1
00:01:04,190 --> 00:01:07,943
UN MATRIMONIO ESPLOSIVO
2
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
{\an8}RESORT DELL'ISOLA MAHAL,
FILIPPINE
3
00:01:28,005 --> 00:01:29,006
Eccola!
4
00:01:31,509 --> 00:01:32,593
Gloria!
5
00:01:32,676 --> 00:01:34,053
Ciao.
6
00:01:34,136 --> 00:01:35,137
Che bello vederti!
7
00:01:35,221 --> 00:01:36,847
-Stai benissimo.
-Grazie!
8
00:01:36,931 --> 00:01:39,266
-Darcy, dove sei stata?
-Ehi! Ciao!
9
00:01:39,350 --> 00:01:41,894
Mi stavo rilassando un attimo.
È permesso?
10
00:01:41,977 --> 00:01:43,813
Non al tuo matrimonio.
11
00:01:43,896 --> 00:01:45,314
Il suo Vodka Martini.
12
00:01:45,981 --> 00:01:47,650
Obrigada, Jerome.
13
00:01:48,734 --> 00:01:50,694
Dov'è il tuo professo-sposo?
14
00:01:50,778 --> 00:01:52,613
Tom non è fesso, ok?
15
00:01:52,696 --> 00:01:56,283
Si è semplicemente impegnato
a rendere ogni dettaglio perfetto.
16
00:01:56,367 --> 00:01:59,537
Avresti dovuto far pagare
questo matrimonio a tuo padre.
17
00:01:59,620 --> 00:02:03,040
Dei professionisti
avrebbero reso tutto perfecto.
18
00:02:03,123 --> 00:02:06,794
Te l'ho detto. Siamo adulti
e volevamo pagare noi
19
00:02:06,877 --> 00:02:08,754
per poter fare come volevamo.
20
00:02:09,088 --> 00:02:11,340
Questo lo volevi proprio?
21
00:02:11,423 --> 00:02:13,133
C'è stato un errore di stampa.
22
00:02:28,440 --> 00:02:29,733
ATTENZIONE AI PIRATI
23
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
NOVELLI SPOSI
24
00:02:53,841 --> 00:02:54,717
Ehi!
25
00:02:55,718 --> 00:02:57,261
Ti ho quasi sparato!
26
00:02:57,344 --> 00:03:00,139
Pensavo fossi un pirata,
ma sei un signore.
27
00:03:03,142 --> 00:03:05,477
Questo è per la tua sposa?
28
00:03:06,437 --> 00:03:08,439
{\an8}Cerco di sorprenderla.
29
00:03:08,522 --> 00:03:11,025
{\an8}Ho visto qualcosa di simile su Etsy
30
00:03:11,108 --> 00:03:14,278
{\an8}e sembrava perfetto,
ma ora non ne sono così sicuro.
31
00:03:15,070 --> 00:03:18,240
Voglio essere romantico,
ma non troppo mieloso.
32
00:03:18,324 --> 00:03:20,492
Il confine è molto sottile.
33
00:03:21,619 --> 00:03:23,537
Non dovresti essere lì?
34
00:03:24,580 --> 00:03:26,165
La festa di vigilia.
35
00:03:26,916 --> 00:03:27,958
Dio mio!
36
00:03:28,042 --> 00:03:31,587
Devi parlare con l'insegnante di yoga
di tuo padre.
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
-Intendi la sua fidanzata?
-Sì, va beh.
38
00:03:33,756 --> 00:03:35,591
Continua a sorridermi.
39
00:03:35,674 --> 00:03:38,636
Puoi dirle di smetterla di sorridermi?
40
00:03:38,719 --> 00:03:42,222
Sì, dirò alla fidanzata di papà
di smetterla di sorriderti.
41
00:03:42,306 --> 00:03:43,766
Capirà sicuramente.
42
00:03:43,849 --> 00:03:46,852
E poi non posso sedermi a un tavolo
con la madre di Tom.
43
00:03:46,936 --> 00:03:51,315
Mentre venivamo qui, voleva cantare
in coro le canzoni di South Pacific.
44
00:03:51,398 --> 00:03:53,025
È elettrizzata. Ok?
45
00:03:53,108 --> 00:03:55,235
Non è mai stata fuori dal Paese.
46
00:03:55,319 --> 00:03:58,822
-Una donna adulta mai uscita dal Paese?
-Puoi cercare di...
47
00:03:58,906 --> 00:03:59,865
Carol!
48
00:03:59,949 --> 00:04:03,035
Mi voglio sbarazzare di quell'uomo
49
00:04:03,118 --> 00:04:06,497
Mi voglio sbarazzare di quell'uomo
50
00:04:06,580 --> 00:04:09,375
E averlo fuori dai piedi
51
00:04:11,251 --> 00:04:13,629
Non vedevo l'ora
che arrivasse questo momento
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,757
da quando mi hanno tagliato la pancia
e tirato fuori Tommy.
53
00:04:16,840 --> 00:04:20,010
Mio Dio, non sono mai stata
su un'isola privata.
54
00:04:20,094 --> 00:04:22,721
Non sono mai stata nemmeno su un'isola.
55
00:04:22,805 --> 00:04:24,348
In realtà, non è vero.
56
00:04:24,431 --> 00:04:28,686
Sono andata con gli Hilberman a Mackinac,
prima che andassero a Bloomington.
57
00:04:28,769 --> 00:04:30,813
Sei mai stata a Mackinac, Renata?
58
00:04:30,896 --> 00:04:34,024
Non so cosa sia
come molte delle parole che hai detto.
59
00:04:34,108 --> 00:04:36,110
Le piacerebbe un sacco, vero Larry?
60
00:04:36,193 --> 00:04:37,444
Ciao, Darcy.
61
00:04:37,528 --> 00:04:40,072
Ehi, Larry. Non ti avevo visto.
62
00:04:40,155 --> 00:04:41,782
-Ciao.
-Ciao, Renata.
63
00:04:41,865 --> 00:04:43,409
Ti abbiamo fatto un regalo.
64
00:04:43,492 --> 00:04:45,452
-Non dovevate.
-Invece sì.
65
00:04:45,536 --> 00:04:48,038
Sarà il giorno più importante
della nostra vita.
66
00:04:48,122 --> 00:04:50,374
-Dai, aprilo.
-Va bene.
67
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
-Larry, lo sta aprendo.
-Eccomi.
68
00:04:55,671 --> 00:04:58,007
L'hanno lasciato in bagno.
69
00:04:59,758 --> 00:05:03,429
Mi hai salvato, Margy.
Non posso credere di essere in ritardo.
70
00:05:03,512 --> 00:05:04,972
Gli ospiti socializzano
71
00:05:05,055 --> 00:05:07,933
e la tua Darcy sta parlando
con le vostre madri.
72
00:05:10,310 --> 00:05:12,521
Oh, no. Vai! Vai!
73
00:05:15,858 --> 00:05:18,402
Hai regalato coltelli arrugginiti
a mia figlia?
74
00:05:18,485 --> 00:05:20,487
È il tuo "qualcosa di prestato".
75
00:05:20,571 --> 00:05:23,073
La nostra famiglia li usa
il giorno del matrimonio.
76
00:05:23,157 --> 00:05:25,367
Sono di buon augurio.
77
00:05:25,451 --> 00:05:26,744
Tranne per lo zio Greg
78
00:05:26,827 --> 00:05:29,455
che è stato decapitato
da un carrello elevatore.
79
00:05:29,538 --> 00:05:31,498
Ma non è colpa del coltello.
80
00:05:31,582 --> 00:05:32,666
Darcy!
81
00:05:33,125 --> 00:05:34,043
Papà!
82
00:05:38,714 --> 00:05:40,507
Carol, sei bellissima.
83
00:05:42,968 --> 00:05:44,178
Larry, buonasera.
84
00:05:44,261 --> 00:05:46,055
-Ehi!
-Bacio anche te.
85
00:05:47,139 --> 00:05:49,224
-Scusa. Basta così?
-Sì, va bene.
86
00:05:51,060 --> 00:05:52,186
Renata.
87
00:05:52,728 --> 00:05:54,021
Roberto.
88
00:05:55,064 --> 00:05:57,900
Mi piace che voi due siate ancora amici.
89
00:05:58,484 --> 00:05:59,485
Cucù!
90
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
Ciao!
91
00:06:06,366 --> 00:06:09,661
Darcy, sono così onorata di partecipare
92
00:06:09,745 --> 00:06:12,831
a questa sacra osservanza
della rinascita e della devozione.
93
00:06:13,916 --> 00:06:15,626
-Idem.
-Grazie.
94
00:06:18,921 --> 00:06:19,755
Renata.
95
00:06:23,425 --> 00:06:26,011
Devo andare alla toilette.
96
00:06:26,095 --> 00:06:27,513
Ehi, anche io.
97
00:06:27,596 --> 00:06:31,475
Quando indosso un abbigliamento formale,
mi piace fare pipì in piedi. A te?
98
00:06:32,559 --> 00:06:34,061
-Scusa.
-Nessun problema.
99
00:06:34,144 --> 00:06:35,187
Grazie, Margy.
100
00:06:37,940 --> 00:06:38,941
Ehi.
101
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
-Ehi.
-Come stai?
102
00:06:46,490 --> 00:06:47,574
Dio mio.
103
00:06:47,658 --> 00:06:49,076
-Questo è per te.
-Grazie.
104
00:06:49,576 --> 00:06:50,661
Il mio papi.
105
00:06:50,744 --> 00:06:51,578
Amico mio.
106
00:06:52,412 --> 00:06:54,832
-Io... vorrei...
-Piacere di vederti, papà.
107
00:06:54,915 --> 00:06:57,376
-Señor.
-Continua a chiamarmi
108
00:06:57,459 --> 00:06:59,419
-"Robert" per ora.
-Giusto.
109
00:06:59,503 --> 00:07:02,214
Ho sentito che hai trovato
questo incredibile resort.
110
00:07:02,297 --> 00:07:03,966
-Sì. Merito mio.
-Sì.
111
00:07:04,049 --> 00:07:07,302
Io studio la biorisonanza e questo posto
112
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
brulica di vibrazioni energetiche.
113
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
Come la nostra stanza brulica di insetti.
114
00:07:12,891 --> 00:07:17,020
Il Four Seasons sarebbe stato meglio,
ma non volevi il mio aiuto, quindi...
115
00:07:17,104 --> 00:07:19,398
Ci sono cose più importanti dei soldi.
116
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
-Sì.
-È discutibile.
117
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
-Ho bisogno di un altro drink.
-Sì.
118
00:07:24,486 --> 00:07:26,238
No, ce l'ho. Gracias.
119
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Va bene...
120
00:07:28,407 --> 00:07:29,283
Per me niente.
121
00:07:31,410 --> 00:07:32,911
Mi accetterà mai?
122
00:07:32,995 --> 00:07:36,373
Sì, se ti rilassi
e inizi a comportarti in modo naturale.
123
00:07:37,416 --> 00:07:39,168
Abbiamo famiglie ingombranti.
124
00:07:39,251 --> 00:07:41,587
-Cosa vuoi dire?
-Dove sei stato?
125
00:07:41,670 --> 00:07:43,380
Stavo finendo un progetto.
126
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Che è successo?
127
00:07:44,381 --> 00:07:46,717
Tua madre mi ha dato
dei coltelli maledetti.
128
00:07:46,800 --> 00:07:50,053
Mia madre non voleva
che la donna di mio padre le sorridesse.
129
00:07:50,137 --> 00:07:53,640
Tua cugina Amy
voleva ricaricare il suo vibratore.
130
00:07:53,724 --> 00:07:55,601
Mia cugina Amy è venuta?
131
00:07:55,684 --> 00:07:56,977
Appena si ricarica.
132
00:07:57,644 --> 00:08:00,105
-Cosa indossi?
-È...
133
00:08:00,189 --> 00:08:03,108
-Perché hai i capelli bagnati?
-Io...
134
00:08:03,192 --> 00:08:05,611
Sono andato a nuotare al chiaro di luna.
135
00:08:05,694 --> 00:08:09,281
-Sei caduto in acqua, vero?
-Sono caduto in acqua.
136
00:08:11,283 --> 00:08:13,827
Adoro il fatto che non sai mentire.
137
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
Promettimi solo...
138
00:08:22,294 --> 00:08:25,339
che mi starai sempre accanto stasera, ok?
139
00:08:25,422 --> 00:08:26,506
Promesso.
140
00:08:28,800 --> 00:08:29,676
Ace.
141
00:08:29,760 --> 00:08:33,138
Ace ha messo la playlist
della luna di miele. Devo cambiarla.
142
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
Devi proprio?
143
00:08:35,182 --> 00:08:36,642
-Papà, per favore.
-Oh, sì.
144
00:08:38,435 --> 00:08:40,520
Tommy, mi servi per cinque minuti.
145
00:08:40,604 --> 00:08:41,980
-No.
-È un'emergenza.
146
00:08:42,064 --> 00:08:45,776
Ho lavorato al mio discorso da testimone
e ne sono soddisfatto.
147
00:08:45,859 --> 00:08:47,361
-Ciao.
-Ehi.
148
00:08:50,656 --> 00:08:53,909
La donna di papà mi ha chiesto
qual è il mio linguaggio d'amore.
149
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Che palle.
150
00:08:55,911 --> 00:08:57,663
Non ti ho mai visto così felice.
151
00:08:57,746 --> 00:08:58,956
-Grazie.
-Salute.
152
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
Papà ha invitato il tuo ex?
153
00:09:19,101 --> 00:09:21,603
Dio! Come fa a essere sempre più sexy?
154
00:09:21,687 --> 00:09:24,106
Sembra il conduttore di un porno safari.
155
00:09:24,523 --> 00:09:26,066
Non volevo invitarlo,
156
00:09:26,149 --> 00:09:29,569
ma papà ha insistito
perché diceva che Bali era vicina.
157
00:09:31,154 --> 00:09:33,573
Papà è una stronza pazza
che ama i melodrammi.
158
00:09:33,657 --> 00:09:36,702
Non ha risposto all'invito,
pensavo l'avessimo scampata.
159
00:09:38,203 --> 00:09:40,247
Non pensavo che sarebbe venuto davvero.
160
00:09:40,330 --> 00:09:42,165
Sai, non ha mai risposto.
161
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
No, è una mossa molto interessante.
162
00:09:44,376 --> 00:09:46,253
Sono felice di conoscerlo.
163
00:09:46,336 --> 00:09:50,048
Sembra si sia dimenticato di abbottonare
la camicia per la fretta.
164
00:09:50,132 --> 00:09:51,049
Deedee.
165
00:09:51,133 --> 00:09:52,509
-Ehi, come stai?
-Ehi.
166
00:09:52,592 --> 00:09:54,261
Ciao, Sean!
167
00:09:55,595 --> 00:09:57,431
Mi dispiace di essere in ritardo.
168
00:09:57,514 --> 00:09:59,266
Ero in Giappone per tuo padre
169
00:09:59,349 --> 00:10:01,393
e ho dovuto noleggiare un jet da Kyoto,
170
00:10:01,476 --> 00:10:04,021
-un casino.
-Non c'è problema. Ma noi...
171
00:10:04,104 --> 00:10:08,150
-Non sapevamo che saresti venuto.
-Tuo padre e io volevamo sorprenderti.
172
00:10:08,233 --> 00:10:11,737
Non mi sarei perso il tuo matrimonio
per niente al mondo.
173
00:10:11,820 --> 00:10:13,989
-Sean, ti presento Tom.
-Tom.
174
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
-Ehi!
-Tom!
175
00:10:15,615 --> 00:10:17,200
-Tom, Tom.
-Sean. Sì.
176
00:10:17,284 --> 00:10:18,535
-Piacere.
-Ehi.
177
00:10:18,618 --> 00:10:21,997
Non vedevo l'ora di incontrare
il famoso giocatore di baseball.
178
00:10:22,080 --> 00:10:23,373
In che posizione giochi?
179
00:10:23,457 --> 00:10:25,292
-Sono...
-È un battitore designato.
180
00:10:25,375 --> 00:10:29,629
Non gli hanno rinnovato il contratto,
quindi tecnicamente è disoccupato, ma...
181
00:10:30,213 --> 00:10:33,383
Tagliato fuori dalla Minor a 40 anni.
Non è facile, Tom.
182
00:10:33,467 --> 00:10:34,968
Ma se rimani positivo,
183
00:10:35,052 --> 00:10:39,556
potresti avere davvero un grande futuro
da allenatore. Sai cosa intendo?
184
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
Sì.
185
00:10:41,266 --> 00:10:42,642
È un'ottima idea.
186
00:10:42,726 --> 00:10:44,686
-Direi di si.
-Grazie.
187
00:10:47,814 --> 00:10:49,149
È ora di cena?
188
00:10:50,067 --> 00:10:53,528
Non immaginate cosa significhi per noi
avervi tutti qui.
189
00:10:53,612 --> 00:10:57,908
Avendo scelto un posto
decisamente fuori mano.
190
00:10:58,950 --> 00:11:00,994
Parlo già troppo allo studio legale.
191
00:11:01,453 --> 00:11:04,998
Quindi passo la parola
all'uomo del momento,
192
00:11:05,082 --> 00:11:07,584
a chi ha reso possibile questo weekend,
193
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
il mio dolce Tom.
194
00:11:14,257 --> 00:11:15,217
Grazie.
195
00:11:15,300 --> 00:11:16,676
-Forza!
-Facci sognare!
196
00:11:17,969 --> 00:11:20,138
Vai tranquillo.
197
00:11:20,889 --> 00:11:23,058
Facciamo a meno di questi foglietti.
198
00:11:23,141 --> 00:11:26,895
Darcy mi ha parlato molto del suo periodo
nei Peace Corps a Bali
199
00:11:26,978 --> 00:11:30,399
e ho pensato
che sarebbe stato bello sposarsi lì.
200
00:11:30,482 --> 00:11:34,403
Poi mi sono reso conto che Bali
era s-Bal-orditivamente costosa.
201
00:11:36,905 --> 00:11:39,074
Penso che le Filippine vadano meglio.
202
00:11:39,157 --> 00:11:40,158
Giusto, Ace?
203
00:11:40,617 --> 00:11:42,119
Ace è d'accordo. Avanti.
204
00:11:44,329 --> 00:11:47,582
So che molti di voi
hanno assistito alla mia proposta.
205
00:11:47,666 --> 00:11:49,876
Lo shock e la sorpresa. Inestimabile.
206
00:11:49,960 --> 00:11:53,004
Comunque, mamma e papà,
ci tengo a ringraziarvi.
207
00:11:53,088 --> 00:11:55,674
Il vostro legame è un'ispirazione per noi.
208
00:11:55,757 --> 00:11:58,844
-Oddio.
-Robert, Renata,
209
00:11:58,927 --> 00:12:01,430
che il nostro matrimonio
non sia come il vostro!
210
00:12:04,224 --> 00:12:07,394
-Glissa, tesoro.
-Voglio dire, non è un...
211
00:12:07,477 --> 00:12:09,146
Insomma, senza offesa.
212
00:12:09,229 --> 00:12:11,982
Il 50% dei matrimoni
finiscono con il divorzio, no?
213
00:12:12,315 --> 00:12:14,484
Meraviglioso. Salute a tutti.
214
00:12:14,568 --> 00:12:16,445
-Salute.
-Salute.
215
00:12:18,947 --> 00:12:22,242
-Dio mio. Non è andata bene.
-No, è stato fantastico.
216
00:12:24,369 --> 00:12:27,873
Io e Deedee ci siamo incontrati
nei Peace Corps a Bali.
217
00:12:27,956 --> 00:12:31,626
Un giorno, dovevamo portare delle medicine
in un villaggio.
218
00:12:31,710 --> 00:12:34,421
Ho deciso di insegnarle
a guidare la barca,
219
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
così io dormivo
e lei faceva tutto il lavoro.
220
00:12:38,675 --> 00:12:41,428
La prima volta che si mette al timone,
221
00:12:41,511 --> 00:12:44,556
prende una multa per eccesso di velocità.
222
00:12:45,807 --> 00:12:48,351
Giusto? Deedee non fa le cose a metà.
223
00:12:48,435 --> 00:12:49,895
Lei vede quello che vuole,
224
00:12:50,979 --> 00:12:52,189
lo insegue
225
00:12:52,272 --> 00:12:54,691
-e non si accontenta.
-È vero.
226
00:12:54,774 --> 00:12:56,193
Come alcuni di voi sapranno,
227
00:12:56,276 --> 00:12:59,529
Deedee ed io eravamo...
Eravamo fidanzati, tipo 100 anni fa.
228
00:13:00,405 --> 00:13:01,781
Ma non ha voluto sposarmi.
229
00:13:03,742 --> 00:13:05,076
No, no.
230
00:13:05,911 --> 00:13:07,370
Stava aspettando Tom.
231
00:13:08,288 --> 00:13:12,834
E quel ragazzo lì dev'essere
la stella giusta su un milione
232
00:13:12,918 --> 00:13:14,711
per sposare quell'anima bella.
233
00:13:14,794 --> 00:13:16,171
Grazie.
234
00:13:16,254 --> 00:13:18,965
-Grazie, Sean.
-Quindi, in conclusione,
235
00:13:19,049 --> 00:13:21,885
Voglio solo dirti una cosa, Deedee.
236
00:13:21,968 --> 00:13:23,136
Katuk kak ci.
237
00:13:29,100 --> 00:13:30,685
Cos'è... "Katuk kak" cosa?
238
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Dio, è difficile da spiegare.
239
00:13:32,854 --> 00:13:34,105
In realtà significa...
240
00:13:35,315 --> 00:13:39,444
-"Fotti tuo nonno." È solo...
-Non è così difficile da spiegare.
241
00:13:39,528 --> 00:13:42,197
Non lo so. In balinese è super offensivo.
242
00:13:42,280 --> 00:13:44,574
Sì, beh, è offensivo ovunque, no?
243
00:13:44,658 --> 00:13:47,494
-Sì. Voglio dire... È che...
-"Fotti tuo nonno!"
244
00:13:47,577 --> 00:13:49,746
-Ci faceva ridere.
-È divertente.
245
00:13:50,580 --> 00:13:51,957
Ciao a tutti.
246
00:13:52,040 --> 00:13:54,501
Sono la sorellina di Tom, Jeannie.
247
00:13:54,584 --> 00:13:56,086
-Sì, Jeannie!
-Ehi, Jeannie!
248
00:13:56,169 --> 00:13:58,547
Fantastico il discorso di Sean, no?
249
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
Tesoro?
250
00:14:09,349 --> 00:14:13,770
Direi che è ora di andare a letto, tesoro.
251
00:14:14,229 --> 00:14:15,522
No, piccola, tu vai.
252
00:14:15,605 --> 00:14:18,858
Devo finire i centrotavola
e cambiare i posti a sedere
253
00:14:18,942 --> 00:14:20,902
ora che si è presentato Sean.
254
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
Tom!
255
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
Tom!
256
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
Facciamo sesso.
257
00:14:34,624 --> 00:14:36,793
Sì.
258
00:14:36,876 --> 00:14:38,878
Solo... Dammi solo... Solo...
259
00:14:38,962 --> 00:14:41,881
Devo solo finire questi ananas.
260
00:14:43,049 --> 00:14:44,050
Bene...
261
00:14:45,385 --> 00:14:48,847
Ma devi proprio farlo
262
00:14:49,306 --> 00:14:52,142
in questo momento?
263
00:14:56,771 --> 00:14:59,858
Dio mio.
Ti amo in maglietta e senza pantaloni.
264
00:15:00,692 --> 00:15:03,028
Adesso mi allungo un po'
265
00:15:03,486 --> 00:15:06,281
per arrivare allo scaffale,
così prendo un libro.
266
00:15:06,865 --> 00:15:10,243
Perché sei così sexy quando lo fai?
267
00:15:12,996 --> 00:15:14,414
Così...
268
00:15:15,415 --> 00:15:17,208
Mi dispiace, signorina, ma era...
269
00:15:17,292 --> 00:15:20,211
-È questo qui?
-No. È quello laggiù.
270
00:15:20,295 --> 00:15:21,630
-La prego.
-Questo?
271
00:15:21,713 --> 00:15:22,631
-Questo?
-Sì.
272
00:15:24,049 --> 00:15:25,425
-Questo?
-Grazie, signore.
273
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
Lieto di essere stato d'aiuto.
274
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
Mi manchi.
275
00:15:45,487 --> 00:15:46,738
È passato un po'.
276
00:15:47,656 --> 00:15:48,657
Lo so.
277
00:15:50,033 --> 00:15:51,034
Mi manchi.
278
00:16:00,293 --> 00:16:01,920
Posso farti una domanda?
279
00:16:02,337 --> 00:16:03,880
È una domanda sexy?
280
00:16:07,008 --> 00:16:10,845
Mi chiedevo solo perché hai annullato
il fidanzamento con Sean.
281
00:16:11,846 --> 00:16:13,348
Tutto tranne che sexy.
282
00:16:15,392 --> 00:16:16,685
Te l'ho detto.
283
00:16:17,227 --> 00:16:18,812
Eravamo giovani, a Bali,
284
00:16:18,895 --> 00:16:22,148
un giorno mi sono svegliata
e non ero felice.
285
00:16:22,732 --> 00:16:23,858
-Ok?
-Ok.
286
00:16:29,364 --> 00:16:31,324
Ma gli hai detto di sì.
287
00:16:32,367 --> 00:16:34,285
Cosa ti ha fatto cambiare idea?
288
00:16:35,954 --> 00:16:37,747
Non lo so.
289
00:16:38,998 --> 00:16:41,334
Ha iniziato a lavorare con mio padre,
290
00:16:41,418 --> 00:16:45,422
è cambiato, tutto ciò che gli importava
erano lo status e il denaro.
291
00:16:45,797 --> 00:16:48,091
Comunque, perché vuoi parlare del mio ex
292
00:16:48,174 --> 00:16:49,718
la notte prima del matrimonio?
293
00:16:49,801 --> 00:16:52,971
Non lo so,
forse perché hai invitato anche lui?
294
00:16:53,054 --> 00:16:54,305
Non sono stata io.
295
00:16:54,389 --> 00:16:57,517
L'ha voluto mio padre.
Cosa avrei dovuto fare?
296
00:16:57,600 --> 00:16:59,060
Non lo so. Dire di no?
297
00:16:59,144 --> 00:17:01,604
Se ricordi bene,
non volevo invitare nessuno.
298
00:17:01,688 --> 00:17:03,106
Volevo una fuga d'amore.
299
00:17:04,065 --> 00:17:07,068
Il motivo per cui ho accettato
un matrimonio tradizionale
300
00:17:07,152 --> 00:17:09,904
era perché mi avevi promesso
momenti di intimità.
301
00:17:11,030 --> 00:17:13,199
Ciao. Sono Carol.
302
00:17:14,325 --> 00:17:16,911
Ciao.
303
00:17:17,328 --> 00:17:19,456
La tua futura suocera, Carol.
304
00:17:19,539 --> 00:17:21,458
Sì, conosco il tuo nome, Carol.
305
00:17:21,541 --> 00:17:24,586
Ho portato delle cose
da mettere nel cesto di benvenuto
306
00:17:24,669 --> 00:17:26,921
nel caso tu voglia farne uno per Sean.
307
00:17:28,757 --> 00:17:29,966
Grande. Grazie.
308
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Va bene, grazie.
309
00:17:32,093 --> 00:17:34,637
Tommy, non indossa i pantaloni.
310
00:17:36,181 --> 00:17:38,850
Vorrei solo farti una domanda personale.
311
00:17:38,933 --> 00:17:40,518
È una cosa ereditaria?
312
00:17:41,853 --> 00:17:44,397
O hai fatto pilates o roba del genere?
313
00:17:44,481 --> 00:17:48,026
-Non è questo il momento.
-Devi andartene da qui.
314
00:17:48,109 --> 00:17:50,945
Non potete stare insieme
la notte prima delle nozze.
315
00:17:51,029 --> 00:17:53,031
-No, mamma, è solo...
-Porta sfortuna.
316
00:17:53,114 --> 00:17:56,201
Sua cugina, Jenna,
ha passato la notte con suo marito.
317
00:17:56,284 --> 00:18:00,663
Ora ha la borreliosi
e non può più indossare i sandali.
318
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
È una tradizione.
319
00:19:06,813 --> 00:19:09,023
Guarda che coppia felice.
320
00:19:14,362 --> 00:19:15,738
Dove sei stata?
321
00:19:16,072 --> 00:19:17,991
Dovevi aggiustarmi i capelli.
322
00:19:18,324 --> 00:19:20,368
Ora gli uccelli ci deporranno le uova.
323
00:19:20,451 --> 00:19:22,287
Ho dormito troppo. Mi dispiace.
324
00:19:23,371 --> 00:19:26,374
Sono andata a letto con Ricky ieri notte.
325
00:19:26,457 --> 00:19:28,042
-Ricky?
-Sì. Mi dispiace.
326
00:19:28,126 --> 00:19:30,920
Ero dell'umore giusto
per commettere un errore.
327
00:19:31,004 --> 00:19:33,423
Tipo ordinare un hamburger
in un sushi bar.
328
00:19:33,506 --> 00:19:36,759
-Lo eviterò oggi. Nessun problema.
-È il testimone di Tom.
329
00:19:36,843 --> 00:19:39,429
Dovrete camminare assieme lungo la navata.
330
00:19:39,512 --> 00:19:42,223
Sono brava a ignorare le persone vicine.
331
00:19:42,307 --> 00:19:43,766
-Che novità.
-Pronta?
332
00:19:43,850 --> 00:19:47,020
Non posso credere che indossi
l'abito da sposa di Carol.
333
00:19:47,103 --> 00:19:48,229
Bene.
334
00:19:49,939 --> 00:19:52,650
Sei bellissima, nonostante tutto.
335
00:19:54,861 --> 00:19:55,695
È pronta!
336
00:19:55,778 --> 00:19:58,197
Facciamo tutti un giro di tequila?
337
00:19:58,281 --> 00:20:01,659
L'ho messo nella formalina quindi
trattieni il respiro.
338
00:20:01,743 --> 00:20:03,620
Dov'è il velo?
339
00:20:03,703 --> 00:20:04,829
Bene.
340
00:20:04,913 --> 00:20:07,832
-Sì, tequila.
-Mi ci vuole tutta la bottiglia.
341
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
No, non tequila.
342
00:20:10,293 --> 00:20:12,754
La più bella di tutte.
343
00:20:12,837 --> 00:20:15,214
Sei molto più bella di tutte noi.
344
00:20:15,715 --> 00:20:18,092
Il vestito è semplicemente meraviglioso.
345
00:20:18,176 --> 00:20:21,346
L'ho messo al mio matrimonio,
Jeannie al suo
346
00:20:21,429 --> 00:20:23,848
e ora lo indossi tu.
347
00:20:23,932 --> 00:20:25,516
Oddio.
348
00:20:25,892 --> 00:20:27,435
Guardati.
349
00:20:28,561 --> 00:20:31,105
È corallo bianco fatto di tessuto.
350
00:20:33,566 --> 00:20:35,151
Qualcosa non va.
351
00:20:35,234 --> 00:20:38,613
Pensi che passando il phon caldo al velo,
sarebbe più soffice?
352
00:20:38,696 --> 00:20:40,615
Il seno sinistro è un po' più basso
353
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
-del destro.
-Ti piace?
354
00:20:42,200 --> 00:20:45,703
Mi è successo qualcosa di magico
ieri notte.
355
00:20:45,787 --> 00:20:47,330
Teoricamente parlando,
356
00:20:47,413 --> 00:20:51,209
sarebbe strano o meraviglioso
se sposassimo due sorelle?
357
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Sì, certo.
358
00:20:57,715 --> 00:20:58,549
Possiamo parlare?
Qualcosa non va
359
00:20:58,633 --> 00:20:59,801
Tom è noioso.
360
00:20:59,884 --> 00:21:03,805
-Filmami mentre faccio un salto mortale!
-Non mi sembra una buona idea.
361
00:21:27,620 --> 00:21:28,621
È ora.
362
00:21:44,637 --> 00:21:45,596
Guardati.
363
00:21:54,105 --> 00:21:55,106
Bene.
364
00:21:56,107 --> 00:21:57,316
Volevi parlare.
365
00:21:58,234 --> 00:22:00,695
So che ci siamo quasi...
366
00:22:01,988 --> 00:22:03,156
ma io...
367
00:22:05,199 --> 00:22:08,036
Non mi è piaciuto
com'è finita ieri sera...
368
00:22:08,119 --> 00:22:11,497
E non volevo che questo giorno
iniziasse con una nota negativa.
369
00:22:13,958 --> 00:22:15,001
Dio mio.
370
00:22:17,503 --> 00:22:19,839
Dio, pensavo lo stessi annullando.
371
00:22:21,591 --> 00:22:23,342
Annullare il matrimonio?
372
00:22:23,426 --> 00:22:24,844
-Perché?
-Non lo so.
373
00:22:24,927 --> 00:22:27,680
Questo weekend non è andato come volevo.
374
00:22:27,764 --> 00:22:29,390
Abbiamo litigato di più
375
00:22:29,474 --> 00:22:33,019
negli ultimi mesi di quanto abbiamo fatto
nei primi quattro anni.
376
00:22:33,102 --> 00:22:36,689
Non lo so. Credevo che i matrimoni
fossero divertenti.
377
00:22:37,648 --> 00:22:41,402
Non sono riuscita a rendere
il matrimonio divertente, mi spiace.
378
00:22:41,486 --> 00:22:43,571
Darcy, non è quello che...
379
00:22:45,073 --> 00:22:47,450
Non è il mio matrimonio. È il nostro.
380
00:22:48,618 --> 00:22:49,452
Non mi pare.
381
00:22:50,953 --> 00:22:51,996
Sì, Tom.
382
00:22:52,080 --> 00:22:56,626
Eri così fissato sul matrimonio
da trasformarti in un'altra persona.
383
00:22:56,709 --> 00:22:59,170
Scusa. Volevo che tutto fosse perfetto.
384
00:22:59,253 --> 00:23:02,632
-Perché è così importante per te?
-Perché non lo è per te?
385
00:23:02,715 --> 00:23:06,594
-È come se non ti importasse.
-Beh, io... Certo che mi interessa.
386
00:23:06,677 --> 00:23:10,056
Sì? Sei tu ad aver insistito
perché pagassimo noi.
387
00:23:10,139 --> 00:23:14,018
Io sono quello che tratta
con i fornitori e fa tutto il fai-da-te,
388
00:23:14,102 --> 00:23:16,729
e tutto quello che sai dire è: "Va bene",
389
00:23:16,813 --> 00:23:18,940
tipo: "Per me va bene tutto. Fai tu."
390
00:23:19,023 --> 00:23:22,318
L'avevo detto che non volevo
un matrimonio tradizionale.
391
00:23:22,401 --> 00:23:24,445
Non sono la classica sposina.
392
00:23:24,529 --> 00:23:28,074
Sono un'adulta. Non voglio
che mio padre mi accompagni all'altare.
393
00:23:28,157 --> 00:23:30,076
Non voglio un abito da principessa
394
00:23:30,159 --> 00:23:33,412
e di certo non ho bisogno
di una lista nozze.
395
00:23:33,496 --> 00:23:36,124
Ho già le mie cose. E mi piacciono.
396
00:23:36,374 --> 00:23:37,583
Volevo un aspiratutto.
397
00:23:40,461 --> 00:23:44,257
-Non è nell'atrio.
-Non riesco a chiamarla.
398
00:23:44,340 --> 00:23:46,759
Dio mio. Sono caduti in un fosso.
399
00:23:46,843 --> 00:23:48,928
Che cosa? E come fai a saperlo?
400
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
Non lo so.
401
00:23:50,096 --> 00:23:52,348
Ho un sesto senso per queste cose.
402
00:23:52,431 --> 00:23:56,227
Ace e io daremo un'occhiata in giro.
Non preoccupatevi. Li troveremo.
403
00:23:57,395 --> 00:23:59,230
-Controllate tutti i fossi!
-Dio.
404
00:24:01,190 --> 00:24:05,278
Volevo che fossimo solo io e te
in mezzo all'oceano.
405
00:24:05,361 --> 00:24:08,573
E per la 400esima volta,
mia madre ne sarebbe morta.
406
00:24:08,656 --> 00:24:11,242
Giusto. Ecco perché indosso il suo vestito
407
00:24:11,325 --> 00:24:13,870
e i miei capelli pesano cinque chili.
408
00:24:14,412 --> 00:24:18,958
La verità è che non mi ascolti
da quando mi hai fatto la proposta.
409
00:24:19,375 --> 00:24:21,294
Ok, Darcy, ora ti sto ascoltando.
410
00:24:21,377 --> 00:24:22,628
Illuminami.
411
00:24:22,712 --> 00:24:25,089
Cosa c'è? Cos'è che vuoi?
412
00:24:25,506 --> 00:24:28,926
Tom... Ne abbiamo parlato.
413
00:24:29,010 --> 00:24:31,596
Te l'ho detto
al nostro primo appuntamento,
414
00:24:31,679 --> 00:24:33,306
non volevo una festa sfarzosa.
415
00:24:33,389 --> 00:24:36,100
Pensavo avessi cambiato idea al riguardo.
416
00:24:36,184 --> 00:24:38,311
Perché allora hai accettato di farlo?
417
00:24:40,062 --> 00:24:42,857
Dio! Non... Non lo so!
418
00:24:42,940 --> 00:24:44,567
Ok? Perché...
419
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
Perché ti amo. Perché io...
420
00:24:48,487 --> 00:24:50,489
Volevo che tu fossi felice.
421
00:24:50,990 --> 00:24:52,867
Forza, muovetevi!
422
00:24:53,284 --> 00:24:54,911
Muovetevi! Avanti!
423
00:24:54,994 --> 00:24:56,537
Muovetevi!
424
00:24:56,621 --> 00:24:59,123
Uscite subito! Avanti.
425
00:25:00,374 --> 00:25:02,627
Se non vuoi andare fino in fondo,
426
00:25:03,336 --> 00:25:04,587
non è troppo tardi.
427
00:25:04,795 --> 00:25:05,796
Che cosa?
428
00:25:08,382 --> 00:25:11,677
No. Abbiamo fatto venire
tutti quelli che amiamo
429
00:25:11,761 --> 00:25:14,430
qui nelle Filippine
per il nostro matrimonio.
430
00:25:14,513 --> 00:25:16,599
Ho questo vestito! Lo facciamo!
431
00:25:16,682 --> 00:25:19,227
Che bello, hai recitato le tue promesse?
432
00:25:21,520 --> 00:25:22,563
Dio mio.
433
00:25:23,105 --> 00:25:26,400
Eri convinto
che volessi annullare il matrimonio
434
00:25:26,484 --> 00:25:27,944
e mi stai spingendo a farlo.
435
00:25:28,027 --> 00:25:31,614
Ecco qua. Così hai la coscienza pulita.
436
00:25:35,409 --> 00:25:37,411
Mi hai tagliato con il tuo anello!
437
00:25:40,331 --> 00:25:41,499
Non succederà più.
438
00:25:49,840 --> 00:25:50,841
Ottimo!
439
00:25:51,592 --> 00:25:53,344
Perché non vai a stare con Sean?
440
00:25:53,761 --> 00:25:56,305
Potreste andare a fottere dei nonni!
441
00:26:05,815 --> 00:26:08,526
Non so perché. Ho una brutta sensazione.
442
00:26:08,609 --> 00:26:10,111
Andrà tutto bene, tesoro.
443
00:26:11,112 --> 00:26:13,155
Penso che tu stia esagerando.
444
00:26:16,450 --> 00:26:19,453
Fermi! Giù, giù!
445
00:26:25,334 --> 00:26:26,377
Non si corre!
446
00:26:26,460 --> 00:26:28,587
-Fermi tutti!
-Giù.
447
00:26:29,338 --> 00:26:31,799
Alla piscina! Adesso!
448
00:26:31,882 --> 00:26:34,593
Prima fila, via! Andate!
449
00:26:34,677 --> 00:26:36,595
Tutti, da questa parte! Per di qua!
450
00:26:36,679 --> 00:26:39,682
Avanti! In fila! Andiamo!
451
00:26:54,322 --> 00:26:55,323
Andiamo!
452
00:26:57,867 --> 00:26:58,784
Darcy.
453
00:27:01,787 --> 00:27:03,706
-Forza, andate!
-Andate, lassù.
454
00:27:03,789 --> 00:27:06,125
Lassù! Andate su.
455
00:27:06,208 --> 00:27:08,169
-Forza!
-Camminate!
456
00:27:08,252 --> 00:27:10,254
-Non vi fermate.
-Andiamo.
457
00:27:10,713 --> 00:27:11,547
Andiamo!
458
00:27:13,090 --> 00:27:14,342
Continuate a muovervi!
459
00:27:14,425 --> 00:27:15,718
-Giratevi. Forza!
-Cara?
460
00:27:15,801 --> 00:27:17,470
-In fila.
-Avanti.
461
00:27:17,845 --> 00:27:18,679
In fila!
462
00:27:18,763 --> 00:27:19,764
-Ora.
-No.
463
00:27:19,847 --> 00:27:21,682
In piscina.
464
00:27:21,766 --> 00:27:23,392
Adesso. Entrate!
465
00:27:23,476 --> 00:27:26,187
Entrate. Più veloce.
466
00:27:26,270 --> 00:27:27,271
Entrate in acqua.
467
00:27:27,355 --> 00:27:28,314
Più veloci.
468
00:27:28,397 --> 00:27:31,359
-Getta il telefono.
-Ma si rovinerà.
469
00:27:31,442 --> 00:27:33,611
-Appunto.
-Non ho eseguito il backup.
470
00:27:33,694 --> 00:27:35,446
-Gettalo!
-Va bene.
471
00:27:36,947 --> 00:27:38,532
Non vi spaventate.
472
00:27:38,616 --> 00:27:42,036
Finché tutti seguono le indicazioni,
nessuno si fa male.
473
00:27:42,995 --> 00:27:45,081
Alza la mano se senti il tuo nome.
474
00:27:46,123 --> 00:27:47,249
"Robert Rivera."
475
00:27:54,256 --> 00:27:56,384
Robert!
476
00:27:57,259 --> 00:27:58,344
Ti stanno chiamando.
477
00:27:59,970 --> 00:28:01,180
Grazie mille, Carol.
478
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
-"Larry Fowler."
-Presente.
479
00:28:10,398 --> 00:28:11,690
Sono Carol, sua moglie.
480
00:28:11,774 --> 00:28:14,568
Così non devi fare due viaggi.
481
00:28:14,652 --> 00:28:16,737
Aspetta. Lo vorrei al centro.
482
00:28:19,490 --> 00:28:21,992
"Sean Hawkins."
483
00:28:22,076 --> 00:28:25,496
Se fate del male a qualcuno,
dovrete fare i conti con me.
484
00:28:26,205 --> 00:28:29,083
Lui è l'eroe del gruppo?
485
00:28:29,166 --> 00:28:30,459
Sì.
486
00:28:31,544 --> 00:28:33,087
No. Oh, mio Dio.
487
00:28:35,089 --> 00:28:36,715
Ce n'è sempre uno.
488
00:28:38,843 --> 00:28:39,677
Va bene.
489
00:28:46,308 --> 00:28:49,937
{\an8}SPOSA - SPOSO
490
00:28:51,021 --> 00:28:52,523
Dove sono gli sposi?
491
00:28:53,441 --> 00:28:55,651
È lei. Non è lei la sposa?
492
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
No.
493
00:28:56,819 --> 00:29:01,157
Amanda ha pensato che fosse appropriato
vestirsi di bianco a un matrimonio.
494
00:29:01,240 --> 00:29:03,826
-Non sapevo fosse una regola.
-Invece sì.
495
00:29:03,909 --> 00:29:05,536
-Sei una provocatrice.
-Sì.
496
00:29:05,619 --> 00:29:07,538
Vedete, questo è un problema.
497
00:29:08,414 --> 00:29:11,333
Gli sposi potrebbero chiamare la polizia.
E se arriva,
498
00:29:11,417 --> 00:29:12,585
uccidiamo tutti.
499
00:29:12,668 --> 00:29:13,794
Dio mio.
500
00:29:13,878 --> 00:29:17,423
Ho visto Tom fare una passeggiata
nella natura prima della cerimonia
501
00:29:17,506 --> 00:29:20,468
e ho notato che i suoi livelli
di frequenza erano bassi.
502
00:29:20,551 --> 00:29:22,303
Se la sta facendo sotto.
503
00:29:22,386 --> 00:29:23,637
Tommy ha la diarrea?
504
00:29:23,721 --> 00:29:26,265
È di questo che dovremmo preoccuparci?
505
00:29:26,348 --> 00:29:30,269
Sono una madre. Posso preoccuparmi
di molte cose contemporaneamente.
506
00:29:30,352 --> 00:29:32,480
-Come il neo di Larry.
-Va bene, tesoro.
507
00:29:32,563 --> 00:29:34,482
-Si sta ingrandendo.
-Dividetevi.
508
00:29:35,232 --> 00:29:36,150
Cercateli.
509
00:29:42,281 --> 00:29:46,577
Ti ho mandato un messaggio stamattina
e non mi hai risposto.
510
00:29:47,828 --> 00:29:49,788
Fai sul serio in questo momento?
511
00:29:50,122 --> 00:29:51,332
No. No.
512
00:29:56,295 --> 00:29:57,129
Darcy!
513
00:29:58,964 --> 00:30:00,382
Darcy! Ehi!
514
00:30:02,468 --> 00:30:03,677
No. Darcy.
515
00:30:03,761 --> 00:30:06,096
-Darcy, sto entrando.
-Vaffanculo, Tom!
516
00:30:06,180 --> 00:30:07,348
Grazie a Dio.
517
00:30:07,431 --> 00:30:10,935
So che sei arrabbiata con me,
ma fammi entrare.
518
00:30:11,018 --> 00:30:12,937
Perché dovrei esserlo? Sto benissimo.
519
00:30:13,020 --> 00:30:15,523
Sono su un'isola tropicale
a bere champagne
520
00:30:15,606 --> 00:30:17,900
e non devo spiegazioni a nessuno!
521
00:30:20,402 --> 00:30:23,155
Oh, mio Dio, non è possibile.
522
00:30:23,614 --> 00:30:25,574
Lo è, amico.
523
00:30:25,658 --> 00:30:29,245
Ok? E appena mi tolgo
questo ginepraio dalla testa,
524
00:30:29,328 --> 00:30:32,623
dirò a tutti
come hai mandato tutto a rotoli.
525
00:30:33,958 --> 00:30:36,168
Hai il coraggio di zittirmi?
526
00:30:37,169 --> 00:30:38,295
Che cazzo?
527
00:30:42,716 --> 00:30:43,759
È sangue?
528
00:30:43,842 --> 00:30:46,136
Non è ora
di farsi impressionare dal sangue.
529
00:30:46,220 --> 00:30:47,263
Non dirmi...
530
00:30:48,889 --> 00:30:52,643
Ci sono dei pirati qui fuori
e hanno preso tutti in ostaggio.
531
00:30:52,726 --> 00:30:53,727
Che cosa?
532
00:31:10,494 --> 00:31:13,455
-Dobbiamo chiedere aiuto.
-No. No.
533
00:31:14,832 --> 00:31:15,958
Il telefono è muto.
534
00:31:16,041 --> 00:31:19,545
Il Wi-Fi non funziona. Marge ha detto
che c'è campo sul lato nord.
535
00:31:19,628 --> 00:31:23,966
-Hai scelto un'isola senza campo?
-Volevo che la gente fosse qui per noi.
536
00:31:25,676 --> 00:31:28,470
Non riesco a respirare.
537
00:31:28,554 --> 00:31:29,471
Neanche io.
538
00:31:29,555 --> 00:31:32,433
Non ci riesco
per via dell'intimo contenitivo.
539
00:31:32,516 --> 00:31:34,310
Aiutami a togliere questo vestito.
540
00:31:35,227 --> 00:31:36,395
Adesso!
541
00:31:36,478 --> 00:31:37,563
Ti calmi?
542
00:31:37,646 --> 00:31:40,941
-Cosa mi hai detto?
-Andrà tutto bene.
543
00:31:41,025 --> 00:31:42,484
Questo vestito è complicato.
544
00:31:43,569 --> 00:31:45,571
Dio, morirò con questo vestito!
545
00:31:47,615 --> 00:31:50,909
Le porte si chiudono dall'interno.
Saprà che siamo qui.
546
00:31:50,993 --> 00:31:54,872
Saprà che siamo qui,
quando verrà qui e noi saremo qui.
547
00:31:54,955 --> 00:31:57,916
-Penserà che siamo sotto la doccia.
-Cosa?
548
00:31:58,000 --> 00:32:00,586
E non ci vorrà disturbare?
Lascerà un biglietto?
549
00:32:01,420 --> 00:32:03,756
D'accordo. Ecco il piano. Lui entra,
550
00:32:03,839 --> 00:32:06,550
penserà che siamo sotto la doccia,
lo intrappolerò.
551
00:32:06,634 --> 00:32:08,135
È un piano fantastico.
552
00:32:08,218 --> 00:32:10,721
-Si!
-No! Gettare la zanzariera su un pirata?
553
00:32:10,804 --> 00:32:13,557
Hai mai provato a uscirne da una?
È difficile.
554
00:32:13,641 --> 00:32:16,894
Che ne dici di questo?
Glielo spruzzo negli occhi.
555
00:32:16,977 --> 00:32:19,813
La lacca è meglio della zanzariera?
556
00:32:19,897 --> 00:32:22,650
Aspetta! Sì, in realtà è...
557
00:32:22,733 --> 00:32:26,111
Spruzzala. Accenderò un fiammifero,
diventa un lanciafiamme.
558
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
-Non funzionerà!
-Perché?
559
00:32:27,613 --> 00:32:29,114
-Troppi passi.
-Due passi.
560
00:32:29,198 --> 00:32:31,742
Sono due passi. Lanciafiamme, zanzariera.
561
00:32:31,825 --> 00:32:34,787
Esco e gli metto la zanzariera addosso.
Lo sorprenderò.
562
00:32:34,870 --> 00:32:37,331
No, i proiettili trapassano le zanzariere!
563
00:32:37,414 --> 00:32:39,166
-Tecnicamente, sì.
-Tecnicamente?
564
00:32:39,249 --> 00:32:43,045
Non sarà in grado di sparare direttamente
perché sarà avvolto.
565
00:32:43,128 --> 00:32:45,589
Giuro se dici "zanzariera"
un'altra volta...
566
00:32:48,258 --> 00:32:50,386
Dio mio.
567
00:32:58,852 --> 00:32:59,853
Lanciafiamme.
568
00:33:15,869 --> 00:33:18,414
Lo fotto.
569
00:33:44,815 --> 00:33:45,649
Cazzo!
570
00:33:49,737 --> 00:33:51,488
-Lascia stare!
-Perché l'hai fatto?
571
00:33:51,572 --> 00:33:52,573
Lascia stare!
572
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
Avevi ragione.
573
00:33:59,705 --> 00:34:01,707
Era peggio della zanzariera.
574
00:34:06,253 --> 00:34:07,588
-Alzatevi.
-Va bene.
575
00:34:11,091 --> 00:34:12,843
-Dai.
-Non strangolarmi.
576
00:34:12,926 --> 00:34:15,053
-Gira il braccio.
-Sono vivi.
577
00:34:15,137 --> 00:34:16,555
Aspetta. Che cosa?
578
00:34:16,638 --> 00:34:19,099
Bungalow 15. Venite a prendermi.
579
00:34:20,517 --> 00:34:21,518
Vai a prenderli.
580
00:34:23,020 --> 00:34:24,938
Così possiamo iniziare.
581
00:34:33,822 --> 00:34:35,157
Stai bene, Jamie?
582
00:34:36,950 --> 00:34:40,162
Mi sento come se lo stomaco
mi cadesse dal buco del culo.
583
00:34:40,245 --> 00:34:41,955
Ma per il resto, sono tranquilla.
584
00:34:42,039 --> 00:34:44,208
Ascolta, è normale avere paura.
585
00:34:44,291 --> 00:34:46,502
Non lascerò che succeda niente
586
00:34:46,585 --> 00:34:48,921
a te o alla tua famiglia. Promesso.
587
00:34:50,631 --> 00:34:51,673
Ehi, Sean?
588
00:34:52,257 --> 00:34:53,884
Anch'io mi sento spaventata.
589
00:34:53,967 --> 00:34:55,886
Non sono mai stata così spaventata.
590
00:34:55,969 --> 00:34:57,971
È come se avessi appena visto The Ring.
591
00:34:59,848 --> 00:35:04,269
Robbie, fai l'esercizio di respirazione
che abbiamo imparato a Esalen, ok?
592
00:35:04,353 --> 00:35:06,980
Toccherò un punto di pressione.
Pronto? E...
593
00:35:08,690 --> 00:35:10,442
Respira.
594
00:35:11,235 --> 00:35:12,319
Dal diaframma.
595
00:35:12,402 --> 00:35:14,279
-Sto per vomitare.
-Tranquillo.
596
00:35:14,363 --> 00:35:16,448
Se continua a fare quel rumore,
597
00:35:16,532 --> 00:35:18,325
per favore, sparami.
598
00:35:20,035 --> 00:35:22,746
La coppia felice sarà qui tra un secondo.
599
00:35:22,830 --> 00:35:24,498
Quindi mettiamoci al lavoro.
600
00:35:24,581 --> 00:35:26,416
Dov'è il padre della sposa?
601
00:35:29,795 --> 00:35:32,339
Robert. Ti sta chiamando di nuovo.
602
00:35:34,508 --> 00:35:35,551
Grazie, Carol.
603
00:35:37,511 --> 00:35:38,887
Va bene, cosa vuoi?
604
00:35:40,055 --> 00:35:43,141
Bene, chiamiamo il mio collega
605
00:35:43,225 --> 00:35:47,521
sul telefono satellitare e trasferisci
45 milioni di dollari su un conto.
606
00:35:47,604 --> 00:35:48,730
Che cosa?
607
00:35:48,814 --> 00:35:50,732
Non ho tutti quei soldi.
608
00:35:50,816 --> 00:35:52,317
Ti abbiamo cercato su Google.
609
00:35:52,401 --> 00:35:55,445
Il patrimonio netto è di $60 milioni.
610
00:35:55,529 --> 00:35:59,074
Non ti darò niente finché
non saprò che mia figlia è al sicuro.
611
00:35:59,533 --> 00:36:01,785
-E tuo genero.
-Sì, anche lui.
612
00:36:02,578 --> 00:36:03,579
Bene.
613
00:36:03,745 --> 00:36:06,415
Posso aspettare due minuti
per avere i tuoi soldi.
614
00:36:07,082 --> 00:36:08,125
Per di qua.
615
00:36:10,252 --> 00:36:12,212
Vuoi delle caramelle all'ananas?
616
00:36:12,296 --> 00:36:15,632
Erano nel cesto di benvenuto,
me le sono trovate in tasca.
617
00:36:15,716 --> 00:36:19,094
Non voglio caramelle sciolte e bagnate
dalle tue tasche.
618
00:36:21,597 --> 00:36:22,472
Bene.
619
00:36:23,765 --> 00:36:24,766
Fai come vuoi.
620
00:36:31,064 --> 00:36:32,274
Va bene.
621
00:36:32,357 --> 00:36:33,483
-Ho tanta fame.
-No.
622
00:36:36,737 --> 00:36:38,155
Sei uno stronzo.
623
00:36:38,238 --> 00:36:40,282
Non ci credo che abbiamo fatto sesso.
624
00:36:40,365 --> 00:36:42,701
Ero sorpreso anch'io.
625
00:36:42,784 --> 00:36:45,245
I miei hanno divorziato
quando ero alle superiori
626
00:36:45,329 --> 00:36:47,915
e il mio primo fidanzamento
è stato un disastro.
627
00:36:47,998 --> 00:36:52,252
E tu? Esci con qualcuno?
Hai sempre voluto essere un pirata?
628
00:36:52,336 --> 00:36:54,046
Basta con le chiacchiere, signora.
629
00:37:00,427 --> 00:37:03,180
-Scusate, signori.
-Ti faranno del male.
630
00:37:03,263 --> 00:37:06,266
Non posso fare a meno di notare
che puzzate di sigarette
631
00:37:06,350 --> 00:37:08,018
e mi piace un sacco.
632
00:37:08,101 --> 00:37:10,896
Mi potreste offrire una sigaretta?
633
00:37:10,979 --> 00:37:13,774
Potrebbe aiutare con il...
Il panico che sto provando.
634
00:37:13,857 --> 00:37:16,068
Da quando fumi sigarette?
635
00:37:17,653 --> 00:37:19,696
Non devi liberarmi le mani.
636
00:37:19,780 --> 00:37:22,115
Voglio dire, posso fumare senza mani.
637
00:37:22,199 --> 00:37:24,076
Potresti mettermela in bocca.
638
00:37:24,159 --> 00:37:25,702
Dalle una sigaretta.
639
00:37:25,786 --> 00:37:27,412
-Per favore.
-Almeno sta zitta.
640
00:37:27,496 --> 00:37:29,081
Sì, così sto zitta.
641
00:37:31,249 --> 00:37:32,250
Grazie.
642
00:37:34,962 --> 00:37:36,672
Ragazzi, siete...
643
00:37:38,423 --> 00:37:39,424
i migliori.
644
00:37:39,967 --> 00:37:41,551
Che cosa? Al fuoco!
645
00:37:44,262 --> 00:37:45,639
Dio mio!
646
00:37:46,640 --> 00:37:48,725
Dio mio! Lanciafiamme!
647
00:37:50,185 --> 00:37:53,271
Vedi, ecco perché un piano
deve avere un solo passaggio!
648
00:37:56,400 --> 00:37:57,484
-No!
-Oh, mio Dio!
649
00:37:57,567 --> 00:38:00,153
-Frena!
-Ci sto provando!
650
00:38:08,161 --> 00:38:10,205
-Scogliera!
-La vedo!
651
00:38:10,288 --> 00:38:12,541
-Ritorna verso il parco!
-Ci sto provando!
652
00:38:14,501 --> 00:38:16,086
Dio mio!
653
00:38:19,214 --> 00:38:20,215
Sfilati!
654
00:38:27,014 --> 00:38:28,974
Il mio vestito, Tom!
655
00:38:29,057 --> 00:38:30,809
Tom, non mollare!
656
00:38:30,892 --> 00:38:31,852
Tieni la presa!
657
00:38:32,978 --> 00:38:35,522
Sono bloccata!
658
00:38:55,709 --> 00:38:56,710
Vieni!
659
00:38:57,878 --> 00:38:59,296
Via! Via!
660
00:39:05,260 --> 00:39:07,262
Usa le tecniche del baseball.
661
00:39:07,345 --> 00:39:09,306
Non ha niente a che fare col baseball!
662
00:39:10,557 --> 00:39:11,725
-Giù!
-Cazzo!
663
00:39:14,478 --> 00:39:16,396
-Ha finito le munizioni.
-Giusto.
664
00:39:17,064 --> 00:39:18,440
-Corri verso di lui!
-Cosa?
665
00:39:19,399 --> 00:39:21,234
-Vieni. Fidati!
-No!
666
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
-Granata!
-Ha una granata!
667
00:39:29,034 --> 00:39:32,579
Signore! Mi dia la granata, signore!
668
00:39:32,662 --> 00:39:35,999
Signore, mi dia la granata.
669
00:39:52,849 --> 00:39:54,101
Dio mio.
670
00:39:54,893 --> 00:39:56,686
-È morto?
-Non lo so.
671
00:39:58,021 --> 00:39:59,147
È morto?
672
00:40:07,864 --> 00:40:10,242
Sì, non è molto vivo.
673
00:40:10,325 --> 00:40:12,577
Non è vivo. Oddio.
674
00:40:12,661 --> 00:40:14,538
-Sì! L'hai ucciso!
-Sì!
675
00:40:14,621 --> 00:40:16,790
Sì, l'ho ucciso! L'ho ucciso!
676
00:40:18,375 --> 00:40:20,001
Oh, mio Dio, ho ucciso un uomo.
677
00:40:20,752 --> 00:40:22,838
Ho ucciso un uomo. No.
678
00:40:24,256 --> 00:40:25,632
Come ti senti?
679
00:40:25,715 --> 00:40:27,759
Mi sento... Oddio. Mi sento orribile.
680
00:40:27,843 --> 00:40:30,387
-Sì.
-Ma eccitato.
681
00:40:30,470 --> 00:40:32,889
-Come se dovessi cacarmi addosso.
-Sì.
682
00:40:32,973 --> 00:40:35,100
Ma in senso buono, capisci?
683
00:40:36,768 --> 00:40:37,769
Dio mio.
684
00:40:38,520 --> 00:40:39,604
Andrò in prigione.
685
00:40:39,688 --> 00:40:41,314
-Andrò...
-No!
686
00:40:41,398 --> 00:40:43,066
-Sì.
-No. Era...
687
00:40:43,150 --> 00:40:46,945
Era autodifesa. Cercava di ucciderci.
Qualsiasi tribunale farebbe...
688
00:40:47,320 --> 00:40:48,405
Qualsiasi...
689
00:40:49,114 --> 00:40:52,617
-Stai bene?
-Sì. Sto bene.
690
00:40:53,076 --> 00:40:57,038
È solo che ho visto del sangue.
Penso di aver visto del cervello.
691
00:40:57,122 --> 00:40:58,623
-Era cervello?
-Sì.
692
00:40:58,707 --> 00:41:01,376
E quindi alzo lo sguardo al cielo
693
00:41:01,459 --> 00:41:03,044
così non svengo.
694
00:41:03,128 --> 00:41:07,257
Beh, sai una cosa? Forse dovremmo...
Allontaniamoci da qui.
695
00:41:07,340 --> 00:41:08,717
-Non guardare giù.
-Va bene.
696
00:41:08,800 --> 00:41:10,719
-Va bene.
-Non guardare in basso.
697
00:41:10,802 --> 00:41:12,637
Dovrebbero essere qui ormai.
698
00:41:12,721 --> 00:41:15,432
-Ripercorri la strada. Vai a controllare.
-Sì.
699
00:41:20,854 --> 00:41:23,982
Allora, dobbiamo lasciare quest'isola.
700
00:41:24,065 --> 00:41:27,110
Questa granata potrebbe tornarci utile.
701
00:41:27,194 --> 00:41:29,696
Voleva farci saltare in aria,
ma l'ho presa.
702
00:41:29,779 --> 00:41:31,781
Eccola. Un altro punto per Darcy.
703
00:41:34,451 --> 00:41:35,702
Va bene, Darcy.
704
00:41:37,954 --> 00:41:41,708
Ricordi quella volta
che stavamo guidando in autostrada
705
00:41:41,791 --> 00:41:44,711
e con molta calma
mi hai detto di accostare?
706
00:41:44,794 --> 00:41:46,463
Hai aspettato che ci fermassimo
707
00:41:46,546 --> 00:41:49,633
per dirmi che c'era un ragno gigante
sulla mia testa?
708
00:41:50,008 --> 00:41:51,176
Sì.
709
00:41:51,259 --> 00:41:53,011
È stata una mossa intelligente.
710
00:41:53,094 --> 00:41:55,180
Se me l'avessi detto prima,
711
00:41:55,263 --> 00:41:57,807
mi sarei spaventato
e avremmo fatto un incidente.
712
00:41:57,891 --> 00:41:59,142
Ho un ragno in testa?
713
00:41:59,226 --> 00:42:00,310
No, no.
714
00:42:00,393 --> 00:42:02,812
No. Ti racconto questa storia perché...
715
00:42:03,730 --> 00:42:07,734
non voglio che vada in panico
quando ti dico quello che sto per dirti.
716
00:42:07,817 --> 00:42:10,237
La granata non ha più la spoletta.
717
00:42:14,491 --> 00:42:16,201
-Cosa significa?
-Beh...
718
00:42:16,284 --> 00:42:17,994
Sta per esplodere?
719
00:42:18,078 --> 00:42:22,123
No, no. Tienila esattamente
come stai facendo ora. Brava.
720
00:42:22,457 --> 00:42:24,334
D'accordo.
721
00:42:24,417 --> 00:42:26,503
La spoletta tiene giù la leva.
722
00:42:26,586 --> 00:42:29,589
Ma quando lasci andare la granata,
la leva si stacca,
723
00:42:29,673 --> 00:42:32,592
la miccia si accende e tutto fa...
724
00:42:33,760 --> 00:42:34,594
Boom.
725
00:42:34,678 --> 00:42:38,181
-Come fai a sapere queste cose?
-Dai videogiochi.
726
00:42:38,265 --> 00:42:40,058
Cosa dovrei fare? Buttarla?
727
00:42:40,141 --> 00:42:44,271
Temo tu non riesca a lanciarla abbastanza
lontano da non farci saltare in aria.
728
00:42:44,354 --> 00:42:46,147
-Senza offesa.
-Dio.
729
00:42:46,231 --> 00:42:48,608
Cosa faccio, me la tengo in mano?
730
00:42:48,692 --> 00:42:50,902
Non me ne libero più?
731
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
Sì, per ora sì.
732
00:42:56,241 --> 00:42:57,659
Ok, ecco il piano.
733
00:42:58,910 --> 00:42:59,953
Serve un coltello.
734
00:43:00,036 --> 00:43:01,913
-Va bene.
-Taglierò questi lacci,
735
00:43:01,997 --> 00:43:05,458
ci libereremo di quella granata
e andremo al porto.
736
00:43:05,542 --> 00:43:09,671
Eliminiamo il pirata di guardia,
saliamo su una barca, chiediamo aiuto.
737
00:43:10,255 --> 00:43:13,550
-Va bene?
-Tom, quel piano...
738
00:43:14,217 --> 00:43:16,303
Ha troppi passaggi. Giusto.
739
00:43:17,220 --> 00:43:18,805
Ne hai uno più semplice?
740
00:43:19,848 --> 00:43:21,474
-Sì.
-Quale?
741
00:43:21,558 --> 00:43:23,393
-Sì. Ok.
-Cosa stai facendo?
742
00:43:23,476 --> 00:43:24,894
Vieni giù. Trovato.
743
00:43:24,978 --> 00:43:26,688
-Trovato.
-Cosa stiamo facendo?
744
00:43:26,771 --> 00:43:28,523
-Proprio qui.
-Cosa stiamo facendo?
745
00:43:32,485 --> 00:43:34,946
Trova campo. Chiama aiuto.
746
00:43:35,030 --> 00:43:37,407
Quando l'hai messo nelle mutande?
747
00:43:37,490 --> 00:43:39,659
Quando ci hanno prelevato dal bungalow.
748
00:43:39,743 --> 00:43:41,536
Perché sono una troietta subdola.
749
00:43:41,619 --> 00:43:44,122
Sei una troietta subdola.
750
00:43:45,081 --> 00:43:46,124
Grazie.
751
00:43:46,207 --> 00:43:47,751
-Va bene
-Andiamo.
752
00:43:47,834 --> 00:43:49,627
Troietta subdola.
753
00:43:51,463 --> 00:43:55,300
-Sto perdendo la pazienza!
-Vuoi i miei soldi? Voglio mia figlia.
754
00:43:55,383 --> 00:43:57,594
-Una semplice trattativa.
-Basta!
755
00:43:57,677 --> 00:44:00,263
-Lo stanno riportando indietro.
-Muoviti.
756
00:44:00,347 --> 00:44:03,516
Robert. Cos'è successo? Stai bene?
Ti hanno fatto del male?
757
00:44:03,600 --> 00:44:07,187
Non gli darò un soldo
finché non saprò che mia figlia è viva.
758
00:44:07,270 --> 00:44:09,397
Non è andata molto bene.
759
00:44:09,481 --> 00:44:11,775
Inizieranno a sparare agli ostaggi.
760
00:44:11,858 --> 00:44:15,570
-Non lo faranno.
-Non è proprio quello che fanno i pirati?
761
00:44:22,285 --> 00:44:24,954
Vieni fuori, sig. Pirata!
762
00:44:32,128 --> 00:44:33,254
Il mio nome...
763
00:44:34,506 --> 00:44:37,592
è Carol Elaine Fowler
764
00:44:38,718 --> 00:44:40,512
e merito di vivere.
765
00:44:41,513 --> 00:44:44,557
Carol, cosa stai facendo?
766
00:44:44,641 --> 00:44:47,852
Mi faccio conoscere.
L'ho visto in Good Morning America.
767
00:44:47,936 --> 00:44:51,564
Se ti mostri come una persona,
ti lasciano vivere.
768
00:44:54,275 --> 00:44:57,695
Sono una moglie. Sono una madre.
769
00:44:58,279 --> 00:45:02,409
E sono stata il miglior agente immobiliare
di Milford, in Michigan, nel 1998
770
00:45:03,159 --> 00:45:05,120
e anche nel 2007.
771
00:45:06,246 --> 00:45:09,374
Sogno di andare in Irlanda.
772
00:45:10,083 --> 00:45:13,753
Sono sbocciata tardi
e i denti mi sono spuntati a 14 anni.
773
00:45:14,421 --> 00:45:15,463
Scegliete me.
774
00:45:15,964 --> 00:45:17,590
Mi chiamo Jeannie Reed.
775
00:45:18,007 --> 00:45:22,303
Sono una madre devota
e una moglie leggermente meno devota.
776
00:45:22,387 --> 00:45:24,597
È la mia prima vacanza senza figli,
777
00:45:24,681 --> 00:45:28,268
ho bevuto champagne,
ho mangiato gomme alla cannabis
778
00:45:28,351 --> 00:45:30,812
e la combinazione mi sta uccidendo.
779
00:45:30,895 --> 00:45:32,188
Sono Amanda Walker.
780
00:45:32,272 --> 00:45:35,024
Sono una madrina
e lavoro nell'informatica.
781
00:45:35,108 --> 00:45:37,110
-Sono andata a...
-Sono Renata.
782
00:45:38,486 --> 00:45:40,071
Vengo dal Brasile.
783
00:45:41,239 --> 00:45:43,908
Ho dei bei capelli.
784
00:45:43,992 --> 00:45:44,951
Molto belli.
785
00:45:45,660 --> 00:45:46,786
Cos'altro?
786
00:45:48,621 --> 00:45:49,622
Sei una madre.
787
00:45:50,540 --> 00:45:51,916
Sono una madre.
788
00:45:53,334 --> 00:45:54,627
Mi chiamo Ricky Silver.
789
00:45:54,711 --> 00:45:57,755
I miei amici si accoppiano, si sposano
790
00:45:57,839 --> 00:45:59,716
e bevono tè sfuso e cacate così.
791
00:45:59,799 --> 00:46:02,135
Io sono ancora single. Ma ieri sera...
792
00:46:03,303 --> 00:46:06,931
ho fatto l'amore con una donna
meravigliosa e terrificante.
793
00:46:07,640 --> 00:46:09,225
Mi trovi terrificante?
794
00:46:09,934 --> 00:46:11,644
Mi spaventi a morte.
795
00:46:16,774 --> 00:46:18,109
Sono Larry Fowler.
796
00:46:25,074 --> 00:46:26,075
Grazie.
797
00:46:28,119 --> 00:46:29,120
Piano, papà.
798
00:46:29,370 --> 00:46:31,080
-Tieni il telefono.
-Come farò a...
799
00:46:31,164 --> 00:46:32,540
-Tienilo fermo.
-Aspetta.
800
00:46:32,624 --> 00:46:35,043
Devo togliermi questa cosa dalla testa.
801
00:46:35,126 --> 00:46:36,669
Mi sta facendo impazzire.
802
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
-Aspetta.
-Cosa stai...
803
00:46:41,174 --> 00:46:44,886
Mi stai infilando
una ciocca di capelli in tasca?
804
00:46:44,969 --> 00:46:49,682
Una ciocca di capelli molto costosa
e personalizzata che vorrei tenere.
805
00:46:49,766 --> 00:46:50,975
Se sopravviviamo.
806
00:46:53,811 --> 00:46:54,896
Cosa c'è da ridere?
807
00:46:57,148 --> 00:46:58,358
Ultimamente...
808
00:46:59,108 --> 00:47:00,902
metto un po' tutto in discussione.
809
00:47:00,985 --> 00:47:04,906
E se il matrimonio non fosse perfetto?
E se non piaccio ai tuoi genitori?
810
00:47:04,989 --> 00:47:07,116
Com'è la vita dopo il baseball?
811
00:47:07,200 --> 00:47:08,868
Ma non avrei mai immaginato
812
00:47:08,952 --> 00:47:12,872
di camminare ammanettato
nella giungla con una granata.
813
00:47:15,542 --> 00:47:18,211
Immaginavi
che saresti stato inseguito dai pirati?
814
00:47:18,294 --> 00:47:20,922
L'unica cosa che immaginavo
era stare con te.
815
00:47:23,758 --> 00:47:24,842
Ce l'ho.
816
00:47:24,926 --> 00:47:26,553
-Ce l'hai?
-Ce l'ho.
817
00:47:26,636 --> 00:47:28,513
-Bene. Ce l'ho.
-Bene.
818
00:47:31,641 --> 00:47:33,601
-Abbiamo una tacca.
-Bene.
819
00:47:34,435 --> 00:47:35,270
Ottimo.
820
00:47:35,353 --> 00:47:36,938
-Tienimi le mani.
-Va bene.
821
00:47:37,021 --> 00:47:38,189
-Va bene.
-Chiama aiuto.
822
00:47:38,606 --> 00:47:40,483
Sì. Merda! È andata.
823
00:47:42,277 --> 00:47:43,361
Prova ancora.
824
00:47:47,365 --> 00:47:49,075
-Penso...
-Dobbiamo andare più su.
825
00:47:49,158 --> 00:47:50,660
-Cosa?
-Sì.
826
00:47:50,743 --> 00:47:53,288
Non... No. Non mi piace stare in alto.
827
00:48:05,174 --> 00:48:07,176
Non mi sembra molto a norma.
828
00:48:07,260 --> 00:48:08,803
-Tom.
-C'è campo?
829
00:48:08,886 --> 00:48:10,805
No. Dai.
830
00:48:11,848 --> 00:48:13,766
-Sì.
-Siamo quasi in cima.
831
00:48:13,850 --> 00:48:16,978
Forse dovremmo tornare giù
così non siamo tanto in alto.
832
00:48:17,061 --> 00:48:19,897
Non pensare all'altezza ora.
Siamo al sicuro.
833
00:48:19,981 --> 00:48:22,775
Usi la parola "sicuro"
in modo molto approssimativo.
834
00:48:22,859 --> 00:48:24,110
Dio mio.
835
00:48:28,948 --> 00:48:30,241
-Ho cinque tacche.
-Sì.
836
00:48:30,325 --> 00:48:31,618
Ho cinque tacche.
837
00:48:31,701 --> 00:48:32,619
Metti silenzioso.
838
00:48:32,702 --> 00:48:33,786
Ci sto provando.
839
00:48:39,375 --> 00:48:41,419
La tua chat di gruppo è fuori controllo.
840
00:48:41,502 --> 00:48:44,339
Non mi scuso per avere amici entusiasti.
841
00:48:46,883 --> 00:48:48,134
L'hai fatto cadere.
842
00:48:48,217 --> 00:48:49,218
Ma dai!
843
00:48:50,553 --> 00:48:52,305
-Dobbiamo usare la zipline.
-Cosa?
844
00:48:52,388 --> 00:48:53,890
Cos'è la zipline?
845
00:48:55,475 --> 00:48:56,768
Ah, quella. Oddio!
846
00:48:56,851 --> 00:48:58,102
Andiamo.
847
00:48:58,186 --> 00:49:01,022
Non credo che abbiamo
l'attrezzatura adeguata.
848
00:49:01,105 --> 00:49:02,190
Loro hanno le armi.
849
00:49:02,273 --> 00:49:03,399
C'è un manuale?
850
00:49:03,733 --> 00:49:04,567
Scendete!
851
00:49:04,651 --> 00:49:07,070
Servono i caschi. Li hanno nelle foto.
852
00:49:07,320 --> 00:49:09,489
E poi perché sembrano spaventati?
853
00:49:09,572 --> 00:49:11,240
Smettila di pensare. Salta!
854
00:49:17,872 --> 00:49:20,667
-Smettila di urlare!
-Oddio!
855
00:49:22,085 --> 00:49:23,211
Tom, tieniti forte.
856
00:49:24,295 --> 00:49:25,296
Cazzo!
857
00:49:29,425 --> 00:49:31,678
Tieniti forte, tesoro.
858
00:49:32,095 --> 00:49:33,096
Bene.
859
00:49:40,687 --> 00:49:43,731
-Sì.
-Sì.
860
00:49:44,440 --> 00:49:46,234
Che diavolo è successo?
861
00:49:56,994 --> 00:49:58,037
Oddio!
862
00:50:00,581 --> 00:50:02,291
-Dio!
-Come si atterra?
863
00:50:02,375 --> 00:50:03,876
Prima io. Vado per prima.
864
00:50:03,960 --> 00:50:06,879
-E io?
-No, lascia scendere prima me.
865
00:50:06,963 --> 00:50:08,548
Ora salto.
866
00:50:08,631 --> 00:50:10,842
-Va bene.
-Ci sono.
867
00:50:10,925 --> 00:50:12,176
Ecco fatto!
868
00:50:45,626 --> 00:50:47,086
Questi sono fuori di testa.
869
00:50:47,837 --> 00:50:51,215
Li trovi tu, ma li uccido io.
870
00:50:54,427 --> 00:50:55,887
Puoi tenerti l'uomo,
871
00:50:56,888 --> 00:50:58,681
ma la sposa è mia.
872
00:51:01,309 --> 00:51:03,561
La polizia e la guardia costiera
sono laggiù.
873
00:51:03,644 --> 00:51:04,937
Come ci arriviamo?
874
00:51:05,021 --> 00:51:07,607
Giochiamo a "due verità una bugia".
875
00:51:07,690 --> 00:51:08,733
Silenzio!
876
00:51:08,816 --> 00:51:10,026
-Carol.
-Mamma.
877
00:51:10,985 --> 00:51:11,861
Piano.
878
00:51:12,695 --> 00:51:13,905
Va bene, andiamo.
879
00:51:14,655 --> 00:51:16,240
Dai, dai.
880
00:51:21,162 --> 00:51:22,413
Dio mio.
881
00:51:22,497 --> 00:51:23,873
Dio mio.
882
00:51:26,000 --> 00:51:27,168
Ora aggiusto tutto.
883
00:51:31,130 --> 00:51:32,507
La mia povera mamma.
884
00:51:32,590 --> 00:51:36,219
Pensava che sarebbe riuscita
a evitare mio padre per tutto il weekend.
885
00:51:37,220 --> 00:51:39,764
Mia madre amava così tanto mio padre.
886
00:51:42,183 --> 00:51:43,768
Lui era tutto il suo mondo.
887
00:51:43,851 --> 00:51:46,646
Poi quando se ne andò, lei si intristì.
888
00:51:47,438 --> 00:51:49,273
Cioè, si comporta da dura, ma...
889
00:51:51,943 --> 00:51:53,569
Non si è mai veramente ripresa.
890
00:51:59,033 --> 00:52:00,701
-Darcy, mi dispiace...
-Lo so.
891
00:52:02,495 --> 00:52:03,871
Non ci fermiamo.
892
00:52:19,345 --> 00:52:21,389
Che diavolo significa?
893
00:52:25,184 --> 00:52:26,102
Cucina.
894
00:52:30,523 --> 00:52:32,525
Ok, dobbiamo trovare un coltello.
895
00:52:34,193 --> 00:52:35,736
Cosa fai?
896
00:52:35,820 --> 00:52:38,489
-Sto morendo di fame. Hai mangiato?
-Non ho fame.
897
00:52:38,573 --> 00:52:40,283
Invece sì, sei irascibile.
898
00:52:45,121 --> 00:52:46,831
Che delizia.
899
00:52:58,134 --> 00:52:59,760
Adoro tua madre.
900
00:52:59,844 --> 00:53:01,053
Va bene, dai.
901
00:53:02,388 --> 00:53:04,098
Avanti. Piano.
902
00:53:04,181 --> 00:53:05,474
Non riesco con una mano.
903
00:53:05,558 --> 00:53:07,560
Non posso di certo farlo io senza mani.
904
00:53:12,273 --> 00:53:14,775
Dobbiamo trovare qualcos'altro. Ok?
905
00:53:15,735 --> 00:53:17,904
Qualcosa che tagli la plastica.
906
00:53:22,950 --> 00:53:23,951
Ecco.
907
00:53:28,873 --> 00:53:30,625
-Questa è una cattiva idea.
-Sì.
908
00:53:30,708 --> 00:53:32,335
-Sei pronta?
-No!
909
00:53:34,211 --> 00:53:35,212
Bene.
910
00:53:37,840 --> 00:53:38,841
Ecco qua.
911
00:53:41,218 --> 00:53:42,637
Aspetta, aspetta!
912
00:53:42,720 --> 00:53:43,930
Stai temporeggiando.
913
00:53:44,013 --> 00:53:45,181
-Lo so.
-Ci riusciamo.
914
00:53:45,264 --> 00:53:46,265
-Sì.
-Ce la facciamo.
915
00:53:46,766 --> 00:53:48,809
-Ora conto. Pronta?
-Va bene.
916
00:53:48,893 --> 00:53:51,062
-Sì.
-Dieci, nove, otto...
917
00:53:51,145 --> 00:53:54,357
Perché conti da dieci?
È il lancio di un razzo?
918
00:53:54,440 --> 00:53:55,775
Ok. Al mio quattro.
919
00:53:56,150 --> 00:53:59,487
Uno, due, tre...
920
00:53:59,570 --> 00:54:01,322
Nessuno conta fino a quattro.
921
00:54:01,405 --> 00:54:03,366
-Non lo fa nessuno.
-Va bene.
922
00:54:05,159 --> 00:54:06,035
-Va bene.
-Ora...
923
00:54:06,118 --> 00:54:08,329
-Proprio come un cerotto.
-Bene.
924
00:54:08,412 --> 00:54:09,914
-Pronto? Vai.
-Come un cerotto.
925
00:54:21,801 --> 00:54:22,802
Dio mio.
926
00:54:27,348 --> 00:54:28,474
Forza.
927
00:55:05,761 --> 00:55:06,762
Tom!
928
00:55:08,764 --> 00:55:09,765
Tom.
929
00:56:02,401 --> 00:56:03,694
Pensavo fossi andato via.
930
00:56:05,196 --> 00:56:06,197
Che cosa?
931
00:56:08,783 --> 00:56:09,784
No.
932
00:56:11,619 --> 00:56:12,620
Non lo farei mai.
933
00:56:16,957 --> 00:56:18,751
Dov'è il coltello di tua madre?
934
00:56:30,346 --> 00:56:31,597
Gesù, aiutami.
935
00:56:38,771 --> 00:56:40,272
Che bello.
936
00:56:40,356 --> 00:56:41,732
Lanciami quegli stivali.
937
00:57:08,175 --> 00:57:09,343
Che cosa?
938
00:57:09,927 --> 00:57:12,471
Quel vestito comincia a piacermi.
939
00:57:15,766 --> 00:57:16,934
Grazie.
940
00:57:17,017 --> 00:57:19,061
Volevo qualcosa di meno tradizionale.
941
00:57:48,340 --> 00:57:51,302
Forse Margy ha la linea Internet.
942
00:57:52,469 --> 00:57:54,346
Wow, Margy adora i corgi.
943
00:57:56,056 --> 00:57:57,933
No. Dannazione.
944
00:57:59,018 --> 00:58:00,728
Tu vai laggiù, io provo qui.
945
00:58:00,811 --> 00:58:02,104
-Sì.
-Sono qui.
946
00:58:02,188 --> 00:58:03,814
-Cosa devo fare?
-Non lo so.
947
00:58:04,273 --> 00:58:05,274
Non lo so.
948
00:58:08,277 --> 00:58:09,820
-Margy.
-Da questa parte.
949
00:58:09,904 --> 00:58:10,988
Vai, vai.
950
00:58:11,989 --> 00:58:13,157
Bene. Vieni.
951
00:58:13,240 --> 00:58:14,867
Va tutto bene.
952
00:58:17,411 --> 00:58:18,787
Venite. Veloci.
953
00:58:20,206 --> 00:58:21,457
Ace, Margy...
954
00:58:21,999 --> 00:58:23,292
Avete un bunker?
955
00:58:23,375 --> 00:58:24,668
-La mia tana.
-Mi gira.
956
00:58:24,752 --> 00:58:26,253
Gira anche a voi la testa?
957
00:58:26,337 --> 00:58:27,630
Stai perdendo sangue.
958
00:58:27,713 --> 00:58:30,257
-Siediti. Tranquillo.
-Bende. Ace.
959
00:58:30,925 --> 00:58:32,259
Prendo il kit medico.
960
00:58:32,343 --> 00:58:36,138
-Dammi la mano. Te la fascio.
-No.
961
00:58:36,889 --> 00:58:38,724
Sei sicura? A te fa senso.
962
00:58:39,975 --> 00:58:40,976
Sì.
963
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Grazie.
964
00:58:52,696 --> 00:58:55,366
-Va bene.
-C'è un lembo di carne.
965
00:58:56,909 --> 00:58:58,619
Si è staccato un lembo.
966
00:58:58,702 --> 00:59:00,246
Ascolta, fai...
967
00:59:00,329 --> 00:59:02,414
Fai solo attenzione con il lembo.
968
00:59:02,498 --> 00:59:04,833
Per favore, smettila di dire "lembo", ok?
969
00:59:04,917 --> 00:59:07,211
Sto bene.
Basta che non dici quella parola.
970
00:59:07,795 --> 00:59:08,963
Quanti ce ne sono?
971
00:59:09,964 --> 00:59:13,300
Due nell'atrio. Un altro paio
in piscina con gli ostaggi.
972
00:59:13,384 --> 00:59:15,886
E uno al molo, giusto?
973
00:59:16,512 --> 00:59:18,889
Ma ne abbiamo fatti fuori quattro.
974
00:59:19,515 --> 00:59:21,016
"Fatti fuori" in che senso?
975
00:59:24,311 --> 00:59:26,563
Li ho fatti smettere, insomma...
976
00:59:28,065 --> 00:59:29,066
di vivere.
977
00:59:30,150 --> 00:59:31,652
Porca puttana.
978
00:59:31,735 --> 00:59:34,113
Non abbiamo visto nessuno del tuo staff.
979
00:59:34,196 --> 00:59:36,365
Li ho visti rinchiudersi nella spa.
980
00:59:36,448 --> 00:59:38,242
Lasciano stare la gente del posto.
981
00:59:38,325 --> 00:59:41,328
Gli americani sono i ricchi idioti.
Senza offesa.
982
00:59:41,412 --> 00:59:44,373
Non capisco perché
i pirati siano ancora qui.
983
00:59:44,456 --> 00:59:48,002
L'ultima volta hanno saccheggiato
le stanze. Venti minuti, spariti.
984
00:59:49,586 --> 00:59:51,714
Cosa intendi con "l'ultima volta"?
985
00:59:51,797 --> 00:59:52,798
L'anno scorso.
986
00:59:53,424 --> 00:59:56,885
Duemila isole nelle Filippine
e ci attaccano due volte?
987
00:59:56,969 --> 00:59:58,595
-Non è giusto.
-Aspetta.
988
00:59:59,430 --> 01:00:03,350
Ci hai fatto organizzare qui,
nonostante i pirati dell'anno scorso?
989
01:00:03,434 --> 01:00:06,687
Che cosa? Tom-Tom. Ne abbiamo parlato.
990
01:00:09,606 --> 01:00:10,482
Lo sapevi?
991
01:00:10,566 --> 01:00:12,234
Non avevano ucciso nessuno.
992
01:00:12,318 --> 01:00:15,988
Pensavamo che le possibilità
che accadesse di nuovo fossero minime.
993
01:00:16,071 --> 01:00:17,906
-"Pensavamo" chi?
-Io e Margy.
994
01:00:18,657 --> 01:00:21,577
Ci siamo scritti parecchio
e le ho fatto domande precise.
995
01:00:21,660 --> 01:00:23,704
Perché non me l'hai detto?
996
01:00:23,787 --> 01:00:26,749
Non mi avevi detto
che avevi dei dubbi sul matrimonio.
997
01:00:26,832 --> 01:00:29,668
Sì, hai ragione. Non l'ho fatto.
Sai perché?
998
01:00:30,044 --> 01:00:33,881
Perché l'anno scorso
non si poteva ragionare con te.
999
01:00:33,964 --> 01:00:36,884
Pensavi di non piacere a mio padre
ed eri strano.
1000
01:00:36,967 --> 01:00:40,596
E ora a mio padre non piaci.
Pensavi che i Robins ti scaricassero.
1001
01:00:40,679 --> 01:00:42,723
Hai giocato male e ti hanno scaricato.
1002
01:00:42,806 --> 01:00:46,810
Pensi che accadrà qualcosa di brutto
e poi lo fai succedere.
1003
01:00:46,894 --> 01:00:50,481
-Si chiama auto-sabotaggio.
-Esatto. Ace, grazie.
1004
01:00:50,564 --> 01:00:53,442
Pensavi solo a questo matrimonio.
1005
01:00:53,525 --> 01:00:56,695
E sapevo che se ti avessi detto
che avevo dei dubbi,
1006
01:00:56,779 --> 01:01:00,449
avresti sabotato la nostra relazione.
Cosa che hai fatto comunque!
1007
01:01:00,532 --> 01:01:04,328
Non ho sabotato niente.
Volevo il matrimonio perfetto.
1008
01:01:04,411 --> 01:01:06,747
Si è rovinato quando si è presentato Sean.
1009
01:01:06,830 --> 01:01:08,916
Questo non ha nulla a che fare con Sean.
1010
01:01:08,999 --> 01:01:10,751
Si tratta delle tue insicurezze.
1011
01:01:10,834 --> 01:01:14,546
Questo matrimonio è stato il tuo modo
di avere il controllo,
1012
01:01:14,630 --> 01:01:16,632
perché tu devi controllare tutto.
1013
01:01:16,715 --> 01:01:20,677
È come quando "mi aiuti" a parcheggiare,
quando so farlo benissimo.
1014
01:01:20,761 --> 01:01:22,429
In 17 manovre è "benissimo"?
1015
01:01:22,513 --> 01:01:25,974
Quei jeans che hai comprato da Old Navy
erano jeans da donna.
1016
01:01:26,892 --> 01:01:30,270
-Erano nel reparto uomo.
-Assomigliavi a Stevie Nicks.
1017
01:01:30,354 --> 01:01:35,442
La pettinatura che hai fatto l'anno scorso
era orribile. Sembravi una dei Simpson.
1018
01:01:35,526 --> 01:01:37,236
Hai detto che era chic.
1019
01:01:37,319 --> 01:01:41,156
Ti comporti in modo così sicuro,
ma sei una ragazzina spaventata.
1020
01:01:41,990 --> 01:01:44,576
Hai paura di impegnarti
in questa relazione
1021
01:01:44,660 --> 01:01:47,413
perché potresti avere qualcosa da perdere.
1022
01:01:53,752 --> 01:01:56,130
Sai cosa? Non ha più importanza.
1023
01:01:57,214 --> 01:02:00,342
Perché tutti quelli che amiamo
potrebbero morire.
1024
01:02:03,762 --> 01:02:04,763
Per causa mia.
1025
01:02:25,617 --> 01:02:27,953
Penso che siano nella casa del direttore.
1026
01:02:59,151 --> 01:03:00,777
Penso che ci abbiano sentito.
1027
01:03:00,861 --> 01:03:02,029
Come mai?
1028
01:03:02,112 --> 01:03:03,947
Parlano un'altra lingua.
1029
01:03:05,532 --> 01:03:06,909
Tieni questo.
1030
01:03:08,535 --> 01:03:10,162
Non farlo. Tom.
1031
01:03:12,247 --> 01:03:14,541
Dobbiamo uscire. Dove porta il tunnel?
1032
01:03:14,625 --> 01:03:17,753
Arriva direttamente
alla piscina dove ci sono i pirati.
1033
01:03:17,836 --> 01:03:19,338
Meglio di no.
1034
01:03:23,634 --> 01:03:24,885
Cosa stanno dicendo?
1035
01:03:25,385 --> 01:03:26,553
Non ne ho idea.
1036
01:03:26,637 --> 01:03:30,057
Non so che lingua è, ma non filippino.
1037
01:03:30,807 --> 01:03:32,184
-No.
-No.
1038
01:03:36,647 --> 01:03:38,482
Nessuno si muova. Restate qui.
1039
01:03:39,191 --> 01:03:40,317
Nessuno si muova.
1040
01:03:41,652 --> 01:03:42,819
Cosa fai?
1041
01:03:52,746 --> 01:03:53,747
Bene.
1042
01:03:54,164 --> 01:03:56,959
Sanno che c'è qualcuno qui, ma non chi.
1043
01:03:59,002 --> 01:04:01,964
Rimani qui finché non sarà finita.
1044
01:04:03,382 --> 01:04:04,299
Tom!
1045
01:04:08,845 --> 01:04:10,931
Tom! Ti uccideranno.
1046
01:04:11,014 --> 01:04:12,558
-Non farlo.
-Devo farlo.
1047
01:04:13,225 --> 01:04:15,561
Non si tratta più di noi. È tutta...
1048
01:04:17,020 --> 01:04:19,022
È tutta colpa mia.
1049
01:04:22,526 --> 01:04:23,694
Meriti di meglio.
1050
01:04:24,861 --> 01:04:25,862
Aspetta, Tom!
1051
01:04:38,875 --> 01:04:41,253
Ehi, pirati!
1052
01:04:41,336 --> 01:04:43,672
Sono Tom, lo sposo che state cercando
1053
01:04:43,755 --> 01:04:44,881
e mi sto arrendendo.
1054
01:04:44,965 --> 01:04:47,301
-Zitto!
-Non volete essere chiamati "pirati"?
1055
01:04:47,384 --> 01:04:50,887
Da piccolo volevo essere un pirata
e voi lo siete davvero.
1056
01:04:50,971 --> 01:04:53,140
-Muoviti.
-Siete grandi. Congratulazioni.
1057
01:04:53,473 --> 01:04:56,351
Non l'hanno ucciso. Dio mio.
1058
01:04:56,435 --> 01:04:57,644
È ancora vivo.
1059
01:04:59,938 --> 01:05:00,939
Vai!
1060
01:05:01,732 --> 01:05:03,942
Cammina. Muoviti.
1061
01:05:05,861 --> 01:05:08,363
Tommy. Dio mio. È Tommy.
1062
01:05:08,447 --> 01:05:09,615
State zitti!
1063
01:05:09,698 --> 01:05:11,825
-Tommy, dov'è Darcy?
-Zitta!
1064
01:05:11,908 --> 01:05:14,953
Sì. Dov'è la tua sposa?
1065
01:05:15,037 --> 01:05:16,038
Non lo so.
1066
01:05:17,623 --> 01:05:19,708
Veramente. Non lo so proprio.
1067
01:05:19,791 --> 01:05:21,877
Davvero. Non... Non lo so.
1068
01:05:23,378 --> 01:05:24,838
Sei un pessimo bugiardo.
1069
01:05:24,921 --> 01:05:26,298
Sì, è un pessimo bugiardo.
1070
01:05:26,381 --> 01:05:29,509
Se sai qualcosa, ti conviene collaborare.
1071
01:05:29,593 --> 01:05:31,178
Vogliono solo i soldi.
1072
01:05:32,220 --> 01:05:35,599
Sai cosa? Grazie, Sean.
Sai sempre dire la cosa giusta.
1073
01:05:35,682 --> 01:05:36,600
Basta!
1074
01:05:38,143 --> 01:05:40,187
-Va bene!
-Ok.
1075
01:05:41,355 --> 01:05:42,731
Vi dirò dov'è.
1076
01:05:48,278 --> 01:05:49,738
Katuk kak ci.
1077
01:05:49,821 --> 01:05:50,822
Che cosa?
1078
01:05:51,907 --> 01:05:53,700
Porca puttana. Cosa gli hai detto?
1079
01:05:53,784 --> 01:05:56,703
Non capiresti, Sean.
Dammi una mano, sono stordito.
1080
01:05:56,787 --> 01:05:58,538
Certo, amico. Ti tiro su io.
1081
01:06:01,708 --> 01:06:03,335
Che diavolo stai facendo?
1082
01:06:03,418 --> 01:06:05,379
Non muoverti o perderai un occhio.
1083
01:06:05,462 --> 01:06:08,465
-Cosa stai facendo?
-Vuoi vuotare il sacco?
1084
01:06:08,548 --> 01:06:10,842
-Quale sacco?
-Vuota il sacco.
1085
01:06:10,926 --> 01:06:15,180
Sean li ha assunti per invadere le nozze
e prendere i soldi di Robert!
1086
01:06:16,139 --> 01:06:17,307
No, Tom.
1087
01:06:17,391 --> 01:06:18,475
No, è vero.
1088
01:06:18,558 --> 01:06:22,312
È un'accusa grave, ma va bene,
1089
01:06:22,396 --> 01:06:24,773
perché la gelosia può travolgerci.
1090
01:06:24,856 --> 01:06:27,192
No. Non sono geloso.
1091
01:06:27,275 --> 01:06:28,151
Più o meno.
1092
01:06:28,235 --> 01:06:30,696
È normale che tu mi consideri una minaccia
1093
01:06:30,779 --> 01:06:33,949
perché io e Deedee
avevamo qualcosa di unico.
1094
01:06:34,157 --> 01:06:38,370
Ma io sono un bravo ragazzo.
Non ho niente a che fare con questa roba.
1095
01:06:38,453 --> 01:06:42,249
Allora perché mi ha aggredito quando
gli ho detto di fottere suo nonno?
1096
01:06:42,332 --> 01:06:44,543
Ma cosa dice?
1097
01:06:44,626 --> 01:06:48,130
L'ho detto in balinese.
Non sono di qui. Sono di Bali.
1098
01:06:48,213 --> 01:06:51,133
Margy ha detto che l'ultima volta
i pirati hanno rubato
1099
01:06:51,216 --> 01:06:52,592
e se ne sono andati subito.
1100
01:06:52,676 --> 01:06:54,302
Oddio. "L'ultima volta"?
1101
01:06:54,386 --> 01:06:58,974
Siamo stati presi di mira. Era previsto.
Sapevano dei soldi di Robert.
1102
01:06:59,057 --> 01:07:02,561
Non riuscivo a capire
finché non ho trovato questo.
1103
01:07:06,148 --> 01:07:07,774
Ricky, prendi la... Prendi...
1104
01:07:07,858 --> 01:07:10,527
-Sì.
-Nella mia tasca davanti. C'è una busta.
1105
01:07:11,570 --> 01:07:12,779
Prendila.
1106
01:07:12,863 --> 01:07:13,905
Ecco qua.
1107
01:07:16,032 --> 01:07:17,451
Piano. Fai piano.
1108
01:07:18,994 --> 01:07:20,412
La partecipazione di nozze?
1109
01:07:20,495 --> 01:07:23,081
Sì, ma ce l'aveva uno di questi tizi.
1110
01:07:23,165 --> 01:07:25,292
Come fanno ad averla?
1111
01:07:25,375 --> 01:07:26,293
Non lo so.
1112
01:07:27,335 --> 01:07:30,464
Gliel'ha data un ospite invitato.
1113
01:07:30,547 --> 01:07:32,048
Chi potrebbe essere?
1114
01:07:36,052 --> 01:07:37,471
Ricky, aprila.
1115
01:07:41,933 --> 01:07:44,019
Lo stronzo pensava
che fosse appropriato
1116
01:07:44,102 --> 01:07:46,646
presentarsi a un matrimonio
a cui non ha risposto!
1117
01:07:46,730 --> 01:07:48,565
Non ha risposto!
1118
01:07:48,648 --> 01:07:50,442
Mamma, non è questo il problema.
1119
01:07:50,984 --> 01:07:54,154
Sono una madre.
Posso arrabbiarmi per più cose assieme.
1120
01:07:54,237 --> 01:07:56,364
Dovremmo essere arrabbiati per una cosa.
1121
01:07:56,448 --> 01:07:57,282
Bene.
1122
01:07:57,365 --> 01:07:59,826
Sean ha portato questi tizi
al nostro matrimonio
1123
01:07:59,910 --> 01:08:04,331
per ottenere un grosso riscatto
dal suo migliore amico Robert.
1124
01:08:07,250 --> 01:08:08,168
Sì!
1125
01:08:08,251 --> 01:08:09,961
-Bob.
-Sì!
1126
01:08:10,337 --> 01:08:13,590
È perché non ti ho dato
quei soldi per l'investimento?
1127
01:08:13,673 --> 01:08:15,091
-Sì.
-Non è così.
1128
01:08:15,175 --> 01:08:16,843
-Come hai potuto...
-Papi.
1129
01:08:16,927 --> 01:08:19,304
Come puoi pensare che avrei tradito...
1130
01:08:19,387 --> 01:08:20,722
È così, Robert.
1131
01:08:21,932 --> 01:08:24,017
-Esatto.
-Merda.
1132
01:08:31,733 --> 01:08:35,570
Vedi? Te l'ho detto!
1133
01:08:36,947 --> 01:08:39,741
Queste lanterne sono così intricate.
1134
01:08:40,283 --> 01:08:41,618
Contengono un biglietto?
1135
01:08:46,373 --> 01:08:48,542
"Siate eccellenti l'uno con l'altro."
1136
01:08:58,635 --> 01:09:01,304
È tratta
da Bill & Ted's Excellent Adventure.
1137
01:09:02,472 --> 01:09:06,518
Tom ha messo una citazione di un film
in ciascuna delle lanterne,
1138
01:09:06,601 --> 01:09:09,896
e io pensavo fosse stupido, ma non lo è.
1139
01:09:09,980 --> 01:09:12,107
È dolce.
1140
01:09:12,482 --> 01:09:14,109
E ho rovinato tutto.
1141
01:09:14,192 --> 01:09:16,152
Non so come facciate voi due.
1142
01:09:16,236 --> 01:09:19,030
Dovete avere qualcosa
di veramente speciale.
1143
01:09:19,739 --> 01:09:21,283
Non proprio.
1144
01:09:22,576 --> 01:09:26,246
Voglio dire, è speciale ma non è magico.
1145
01:09:26,329 --> 01:09:28,498
Abbiamo fatto una promessa.
1146
01:09:28,582 --> 01:09:31,209
E abbiamo incasinato le cose
migliaia di volte.
1147
01:09:31,293 --> 01:09:35,046
Ma quando rompiamo qualcosa,
lo aggiustiamo.
1148
01:09:49,644 --> 01:09:52,772
Darcy, verremmo con te,
ma non vogliamo.
1149
01:09:59,571 --> 01:10:01,781
Tommy ora è un vero campione.
1150
01:10:02,157 --> 01:10:04,075
Non l'avevo mai sentita prima.
1151
01:10:04,451 --> 01:10:05,619
Lo so bene.
1152
01:10:06,995 --> 01:10:08,997
-Lei dov'è?
-Non lo so.
1153
01:10:09,080 --> 01:10:10,999
Non... Non lo so.
1154
01:10:11,082 --> 01:10:13,418
-Stai mentendo.
-No, davvero.
1155
01:10:14,044 --> 01:10:15,253
-Non lo so.
-Va bene.
1156
01:10:19,090 --> 01:10:21,551
Dannazione! La smetti di farlo?
1157
01:10:21,635 --> 01:10:24,512
-Lo farà di nuovo.
-Ok. Va bene.
1158
01:10:25,013 --> 01:10:26,097
Mentivo.
1159
01:10:27,182 --> 01:10:30,727
Dopo che ci siamo liberati,
Darcy e io abbiamo litigato.
1160
01:10:30,810 --> 01:10:33,229
È saltata su una golf car
per cercare campo
1161
01:10:33,313 --> 01:10:36,066
sulla costa,
vicino alle scogliere, e io...
1162
01:10:36,149 --> 01:10:38,193
sono tornato per cercare di salvarvi.
1163
01:10:44,115 --> 01:10:45,116
D'accordo.
1164
01:10:46,868 --> 01:10:49,955
-Prenderemo l'elicottero per trovarla.
-Vengo con te.
1165
01:10:50,038 --> 01:10:52,332
Hai fatto casino tutto il giorno.
1166
01:10:52,415 --> 01:10:53,708
Ora tocca a me.
1167
01:10:53,792 --> 01:10:55,168
Ottimo lavoro.
1168
01:10:55,251 --> 01:10:57,003
Ora facciamo a modo mio. Ok?
1169
01:10:57,921 --> 01:10:59,130
Ci servono garanzie.
1170
01:10:59,214 --> 01:11:00,131
Merda.
1171
01:11:09,432 --> 01:11:10,558
Prendi la fidanzata.
1172
01:11:11,726 --> 01:11:13,019
Ehi. Vieni.
1173
01:11:13,103 --> 01:11:14,980
-Qui. Muoviti!
-Ehi.
1174
01:11:16,731 --> 01:11:19,067
-Muoviti!
-Per favore, sono dei Gemelli.
1175
01:11:19,150 --> 01:11:20,610
Mi vengono subito i lividi.
1176
01:11:21,528 --> 01:11:22,362
Forza!
1177
01:11:22,445 --> 01:11:24,531
-Oh, mio Dio!
-Robert?
1178
01:11:25,115 --> 01:11:27,701
Quando torno,
voglio trovare i soldi sul mio conto.
1179
01:11:27,784 --> 01:11:29,411
Se no, è morta.
1180
01:11:29,494 --> 01:11:31,413
Ti ho trattato come un figlio.
1181
01:11:31,871 --> 01:11:33,999
-E ora ti becchi Tom.
-Robert.
1182
01:11:34,082 --> 01:11:36,126
-Cosa c'è che non va?
-Vaffanculo.
1183
01:11:55,437 --> 01:11:57,939
Si chiama satellitare. Funziona ovunque.
1184
01:11:58,481 --> 01:11:59,941
No.
1185
01:12:04,612 --> 01:12:05,572
Darcy...
1186
01:12:05,655 --> 01:12:10,410
Tom, avevi promesso di starmi vicino
questo fine settimana.
1187
01:12:10,493 --> 01:12:12,245
Darcy, cosa stai facendo?
1188
01:12:12,328 --> 01:12:13,621
Tom, ascolta.
1189
01:12:13,705 --> 01:12:16,583
Sono arrabbiata
perché hai scelto l'isola dei pirati,
1190
01:12:16,666 --> 01:12:19,252
ma ho sbagliato anch'io.
Avrei dovuto dirtelo...
1191
01:12:20,503 --> 01:12:22,839
che avevo molta paura di sposarmi.
1192
01:12:22,922 --> 01:12:24,215
Non era giusto.
1193
01:12:24,299 --> 01:12:26,718
Hai organizzato
questo matrimonio dei pirati.
1194
01:12:26,801 --> 01:12:28,762
Per favore, smettila di chiamarlo così.
1195
01:12:28,845 --> 01:12:31,056
Temevo che se te lo avessi detto...
1196
01:12:33,641 --> 01:12:35,060
ti avrei perso.
1197
01:12:38,480 --> 01:12:40,273
E non posso perderti.
1198
01:12:43,276 --> 01:12:44,235
Ho bisogno di te.
1199
01:12:48,656 --> 01:12:49,657
Va bene?
1200
01:12:53,745 --> 01:12:55,455
-Ok?
-Ok.
1201
01:12:55,538 --> 01:12:56,581
-Ok.
-Ok.
1202
01:12:57,207 --> 01:12:59,292
Molto meglio di South Pacific.
1203
01:12:59,501 --> 01:13:00,752
E mamma, papà?
1204
01:13:04,047 --> 01:13:05,423
-Tesoro.
-Che cazzo?
1205
01:13:05,507 --> 01:13:08,718
-Mi hai appena sparato?
-Smettila di sparare a tua sorella!
1206
01:13:08,802 --> 01:13:11,179
Non volevo. È stato un errore.
1207
01:13:14,682 --> 01:13:16,434
Mamma, papà, scusatevi con Tom.
1208
01:13:16,518 --> 01:13:17,894
-Cosa? Perché?
-Cosa?
1209
01:13:17,977 --> 01:13:20,688
Per aver criticato
il bel matrimonio organizzato da lui
1210
01:13:20,772 --> 01:13:23,608
e per non averlo accolto
nella nostra famiglia.
1211
01:13:23,691 --> 01:13:25,819
E per aver invitato Sean.
1212
01:13:25,902 --> 01:13:28,363
Tesoro, c'è una questione più urgente...
1213
01:13:28,446 --> 01:13:29,364
Scusatevi!
1214
01:13:30,198 --> 01:13:32,534
È la persona migliore che conosco.
1215
01:13:32,617 --> 01:13:34,744
Se dite un'altra cosa negativa su di lui,
1216
01:13:34,828 --> 01:13:37,080
giuro che vi sparo
come ho sparato a Jamie.
1217
01:13:38,957 --> 01:13:40,041
Tom, mi dispiace.
1218
01:13:40,125 --> 01:13:41,376
-Scusa.
-Ti vogliamo bene.
1219
01:13:41,459 --> 01:13:42,585
Sei il migliore.
1220
01:13:42,669 --> 01:13:44,879
-Vi voglio bene.
-Sei della famiglia.
1221
01:13:44,963 --> 01:13:46,798
-Tutto bene.
-Adoro questo posto.
1222
01:13:46,881 --> 01:13:48,383
E, Carol, Larry...
1223
01:13:48,466 --> 01:13:49,509
Mi dispiace!
1224
01:13:49,592 --> 01:13:53,429
Riguardava più me e la mia famiglia,
ma dovremmo vederci a pranzo.
1225
01:13:53,513 --> 01:13:55,807
-Vorrei... Ci piace mangiare.
-Ottima idea.
1226
01:13:55,890 --> 01:13:58,560
È raro un matrimonio perfetto
come il vostro.
1227
01:13:58,643 --> 01:14:01,771
-Chi te l'ha detto che è perfetto?
-Dai, mamma.
1228
01:14:01,855 --> 01:14:04,607
Avete litigato una volta
su chi amava di più il cane.
1229
01:14:04,691 --> 01:14:06,985
Il vostro non è un matrimonio perfetto?
1230
01:14:07,068 --> 01:14:10,280
Ho fatto l'amore con tua zia Marie.
1231
01:14:10,363 --> 01:14:11,865
-Cosa?
-Sì.
1232
01:14:11,948 --> 01:14:15,493
E io ho fatto sesso estremo
con Jim Roberts.
1233
01:14:15,577 --> 01:14:18,454
Tu e Jim Roberts siete andati avanti
per un paio di mesi.
1234
01:14:18,538 --> 01:14:21,749
-I nostri corpi si adattano perfettamente.
-Santo...
1235
01:14:21,833 --> 01:14:24,502
Alla fine, Jim Roberts
non era come tuo padre.
1236
01:14:24,586 --> 01:14:27,463
La zia Marie si rese conto
di essere ninfomane.
1237
01:14:27,547 --> 01:14:30,091
E quindi, sai una cosa? Abbiamo risolto.
1238
01:14:33,344 --> 01:14:36,431
-Queste sono scoperte incredibili.
-Dammelo!
1239
01:14:37,557 --> 01:14:38,933
Ti ricordi di me?
1240
01:14:39,017 --> 01:14:42,937
-Mi hai bruciato la faccia.
-Lo so. Mi sento davvero in colpa.
1241
01:14:46,107 --> 01:14:48,359
Tutti in piscina! Forza!
1242
01:14:50,403 --> 01:14:52,197
Entrate in piscina!
1243
01:14:53,156 --> 01:14:54,449
Forza!
1244
01:14:57,619 --> 01:14:59,245
-Ehi, stai bene?
-Sì.
1245
01:14:59,329 --> 01:15:00,997
-Sì?
-Manca qualcuno?
1246
01:15:01,080 --> 01:15:03,958
Ho scoperto che il tuo ex Sean
è uno stronzo.
1247
01:15:05,877 --> 01:15:06,920
Abbiamo la sposa.
1248
01:15:07,337 --> 01:15:08,546
Ricevuto?
1249
01:15:10,006 --> 01:15:11,466
Ricevuto?
1250
01:15:16,930 --> 01:15:18,431
Su! Su!
1251
01:15:18,514 --> 01:15:20,642
Datevi una mossa.
1252
01:15:20,725 --> 01:15:23,144
Quindi questi tizi sono balinesi?
1253
01:15:23,228 --> 01:15:26,439
Sean è uno stronzo
e hanno preso Harriett in ostaggio?
1254
01:15:26,522 --> 01:15:27,732
Non ha senso.
1255
01:15:27,815 --> 01:15:31,986
Perché Sean ha preso in ostaggio Harriett
quando lei era già un ostaggio qui?
1256
01:15:32,070 --> 01:15:34,614
Non lo so.
Per avere un ostaggio anche lui?
1257
01:15:34,697 --> 01:15:36,783
Penso che Harriett sia coinvolta.
1258
01:15:36,866 --> 01:15:39,494
-Cosa?
-Cosa intendi?
1259
01:15:45,124 --> 01:15:47,043
Harriett e Sean
1260
01:15:47,710 --> 01:15:49,254
sono fidanzato-fidanzata.
1261
01:15:49,337 --> 01:15:51,089
-Dai.
-Fidanzato-fidanzata?
1262
01:15:51,172 --> 01:15:52,173
No, no. Aspetta.
1263
01:15:53,049 --> 01:15:54,717
Questo è di ieri sera.
1264
01:15:55,635 --> 01:15:56,803
Eccoci qui.
1265
01:15:58,221 --> 01:15:59,806
Vediamo.
1266
01:16:00,723 --> 01:16:02,684
Aspettate. Ora lo trovo.
1267
01:16:04,352 --> 01:16:05,603
Oddio.
1268
01:16:05,687 --> 01:16:07,272
Sì. Ecco qua.
1269
01:16:15,697 --> 01:16:17,740
Che cosa? Dai. Dillo.
1270
01:16:17,824 --> 01:16:18,908
Roberto...
1271
01:16:34,841 --> 01:16:36,009
Là!
1272
01:16:41,973 --> 01:16:45,601
Sean, avevi promesso che questo lavoro
ci avrebbe reso ricchi.
1273
01:16:45,685 --> 01:16:47,812
Finora sono morti quattro dei miei uomini.
1274
01:16:47,895 --> 01:16:49,314
Possiamo risolvere tutto.
1275
01:16:49,397 --> 01:16:51,983
L'affare è annullato. Io tengo i soldi.
1276
01:16:52,066 --> 01:16:54,193
Ti risparmio la vita.
1277
01:16:54,277 --> 01:16:56,821
Assolutamente no. Avevamo un accordo.
1278
01:16:56,904 --> 01:16:59,282
Sean, sii ragionevole. Ci ha salvati.
1279
01:16:59,365 --> 01:17:01,576
-Siamo fortunati ad essere vivi.
-Cioè?
1280
01:17:01,659 --> 01:17:03,870
Ascolta la tua donna.
1281
01:17:05,121 --> 01:17:08,249
Tranquillo.
È solo un punto di pressione. Rilassati.
1282
01:17:08,333 --> 01:17:10,084
Respira profondamente.
1283
01:17:10,793 --> 01:17:11,919
Che cosa?
1284
01:17:13,546 --> 01:17:14,380
Che cosa?
1285
01:17:15,173 --> 01:17:16,507
Riportaci giù.
1286
01:17:16,591 --> 01:17:18,801
Finiremo il lavoro da soli.
1287
01:17:18,885 --> 01:17:20,428
-Tesoro.
-Cosa?
1288
01:17:21,637 --> 01:17:23,890
-Ottima idea.
-Sì, lo so.
1289
01:17:23,973 --> 01:17:26,517
Devo fare tutto da sola!
1290
01:17:29,103 --> 01:17:31,522
Cosa facciamo? Torneranno a breve.
1291
01:17:31,606 --> 01:17:33,566
-Noi...
-Ehi!
1292
01:17:34,192 --> 01:17:36,861
Niente sussurri.
Oppure lancio una granata in piscina.
1293
01:17:43,117 --> 01:17:44,118
Bene.
1294
01:17:44,660 --> 01:17:46,996
Assecondami, ok?
1295
01:17:47,080 --> 01:17:48,289
Assecondami.
1296
01:17:48,998 --> 01:17:50,083
Ascoltatemi tutti.
1297
01:17:51,626 --> 01:17:54,087
So che non è il momento migliore,
1298
01:17:54,170 --> 01:17:57,256
ma potrebbe essere l'unica possibilità
di fare il matrimonio.
1299
01:17:59,092 --> 01:18:00,510
Che ne dici, Darcy?
1300
01:18:01,511 --> 01:18:02,887
Sì, fantastico.
1301
01:18:02,970 --> 01:18:06,849
Gli amici della sposa a sinistra
e quelli dello sposo a destra?
1302
01:18:11,604 --> 01:18:13,147
Margy, vuoi officiare?
1303
01:18:13,940 --> 01:18:16,359
Ehi, la smettete? Smettetela subito!
1304
01:18:16,442 --> 01:18:17,819
Aspetta. Se...
1305
01:18:17,902 --> 01:18:21,739
Se lasci che mia figlia si sposi,
rilascerò i fondi.
1306
01:18:28,162 --> 01:18:29,580
Ok, procediamo.
1307
01:18:36,838 --> 01:18:37,839
Forza.
1308
01:18:38,881 --> 01:18:39,882
Grazie, papà.
1309
01:18:40,383 --> 01:18:41,592
Tutto ok, principessa.
1310
01:18:41,676 --> 01:18:44,762
Ci sono cose più importanti dei soldi.
1311
01:18:44,846 --> 01:18:47,140
Non so quali, ma...
1312
01:19:00,069 --> 01:19:02,071
Spero tu sappia quello che fai.
1313
01:19:15,334 --> 01:19:17,920
I riflessi nei tuoi occhi
1314
01:19:18,004 --> 01:19:20,798
Hanno un colore meraviglioso
1315
01:19:20,882 --> 01:19:25,094
Mi si fermano
Il cuore ed il respiro
1316
01:19:25,761 --> 01:19:28,181
Smeraldi dalle montagne
1317
01:19:28,264 --> 01:19:30,683
Scesi dal cielo
1318
01:19:30,766 --> 01:19:34,770
Non rivelano mai la loro profondità
1319
01:19:35,354 --> 01:19:37,231
E dimmi
1320
01:19:37,690 --> 01:19:40,526
Che ci apparteniamo
1321
01:19:40,610 --> 01:19:44,989
Vestilo con gli ornamenti dell'amore
1322
01:19:45,072 --> 01:19:47,575
Sarò affascinato
1323
01:19:47,658 --> 01:19:50,286
Penderò dalle tue labbra
1324
01:19:50,369 --> 01:19:52,622
Invece che dalla forca
1325
01:19:52,705 --> 01:19:58,127
Delle sofferenze del cuore
Che pende dall'alto
1326
01:19:58,211 --> 01:20:03,674
E sarò la tua spalla su cui piangere
1327
01:20:03,758 --> 01:20:08,221
Sarò il suicidio dell'amore
1328
01:20:08,304 --> 01:20:14,060
E starò meglio quando sarò più grande
1329
01:20:14,143 --> 01:20:19,023
Sarò il più grande fan della tua vita
1330
01:20:19,106 --> 01:20:24,237
E sarò la tua spalla su cui piangere
1331
01:20:24,320 --> 01:20:28,991
Sarò il suicidio dell'amore
1332
01:20:29,075 --> 01:20:31,994
-E starò
-Starò
1333
01:20:32,078 --> 01:20:34,789
Meglio quando sarò più grande
1334
01:20:34,872 --> 01:20:39,919
Sarò il più grande fan della tua vita
1335
01:20:40,002 --> 01:20:41,212
Starò...
1336
01:20:48,302 --> 01:20:49,679
Ve ne pentirete amaramente.
1337
01:20:54,850 --> 01:20:55,685
No. Ferma.
1338
01:20:55,768 --> 01:20:58,563
Non conosco bene le granate,
ma so che se mi spari
1339
01:20:58,646 --> 01:21:02,650
questa cosa salta
e questa roba ci spazza via tutti.
1340
01:21:02,733 --> 01:21:04,068
-Non è vero?
-Giusto.
1341
01:21:04,151 --> 01:21:06,237
-No.
-Ma che...
1342
01:21:06,862 --> 01:21:07,947
Giù le armi.
1343
01:21:10,241 --> 01:21:11,242
No.
1344
01:21:24,046 --> 01:21:26,132
Non riesco a lanciare così lontano.
1345
01:21:28,801 --> 01:21:30,720
Nessuno tocca la mia famiglia.
1346
01:21:43,482 --> 01:21:45,359
Darcy? Passa la palla.
1347
01:21:46,068 --> 01:21:46,944
Merda.
1348
01:22:02,960 --> 01:22:04,295
So dove andare!
1349
01:22:04,378 --> 01:22:06,255
Muoviamoci! Fuori dalla piscina!
1350
01:22:06,339 --> 01:22:07,465
-Sì!
-Dai! Venite!
1351
01:22:07,548 --> 01:22:09,091
Uscite dalla piscina!
1352
01:22:11,469 --> 01:22:13,888
-Sì, andiamo.
-Margy! La spa!
1353
01:22:13,971 --> 01:22:15,431
La spa è sicura!
1354
01:22:15,514 --> 01:22:18,142
Avrebbero dovuto uccidere
un ostaggio all'ora.
1355
01:22:18,225 --> 01:22:20,394
Uccidere le persone funziona, Sean.
1356
01:22:20,478 --> 01:22:21,854
-Cazzo.
-Dammi modo
1357
01:22:21,937 --> 01:22:22,980
di convincere Darcy.
1358
01:22:23,064 --> 01:22:25,524
-Ok? Una.
-Va bene. Una possibilità.
1359
01:22:27,610 --> 01:22:28,694
Grazie, tesoro.
1360
01:22:29,945 --> 01:22:32,156
Non è il momento, Sean.
1361
01:22:34,075 --> 01:22:36,202
-Muoviti, dai! Avanti!
-Va bene!
1362
01:22:37,370 --> 01:22:40,122
Mamma! Mamma, andiamo a chiedere aiuto.
1363
01:22:40,206 --> 01:22:42,416
Prenditi cura di loro. Ce la fai?
1364
01:22:45,252 --> 01:22:46,337
E, Carol...
1365
01:22:47,797 --> 01:22:49,507
grazie per il coltello da torta.
1366
01:22:50,883 --> 01:22:52,760
Adoro questo coltello da torta.
1367
01:23:04,397 --> 01:23:06,524
Siamo solo io e te ora. Andiamo.
1368
01:24:39,033 --> 01:24:41,160
{\an8}NOVELLI SPOSI
1369
01:24:43,204 --> 01:24:45,956
Non era questo il piano
con troppi passaggi?
1370
01:24:55,090 --> 01:24:56,342
L'hai fatto per me?
1371
01:24:57,718 --> 01:24:59,136
Non era quello che volevi?
1372
01:24:59,220 --> 01:25:00,846
Noi in mezzo all'oceano?
1373
01:25:03,390 --> 01:25:06,143
Darcy, mi dispiace
di aver smesso di ascoltarti.
1374
01:25:06,227 --> 01:25:08,479
Pensavo che con il matrimonio perfetto,
1375
01:25:08,562 --> 01:25:10,940
lo sarebbe stata
anche la nostra vita, ma...
1376
01:25:11,023 --> 01:25:12,691
Ma la perfezione non esiste.
1377
01:25:12,775 --> 01:25:14,443
Cioè, guarda i miei genitori.
1378
01:25:14,527 --> 01:25:17,571
Mia zia Marie, ninfomane.
1379
01:25:18,280 --> 01:25:21,826
Voglio solo stare con te.
Tutto ciò che conta sei tu.
1380
01:25:22,535 --> 01:25:24,537
Non dobbiamo sposarci.
1381
01:25:25,579 --> 01:25:28,082
E se sopravviviamo, possiamo...
1382
01:25:28,958 --> 01:25:30,209
Possiamo ricominciare?
1383
01:25:36,173 --> 01:25:37,591
Vai, vai.
1384
01:25:38,008 --> 01:25:39,802
Deedee, ascoltami!
1385
01:25:39,885 --> 01:25:42,930
Deedee, è un grosso malinteso, va bene?
1386
01:25:43,013 --> 01:25:44,640
Torniamo al resort,
1387
01:25:44,723 --> 01:25:47,810
parliamone. Non voglio ferirti.
1388
01:25:47,893 --> 01:25:49,562
Smettila di spararci, stronzo!
1389
01:25:49,645 --> 01:25:51,605
E smettila di chiamarla Deedee!
1390
01:25:51,689 --> 01:25:53,148
-Cazzo!
-Cristo!
1391
01:25:53,983 --> 01:25:55,609
Questo coso fa schifo!
1392
01:25:56,402 --> 01:25:57,236
Sì!
1393
01:25:58,279 --> 01:26:00,948
Stronzo! Cazzo, vattene! Che cazzo?
1394
01:26:02,533 --> 01:26:03,951
Non posso crederci, Sean!
1395
01:26:04,034 --> 01:26:06,078
Quando sei diventato un mostro?
1396
01:26:06,161 --> 01:26:07,663
Non sono un mostro!
1397
01:26:07,746 --> 01:26:09,164
Sono un imprenditore!
1398
01:26:09,248 --> 01:26:10,666
Ho finito le munizioni.
1399
01:26:10,749 --> 01:26:12,126
-Sei sicuro?
-Per niente.
1400
01:26:12,209 --> 01:26:13,168
Ehi.
1401
01:26:18,841 --> 01:26:20,050
Non voglio farlo.
1402
01:26:20,134 --> 01:26:21,552
Sono bravo, maledizione!
1403
01:26:23,637 --> 01:26:24,471
Merda.
1404
01:26:25,180 --> 01:26:27,349
La tua barca non va.
Siamo senza munizioni.
1405
01:26:27,433 --> 01:26:29,852
Torniamo indietro
e risolviamo questa cosa.
1406
01:26:39,904 --> 01:26:41,071
Tom!
1407
01:26:44,241 --> 01:26:45,117
Vai!
1408
01:27:21,612 --> 01:27:23,405
Darcy, torna indietro.
1409
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
No.
1410
01:27:28,494 --> 01:27:31,205
Sei un pezzo di merda,
ma so che non mi uccideresti.
1411
01:27:31,288 --> 01:27:32,748
Hai ragione.
1412
01:27:32,831 --> 01:27:34,667
Ma vorrei tanto uccidere lui.
1413
01:27:34,750 --> 01:27:37,878
Continui a incasinare le cose,
è tutta colpa tua.
1414
01:27:37,962 --> 01:27:40,965
Non voglio farlo. Sono un bravo ragazzo.
1415
01:27:42,049 --> 01:27:43,384
No, non lo sei.
1416
01:27:44,218 --> 01:27:46,261
Va bene, hai ragione. Non lo sono.
1417
01:28:01,026 --> 01:28:02,027
Sean!
1418
01:28:08,450 --> 01:28:10,077
Ti abbiamo invitato per pietà.
1419
01:28:11,161 --> 01:28:12,162
Merda!
1420
01:28:19,837 --> 01:28:21,463
No! Cazzo!
1421
01:28:46,780 --> 01:28:48,532
È una ciocca di capelli?
1422
01:28:48,615 --> 01:28:50,117
Capelli personalizzati!
1423
01:29:08,177 --> 01:29:09,178
Giù!
1424
01:29:24,068 --> 01:29:24,943
Forza.
1425
01:29:30,741 --> 01:29:32,618
Oh, merda.
1426
01:29:47,841 --> 01:29:48,842
Porca puttana.
1427
01:30:23,168 --> 01:30:24,711
Prima ti ho chiesto...
1428
01:30:26,004 --> 01:30:27,548
se vuoi ricominciare...
1429
01:30:30,259 --> 01:30:31,969
Non voglio ricominciare da capo.
1430
01:30:43,397 --> 01:30:44,690
Voglio andare avanti.
1431
01:30:59,496 --> 01:31:00,706
Tom Fowler...
1432
01:31:01,999 --> 01:31:03,458
mi vuoi sposare?
1433
01:31:09,882 --> 01:31:11,091
Sei sicura?
1434
01:31:12,968 --> 01:31:14,136
Non hai paura?
1435
01:31:16,096 --> 01:31:17,264
Da morire.
1436
01:31:19,183 --> 01:31:22,019
La vita sarà sempre caotica.
1437
01:31:23,937 --> 01:31:25,689
Ma quello che so per certo...
1438
01:31:27,608 --> 01:31:30,277
è che voglio affrontare
tutto questo con te.
1439
01:31:32,988 --> 01:31:34,364
È semplice, davvero.
1440
01:31:36,950 --> 01:31:38,577
Un piano da un passaggio.
1441
01:31:48,629 --> 01:31:49,630
Mi sta ancora.
1442
01:32:09,858 --> 01:32:11,401
Fermi. Silenzio.
1443
01:32:36,218 --> 01:32:38,136
Merda! Scusate!
1444
01:32:38,220 --> 01:32:39,680
C'era un fuoco d'artificio
1445
01:32:39,763 --> 01:32:43,600
e ho pensato che sarebbe stato bellissimo,
ma non lo era assolutamente!
1446
01:32:44,518 --> 01:32:45,519
Vieni qui.
1447
01:35:02,239 --> 01:35:04,074
{\an8}Controlla la batteria.
1448
01:35:06,785 --> 01:35:10,705
{\an8}Mi dispiace tanto di aver invitato
due truffatori al tuo matrimonio.
1449
01:35:11,206 --> 01:35:15,085
{\an8}E non so se io sono attratto
dalle persone tossiche,
1450
01:35:15,168 --> 01:35:17,337
{\an8}o se loro sono attratte da me.
1451
01:40:37,073 --> 01:40:39,075
Sottotitoli: Nicoletta Fiori
1452
01:40:39,159 --> 01:40:41,161
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza