,568
میں نے دیکھا. یہ...
259
00:17:39,601 --> 00:17:42,004
یہ کسی طرح کا جانور
لگتا تھا۔ کسی طرح کا-
260
00:17:43,106 --> 00:17:44,974
- اور میں اسے بھی دیکھتا ہوں۔
- مجھے یقین ہے کہ یہ بگ فٹ ہے
261
00:17:45,007 --> 00:17:46,241
ہاں ، یا گریملین
262
00:17:46,274 --> 00:17:48,610
گیریٹ ،
آپ اس برج سے کیوں نہیں نکلتے؟
263
00:17:48,643 --> 00:17:50,278
میں نے تمہیں صرف سلامت
رکھنے کے لئے نیچے رکھا تھا
264
00:17:50,312 --> 00:17:51,313
- ٹیک آف کے دوران۔ - سر-
265
00:17:51,346 --> 00:17:53,750
گیریٹ ، اگر آپ چاہیں تو میں
آپ کے ساتھ تبادلہ کروں گا۔
266
00:17:53,783 --> 00:17:55,383
- آپ میرے ساتھ تبادلہ کریں گے ، قائد؟
- ضرور
267
00:17:55,417 --> 00:17:57,352
اوپر برج ،
نیچے برج؛ میرے لئے بھی ایسا ہی ہے۔
268
00:17:57,385 --> 00:17:58,988
عملہ کی پوزیشنیں
تبادلہ نہیں ہوسکتی ہیں ،
269
00:17:59,021 --> 00:18:01,023
اسٹاف سارجنٹ قائد۔
270
00:18:01,057 --> 00:18:02,125
- پھر ، کیا - کوئڈ: دیکھو ،
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں
271
00:18:02,158 --> 00:18:03,926
اگر اسے وہاں پریشانی ہو رہی ہے تو ،
شاید کوئی-
272
00:18:03,960 --> 00:18:06,996
مس hereر قائد ،
مجھے یہاں تکلیف نہیں ہو رہی ہے۔
273
00:18:07,029 --> 00:18:09,397
میں نے جو کچھ دیکھا ہے اس کی اطلاع دے رہا ہوں۔
274
00:18:09,431 --> 00:18:12,300
مس گیریٹ ، آپ ٹھیک ہیں۔
275
00:18:12,334 --> 00:18:15,772
غیر گفت و شنید اب
آپ کیبن تک آجائیں۔
276
00:18:15,805 --> 00:18:17,639
- جی سر.
- کیپٹن ، احترام کے ساتھ ،
277
00:18:17,672 --> 00:18:20,575
ہمیں اپنی آنکھیں چھلنی رکھیں۔
اس نے اور میں نے کچھ دیکھا۔
278
00:18:20,609 --> 00:18:22,678
یہ کچھ بھی نہیں ہوسکتا ہے ،
لیکن ہمیں کم سے کم اس وقت تک
279
00:18:22,712 --> 00:18:24,412
اپنی آنکھیں چھلنی رکھیں جب
تک ہم بادلوں سے صاف نہ ہوں۔
280
00:18:24,446 --> 00:18:26,515
میں آپ کو یقین دلاتا ہوں کہ
یہ کوئی جنگی زون نہیں ہے۔
281
00:18:26,548 --> 00:18:29,018
ہمارے ہاں جاپانی اس دور
دور تک کبھی نہیں آئے تھے۔
282
00:18:29,051 --> 00:18:34,489
متفق گیریٹ ،
اب سپیری برج سے باہر ہے۔
283
00:18:34,523 --> 00:18:36,491
جی سر.
284
00:19:04,954 --> 00:19:07,422
اوہ!
285
00:19:07,455 --> 00:19:09,624
گندگی
286
00:19:10,927 --> 00:19:13,129
گیریٹ ، ہیچ سے باہر
287
00:19:13,162 --> 00:19:15,530
جی سر.
288
00:19:29,511 --> 00:19:31,714
گندگی ام...
289
00:19:33,015 --> 00:19:34,817
اہ ، جناب ، ہمارے پاس ایک...
290
00:19:34,851 --> 00:19:36,451
ہیچ کے ساتھ ایک
مسئلہ کا تھوڑا سا.
291
00:19:36,484 --> 00:19:38,620
ٹھیک ہے ، گیریٹ۔ مجھے اس
کے ذریعے آپ سے بات کرنے دیں۔
292
00:19:38,653 --> 00:19:41,590
لہذا ، آپ اسٹیل ہینڈلز کا استعمال
کرتے ہیں جو آپ کے بالکل اوپر ہیں۔
293
00:19:41,623 --> 00:19:45,627
جی سر. ایک ہینڈل ٹوٹ گیا ،
جناب۔
294
00:19:45,660 --> 00:19:48,396
- یہ ٹوٹ گیا؟
- میرے ہاتھ میں ، جناب۔
295
00:19:48,430 --> 00:19:49,631
وہ لیور بولڈ ہیں
296
00:19:49,664 --> 00:19:51,466
ایک فیکٹری میں ایک مشین کے ذریعے ،
گیریٹ۔ تم نہیں کر سکتے ہو-
297
00:19:51,499 --> 00:19:54,704
میں جانتا ہوں ، مسٹر ٹیگگارٹ ،
لیکن یہ میرے ہاتھ میں ٹوٹ گیا ، لہذا...
298
00:19:54,737 --> 00:19:56,571
حضور مولوی وہ ہرکیولس ہے!
299
00:19:57,707 --> 00:19:58,908
ہمارے پاس بورڈ ،
خواتین اور حضرات کی ایک لیجنڈ ہے!
300
00:19:58,941 --> 00:20:01,610
ڈورن ، یہ کافی ہے۔ گیریٹ ،
چمڑے کا پٹا کھینچیں
301
00:20:01,643 --> 00:20:02,945
- اہم کیچ کے بائیں
- - چمڑے کا پٹا
302
00:20:02,979 --> 00:20:05,882
معاون لیچ پر بھی چلا گیا ، جناب۔
303
00:20:05,915 --> 00:20:08,416
میں اسے اندر سے کھولنے پر مجبور نہیں
کرسکتا۔ اگر آپ میں سے ایک کر سکتے ہیں-
304
00:20:08,450 --> 00:20:11,120
گیریٹ ،
آپ ٹھیک ہو جائیں گے۔ پرسکون ہوجاؤ.
305
00:20:11,153 --> 00:20:11,888
میں آرام سے ہوں!
306
00:20:11,921 --> 00:20:13,521
آسان ہے ، مس گیریٹ۔
307
00:20:13,555 --> 00:20:14,357
ہم آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
308
00:20:14,389 --> 00:20:16,125
اہ ، یہاں ایک مسئلہ ہے۔
309
00:20:16,158 --> 00:20:17,126
ٹیگ گارٹ ، آپ کیا دیکھتے ہیں؟
310
00:20:17,159 --> 00:20:19,561
پیچ زمین پر پیچ ہے۔
311
00:20:19,594 --> 00:20:21,163
گیریٹ ،
آپ وہاں کچھ بھی چھوتے ہو؟
312
00:20:21,197 --> 00:20:22,899
- نہیں!
- یہاں کچھ بھی ہے ، پھر؟
313
00:20:22,932 --> 00:20:24,834
آپ کو تجسس ہے ،
شاید ایک لیور کھینچیں؟
314
00:20:24,867 --> 00:20:26,534
جیسا کہ مجھے یاد ہے ،
مسٹر ٹیگگارٹ ، آپ مجھے دونوں
315
00:20:26,568 --> 00:20:29,005
ہاتھوں سے گھیر رہے تھے۔
میرے پاس وقت نہیں تھا۔
316
00:20:29,038 --> 00:20:30,907
ڈورن ، بیکیل ،
مجھے یہاں ایک ہاتھ دو۔
317
00:20:30,940 --> 00:20:34,210
- راجر کہ ، ٹیگ.
- وہاں کیا ہو رہا ہے؟
318
00:20:35,811 --> 00:20:37,880
آسان آسان بائیں. چلو بھئی.
319
00:20:37,914 --> 00:20:38,848
کوئی بتا سکتا ہے؟
320
00:20:38,881 --> 00:20:41,918
ارے! اس کے بارے میں مت سوچو ،
بلی کٹیٹ۔ ٹھیک ہے؟
321
00:20:41,951 --> 00:20:44,020
اپنے ذہن کو اس سے دور
رکھیں۔ مرد اسے سنبھال رہے ہیں۔
322
00:20:46,255 --> 00:20:48,590
یہ تاریں پھٹی ہوئی ہیں!
323
00:20:49,825 --> 00:20:51,559
گیریٹ ،
آپ نے یہاں کس قسم کا نمبر کھینچا؟
324
00:20:51,593 --> 00:20:54,864
میں نے کوئی تاروں کو نہیں نکالا!
تم ادھر تھے!
325
00:20:56,832 --> 00:20:58,034
واہ-؟
326
00:20:58,067 --> 00:20:59,567
جناب ،
ہمیں بجلی سے کچھ پریشانی ہو رہی ہے۔
327
00:20:59,601 --> 00:21:00,535
کیا ہو رہا ہے؟
328
00:21:00,568 --> 00:21:01,536
آفیٹ لائٹس کے لئے
فیوز ابھی اڑا دی گئیں۔
329
00:21:01,569 --> 00:21:03,739
اس کو کاپی.
کوشش کریں اور وجہ کو الگ تھلگ کریں۔
330
00:21:03,773 --> 00:21:05,674
سر- - یہ کیا شور ہے؟
331
00:21:05,708 --> 00:21:07,609
- یہ سامان ہے؟
- کیا شور؟
332
00:21:08,911 --> 00:21:11,914
وہ کیا تم...
تم نے صرف یہ نہیں سنا؟
333
00:21:11,948 --> 00:21:13,783
صرف بادلوں پر دھیان دو ، گیریٹ۔
334
00:21:13,816 --> 00:21:15,617
کیا آپ کو وہاں مزید
جنگلی حیات نظر آتے ہیں؟
335
00:21:15,650 --> 00:21:17,219
شکریہ شکریہ ، فنچ۔
336
00:21:17,253 --> 00:21:18,688
لیفٹیننٹ فنچ۔
337
00:21:18,721 --> 00:21:19,855
آپ کا شکریہ ، لیفٹیننٹ فنچ۔
338
00:21:19,889 --> 00:21:22,091
یسوع ،
اس کی آواز سنو۔ وہ کریکنگ کر رہی ہے۔
339
00:21:22,124 --> 00:21:22,925
اسے چھوڑ دو ، بیکیل۔
340
00:21:22,959 --> 00:21:24,559
ارے ، قائد ،
341
00:21:24,592 --> 00:21:26,028
میں سایہ پر کودنے والا نہیں ہوں ،
ٹھیک ہے؟
342
00:21:26,062 --> 00:21:27,163
اگر وہ اچھل نہ مارتی ،
تو ہم نہیں جانتے
343
00:21:27,196 --> 00:21:28,898
کہ ہیچ ٹوٹ چکی ہے ،
اب ، کیا ہم کرتے؟
344
00:21:28,931 --> 00:21:31,100
ٹھیک ہے ،
سب کچھ آخر کار ٹوٹ جاتا ہے۔
345
00:21:31,133 --> 00:21:33,102
میں بیکیل ،
مس گیریٹ سے معذرت چاہتا ہوں۔
346
00:21:33,135 --> 00:21:34,170
وہ خواتین سے بات
کرنے کا عادی نہیں ہے۔
347
00:21:34,203 --> 00:21:36,806
ارے ،
اس کا اس کے لونڈ ہونے سے کوئی
348
00:21:36,839 --> 00:21:39,875
تعلق نہیں ،
قائد۔ یہ پوزیشن ہے ، دیکھو؟
349
00:21:39,909 --> 00:21:43,245
پیٹ میں بندوق رکھنے والے ہمیشہ پاگل ہوجاتے ہیں
، اور میرا مطلب یہ نہیں ہے کہ 'مزے' پاگل ہوں۔
350
00:21:43,279 --> 00:21:46,015
موت کے قطرے پر آپ اپنے چھوٹے
351
00:21:46,048 --> 00:21:48,150
پلاسٹک ایکویریم میں
صرف نیچے بیٹھے ہیں۔
352
00:21:48,184 --> 00:21:50,753
کوئی جگہ نہیں ، ضمانت کے لئے وقت نہیں ہے۔
353
00:21:50,786 --> 00:21:51,887
ووف نہیں جناب.
354
00:21:51,921 --> 00:21:53,923
تم نہیں کر سکتے ہو۔ آپ
مجھے جیل میں ڈال سکتے ہو ،
355
00:21:53,956 --> 00:21:55,958
سارا دن مجھ پر تشدد کریں۔ کوئی ،
اتارنا fucking راستہ نہیں ہے-
356
00:21:55,992 --> 00:21:58,526
- اسٹاؤ ، بیکیل۔
- لڑکے ، یہ کیسا چل رہا ہے؟
357
00:21:58,560 --> 00:22:00,096
کیا میں وہاں پر لب و لہجے کا
احساس کر رہی ہوں ، مس گیریٹ؟
358
00:22:00,129 --> 00:22:02,732
ہاں ، ٹھیک ہے ،
کیپٹن۔ میرا لہجہ ہے
359
00:22:04,000 --> 00:22:05,567
- واہ ، واہ ، واہ۔
- 'ہاں ، ٹھیک ہے ، کیپٹن۔
360
00:22:05,600 --> 00:22:06,402
- 'میرا لہجہ ہے۔'
- TAGGART: اوہ میرے خدا ،
361
00:22:06,435 --> 00:22:08,004
کیا آپ اسے اس طرح
بولنے دے رہے ہیں؟
362
00:22:08,037 --> 00:22:08,938
چپ!
363
00:22:08,971 --> 00:22:12,274
اگر میں اس طرح
کیپٹن سے بات کرتا...
364
00:22:14,777 --> 00:22:16,746
وہاں کیا ہو رہا ہے؟
365
00:22:16,779 --> 00:22:18,748
مس گیریٹ ،
ہم آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
366
00:22:18,781 --> 00:22:20,282
نہیں ،
میں ایک سمجھوتہ کرنے کی پوزیشن میں ہوں ،
367
00:22:20,316 --> 00:22:21,150
اور مجھے تازہ کاری نہیں مل رہی ہے۔
368
00:22:21,183 --> 00:22:22,918
آپ ایک معاون شہری ہیں۔
369
00:22:22,952 --> 00:22:25,321
اصلاح ،
جناب۔ میں ایک فلائٹ آفیسر ہوں۔
370
00:22:25,354 --> 00:22:28,724
جیپروں creepers.
کتیا پاگل ہوگئی ہے۔
371
00:22:30,159 --> 00:22:32,928
اس کتیا کو بحر الکاہل میں غیر
مسلح طیاروں میں 200 گھنٹے
372
00:22:32,962 --> 00:22:36,165
کی پرواز حاصل ہوئی ہے۔ کیا
آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟
373
00:22:36,198 --> 00:22:40,202
بندوقیں نہیں ، عملہ نہیں۔ میرے سوا کوئی
نہیں بلکہ دشمن کے علاقے میں سے ہوں۔
374
00:22:40,236 --> 00:22:43,272
آپ میں سے کون
ایسا ہی کہہ سکتا ہے؟
375
00:22:43,305 --> 00:22:45,573
یہ پہلا موقع نہیں ہے
جب میں نے تجربہ کیا ہے
376
00:22:45,607 --> 00:22:47,810
درمیانی پرواز کی صورتحال ،
لیکن یہ پہلی بار ہے
377
00:22:47,843 --> 00:22:50,012
کہ مجھے بیٹھ کر مارکس برادرز
کی باتیں سننی پڑیں ، جب میں
378
00:22:50,046 --> 00:22:54,150
کوشش کروں اور اپنا کام کروں
تو پہلے کون مجھے ڈانٹ دے گا۔
379
00:22:54,183 --> 00:22:56,152
لہذا جِنک پریڈ چھوڑ دو اور مجھے
فٹ ہونے کے بجائے مجھے اس
380
00:22:56,185 --> 00:22:59,587
بلبلے سے نکال دو جب میں آپ
کو بتاؤں کہ میں نے کیا دیکھا ہے۔
381
00:22:59,621 --> 00:23:02,892
کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟
کیا یہ واضح ہے؟
382
00:23:02,925 --> 00:23:05,761
کیا یہ واضح ہے ؟!
383
00:23:05,795 --> 00:23:08,364
اگلے ہی لمحے وہ خود پر
384
00:23:08,397 --> 00:23:10,632
آنرز کا بیج پن کر رہی ہوگی!
385
00:23:10,665 --> 00:23:11,700
کیا کر نہیں ، پیاری؟
386
00:23:11,734 --> 00:23:13,069
آپ اککا ہیں۔ آپ انجینئر ہیں
387
00:23:13,102 --> 00:23:16,072
ٹیگگارٹ ، ڈورن ،
بیکیل - ابھی ہیچ چھوڑیں۔
388
00:23:16,105 --> 00:23:19,674
آئیے آفیسر گیریٹ کو ہسٹرییکل ہونے
سے روکنے کے لئے کچھ وقت دیں۔
389
00:23:19,708 --> 00:23:20,709
ہیچ کو مت چھوڑیں۔
390
00:23:20,743 --> 00:23:21,576
- خوشی سے ، جناب۔
- جی سر.
391
00:23:21,609 --> 00:23:24,013
نہیں ،
مجھے اس برج سے باہر نکلنا ہے۔
392
00:23:24,046 --> 00:23:25,114
مجھے اب برج سے باہر جانے دو۔
393
00:23:25,147 --> 00:23:27,183
اوہ ، اس کی آواز ایک تختی
کے نیچے کیلوں کی طرح ہے۔
394
00:23:27,216 --> 00:23:28,384
میں اپنے پیکیج کی حفاظت کے لئے حاضر ہوں ،
ایسا نہ کریں-
395
00:23:28,417 --> 00:23:31,887
- میں ، میں ، میں ، میں ، میں۔
- مجھے یہاں نہ رکھو!
396
00:23:31,921 --> 00:23:32,955
اسے وہاں چھوڑ دو۔
397
00:23:32,988 --> 00:23:35,324
جناب ، اگر آپ چاہیں تو میں اسے
مرکزی ریڈیو سے کاٹ سکتا ہوں۔
398
00:23:35,357 --> 00:23:36,192
مجھے comms سے دور نہ کریں۔
399
00:23:36,225 --> 00:23:38,127
براہ کرم ، سارجنٹ ٹیگگارٹ۔
400
00:23:38,160 --> 00:23:39,929
اور جب ہم اس پر موجود ہیں ،
آئیے آکلینڈ ایئربیس
401
00:23:39,962 --> 00:23:41,797
اور سمووا کے خلاف
اس کی اسناد کو چیک کریں۔
402
00:23:41,831 --> 00:23:44,133
اب مجھے برج سے باہر نکال۔ میں
اس پیکیج کی حفاظت کے لئے حاضر ہوں۔
403
00:23:44,166 --> 00:23:45,701
- اسے کاٹ دیں ، ٹیگ گارٹ۔
- مجھے اس برج میں مت رکھو۔
404
00:23:45,734 --> 00:23:46,902
کیپٹن ریویز ،
اگر وہ ریڈیو سے دور ہے
405
00:23:46,936 --> 00:23:49,671
- اور وہ کچھ دیکھتی ہے - -
مجھے اب برج سے باہر نکالیں!
406
00:23:49,705 --> 00:23:51,774
میرے خیال میں ہم سب تھوڑے سے
پرسکون وقت کے ساتھ کر سکتے ہیں۔
407
00:23:51,807 --> 00:23:54,977
- بدلتے بینڈ۔
- مجھے comms اتار نہیں ہے.
408
00:23:55,010 --> 00:23:56,912
کپتان.
409
00:23:56,946 --> 00:23:58,114
کپتان!
410
00:23:58,147 --> 00:24:00,916
بھاڑ میں جاؤ!
411
00:24:00,950 --> 00:24:03,252
بھاڑ میں جاؤ! تم بیوقوف fucks!
412
00:24:03,285 --> 00:24:05,653
بھاڑ میں جاؤ!
413
00:24:06,288 --> 00:24:08,724
خدا کی لعنت!
414
00:24:35,351 --> 00:24:38,087
بھاڑ میں جاؤ۔
415
00:25:23,899 --> 00:25:26,101
ٹھیک ہے.
416
00:25:40,082 --> 00:25:42,284
کیپٹن ہمارے پاس ایک جیک ،
5 بجے ، 400 فٹ ہمارے
417
00:25:42,318 --> 00:25:44,086
نیچے بادلوں میں ہے۔ کیپٹن ،
کیا آپ کاپی کرتے ہیں؟
418
00:25:44,119 --> 00:25:45,287
ایک جاپانی آچی حق ہے-
419
00:26:14,250 --> 00:26:15,384
بھاڑ میں جاؤ!
420
00:26:35,904 --> 00:26:38,207
گندگی
421
00:27:07,369 --> 00:27:09,538
بھاڑ میں جاؤ۔
422
00:28:14,470 --> 00:28:16,638
میں نے اعادہ کیا -
اسپرری کو دوبارہ نہیں بنانا
423
00:28:16,672 --> 00:28:18,340
جب تک ہم طے نہیں
کرتے کہ کیا ہوا ہے۔
424
00:28:18,374 --> 00:28:20,342
کیپٹن ،
ہم سب جانتے ہیں کہ کیا ہوا ہے۔
425
00:28:20,376 --> 00:28:22,544
وہاں نیچے اس عورت
کو بندوق مل گئی ہے!
426
00:28:22,578 --> 00:28:24,046
مجھے معلوم تھا کہ وہ خطرناک ہے!
427
00:28:24,079 --> 00:28:26,482
نہیں ،
یار۔ وہ صرف سادہ ہے 'پاگل.
428
00:28:26,515 --> 00:28:30,519
وہ شروع سے ہی چیزیں دیکھ رہی ہے۔
429
00:28:30,552 --> 00:28:31,688
گیریٹ ، کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟
430
00:28:33,655 --> 00:28:36,225
گیریٹ ، جواب!
431
00:28:38,260 --> 00:28:40,929
- گیریٹ ؟!
- یہاں سب کچھ ٹھیک ہے۔
432
00:28:40,963 --> 00:28:42,164
اوہ ، یسوع
433
00:28:42,197 --> 00:28:45,267
مس گیریٹ ،
آپ مجھے بتائیں کہ وہاں کیا ہوا ہے۔
434
00:28:45,300 --> 00:28:46,668
ہاں ،
گیریٹ آپ کیپٹن کو بتاتے ہیں کہ آپ
435
00:28:46,703 --> 00:28:49,171
ایک تنگاڑوں پر پوٹ
شاٹس کیوں لے رہے ہیں۔
436
00:28:49,204 --> 00:28:51,373
آپ ٹنکربل سے دور پنکھوں
کو تیز کیوں کررہے ہیں۔
437
00:28:51,407 --> 00:28:53,409
چپ کرو ، ڈورن! اسے بولنے دو۔
438
00:28:53,442 --> 00:28:55,978
تصدیق کریں کہ آپ نے
ابھی ایک ہتھیار چھوڑا ہے۔
439
00:28:56,011 --> 00:28:57,146
میں نے نہیں کیا.
440
00:28:57,179 --> 00:29:00,683
تصدیق کریں کہ آپ کے پاس میرے
ہوائی جہاز میں غیر ایشوئل ہتھیار ہے۔
441
00:29:00,717 --> 00:29:01,950
جناب میں نہیں کرتا۔
442
00:29:01,984 --> 00:29:03,585
مس گیریٹ ، آپ کے یہاں سات
آدمی ہیں جنہوں نے ابھی کچھ طرح کی
443
00:29:03,619 --> 00:29:06,689
ہنگامہ آرائی اور دن کی طرح
فائرنگ کی گولیوں کی آوازیں سنی ہیں۔
444
00:29:06,723 --> 00:29:09,958
تم ہمیں جھوٹا کہتے ہو؟
445
00:29:09,992 --> 00:29:12,327
وہ بندوق کا نشانہ نہیں تھا ،
جناب۔ تم نے غلط سنا
446
00:29:12,361 --> 00:29:16,365
اوہ ، میں نے غلط سنا ہے؟
ہم سب نے غلط سنا ہے؟
447
00:29:16,398 --> 00:29:19,168
تو پھر یہ کیا تھا؟
448
00:29:19,201 --> 00:29:20,703
یہ آواز تھی...
449
00:29:20,737 --> 00:29:22,304
طیارہ کے پہلو میں مارنے والا پرندہ ،
جناب۔
450
00:29:22,337 --> 00:29:24,039
اس نے مجھے چونکا۔
451
00:29:24,072 --> 00:29:26,308
یہ ایک 'اونچی
آواز' والا پرندہ تھا۔
452
00:29:26,341 --> 00:29:28,010
چڑیا ، اتارنا fucking بندوق اٹھا رہی ہے؟
453
00:29:28,043 --> 00:29:29,211
آفیسر گیریٹ ،
اگر کوئی ایسی چیز ہے جو
454
00:29:29,244 --> 00:29:32,114
آپ ہمیں نہیں بتا رہے ہیں ،
اب وقت آگیا ہے۔
455
00:29:32,147 --> 00:29:33,382
بس ہمیں بتائیں کہ کیا ہو رہا ہے
456
00:29:33,415 --> 00:29:37,286
اور سب ٹھیک ہو جائے گا ،
ٹھیک ہے؟
457
00:29:37,319 --> 00:29:39,288
سارجنٹ قائد ،
کیا آپ کے پاس میرا ریڈیو بیگ ہے؟
458
00:29:39,321 --> 00:29:43,559
جی ہاں میڈم. یہ محفوظ ہے
اور میرے ساتھ یہاں آواز اٹھائیں۔
459
00:29:43,592 --> 00:29:47,129
میرا ریڈیو بیگ ہماری
اولین ترجیح ہے۔
460
00:29:47,162 --> 00:29:49,164
اس ہوائی جہاز کی
سب سے اہم چیز یہ ہے۔
461
00:29:49,198 --> 00:29:51,433
میں سمجھتا ہوں کہ ،
گیریٹ ، لیکن-
462
00:29:51,467 --> 00:29:53,368
لیکن کیا؟
463
00:29:53,402 --> 00:29:57,039
- تم مجھ سے کیا پوچھ رہے ہو؟
- میں پوچھ رہا ہوں...
464
00:29:57,072 --> 00:29:59,107
تم کیا کر رہے ہو؟
465
00:29:59,141 --> 00:30:02,144
اور میں نے آپ کو
بتایا۔ یہ راز کی بات ہے۔
466
00:30:02,177 --> 00:30:03,645
میں سمجھتا ہوں کہ یہ خفیہ ہے ،
لیکن اگر آپ ہم سے
467
00:30:03,680 --> 00:30:05,547
جھوٹ بولتے رہیں تو ہم آپ
پر کیسے اعتماد کر سکتے ہیں؟
468
00:30:05,581 --> 00:30:06,683
کیا تم میری بات بھی سن رہے ہو؟
469
00:30:06,716 --> 00:30:09,184
اوہ ، چلو ،
قائد۔ تم بس اس پر چڑھ دوڑے ہو۔
470
00:30:09,218 --> 00:30:11,353
ہاں ،
وہ مل گیا وہ کیا ہے - غصہ - حیض-
471
00:30:11,386 --> 00:30:14,356
کیپٹن ،
مجھے آکلینڈ ریڈیو کنٹرول سے پیغام ملا ہے۔
472
00:30:14,389 --> 00:30:15,491
- آگے بڑھو.
- یہاں ایک مسئلہ ہے۔
473
00:30:15,524 --> 00:30:18,060
نہیں ، براہ کرم براہ کرم
سنیں۔ ہم ہیں۔ ہمیں خطرہ ہے۔
474
00:30:18,093 --> 00:30:19,762
مجھے اس میں شک نہیں ہے۔ ٹیگ گارٹ ،
وہ کیا کہہ رہے ہیں؟
475
00:30:19,796 --> 00:30:20,697
اوہ ،
آپ اس کو پسند نہیں کریں گے۔
476
00:30:20,730 --> 00:30:23,098
آکلینڈ کا کہنا ہے کہ انہیں
موڈ گیریٹ کے لئے کوئی چوٹ
477
00:30:23,131 --> 00:30:25,634
نہیں موصول ہوئی ہے۔ ان
کے پاس ماؤڈ گیریٹ بھی نہیں ہے
478
00:30:25,667 --> 00:30:28,604
ان کی ڈبلیو اے ایف کی چادریں
درج ہیں۔ انہیں 10 مہینے پہلے
479
00:30:28,637 --> 00:30:31,440
ڈبلیو اے ایس پیز کی طرف سے
ایک موڈ جانسن کی خدمت ملی ، لیکن...
480
00:30:31,473 --> 00:30:34,711
لڑکے ،
ہم ایک انٹلومیپر کی مدد کر رہے ہیں۔
481
00:30:36,612 --> 00:30:39,014
تم کون ہو؟
482
00:30:40,148 --> 00:30:43,252
آپ کون ہیں ، مس گیریٹ؟
483
00:30:43,285 --> 00:30:45,387
قریب قریب ایک دشمن فائٹر تھا۔
484
00:30:45,420 --> 00:30:47,289
بالکل ٹھیک. ٹیگ گارٹ ،
ہیچ کو کھلا کرنے پر
485
00:30:47,322 --> 00:30:48,223
مجبور کریں اور پوچھ
گچھ کے ل up اسے لائیں۔
486
00:30:48,257 --> 00:30:50,659
اوئے ، کیپٹن۔
487
00:30:50,693 --> 00:30:52,729
گندگی
488
00:30:54,530 --> 00:30:57,065
- اوہ ، آپ گستاخ کتیا!
- Taggart ، رپورٹ.
489
00:30:57,099 --> 00:30:59,736
اوہ ، وہ اندر سے ،
اتارنا fucking cogs جام ہے!
490
00:30:59,769 --> 00:31:02,604
- گیریٹ!
- بہت غور سے میری بات سنو۔
491
00:31:02,638 --> 00:31:06,843
بہت قریب میں ایک جاپانی Aichi E13A ہے ،
جو
492
00:31:06,876 --> 00:31:09,679
ابھی ممکنہ طور پر براہ
راست ہمارے تحت ہے۔
493
00:31:09,712 --> 00:31:12,180
جاپانی اس کی بازیابی اور
لڑائی کے لئے استعمال کرتے ہیں۔
494
00:31:12,214 --> 00:31:14,851
میں نے آپ سے کہا تھا -
جاپانی اس کو اڑ نہیں سکتے
495
00:31:14,884 --> 00:31:16,051
صرف اس لئے کہ ان
کا اب تک مطلب نہیں ہے
496
00:31:16,084 --> 00:31:19,187
وہ اب شروع نہیں کرسکتے ہیں۔
جیک ایک لمبی رینج سمندری سکاؤٹ ہے۔
497
00:31:19,221 --> 00:31:21,824
- اتنی لمبی نہیں۔ - میں
جانتا ہوں کہ میں نے کیا دیکھا ،
498
00:31:21,858 --> 00:31:24,493
اور یہ کہ اچی کی زییکس یا
ٹائپ فائیوس کے ساتھ واپسی
499
00:31:24,526 --> 00:31:26,428
ہوگی ،
اور ہم یہاں اپنے گدھے نکال کر بیٹھیں گے۔
500
00:31:26,461 --> 00:31:29,464
ہم نے یہاں ایک ہاتھ کرینک
کر لیا۔ صرف اس وقت تک
501
00:31:29,498 --> 00:31:32,501
جب تک ہم اس موتی کو شکتی
سے باہر نہیں باندھتے ہیں۔
502
00:31:40,576 --> 00:31:42,611
لوگو ، ایک ہے...
503
00:31:42,644 --> 00:31:45,213
- وہاں ایک بہت بڑا چوہا ہے۔ - ابھی نہیں ،
بیکیل۔
504
00:31:45,247 --> 00:31:48,317
گیریٹ ،
آپ اب ہمیں سیدھے جواب دینا شروع کردیں گے۔
505
00:31:48,350 --> 00:31:51,219
آپ جیسے غیر جنگی ڈبلیو اے
ایف کو بندوق کہاں سے ملتی ہے؟
506
00:31:51,253 --> 00:31:51,988
بیکیل ، آپ کیا کہیں گے؟
507
00:31:52,021 --> 00:31:53,890
نہیں ، تم مجھ سے بات کر رہے ہو۔
508
00:31:53,923 --> 00:31:56,291
آپ کون ہیں ، مس گیریٹ؟
509
00:31:56,325 --> 00:31:57,326
ول ولیمز ،
510
00:31:57,359 --> 00:31:59,227
کیا وہاں نیوزی لینڈ میں
بہت بڑی چوہے ہیں؟
511
00:31:59,261 --> 00:32:00,095
کیا؟
512
00:32:00,128 --> 00:32:01,163
- اوہ ، یسوع
- بیکیل ،
513
00:32:01,196 --> 00:32:02,230
comms سے دور ہو جاؤ!
514
00:32:02,264 --> 00:32:04,499
اس کی کھال ہوگئی ہے ،
ہاتھوں کے کانٹے ہیں ، سب کا سامنا ہے۔
515
00:32:04,533 --> 00:32:05,534
کیا یہ ٹھیک ہے ، بیکیل؟
516
00:32:05,567 --> 00:32:06,736
کیپٹن کے سوال کا جواب دیں ،
گیریٹ!
517
00:32:06,769 --> 00:32:08,838
ٹیگ گارٹ ، اس ہیچ کو کھلا
رکھیں اور اپنی بازو باندھ لیں
518
00:32:08,871 --> 00:32:10,073
- تیار پر.
- اوئے ، کیپٹن۔
519
00:32:10,105 --> 00:32:12,641
گیریٹ ،
کیا آپ میرے سوالوں کے جوابات دینا شروع
520
00:32:12,674 --> 00:32:14,343
کریں گے یا کسی دشمن ایجنٹ
کی طرح برتاؤ کر رہے ہو؟
521
00:32:14,376 --> 00:32:16,278
میں نہیں ہوں - دہرائیں
- نہیں آپ کا دشمن۔
522
00:32:16,311 --> 00:32:17,847
پھر اس بیگ میں رکھے قائد کیا ہے؟
523
00:32:17,880 --> 00:32:20,148
- وہاں اوپر؟
- آپ اس بیگ سے گڑبڑ کرتے ہیں ،
524
00:32:20,182 --> 00:32:21,350
اور آپ کے پاس حساب
کتاب کرنا ہے اور اگر آپ میں
525
00:32:21,383 --> 00:32:23,218
سے کوئی ریجرٹ کو جانتا
ہے جیسے میں کرتا ہوں ،
526
00:32:23,251 --> 00:32:25,888
یہ آپ میں سے ہر ایک
کے لئے کورٹ مارشل ہے۔
527
00:32:25,922 --> 00:32:27,656
میں احکامات کی خلاف
ورزی کرنے نہیں جا رہا ہوں۔
528
00:32:27,690 --> 00:32:29,291
قائد ، وہ جھپک رہی ہے۔
529
00:32:30,258 --> 00:32:31,694
مجھے ٹیگ گارٹ کے بارے میں یقین نہیں ہے ،
لیکن میں جانتا
530
00:32:31,728 --> 00:32:33,495
ہوں کہ میں میجر ریجرٹ
کے ساتھ گڑبڑ نہیں کرنا چاہتا
531
00:32:33,528 --> 00:32:34,396
مجھ سے کہیں زیادہ۔
532
00:32:34,429 --> 00:32:36,933
بیکیل ،
آپ نے وہ چوہا کہاں دیکھا؟
533
00:32:36,966 --> 00:32:39,869
تم نے کہاں دیکھا...؟
534
00:32:39,902 --> 00:32:42,337
- میں جیک پر ایک بصری ہے!
- یا الله.
535
00:32:42,371 --> 00:32:43,840
اس لڑکی کی ، اتارنا fucking اعصاب!
536
00:32:43,873 --> 00:32:45,742
گیریٹ ، ہمیں بالکل ٹھیک بتائیں
کہ آپ کہاں کی تلاش کر رہے ہیں۔
537
00:32:45,775 --> 00:32:48,443
وہ ہمیں نہیں بتا سکتی کیونکہ
وہ سب کچھ کر رہی ہے۔
538
00:32:48,477 --> 00:32:50,178
کیا آپ کو اس کے
بارے میں یقین ہے؟
539
00:32:50,212 --> 00:32:51,179
کیونکہ میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا ہوں ،
540
00:32:51,213 --> 00:32:53,348
لیکن میں یہاں ہیبی
جیبی واپس آرہا ہوں۔
541
00:32:54,984 --> 00:32:56,886
- بھاڑ میں جاؤ!
- Taggart ، رپورٹ.
542
00:32:56,919 --> 00:32:59,354
کسی طرح وہ دستی کنٹرول
سے زیادہ دباؤ میں ہے
543
00:32:59,388 --> 00:33:01,691
- برج کی!
- جناب ، فائر کرنے کی اجازت۔
544
00:33:01,724 --> 00:33:02,859
کیا یہ لطیفہ ہے؟
545
00:33:02,892 --> 00:33:05,193
جناب ، دشمن پر حملہ آور پر
فائرنگ کی اجازت کی درخواست ہے۔
546
00:33:05,227 --> 00:33:05,995
سامنے کچھ بھی نہیں ہے۔
547
00:33:06,029 --> 00:33:07,130
کچھ نہیں پیچھے ، لیکن کیپ-
548
00:33:07,162 --> 00:33:08,898
- وہ پاگل ہو چکی ہے۔
- گیریٹ ، اسے ٹھنڈا کرو۔
549
00:33:08,931 --> 00:33:11,466
،
اتارنا fucking جگہ نیچے 3 بجے نیچے!
550
00:33:11,500 --> 00:33:13,201
تم چاہتے ہو کہ میں
تمہیں اجازت دوں؟
551
00:33:13,235 --> 00:33:16,571
آپ کو یہ بھی معلوم نہیں تھا کہ
اگر میں نے ایسا کیا تو فائرنگ کرنا ہے۔
552
00:33:16,605 --> 00:33:18,540
میں شائستہ ہوا تھا۔
553
00:33:24,646 --> 00:33:27,850
بھاڑ میں جاؤ!
554
00:33:36,258 --> 00:33:38,527
اس نے اسے مارا!
اس نے اسے مارا! وہ ٹھیک تھی!
555
00:33:38,560 --> 00:33:39,796
اب تمام اسٹیشنوں کی اطلاع!
556
00:33:39,829 --> 00:33:41,798
سب صاف ، سامنے جناب۔
557
00:33:41,831 --> 00:33:42,765
اوپر برج پر کوئی نقصان نہیں۔
558
00:33:42,799 --> 00:33:43,800
- اوئے ، ہم ٹھیک ہیں۔
- بھاڑ میں جاؤ!
559
00:33:43,833 --> 00:33:46,301
آکلینڈ بیس کو ابھی ریڈیونگ کرنا ،
جناب۔
560
00:33:46,334 --> 00:33:47,536
- بھاڑ میں جاؤ!
- بیکیل ، کیا آپ ٹھیک ہیں؟
561
00:33:47,569 --> 00:33:49,504
یسوع ، بھاڑ میں جاؤ! ان میں سے ایک نے
میرے چہرے کو بالکل ٹھیک سے سرکا دیا۔
562
00:33:49,538 --> 00:33:50,707
بیکیل ، آپ ٹھیک ہیں۔
563
00:33:50,740 --> 00:33:51,741
ایک انچ مختلف ہے اور
میں کیما بنایا ہوا ہوتا!
564
00:33:51,774 --> 00:33:53,275
آپ کے پیروں کے مابین یہ احساس
565
00:33:53,308 --> 00:33:54,276
آپ کی گیندوں کو گر رہا ہے ،
بیکیل۔
566
00:33:54,309 --> 00:33:56,311
ارے ، تم بھاڑ میں جاؤ ، فنچ!
567
00:33:56,344 --> 00:33:57,980
یہ ناممکن ہے. ان کی حد نہیں ہے۔
568
00:33:58,014 --> 00:34:00,315
ٹھیک ہے ،
وہ اب کرتے ہیں۔ زندہ دیکھو ، لڑکے۔
569
00:34:00,348 --> 00:34:01,616
ہم ابھی ایک جنگی مشن بن گئے ہیں۔
570
00:34:01,650 --> 00:34:03,485
اہ ، احترام کے ساتھ ،
جناب ، آپ کے شریک پائلٹ
571
00:34:03,518 --> 00:34:05,955
ایک غلامی والا بندر ہے ، لہذا...
572
00:34:05,988 --> 00:34:07,489
فنچ تم منہ کیوں نہیں بند کرتے؟
573
00:34:07,522 --> 00:34:08,657
میں حقائق بیان کررہا تھا۔
574
00:34:08,691 --> 00:34:10,993
'اوہ ، بی بی لیکن ، جناب ،
جاپان کے لئے یہ ناممکن ہے
575
00:34:11,027 --> 00:34:12,028
'اس جنوب کی طرف آنا!'
576
00:34:12,061 --> 00:34:15,630
اسے دستک دیں ، فنچ!
وقت اور ایک جگہ!
577
00:34:15,664 --> 00:34:17,599
گیریٹ ، آپ ہمارے ساتھ؟
578
00:34:17,632 --> 00:34:19,334
میں یہاں ہوں.
میرے پیکیج کی کیا حالت ہے؟
579
00:34:19,367 --> 00:34:21,738
اوہ ، ارے ،
ارے انتطار کرو. وہ مختلف ہے ، ٹھیک ہے؟
580
00:34:21,771 --> 00:34:23,271
کیا کوئی اور یہ باتیں سن رہا ہے؟
581
00:34:23,305 --> 00:34:24,306
اوئے ، میں یہ سن رہا ہوں۔
582
00:34:24,339 --> 00:34:26,809
ارے ، لڑکے۔ انہوں نے کہا کہ
خدا جپ ہوائی جہاز کو نشانہ بنایا
583
00:34:26,843 --> 00:34:29,411
دائیں بازو کے ذریعے
- کلین ہٹ شاید 500 گز۔
584
00:34:29,444 --> 00:34:31,013
- میری خونی گدا!
- میں نے اسے دیکھا!
585
00:34:31,047 --> 00:34:33,448
میں نے ایک دھواں ٹریل دیکھا!
مجھے لگتا ہے کہ میں محبت میں ہوں!
586
00:34:33,482 --> 00:34:36,719
اپنے لنڈ کو اندر کھینچیں اور ڈورن ،
اس کی آواز سنیں۔
587
00:34:36,753 --> 00:34:38,420
میرے پیکیج کی کیا حالت ہے؟
588
00:34:38,453 --> 00:34:39,889
آپ کا پیکیج ٹھیک ہے ، میڈم۔
589
00:34:39,922 --> 00:34:41,490
میرے پیچھے ، دائیں طرف ،
جیسا کہ آپ نے کہا ہے۔
590
00:34:41,523 --> 00:34:42,759
وہ واپس آجائیں گے۔
اگر انھوں نے حملہ
591
00:34:42,792 --> 00:34:43,760
کیا تو اس کا مطلب ہے
کہ ان کا بیک اپ ہے۔
592
00:34:43,793 --> 00:34:45,962
وہ امریکی ہے.
اس کی آواز امریکی ہے۔
593
00:34:45,995 --> 00:34:47,697
اوئے ،
اس نے جب سے ہوائی جہاز پر قدم
594
00:34:47,730 --> 00:34:49,498
رکھا تو وہ ہمیں بے
وقوفوں کے ل for لے گئی۔
595
00:34:49,531 --> 00:34:52,034
وہ مجھ سے کسی بھی
طرح لے جا سکتی ہے۔
596
00:34:52,068 --> 00:34:53,836
وہ اینی Fuckin 'Oakley ہے!
597
00:34:53,870 --> 00:34:55,938
گیریٹ ،
جب تک کہ آپ ہمیں روشن کرنے کی پرواہ نہیں
598
00:34:55,972 --> 00:34:58,607
کرتے ، ہم سب جانتے ہیں ان
کے لئے فراو ہٹلر ہوسکتا ہے۔
599
00:34:58,640 --> 00:35:03,980
اگر ہم نے یہ پیکیج کھولا تو ہم
خود کو روشن کرسکیں گے ، جناب۔
600
00:35:04,013 --> 00:35:06,414
میں دشمن ایجنٹ نہیں ہوں۔
601
00:35:06,448 --> 00:35:08,617
اور اگر آپ کورٹ
مارشل چاہتے ہیں تو یقینا -۔
602
00:35:08,650 --> 00:35:10,519
آگے بڑھیں اور پیکیج کھولیں۔
603
00:35:10,552 --> 00:35:13,355
ٹھیک ہے ، پھر آپ کون ہیں؟
604
00:35:17,860 --> 00:35:20,529
میرا پہلا نام گیریٹ ہے۔
605
00:35:20,562 --> 00:35:22,098
میرے شوہر کا نام جانسن ہے۔
606
00:35:22,131 --> 00:35:24,100
گندگی ، تم شادی شدہ ہو! لعنت!
607
00:35:24,133 --> 00:35:27,970
اس اچھی شوٹنگ کے بعد ،
میں تجویز کرنے کے لئے تیار تھا۔
608
00:35:28,004 --> 00:35:29,972
سوچا کہ میں آپ کے لئے بہت
زیادہ فحاشی کا شکار ہوں ، ڈورن۔
609
00:35:30,006 --> 00:35:32,340
اوہ ، بیٹا ،
میرے لئے کسی کی بہت زیادہ فاحشہ نہیں ہے۔
610
00:35:32,374 --> 00:35:35,845
مسز جانسن ،
آپ کے پاس بندوق کیوں ہے؟
611
00:35:35,878 --> 00:35:40,382
آواز کی تبدیلی کیوں؟
پورا ماتا ہری کیوں عمل کرتا ہے؟
612
00:35:44,120 --> 00:35:46,488
میرا مشن درجہ بند ہے ،
میجر ریجرٹ کی دیکھ بھال۔
613
00:35:46,521 --> 00:35:47,622
بس اتنا ہی جاننا ضروری ہے۔
614
00:35:47,656 --> 00:35:49,491
سر ، ہم صرف اسے کھول سکتے
ہیں اور کہتے ہیں کہ ہم نے نہیں کیا۔
615
00:35:49,524 --> 00:35:50,960
یہ ہمارے خلاف اس کا لفظ ہے۔
616
00:35:50,993 --> 00:35:53,528
کاش ، میں ، ٹیگگرٹ ،
لیکن آرڈر واضح تھا۔
617
00:35:53,562 --> 00:35:56,498
جو کچھ بھی ہے وہاں ٹاپ لیول ہے
اور اس کے ساتھ چھیڑ چھاڑ نہ کی جائے۔
618
00:36:00,402 --> 00:36:01,369
بیکیل ، آپ کیا کر رہے ہیں؟
619
00:36:01,403 --> 00:36:04,841
وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
وہ آپ کی فکر نہیں ہے۔
620
00:36:04,874 --> 00:36:07,509
یہ آپ کی پہلی لڑائی تھی ،
ٹھیک ہے؟
621
00:36:07,542 --> 00:36:10,947
موضوع کی اچھی تبدیلی ، گیریٹ۔
622
00:36:14,817 --> 00:36:16,752
میں کر سکتا ہوں...
623
00:36:16,786 --> 00:36:20,056
کیا میں آپ سے اندازہ لگا سکتا ہوں ،
گیریٹ؟
624
00:36:21,023 --> 00:36:23,391
گولی مارو
625
00:36:24,526 --> 00:36:25,995
آپ کو ایک...
626
00:36:26,028 --> 00:36:29,664
ایک سادہ قسم کی لڑکی ، جیسے...
627
00:36:29,699 --> 00:36:34,569
- اسکول ٹیچر کی قسم؟
- اوہ ، بیکیل۔
628
00:36:34,603 --> 00:36:35,738
تمہیں کیا کہتا ہے؟
629
00:36:35,771 --> 00:36:38,506
ٹھیک ہے ، یہ لڑکی تھی ،
تم جانتے ہو ، واپس گھر -
630
00:36:38,540 --> 00:36:41,143
- ہائی اسکول. مارگی۔
- براہ کرم ، بیکیل
631
00:36:41,177 --> 00:36:43,112
ٹھیک ہے ، آپ اسے کبھی بھی
632
00:36:43,145 --> 00:36:44,981
خوبصورتی میں نہیں دیکھ پائیں گے ،
لیکن...
633
00:36:45,014 --> 00:36:46,916
تم جانتے ہو ، میں صرف کرسکتا تھا-
میں اس سے سارا دن بات کرسکتا تھا۔
634
00:36:46,949 --> 00:36:48,117
اوہ ، بیکیل ، بند کرو۔
635
00:36:48,150 --> 00:36:50,086
وہ ہمیشہ ایک لطیفہ یا کسی طرح
کی ذہانت رائے کو توڑ دیتی تھی ،
636
00:36:50,119 --> 00:36:53,022
آپ جانتے ہیں؟ آپ کی طرح اوپر کی
طرف بہت ساری چیزیں چل رہی تھیں۔
637
00:36:53,055 --> 00:36:54,924
بیکیل ، وقت اور ایک جگہ۔
638
00:36:54,957 --> 00:36:58,460
ہاں میں جانتا ہوں ، جناب۔ ہاں
639
00:36:58,493 --> 00:37:00,029
میں نہیں جانتا.
شاید میں تھوڑا سا ہو رہا ہوں-
640
00:37:00,062 --> 00:37:02,464
ہوسکتا ہے... میں نے اس سے کچھ پوچھا تھا ،
یا آپ کو پتہ ہے۔
641
00:37:02,497 --> 00:37:03,966
- اسے ٹھنڈا کرو ، بیکیل۔
- میں صرف سوچنے کو ملتا ہوں
642
00:37:04,000 --> 00:37:06,668
کبھی کبھی یہاں ،
اور اب- جاپان کے ساتھ ،
643
00:37:06,702 --> 00:37:08,603
یہ ایسا ہی ہے کہ شاید میں اسے
کبھی بھی نہیں کہوں گا کہ میں-
644
00:37:08,637 --> 00:37:10,605
بیکیل ، میں نے کہا اسے ٹھنڈا کرو!
645
00:37:10,639 --> 00:37:12,909
کیپٹن ، انجن 3 پریشانی میں ہے۔
646
00:37:12,942 --> 00:37:15,011
کیا؟
647
00:37:15,044 --> 00:37:16,645
سمبو ، تم آخر کیا کر رہے ہو؟
648
00:37:16,679 --> 00:37:18,580
یہ جواب نہیں دے رہا ہے۔
649
00:37:18,613 --> 00:37:21,851
جناب ، پیچھے مڑنے کی اجازت۔
650
00:37:21,884 --> 00:37:23,119
میں سوچ رہا ہوں.
651
00:37:23,152 --> 00:37:25,520
سر ، مجھے بری خبر ملی ہے۔
652
00:37:25,553 --> 00:37:27,823
شارٹ ویو ،
لانگ ویو پر میرا کوئی ردعمل نہیں ہے۔
653
00:37:27,857 --> 00:37:30,693
کچھ نہیں
654
00:37:32,560 --> 00:37:34,030
مشن کھڑا ہے ، حضرات۔
655
00:37:34,063 --> 00:37:35,463
ہم بدتر سے گزر چکے ہیں۔
656
00:37:35,497 --> 00:37:37,199
- Wil-fucking-co. - جی سر.
657
00:37:37,233 --> 00:37:39,702
سمجھا ہوا۔
658
00:37:44,073 --> 00:37:47,143
چلو بھئی.
659
00:37:50,079 --> 00:37:52,214
گندگی
660
00:38:23,779 --> 00:38:25,915
چلو بھئی.
661
00:38:57,880 --> 00:38:59,949
میرے پاس کسی
چیز پر میرا نظارہ ہے۔
662
00:38:59,982 --> 00:39:02,251
کیا آپ اس سے زیادہ مخصوص ہو سکتے ہو ،
پیاری؟
663
00:39:02,284 --> 00:39:04,720
یہ ایک قسم ہے...
664
00:39:05,888 --> 00:39:07,990
بہت بڑی،...
665
00:39:08,024 --> 00:39:10,525
بہت خطرناک قسم کی...
666
00:39:15,031 --> 00:39:16,098
... چوہا.
667
00:39:16,132 --> 00:39:17,033
مسز جانسن ،
میں نے آپ کی بکواس کی ہے۔
668
00:39:17,066 --> 00:39:18,267
میں اس کے بارے میں کوئی
اور لفظ نہیں سننا چاہتا ہوں۔
669
00:39:18,300 --> 00:39:21,137
گیریٹ ، میری بات سنو۔ آپ کو مزید
جھوٹ بولنے کی ضرورت نہیں ہے۔
670
00:39:21,170 --> 00:39:23,605
وہ جھوٹ نہیں بول رہی ہے۔
بورڈ میں ایک اصل گرملن ہے!
671
00:39:25,174 --> 00:39:27,575
- ایک کیا؟
- کارٹون کی طرح؟
672
00:39:27,609 --> 00:39:29,345
مجھے نہیں معلوم ، لیکن...
لیکن اور کیسے-
673
00:39:29,378 --> 00:39:30,980
ٹھیک ہے ، پاگلوں کو پکڑنا ،
یہ یقینی طور پر ہے۔
674
00:39:31,013 --> 00:39:31,947
میں پاگل نہیں ہوں!
675
00:39:31,981 --> 00:39:33,615
بچ ،ہ ، میری بات سنو۔
676
00:39:33,648 --> 00:39:35,617
پہلی لڑائی آپ کے سر پر
مضحکہ خیز باتیں کرتی ہے۔
677
00:39:35,650 --> 00:39:38,287
یہ کوئی گرملین نہیں
ہے۔ صرف ایک عورت
678
00:39:38,320 --> 00:39:39,221
کی ڈائن ہے جو آپ کو
جوڑ توڑ میں ڈال رہی ہے۔
679
00:39:39,255 --> 00:39:40,289
اسے اس سے کوئی سروکار نہیں ہے۔
680
00:39:40,322 --> 00:39:42,657
جتنی جلدی آپ یہ سمجھیں گے ،
681
00:39:42,691 --> 00:39:44,260
آپ کی زندگی بہتر تر
ہوگی۔ تم مجھے سن؟
682
00:39:44,293 --> 00:39:47,229
واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ!
کیا ہو رہا ہے؟!
683
00:39:48,431 --> 00:39:51,100
کپتان ،
آدھی معاون گیجز صرف صفر ہوگئی۔
684
00:39:51,133 --> 00:39:52,667
ہائیڈرولکس جواب نہیں دے رہے ہیں۔
685
00:39:52,701 --> 00:39:53,803
ہاں ، بات یہ ہے کہ ان چیزوں نے
686
00:39:53,836 --> 00:39:54,870
انہیں ہوائی جہاز کے
نیچے سے پھاڑ دیا۔
687
00:39:54,904 --> 00:39:56,172
گیریٹ ، یہ کافی ہے!
688
00:39:56,205 --> 00:39:57,373
دیکھو ، اگر یہ گرملین نہیں ہے-
689
00:39:57,406 --> 00:39:58,841
نہیں نہیں نہیں!
690
00:39:58,874 --> 00:40:02,178
یہ گریملین نہیں ہے۔
گریملین جانور نہیں ہے۔
691
00:40:02,211 --> 00:40:03,979
گریملن کسی اور کی چال ہے۔
692
00:40:04,013 --> 00:40:05,781
لیکن جناب آپ اس کی
وضاحت کیا کرتے ہیں؟
693
00:40:05,815 --> 00:40:08,017
ایک 'گریملن' کا مطلب
ہے کوئی خرابی کا شکار ہو
694
00:40:08,050 --> 00:40:11,220
اور آپ سانتا کلاز کو مورد الزام قرار
دے رہے ہیں۔ یہ پاس-ہک عذر ہے ،
695
00:40:11,253 --> 00:40:12,455
لفظی جانور نہیں۔
696
00:40:12,488 --> 00:40:15,724
میں نے ہاتھوں کے کانٹے کے
ساتھ پیارے چوہے کی بڑی چیز دیکھی۔
697
00:40:15,758 --> 00:40:16,992
بالکل وہی الفاظ جو اس
نے استعمال کیے تھے۔
698
00:40:17,026 --> 00:40:18,360
... پورٹ ٹیل فائن سے باہر
699
00:40:18,394 --> 00:40:19,762
ٹھیک ہے ،
جہاں کوئی دوسرا اسے نہیں دیکھ سکتا ہے۔
700
00:40:19,795 --> 00:40:21,263
ہم سب نے اسے سنا ہے!
701
00:40:21,297 --> 00:40:24,233
میں نے برسوں سے ایئر مین کو ان
چیزوں کے بارے میں بات کرتے سنا ہے۔
702
00:40:24,266 --> 00:40:26,902
ہمارے ساتھ بھاڑ میں
آنے اتپریورتی جانور
703
00:40:26,936 --> 00:40:28,938
حضرت عیسی علیہ السلام.
آپ نے اپنا دماغ خراب کردیا ہے۔
704
00:40:28,971 --> 00:40:30,039
اس نے چوہا چیز کا خیال
705
00:40:30,072 --> 00:40:31,907
آپ کے سر میں ڈال دیا ، بیکیل۔
706
00:40:31,941 --> 00:40:33,342
اس نے خود اسے پالا!
707
00:40:33,375 --> 00:40:35,144
ہاں ،
آپ کے بتانے کے بعد کیا کہنا ہے۔
708
00:40:35,177 --> 00:40:37,645
میں اس پورے وقت میں عملہ
کے ایک انٹرکام پر رہا ہوں۔
709
00:40:37,680 --> 00:40:39,315
- میں یہاں تک کہ کیسے شروع کر سکتا
ہوں - - TAGGART: مجھے نہیں معلوم!
710
00:40:39,348 --> 00:40:40,416
یہ اس بیگ میں جو بھی ہے -
711
00:40:40,449 --> 00:40:42,218
ذہن پر قابو رکھنے والا آلہ۔
712
00:40:42,251 --> 00:40:44,386
- اور میں پاگل ہوں؟
- یہ کیا ہے؟
713
00:40:44,420 --> 00:40:46,956
اس نے میرے سر میں
گندگی نہیں ڈالی۔ میں جانتا
714
00:40:46,989 --> 00:40:48,290
ہوں کہ میں نے کیا دیکھا ،
اور اسے بھی دیکھا۔
715
00:40:48,324 --> 00:40:52,228
اس وقت گریملن
اسٹار بورڈ ونگ پر ہے۔
716
00:40:52,261 --> 00:40:54,230
سہارا دینے والا 4۔
717
00:40:54,263 --> 00:40:56,432
کیا ، ڈورن؟ ابھی تم نے کیا کہا؟
718
00:40:56,465 --> 00:41:00,136
یہ ایک حقیقی گریملین ہے۔ اپنے ،
اتارنا fucking خود کے لئے دیکھو!
719
00:41:00,169 --> 00:41:02,238
تم نے اسے دیکھا ، ڈورن؟
تم نے اسے دیکھا ، ٹھیک ہے؟
720
00:41:02,271 --> 00:41:04,240
وہاں کچھ نہیں ، ڈورن!
721
00:41:04,273 --> 00:41:06,408
- قائد ، کیا آپ اسے دیکھ رہے ہیں؟
- ڈورن ، میں...
722
00:41:06,442 --> 00:41:08,177
تم کہاں دیکھ رہے ہو؟
723
00:41:09,211 --> 00:41:11,981
سر ، انجن 4 اب خرابی کا شکار ہے۔
724
00:41:12,014 --> 00:41:13,215
- ہم کس طرح آگے بڑھیں گے؟
- ڈورن!
725
00:41:13,249 --> 00:41:15,317
آپ جو حقیقت میں دیکھ رہے ہیں اس کی اطلاع دیں۔
726
00:41:15,351 --> 00:41:18,988
جناب ، یہ دھواں میں ہے!
یہ ایک بڑا جانور تھا ، میں قسم کھاتا ہوں۔
727
00:41:19,021 --> 00:41:20,823
- میں گندگی نہیں دیکھ سکتا
- یہ اس کی ہے.
728
00:41:20,856 --> 00:41:23,692
وہ جو کچھ بھی ہے اس پیکج
میں مل گیا ہے۔ نفسیاتی جنگ!
729
00:41:23,726 --> 00:41:25,361
ارے ، گدی! تم مجھ سے کہہ رہے ہو
730
00:41:25,394 --> 00:41:27,163
ہاں ،
ہم سب چیزیں دیکھ نہیں سکتے ہیں۔
731
00:41:27,196 --> 00:41:28,097
جناب میری بات سنو۔ یہ ہے-
732
00:41:28,130 --> 00:41:29,231
کیپٹن ، پیچھے مڑنے کی اجازت؟
733
00:41:29,265 --> 00:41:31,834
ایک وقت میں ایک چیز!
734
00:41:31,867 --> 00:41:32,868
ٹیگ گارٹ ،
میں سوچنا شروع کر رہا ہوں کہ آپ ٹھیک ہیں۔
735
00:41:32,902 --> 00:41:36,238
یہ بے ضابطگیاں پیکیج
سے شروع ہوئی تھیں۔
736
00:41:36,272 --> 00:41:37,940
اس پیکیج کے بارے میں کچھ بھی
اس ہوائی جہاز کی کسی چیز کو
737
00:41:37,973 --> 00:41:41,710
متاثر نہیں کررہا ہے۔ کسی بھی
حالت میں نہ کریں ، اسے کھولیں۔
738
00:41:41,744 --> 00:41:42,945
جناب ، میں ابھی...
739
00:41:42,978 --> 00:41:44,380
کاغذات میں پیکیج
نہ کھولنے کا کہا گیا۔
740
00:41:44,413 --> 00:41:45,948
آپ نے خونی دستاویزات نہیں پڑھیں۔
741
00:41:45,981 --> 00:41:46,782
اسٹاف سارجنٹ قائد ،
742
00:41:46,815 --> 00:41:48,851
پیکیج کھولیں۔ اگر یہ ریجرٹ ہے ،
743
00:41:48,884 --> 00:41:50,119
- میں گرمی لوں گا.
- سر ، میں صرف-
744
00:41:50,152 --> 00:41:51,253
قائد ، یہ ایک آرڈر ہے۔
745
00:41:51,287 --> 00:41:52,221
قائد ، پیکیج نہ کھولیں۔
746
00:41:52,254 --> 00:41:53,822
ٹوپی ، وہ جاپان کے بارے
میں جھوٹ نہیں بول رہی تھی ،
747
00:41:53,856 --> 00:41:55,724
اور وہ گرملین کے بارے میں
بھی جھوٹ نہیں بول رہی تھی!
748
00:41:55,758 --> 00:41:56,692
لیفٹیننٹ فنچ ،
749
00:41:56,725 --> 00:41:58,227
قائد سے پیکیج بازیافت
کریں اور اسے کھولیں۔
750
00:41:58,260 --> 00:41:59,428
”سر۔ - پیکیج نہ کھولیں۔
751
00:41:59,461 --> 00:42:02,097
ابھی! جو کچھ بھی اس
پیکیج میں ہے وہی وجہ ہے
752
00:42:02,131 --> 00:42:05,367
- اس ہوائی جہاز میں ناکامیوں.
- جی سر.
753
00:42:05,401 --> 00:42:07,836
- قائد!
- اسے بند کیجئے!
754
00:42:07,870 --> 00:42:08,938
پیکیج نہ کھولیں!
براہ کرم نہ کھولیں-
755
00:42:08,971 --> 00:42:11,507
- اپنا منہ بند کرو!
- ، اتارنا fucking مسیح.
756
00:42:11,540 --> 00:42:15,144
ٹھیک ہے والٹ۔ اس کے حوالے کرو۔
757
00:42:16,045 --> 00:42:17,479
نہیں.
758
00:42:17,513 --> 00:42:19,081
اس کو مشکل ، دوست مت بنائیں۔
759
00:42:19,114 --> 00:42:20,249
دیکھو ، میں صرف احکامات کی پیروی کر رہا ہوں۔
760
00:42:20,282 --> 00:42:21,450
نہیں ،
میں آپ کو گندگی نہیں دے رہا ہوں۔
761
00:42:21,483 --> 00:42:23,352
- پیکیج نہ کھولیں۔
- بس اسے پکڑو ، فنچ۔
762
00:42:23,385 --> 00:42:24,486
اس کی تعداد تین سے ایک ہے۔
763
00:42:24,520 --> 00:42:27,289
- پیکیج نہ کھولیں۔ - قائد ،
میں آپ سے منت کرتا ہوں -
764
00:42:27,323 --> 00:42:28,390
یہاں ڈمی مت بنو۔
765
00:42:28,424 --> 00:42:30,993
برائے مہربانی ایسا نہ
کریں۔ براہ کرم پیکیج نہ کھولیں۔
766
00:42:31,026 --> 00:42:32,328
- واہ ، کون ، واہ ، کون!
- خونی جہنم.
767
00:42:32,361 --> 00:42:33,462
کیا آپ اپنا چودنا ذہن کھو بیٹھے ہیں؟
768
00:42:33,495 --> 00:42:34,964
قائد ، ،
769
00:42:34,997 --> 00:42:35,998
- تو میری مدد کریں۔
- کوئڈ: پیچھے ہٹنا۔
770
00:42:36,031 --> 00:42:37,299
ابھی اپنی بندوق
سے اپنا ہاتھ اتاریں!
771
00:42:37,333 --> 00:42:39,835
میں نے کہا کہ مجھے چھوڑ دو!
772
00:42:39,868 --> 00:42:43,138
حضرت عیسی علیہ السلام! اوہ ، کے لئے...
773
00:42:45,541 --> 00:42:49,011
میں سمجھ گیا! میں سمجھ گیا
774
00:43:07,563 --> 00:43:10,299
- یہ کیا ہے؟
- برائے مہربانی.
775
00:43:10,332 --> 00:43:14,970
ایسا نہیں ہوسکتا جو لگتا ہے ،
ٹھیک ہے؟ ٹھیک ہے؟
776
00:43:15,004 --> 00:43:19,541
آپ مذاق کر رہے
ہیں. یہاں ایک بچہ ہے۔
777
00:43:19,575 --> 00:43:23,979
یسوع ، یہ چھوٹی سی چیز چھوٹی
ہے۔ یہ یہاں نہیں ہونا چاہئے!
778
00:43:24,013 --> 00:43:26,181
فنچ واپس ، بچے کو گھماؤ۔
779
00:43:26,215 --> 00:43:28,450
نہیں جناب.
780
00:43:28,484 --> 00:43:30,853
ابھی مجھے میرے بچے کو دو۔
781
00:43:30,886 --> 00:43:33,122
782
00:43:33,889 --> 00:43:35,991
رکو۔
783
00:43:36,025 --> 00:43:37,393
آپ کا بچہ؟
784
00:43:37,426 --> 00:43:39,328
کوئی ، اتارنا fucking نہیں ہے.
785
00:43:39,361 --> 00:43:41,497
والٹ ، مجھے افسوس ہے۔
786
00:43:42,865 --> 00:43:44,600
شکریہ
787
00:43:44,633 --> 00:43:47,169
ہم اس مشن کو جاری نہیں رکھ سکتے۔
788
00:43:47,202 --> 00:43:49,204
- واپس اڈے پر۔
- ہاں ، کیپٹن۔
789
00:43:49,238 --> 00:43:50,539
سر۔ واپس کورس طے کرنا۔
790
00:43:56,945 --> 00:44:00,582
تو ، رکو ، انتظار کرو ،
انتظار کرو۔ تو یہ آپ کا بچہ ہے؟
791
00:44:00,616 --> 00:44:02,918
اس کے ساتھ؟
792
00:44:02,951 --> 00:44:04,186
یار ، وہ شادی شدہ ہے۔
793
00:44:04,219 --> 00:44:06,388
قائد ، تم لوگ شادی شدہ ہو
794
00:44:06,422 --> 00:44:07,589
نہیں ، بیکیل۔
795
00:44:07,623 --> 00:44:10,426
قائد کا وہ بیوقوف کمینے جو
دوسرے آدمی کی کٹی میں پڑ گیا۔
796
00:44:10,459 --> 00:44:11,860
آپ نے اپنا چودنا منہ بند کردیا۔
797
00:44:11,894 --> 00:44:13,062
تم کیا کرنے والے ہو؟
798
00:44:13,095 --> 00:44:13,896
اگر آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ
کو اس سے اس طرح کی بات
799
00:44:13,929 --> 00:44:16,198
کرنے دیتا ہوں تو آپ اپنا
چھوٹا سا دماغ کھو بیٹھیں گے!
800
00:44:16,231 --> 00:44:17,366
اس نے آج ہماری ساری زندگی بچائی۔
801
00:44:17,399 --> 00:44:20,002
وہ آپ میں سے کوئی
بھی دو بار ایئر مین ہے۔
802
00:44:20,035 --> 00:44:22,271
دیکھو ، مجھے پہلے اس میں چولہا
کرنا پڑا تھا ، لیکن اب یہ ختم ہوچکا ہے
803
00:44:22,304 --> 00:44:24,340
، اور جب تک ہم لینڈ نہیں کرتے ،
آپ میں سے ایک دوسرا غلط لفظ کہتا ہے
804
00:44:24,373 --> 00:44:27,176
موڈے ، میں ،
اتارنا fucking برج سے
805
00:44:27,209 --> 00:44:29,178
نیچے آؤں گا اور میں
اس کا سر اتاروں گا!
806
00:44:29,211 --> 00:44:31,180
کیا ہم صاف ہیں؟
807
00:44:33,048 --> 00:44:36,018
ٹھیک ہے ، گندگی ،
والٹ اگر ہم جانتے کہ وہ آپ کی
808
00:44:36,051 --> 00:44:38,187
لڑکی ہے تو ہم اس سے
کبھی اس طرح بات نہیں کرتے۔
809
00:44:38,220 --> 00:44:41,056
ہمیں ان کی جوڑی بیوقوفوں
کے ل taken لے گئی ہے۔
810
00:44:41,090 --> 00:44:43,959
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ
آپ کتنے بھاڑ میں ہیں ، قائد۔
811
00:44:43,992 --> 00:44:45,260
اس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ،
ٹھیک ہے؟
812
00:44:45,294 --> 00:44:47,162
شروع سے ہی میرا منصوبہ تھا!
813
00:44:47,196 --> 00:44:50,866
مسز جانسن ، کیا منصوبہ تھا؟
814
00:44:52,368 --> 00:44:54,603
کیا منصوبہ ہے؟
815
00:45:08,117 --> 00:45:10,252
میرے شوہر. میں...
816
00:45:12,654 --> 00:45:18,026
ہماری شادی ہوئی تو میں جوان تھا ،
اور مجھے نہیں معلوم تھا۔
817
00:45:18,060 --> 00:45:21,630
میں نہیں جانتا تھا
کہ اسے کتنا پینا پسند
818
00:45:21,663 --> 00:45:25,934
ہے یا وہ مجھے مارنا
شروع کردے گا۔ میں...
819
00:45:29,238 --> 00:45:32,908
جنگ قریب آگئی ،
اور یہ دو پرندے تھے۔
820
00:45:34,476 --> 00:45:38,514
میرے ملک کی خدمت کرو
اور اس سے جہنم دور کرو۔
821
00:45:42,518 --> 00:45:44,653
والٹ اور میں ،...
822
00:45:47,356 --> 00:45:50,559
ہم بس ادھر ادھر گڑبڑ کر رہے تھے۔
823
00:45:50,592 --> 00:45:53,128
تم جانتے ہو ، جب تک ہم نہیں تھے۔
824
00:45:57,499 --> 00:45:59,401
جب میں نے اسے بتایا کہ میں شادی شدہ ہوں ،
جس کی وجہ سے میں سمجھتا ہوں
825
00:45:59,435 --> 00:46:04,540
تو اس نے مجھے چھوڑ دیا ، لیکن میں
نے اسے یہ نہیں بتایا کہ میں حاملہ ہوں۔
826
00:46:07,543 --> 00:46:10,145
میں نے سوچا بھی نہیں تھا کہ میں...
827
00:46:10,179 --> 00:46:15,117
بچے کو رکھیں میں نے سوچا کہ میں
صرف بچے کو دور کردوں گا۔ لیکن...
828
00:46:16,719 --> 00:46:18,721
میں نہیں کر سکتا تھا۔
829
00:46:27,463 --> 00:46:30,132
مجھے نہیں معلوم کہ مجھ پر کس نے دھوکہ دیا ،
لیکن...
830
00:46:30,165 --> 00:46:31,467
کل ،
میرے شوہر نے اڈے پر دکھایا ،
831
00:46:31,500 --> 00:46:34,737
اور اس لمحے کہ اس نے مجھے اکیلا کردیا ،
...
832
00:46:38,040 --> 00:46:40,209
وہ مجھے مارنے والا تھا۔
833
00:46:47,082 --> 00:46:49,251
میں اپنے آپ کو بے
ایمانی سے فارغ نہیں ہونے
834
00:46:49,284 --> 00:46:50,652
دوں گا تاکہ ایک شرابی
مجھے موت کے گھاٹ اتار دے
835
00:46:50,687 --> 00:46:53,322
اپنے ہی گھر کی رازداری میں۔
836
00:46:56,759 --> 00:47:00,295
میں اپنے بچے کو
یتیم نہیں ہونے دوں گا۔
837
00:47:04,132 --> 00:47:06,368
یا بدتر۔
838
00:47:10,940 --> 00:47:15,410
تو ، ہاں۔ میں نے لیٹر ہیڈ چرا لیا ،
میں نے وردی چرا لی - یہ سب
839
00:47:15,444 --> 00:47:18,180
”تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا؟
- میں نے ابھی کیا ، والٹ
840
00:47:18,213 --> 00:47:23,118
”تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا؟
- شاید میں ڈر گیا تھا ، والٹ!
841
00:47:24,721 --> 00:47:25,955
میں نہیں جانتا تھا
کہ تم کیا کر رہے ہو۔
842
00:47:25,989 --> 00:47:29,224
مجھے وہاں سے نکلنا پڑا ، اور مجھے
نہیں معلوم تھا کہ آپ جا رہے ہیں...
843
00:47:29,258 --> 00:47:33,830
مجھے فورا. ہی اس کے پاس مارچ
کریں یا اگر آپ مجھے دوبارہ چھوڑ دیتے۔
844
00:47:33,863 --> 00:47:36,532
آپ جعلی دستاویزات اور
ایک بیگ میں بچہ لے کر میرے
845
00:47:36,565 --> 00:47:39,301
جہاز پر آئے تھے۔ آپ کے
خیال میں کیا ہونے والا ہے ،
846
00:47:39,334 --> 00:47:41,537
مسز جانسن۔
847
00:47:43,205 --> 00:47:47,142
میں نے سوچا کہ میں سامووا جانے
والی کارگو سے باہر بیٹھ سکتا ہوں۔
848
00:47:48,277 --> 00:47:49,746
ہاں ، لیکن بچے کے ساتھ؟
849
00:47:49,779 --> 00:47:52,281
میرے پاس کوئی دوسرا آپشن نہیں تھا۔
850
00:47:56,251 --> 00:47:58,554
میں نے نرسوں سے کہا کہ
وہ اپنے بچے کو بہکانے کے ل
851
00:47:58,587 --> 00:48:00,723
something مجھے کچھ دیں ،
اور میں ہوائی جہاز پر چڑھ گیا۔
852
00:48:03,525 --> 00:48:05,762
میں نے سوچا...
853
00:48:06,696 --> 00:48:09,064
شاید.
854
00:48:10,232 --> 00:48:12,401
شاید میں خوش قسمت تھا۔
855
00:48:14,503 --> 00:48:17,205
مسز جانسن ، مسٹر قائد ،
جیسے ہی ہم لینڈ کرتے
856
00:48:17,239 --> 00:48:18,841
ہیں ،
آپ دونوں آرڈر کے تحت گرفتار ہو جاتے ہیں
857
00:48:18,875 --> 00:48:22,745
ریاستہائے متحدہ امریکہ
کی آرمی ایئر کور کی۔
858
00:48:25,314 --> 00:48:26,683
میری نظر دشمن پر ہے!
859
00:48:26,716 --> 00:48:27,850
بیکیل ، آپ گرملین دیکھ رہے ہیں؟
860
00:48:27,884 --> 00:48:30,619
نمبر 6 بجے۔
861
00:48:34,456 --> 00:48:36,191
بیکیل ،
مجھے کس بندوق پر چلنے کی ضرورت ہے؟
862
00:48:36,224 --> 00:48:38,327
ٹھیک ہے ، آئیے اسے ساتھ رکھیں۔
863
00:48:38,360 --> 00:48:41,496
- ابھی اسے ساتھ رکھیں۔
- ٹھیک ہے ، سب نشانے پر آنکھیں۔
864
00:48:42,932 --> 00:48:44,232
بھاڑ میں جاؤ۔
865
00:48:44,266 --> 00:48:45,667
تین زیکوں کے پیچھے ہمارے
866
00:48:45,702 --> 00:48:47,302
پیچھے آنے کی تصدیق کرنا ، فیلس۔
867
00:48:47,336 --> 00:48:48,738
بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ.
کیا آپ نے تین کہا؟
868
00:48:48,771 --> 00:48:49,772
- حضرت عیسی علیہ السلام!
- میں انہیں دیکھ رہا ہوں
869
00:48:49,806 --> 00:48:51,774
وہ آپس میں پھوٹ پڑ رہے
ہیں۔ وہ پھوٹ پڑ رہے ہیں۔
870
00:48:51,808 --> 00:48:53,408
کیپٹن ،
وہ کسی وقت میں ہم پر چلنے والے ہیں۔
871
00:48:53,442 --> 00:48:54,309
کیا ہم ان سے آگے نہیں بڑھ سکتے؟
872
00:48:54,343 --> 00:48:55,277
ہمارے انجنوں کے ساتھ
جہنم میں کوئی موقع نہیں ہے۔
873
00:48:55,310 --> 00:48:57,546
کوئی گندگی نہیں ہر
ایک اپنے اسٹیشنوں کو۔
874
00:48:57,579 --> 00:48:59,749
دھمکی آمیز ہتھیاروں اور
دفاعی آگ کے ل Prep تیار کریں۔
875
00:48:59,782 --> 00:49:01,684
کیا تم نے وہ سنا؟
876
00:49:01,718 --> 00:49:03,720
میں یہ سنتا ہوں۔
یہ کیا ریکیٹ ہے؟
877
00:49:03,753 --> 00:49:06,588
گندگی ،
ہوائی جہاز کے سب سے اوپر کچھ ہے۔
878
00:49:06,622 --> 00:49:08,624
قائد ، یہ آپ کی راہ پر گامزن ہے!
879
00:49:08,657 --> 00:49:10,292
برج پر کچھ ہے۔
880
00:49:10,325 --> 00:49:10,994
- قائد-۔ کچھ ہے
881
00:49:11,027 --> 00:49:12,762
خدا کے برج!
882
00:49:14,496 --> 00:49:15,932
کیا ہو رہا ہے؟
883
00:49:15,965 --> 00:49:18,701
- کیا ہو رہا ہے؟
- آخر کیا بات ہے؟
884
00:49:22,304 --> 00:49:24,239
قائد!
885
00:49:24,272 --> 00:49:27,409
قائد ، کچھ کہو!
886
00:49:27,442 --> 00:49:29,779
قائد ،
ابھی کچھ کہنا۔ بچہ کہاں ہے؟
887
00:49:31,748 --> 00:49:33,515
قائد ، کچھ کہو!
888
00:49:33,548 --> 00:49:37,854
فنچ ، سافٹ ویئر: بھاڑ میں جاؤ۔ بھاڑ
میں جاؤ۔ ، اتارنا fucking جہنم. وہ ہے...
889
00:49:40,222 --> 00:49:41,456
قائد کے نیچے۔
890
00:49:41,490 --> 00:49:43,693
نہیں نہیں نہیں نہیں.
891
00:49:43,726 --> 00:49:46,662
سر۔ سر۔ بھاڑ میں جاؤ ،
یہ چلا گیا اتارنا fucking خدا بچے
892
00:49:46,696 --> 00:49:49,932
آخر بات کہاں ہے ؟!
893
00:51:06,441 --> 00:51:07,710
یہاں وہ آتے ہیں۔
894
00:51:07,744 --> 00:51:09,712
Taggart ، پورٹ کمر بندوق لے لو.
895
00:51:12,414 --> 00:51:14,050
ہم سب مرنے والے ہیں!
896
00:51:14,083 --> 00:51:15,617
تمہیں پتہ ہے میں
کتنا دور جاؤں گا۔
897
00:51:17,519 --> 00:51:19,521
تمہیں اندازہ نہیں ہے کہ
میں کس حد تک جاؤں گا!
898
00:51:24,961 --> 00:51:26,595
چلو بھئی!
899
00:51:31,366 --> 00:51:32,769
نہیں!
900
00:51:40,042 --> 00:51:42,011
بھاڑ میں جاؤ!
901
00:51:42,044 --> 00:51:44,379
اوہ خدایا.
902
00:54:23,906 --> 00:54:26,108
شھ۔
903
00:54:29,979 --> 00:54:32,848
ہیلو ، پیاری
904
00:54:32,882 --> 00:54:35,184
یہ ٹھیک ہے ، پیاری۔
905
00:54:36,686 --> 00:54:38,788
یہ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے؟
906
00:54:51,701 --> 00:54:53,736
ہم جانا ہے ، پیاری۔
907
00:55:03,578 --> 00:55:05,247
رکو.
908
00:55:50,793 --> 00:55:52,995
ٹھیک ہے!
909
00:56:53,389 --> 00:56:55,758
ٹھیک ہے ، جیسس ایچ مسیح!
910
00:56:55,791 --> 00:56:58,094
اگر یہ میری زندگی کی محبت نہیں ہے۔
911
00:56:58,127 --> 00:57:00,262
بچی ، پارٹی میں خوش آمدید۔
912
00:57:18,047 --> 00:57:20,683
شھ۔
913
00:57:20,716 --> 00:57:22,952
یہ ٹھیک ہے.
914
00:57:30,426 --> 00:57:32,862
گیریٹ۔
915
00:57:32,895 --> 00:57:34,430
یہاں آپ کس طرح اٹھے؟
916
00:57:34,463 --> 00:57:37,066
مڑنا! زیرو پر توجہ مرکوز کریں!
917
00:57:37,099 --> 00:57:39,201
جی ہاں میڈم!
918
00:57:39,235 --> 00:57:41,437
پکڑو ، پیاری۔
919
00:57:50,212 --> 00:57:53,749
مجھے بھاڑ میں جاؤ! گیریٹ!
920
00:58:09,098 --> 00:58:12,168
تم اس بچے کو محفوظ رکھو ، احمق!
921
00:58:17,740 --> 00:58:20,709
Taggart! نہیں!
922
00:58:28,217 --> 00:58:30,920
بھاڑ میں جاؤ۔
923
00:58:46,101 --> 00:58:48,270
بھاڑ میں جاؤ!
924
00:58:59,815 --> 00:59:02,051
خدا کی لعنت!
925
00:59:05,821 --> 00:59:07,356
بھاڑ میں جاؤ!
926
00:59:17,366 --> 00:59:18,267
کوئی بات نہیں ،
ہمیں اس کی ضرورت نہیں ہے۔
927
00:59:18,300 --> 00:59:19,301
یہ سارے گیج ختم ہوچکے ہیں۔
928
00:59:19,335 --> 00:59:21,537
- میں ان میں سے کوئی نہیں پڑھ سکتا ہوں۔
- خدا کی لعنت!
929
00:59:21,570 --> 00:59:23,872
- ایندھن پھینک دو!
- گیریٹ ؟!
930
00:59:23,906 --> 00:59:24,907
یہاں آپ کس طرح اٹھے ؟!
931
00:59:24,940 --> 00:59:27,142
ہمیں ایندھن ، سامان ،
سب کچھ پھینکنا ہے۔
932
00:59:27,176 --> 00:59:28,344
جب ہم نیچے رکھیں گے
تو وزن کم ہوجائے گا ،
933
00:59:28,377 --> 00:59:29,845
ورنہ ہم اس کے
اثرات کو پھٹا دیں گے۔
934
00:59:29,878 --> 00:59:31,213
نہیں ،
وہ سامان کہیں نہیں جارہا ہے۔
935
00:59:31,247 --> 00:59:33,048
کوئی فرق نہیں پڑتا۔ اسے پھینک دو!
936
00:59:33,082 --> 00:59:35,918
نیچے اترو!
937
00:59:41,991 --> 00:59:43,425
کپتان!
938
00:59:43,459 --> 00:59:46,028
کپتان.
939
00:59:46,061 --> 00:59:49,398
سر! سر۔
940
00:59:51,834 --> 00:59:54,403
- میں معافی چاہتا ہوں.
- آپ نے کیا کہا؟
941
00:59:56,572 --> 00:59:59,842
آپ کیا سوچ رہے تھے
942
01:00:02,244 --> 01:00:06,448
نہیں نہیں نہیں نہیں. میرے ساتھ رہو.
کیپٹن ، میرے ساتھ رہو!
943
01:00:09,318 --> 01:00:12,121
کیپٹن ،
میری مرئیت کی آواز جہنم میں آگئی ، جناب۔
944
01:00:12,154 --> 01:00:13,889
آپ کا کیا اثر ہے؟
945
01:00:13,922 --> 01:00:15,824
کیپٹن ، کیا آپ کے پاس بصری ہے؟
946
01:00:15,858 --> 01:00:17,493
- وہ جا چکا ہے.
- ہہ۔
947
01:00:17,526 --> 01:00:19,061
وہ مر چکا ہے.
948
01:00:23,232 --> 01:00:26,168
ولیمز ،
آپ کو یہ طیارہ اترنا پڑے گا۔
949
01:00:27,636 --> 01:00:29,338
- نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔
- آپ کے پاس کوئی انتخاب نہیں ہے۔
950
01:00:29,371 --> 01:00:31,440
- میں نہیں کر سکتا۔ میں نہیں کر سکتا۔ میں نہیں کر سکتا۔
- آپ کو یہ طیارہ اترنا ہے۔
951
01:00:31,473 --> 01:00:34,043
ہمارے پاس کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے ،
ولیمز۔
952
01:00:34,076 --> 01:00:35,277
آپ یہ طیارہ اتاریں یا ہم
کوشش کرتے ہوئے فوت ہوجائیں۔
953
01:00:35,311 --> 01:00:38,947
آپ اپنے شاٹ کو گولی مار دیں گے۔
954
01:00:38,981 --> 01:00:41,383
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
955
01:00:46,488 --> 01:00:48,290
- میں آپ کی بصری مل جائے گا۔
- ٹھیک ہے!
956
01:00:50,192 --> 01:00:53,429
اگر میں نیچے جا رہا ہوں ،
تو ہم سب بھاڑ میں جاؤ گے!
957
01:00:57,633 --> 01:01:01,170
یہی آپ کو ملتا ہے!
انکل سیم کہتے ہیں ، 'بھاڑ میں جاؤ!'
958
01:01:01,203 --> 01:01:03,505
مجھے بھاڑ میں جاؤ! آخر
آپ کہاں سے آئے ہو ؟!
959
01:01:03,539 --> 01:01:05,507
ہمیں یہ طیارہ کہیں
بھی نیچے رکھنا ہوگا۔
960
01:01:05,541 --> 01:01:08,444
- 'سیٹ اپ؟' کیا یہ لطیفہ ہے؟
- نہیں ، ہم اسے ترتیب دے رہے ہیں۔
961
01:01:08,477 --> 01:01:10,546
مجھے ابھی کہیں تلاش کرنا پڑے گا۔
962
01:01:10,579 --> 01:01:13,048
ہے... کیا ریفس نے یہی کہا ہے؟
963
01:01:13,082 --> 01:01:15,484
ریفز مر چکی ہے۔
964
01:01:15,517 --> 01:01:18,587
ولیمز ، سر دائیں! ساحل کی
طرف بڑھیں۔ آپ کے 3 بج چکے ہیں۔
965
01:01:18,620 --> 01:01:20,289
ٹھیک ہے!
966
01:01:20,322 --> 01:01:24,326
- کیا آپ نے کہا تھا کہ ریفز مر گیا ہے؟
- جی ہاں.
967
01:01:24,360 --> 01:01:27,963
تو کیا؟ وہ ، اتارنا fucking
گولی کی ہوائی جہاز اڑ رہا ہے؟
968
01:01:27,996 --> 01:01:30,065
پٹا میں، فنچ.
یہ توڑ پھوڑ والا ہے۔
969
01:01:30,099 --> 01:01:31,266
کیا یہ ایک مذاق مذاق ہے؟
970
01:01:43,512 --> 01:01:46,915
یہ ٹھیک ہے. یہ ٹھیک ہے.
971
01:01:46,949 --> 01:01:48,584
یہ ٹھیک ہے.
972
01:01:48,617 --> 01:01:51,453
یہ ٹھیک ہے.
973
01:02:12,742 --> 01:02:15,344
والٹ
974
01:02:17,312 --> 01:02:20,249
- تم... تمہیں چوٹ پہنچا ہے۔
- میں یہاں ہوں.
975
01:02:36,999 --> 01:02:39,736
بھاڑ میں جاؤ! گندگی!
976
01:02:39,769 --> 01:02:41,437
مدد! مدد!
977
01:02:41,470 --> 01:02:44,741
رکو ، انتظار کرو۔
978
01:02:47,209 --> 01:02:50,078
- اسے جانے نہ دیں۔
- میں کبھی نہیں کروں گا۔
979
01:02:50,112 --> 01:02:53,382
کوئی! ارے! آخر کیا بات ہے؟
980
01:02:53,415 --> 01:02:56,251
کیا - ارے ، مجھ سے دور ہو جاؤ!
981
01:02:56,285 --> 01:02:57,986
- ارے ، تمہیں کیا ہوا ہے ؟!
- ارے آپ!
982
01:02:58,020 --> 01:03:00,389
مجھ سے دور ہو جاؤ! مجھ سے دور ہو جاؤ!
983
01:03:08,363 --> 01:03:09,699
بیکیل ، اپنی آگ کو تھام لو!
984
01:03:11,166 --> 01:03:13,035
خبر دار، دھیان رکھنا!
985
01:03:13,068 --> 01:03:16,472
حضرت عیسی علیہ السلام!
986
01:03:32,588 --> 01:03:34,223
نیچے اترو!
987
01:03:35,390 --> 01:03:38,494
بھاڑ میں جاؤ! خدا کی لعنت!
اوہ ، یسوع مسیح! گیریٹ!
988
01:03:56,612 --> 01:04:00,115
ہم غوطہ خور ہیں۔ ہم بہت
کم ہیں۔ ہم زمین پر بہت کم ہیں!
989
01:04:00,148 --> 01:04:02,752
- چلو بھئی.
- رکو ، انتظار کرو! میری ٹوپی!
990
01:04:02,785 --> 01:04:04,687
- بیکیل ، چلو!
- ٹھیک ہے.
991
01:04:04,721 --> 01:04:07,589
- چلو بھئی!
- یا الله. مقدس گندگی
992
01:04:07,623 --> 01:04:09,525
بھاڑ میں جاؤ! ڈورن!
993
01:04:09,558 --> 01:04:10,259
ڈورن!
994
01:04:10,292 --> 01:04:12,695
- پٹا داخل
- اوہ خدا. اوہ جیز۔
995
01:04:12,729 --> 01:04:15,531
نیچے دیکھنا بند کرو! چلو بھئی.
996
01:04:15,564 --> 01:04:17,767
پٹا میں!
997
01:04:17,800 --> 01:04:18,735
کیا؟
998
01:04:18,768 --> 01:04:22,204
اگر آپ مارگی کو دوبارہ
دیکھنا چاہتے ہیں تو ، پٹا ڈالیں۔
999
01:04:22,839 --> 01:04:24,239
جی ہاں میڈم.
1000
01:04:25,775 --> 01:04:29,378
- دمت!
- ہم کیوں ڈائیونگ کررہے ہیں؟
1001
01:04:29,411 --> 01:04:33,515
لفٹ جام ہے۔ میں اسے کسی
ناکارہ سے باہر نہیں نکال سکتا۔
1002
01:04:33,549 --> 01:04:35,752
تو ہم کے ذریعے رول!
1003
01:04:36,418 --> 01:04:38,086
کیا؟!
1004
01:04:38,120 --> 01:04:41,123
ہم 180 تک پھیرتے ہیں ،
پھر ایک ناک نیچے کی طرف ہوتا ہے۔
1005
01:04:41,156 --> 01:04:44,727
یہ ہمیں ڈوبکی سے نکال دے
گا۔ میں اکیلی نہیں کرسکتا۔
1006
01:04:46,763 --> 01:04:48,731
مکمل بائیں چپڑا!
1007
01:05:12,354 --> 01:05:14,757
1 اور 2 کاٹ!
1008
01:05:14,791 --> 01:05:15,858
سرکشی کو غیر جانبدار بنائیں!
1009
01:05:15,892 --> 01:05:16,793
غیر جانبدار!
1010
01:05:21,330 --> 01:05:25,233
زیادہ سے زیادہ 1 اور 2! مکمل دائیں سرخی ،
زیادہ سے زیادہ دائیں آئیلرون!
1011
01:05:25,267 --> 01:05:27,202
آئیے اس کے دائیں طرف کو لات مارو!
1012
01:05:32,207 --> 01:05:34,911
اوہ گندگی!
1013
01:05:34,944 --> 01:05:37,680
ہم اسے بنانے والے نہیں ہیں!
1014
01:05:48,624 --> 01:05:51,593
ہم بہت تیزی سے آ رہے ہیں! نہیں ،
نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں! نہیں!
1015
01:05:51,627 --> 01:05:53,495
ہم بہت تیزی سے آ رہے ہیں!
1016
01:07:06,468 --> 01:07:08,705
رکو. رکو. رکو!
1017
01:07:11,406 --> 01:07:12,141
- میں سمجھ گیا
- نہیں نہیں.
1018
01:07:12,175 --> 01:07:13,241
- میں سمجھ گیا ہم ٹھیک ہیں
- نہیں والٹ!
1019
01:07:13,275 --> 01:07:15,644
- میں سمجھ گیا! ہم ٹھیک ہیں.
- کیا تم سب مر چکے ہو؟
1020
01:07:15,677 --> 01:07:18,014
- بیکیل!
- گیریٹ؟ قائد۔
1021
01:07:18,047 --> 01:07:20,282
- بیکیل ، آپ ٹھیک ہیں؟
- حضور!
1022
01:07:20,315 --> 01:07:22,317
- اوہ! خود۔
- اوہ ، مجھے افسوس ہے۔
1023
01:07:22,350 --> 01:07:24,754
اہ ، افسوس ہے۔
1024
01:07:24,787 --> 01:07:27,656
یا الله. ولیمز ، آپ ٹھیک ہیں؟ ارے ،
کیپ کہاں ہے؟
1025
01:07:27,690 --> 01:07:30,827
- ہم نے اسے کھو دیا۔
- کیا؟ نہیں نہیں!
1026
01:07:30,860 --> 01:07:32,829
ہم جانا ہے ہم جانا ہے!
1027
01:07:32,862 --> 01:07:34,697
لائنوں میں ایندھن ہے۔
بورڈ میں آکسیجن ٹینک ہیں۔
1028
01:07:34,731 --> 01:07:35,630
- ہمیں چھوڑنا ہے۔
- ہمیں ولیمز ملنا ہوں گے۔
1029
01:07:35,664 --> 01:07:37,532
- والٹ ، بچہ!
- ہمیں ولیمز ملنا ہوں گے!
1030
01:07:37,566 --> 01:07:39,367
بیکیل یہ کرسکتا ہے۔ ہوائی
جہاز سے نکل جاؤ ، والٹ!
1031
01:07:39,401 --> 01:07:40,803
- بالکل ٹھیک.
- جاؤ!
1032
01:07:40,837 --> 01:07:42,304
- بالکل ٹھیک.
- چلو بھئی! چلو بھئی!
1033
01:07:42,337 --> 01:07:43,740
چلو بھئی! جلدی کرو!
1034
01:07:43,773 --> 01:07:45,007
جاؤ ، جاؤ ، جاؤ ، جاؤ ، جاؤ!
1035
01:07:45,041 --> 01:07:47,043
- اقدام!
- چلو بھئی! چلو بھئی!
1036
01:07:52,815 --> 01:07:55,350
جاؤ!
1037
01:07:55,383 --> 01:07:57,687
چلو بھئی!
1038
01:08:06,461 --> 01:08:08,965
آپ کو یہ مل گیا چلو بھئی. چلو بھئی.
1039
01:08:10,867 --> 01:08:14,436
ارے ارے ، زیرو کہاں ہیں؟ ہہ۔
1040
01:08:14,469 --> 01:08:16,304
خدا کے زیرو کہاں ہیں؟
1041
01:08:16,338 --> 01:08:19,942
مجھے لگتا ہے کہ ہم سب مل گئے ،
بیکیل۔ مجھے لگتا ہے کہ ہم سب مل گئے۔
1042
01:08:21,676 --> 01:08:23,713
جی ہاں! یہ بھاڑ میں جاؤ!
1043
01:08:23,746 --> 01:08:25,681
لے لو ، تم بھاڑ میں جاؤ!
1044
01:08:25,715 --> 01:08:28,550
یحی! واہ!
1045
01:08:39,762 --> 01:08:42,330
نہیں نہیں نہیں نہیں.
1046
01:08:45,101 --> 01:08:47,469
براہ مہربانی جان.
1047
01:09:02,417 --> 01:09:05,353
ہیلو ، پیاری
1048
01:09:05,387 --> 01:09:07,723
ہم نے اسے بنایا ، ہہ؟
1049
01:09:13,696 --> 01:09:16,766
یہ ایک معجزہ ہے۔
1050
01:09:16,799 --> 01:09:18,968
میرا مطلب ہے ،
میں نے اس طرح کے سامان کے بارے میں سنا ہے۔
1051
01:09:19,001 --> 01:09:23,438
بچے کشتیاں اور اس طرح
کے جہازوں میں دبتے ہوئے...
1052
01:09:23,471 --> 01:09:28,476
جس کا مطلب بولوں: اس سب سے گزرنا؟
یہ ایک معجزہ ہے۔
1053
01:09:28,510 --> 01:09:30,680
اب تم کیا کرنے والے ہو
1054
01:09:30,713 --> 01:09:32,715
میرا مطلب ہے،...
1055
01:09:32,748 --> 01:09:35,617
آپ پریشانی میں مبتلا ہیں ،
کیا آپ نہیں ہیں؟
1056
01:09:35,650 --> 01:09:38,988
- اس کا تبادلہ ہوگیا ہے۔
- نہیں ، میں نہیں کرتا۔
1057
01:09:39,021 --> 01:09:41,991
ہاں ، تم کرو۔ یاد ہے؟
1058
01:09:42,024 --> 01:09:44,659
کسی نے اپنا کاغذی کام کھو دیا۔
1059
01:09:45,627 --> 01:09:46,829
- اوہ
- ہاں۔
1060
01:09:46,863 --> 01:09:47,629
- ہاں۔
- ہاں۔
1061
01:09:47,662 --> 01:09:49,598
ہاں نہیں ،
مجھے یاد ہے۔ میں وہاں تھا.
1062
01:09:49,631 --> 01:09:52,134
میں نے دیکھا کہ وہ کیا بات
کر رہے ہیں۔ میں صرف ، ام...
1063
01:09:52,168 --> 01:09:53,703
آپ جانتے ہو ،
یہ دفتر میں ملا ہونا ضروری ہے ،
1064
01:09:53,736 --> 01:09:55,838
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے.
، اتارنا fucking سیکرٹریوں ان دنوں.
1065
01:09:55,872 --> 01:09:58,573
تم جانتے ہو ، اتارنا fucking ڈیمز
1066
01:09:58,607 --> 01:10:00,642
ان کے بارے میں کیا ، بیکیل؟
1067
01:10:03,713 --> 01:10:05,882
نوتین '۔
1068
01:10:05,915 --> 01:10:08,084
ماڈے
1069
01:10:09,118 --> 01:10:11,553
میں ہوں ، آہ...
1070
01:10:13,155 --> 01:10:16,491
مجھے افسوس ہے کہ میں
نے آپ کو چھوڑ دیا۔ میں ، ام...
1071
01:10:18,694 --> 01:10:21,731
میں نے صحیح نہیں کیا۔
1072
01:10:22,198 --> 01:10:25,467
لیکن...
1073
01:10:25,500 --> 01:10:28,104
مجھے یہاں ہر چیز کی ضرورت ہے۔
1074
01:10:29,604 --> 01:10:30,840
تو...
1075
01:10:30,873 --> 01:10:32,507
والٹ
1076
01:10:32,540 --> 01:10:34,609
کیا آپ ، ام...
1077
01:10:34,643 --> 01:10:36,812
- کیا آپ- والٹ
1078
01:10:36,846 --> 01:10:37,579
کیا تم مجھے عزت کرو گے؟
1079
01:11:01,670 --> 01:11:04,240
میں نے کہا ، 'اسے جانے نہ دو۔'
1080
01:13:01,223 --> 01:13:04,960
یہ ٹھیک ہے.
ماں یہاں ہیں۔ ماں یہاں ہیں۔ ٹھیک ہے.
1081
01:13:04,994 --> 01:13:06,362
یہاں تم جاؤ۔
1082
01:13:06,395 --> 01:13:09,198
شھ۔ چلو بھئی.
1083
01:13:09,231 --> 01:13:11,566
شھ۔ ادھر آو.
1084
01:13:12,334 --> 01:13:14,970
ادھر آو. ادھر آو.
1085
01:13:15,004 --> 01:13:17,773
شھ۔
1086
01:13:17,807 --> 01:13:20,109
شھ۔ میں جانتا ہوں کہ آپ بھوکے ہیں۔
1087
01:14:58,507 --> 01:15:00,042
یہ درختوں میں ہے!
1088
01:15:00,075 --> 01:15:01,944
یہ آ رہا ہے!
1089
01:15:05,680 --> 01:15:07,680
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora