1 00:01:04,190 --> 00:01:07,943 UN MATRIMONIO ESPLOSIVO 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 {\an8}RESORT DELL'ISOLA MAHAL, FILIPPINE 3 00:01:28,005 --> 00:01:29,006 Eccola! 4 00:01:31,509 --> 00:01:32,593 Gloria! 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,053 Ciao. 6 00:01:34,136 --> 00:01:35,137 Che bello vederti! 7 00:01:35,221 --> 00:01:36,847 -Stai benissimo. -Grazie! 8 00:01:36,931 --> 00:01:39,266 -Darcy, dove sei stata? -Ehi! Ciao! 9 00:01:39,350 --> 00:01:41,894 Mi stavo rilassando un attimo. È permesso? 10 00:01:41,977 --> 00:01:43,813 Non al tuo matrimonio. 11 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 Il suo Vodka Martini. 12 00:01:45,981 --> 00:01:47,650 Obrigada, Jerome. 13 00:01:48,734 --> 00:01:50,694 Dov'è il tuo professo-sposo? 14 00:01:50,778 --> 00:01:52,613 Tom non è fesso, ok? 15 00:01:52,696 --> 00:01:56,283 Si è semplicemente impegnato a rendere ogni dettaglio perfetto. 16 00:01:56,367 --> 00:01:59,537 Avresti dovuto far pagare questo matrimonio a tuo padre. 17 00:01:59,620 --> 00:02:03,040 Dei professionisti avrebbero reso tutto perfecto. 18 00:02:03,123 --> 00:02:06,794 Te l'ho detto. Siamo adulti e volevamo pagare noi 19 00:02:06,877 --> 00:02:08,754 per poter fare come volevamo. 20 00:02:09,088 --> 00:02:11,340 Questo lo volevi proprio? 21 00:02:11,423 --> 00:02:13,133 C'è stato un errore di stampa. 22 00:02:28,440 --> 00:02:29,733 ATTENZIONE AI PIRATI 23 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 NOVELLI SPOSI 24 00:02:53,841 --> 00:02:54,717 Ehi! 25 00:02:55,718 --> 00:02:57,261 Ti ho quasi sparato! 26 00:02:57,344 --> 00:03:00,139 Pensavo fossi un pirata, ma sei un signore. 27 00:03:03,142 --> 00:03:05,477 Questo è per la tua sposa? 28 00:03:06,437 --> 00:03:08,439 {\an8}Cerco di sorprenderla. 29 00:03:08,522 --> 00:03:11,025 {\an8}Ho visto qualcosa di simile su Etsy 30 00:03:11,108 --> 00:03:14,278 {\an8}e sembrava perfetto, ma ora non ne sono così sicuro. 31 00:03:15,070 --> 00:03:18,240 Voglio essere romantico, ma non troppo mieloso. 32 00:03:18,324 --> 00:03:20,492 Il confine è molto sottile. 33 00:03:21,619 --> 00:03:23,537 Non dovresti essere lì? 34 00:03:24,580 --> 00:03:26,165 La festa di vigilia. 35 00:03:26,916 --> 00:03:27,958 Dio mio! 36 00:03:28,042 --> 00:03:31,587 Devi parlare con l'insegnante di yoga di tuo padre. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 -Intendi la sua fidanzata? -Sì, va beh. 38 00:03:33,756 --> 00:03:35,591 Continua a sorridermi. 39 00:03:35,674 --> 00:03:38,636 Puoi dirle di smetterla di sorridermi? 40 00:03:38,719 --> 00:03:42,222 Sì, dirò alla fidanzata di papà di smetterla di sorriderti. 41 00:03:42,306 --> 00:03:43,766 Capirà sicuramente. 42 00:03:43,849 --> 00:03:46,852 E poi non posso sedermi a un tavolo con la madre di Tom. 43 00:03:46,936 --> 00:03:51,315 Mentre venivamo qui, voleva cantare in coro le canzoni di South Pacific. 44 00:03:51,398 --> 00:03:53,025 È elettrizzata. Ok? 45 00:03:53,108 --> 00:03:55,235 Non è mai stata fuori dal Paese. 46 00:03:55,319 --> 00:03:58,822 -Una donna adulta mai uscita dal Paese? -Puoi cercare di... 47 00:03:58,906 --> 00:03:59,865 Carol! 48 00:03:59,949 --> 00:04:03,035 Mi voglio sbarazzare di quell'uomo 49 00:04:03,118 --> 00:04:06,497 Mi voglio sbarazzare di quell'uomo 50 00:04:06,580 --> 00:04:09,375 E averlo fuori dai piedi 51 00:04:11,251 --> 00:04:13,629 Non vedevo l'ora che arrivasse questo momento 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,757 da quando mi hanno tagliato la pancia e tirato fuori Tommy. 53 00:04:16,840 --> 00:04:20,010 Mio Dio, non sono mai stata su un'isola privata. 54 00:04:20,094 --> 00:04:22,721 Non sono mai stata nemmeno su un'isola. 55 00:04:22,805 --> 00:04:24,348 In realtà, non è vero. 56 00:04:24,431 --> 00:04:28,686 Sono andata con gli Hilberman a Mackinac, prima che andassero a Bloomington. 57 00:04:28,769 --> 00:04:30,813 Sei mai stata a Mackinac, Renata? 58 00:04:30,896 --> 00:04:34,024 Non so cosa sia come molte delle parole che hai detto. 59 00:04:34,108 --> 00:04:36,110 Le piacerebbe un sacco, vero Larry? 60 00:04:36,193 --> 00:04:37,444 Ciao, Darcy. 61 00:04:37,528 --> 00:04:40,072 Ehi, Larry. Non ti avevo visto. 62 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 -Ciao. -Ciao, Renata. 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,409 Ti abbiamo fatto un regalo. 64 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 -Non dovevate. -Invece sì. 65 00:04:45,536 --> 00:04:48,038 Sarà il giorno più importante della nostra vita. 66 00:04:48,122 --> 00:04:50,374 -Dai, aprilo. -Va bene. 67 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 -Larry, lo sta aprendo. -Eccomi. 68 00:04:55,671 --> 00:04:58,007 L'hanno lasciato in bagno. 69 00:04:59,758 --> 00:05:03,429 Mi hai salvato, Margy. Non posso credere di essere in ritardo. 70 00:05:03,512 --> 00:05:04,972 Gli ospiti socializzano 71 00:05:05,055 --> 00:05:07,933 e la tua Darcy sta parlando con le vostre madri. 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,521 Oh, no. Vai! Vai! 73 00:05:15,858 --> 00:05:18,402 Hai regalato coltelli arrugginiti a mia figlia? 74 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 È il tuo "qualcosa di prestato". 75 00:05:20,571 --> 00:05:23,073 La nostra famiglia li usa il giorno del matrimonio. 76 00:05:23,157 --> 00:05:25,367 Sono di buon augurio. 77 00:05:25,451 --> 00:05:26,744 Tranne per lo zio Greg 78 00:05:26,827 --> 00:05:29,455 che è stato decapitato da un carrello elevatore. 79 00:05:29,538 --> 00:05:31,498 Ma non è colpa del coltello. 80 00:05:31,582 --> 00:05:32,666 Darcy! 81 00:05:33,125 --> 00:05:34,043 Papà! 82 00:05:38,714 --> 00:05:40,507 Carol, sei bellissima. 83 00:05:42,968 --> 00:05:44,178 Larry, buonasera. 84 00:05:44,261 --> 00:05:46,055 -Ehi! -Bacio anche te. 85 00:05:47,139 --> 00:05:49,224 -Scusa. Basta così? -Sì, va bene. 86 00:05:51,060 --> 00:05:52,186 Renata. 87 00:05:52,728 --> 00:05:54,021 Roberto. 88 00:05:55,064 --> 00:05:57,900 Mi piace che voi due siate ancora amici. 89 00:05:58,484 --> 00:05:59,485 Cucù! 90 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 Ciao! 91 00:06:06,366 --> 00:06:09,661 Darcy, sono così onorata di partecipare 92 00:06:09,745 --> 00:06:12,831 a questa sacra osservanza della rinascita e della devozione. 93 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 -Idem. -Grazie. 94 00:06:18,921 --> 00:06:19,755 Renata. 95 00:06:23,425 --> 00:06:26,011 Devo andare alla toilette. 96 00:06:26,095 --> 00:06:27,513 Ehi, anche io. 97 00:06:27,596 --> 00:06:31,475 Quando indosso un abbigliamento formale, mi piace fare pipì in piedi. A te? 98 00:06:32,559 --> 00:06:34,061 -Scusa. -Nessun problema. 99 00:06:34,144 --> 00:06:35,187 Grazie, Margy. 100 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 Ehi. 101 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 -Ehi. -Come stai? 102 00:06:46,490 --> 00:06:47,574 Dio mio. 103 00:06:47,658 --> 00:06:49,076 -Questo è per te. -Grazie. 104 00:06:49,576 --> 00:06:50,661 Il mio papi. 105 00:06:50,744 --> 00:06:51,578 Amico mio. 106 00:06:52,412 --> 00:06:54,832 -Io... vorrei... -Piacere di vederti, papà. 107 00:06:54,915 --> 00:06:57,376 -Señor. -Continua a chiamarmi 108 00:06:57,459 --> 00:06:59,419 -"Robert" per ora. -Giusto. 109 00:06:59,503 --> 00:07:02,214 Ho sentito che hai trovato questo incredibile resort. 110 00:07:02,297 --> 00:07:03,966 -Sì. Merito mio. -Sì. 111 00:07:04,049 --> 00:07:07,302 Io studio la biorisonanza e questo posto 112 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 brulica di vibrazioni energetiche. 113 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 Come la nostra stanza brulica di insetti. 114 00:07:12,891 --> 00:07:17,020 Il Four Seasons sarebbe stato meglio, ma non volevi il mio aiuto, quindi... 115 00:07:17,104 --> 00:07:19,398 Ci sono cose più importanti dei soldi. 116 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 -Sì. -È discutibile. 117 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 -Ho bisogno di un altro drink. -Sì. 118 00:07:24,486 --> 00:07:26,238 No, ce l'ho. Gracias. 119 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Va bene... 120 00:07:28,407 --> 00:07:29,283 Per me niente. 121 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 Mi accetterà mai? 122 00:07:32,995 --> 00:07:36,373 Sì, se ti rilassi e inizi a comportarti in modo naturale. 123 00:07:37,416 --> 00:07:39,168 Abbiamo famiglie ingombranti. 124 00:07:39,251 --> 00:07:41,587 -Cosa vuoi dire? -Dove sei stato? 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,380 Stavo finendo un progetto. 126 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Che è successo? 127 00:07:44,381 --> 00:07:46,717 Tua madre mi ha dato dei coltelli maledetti. 128 00:07:46,800 --> 00:07:50,053 Mia madre non voleva che la donna di mio padre le sorridesse. 129 00:07:50,137 --> 00:07:53,640 Tua cugina Amy voleva ricaricare il suo vibratore. 130 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 Mia cugina Amy è venuta? 131 00:07:55,684 --> 00:07:56,977 Appena si ricarica. 132 00:07:57,644 --> 00:08:00,105 -Cosa indossi? -È... 133 00:08:00,189 --> 00:08:03,108 -Perché hai i capelli bagnati? -Io... 134 00:08:03,192 --> 00:08:05,611 Sono andato a nuotare al chiaro di luna. 135 00:08:05,694 --> 00:08:09,281 -Sei caduto in acqua, vero? -Sono caduto in acqua. 136 00:08:11,283 --> 00:08:13,827 Adoro il fatto che non sai mentire. 137 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 Promettimi solo... 138 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 che mi starai sempre accanto stasera, ok? 139 00:08:25,422 --> 00:08:26,506 Promesso. 140 00:08:28,800 --> 00:08:29,676 Ace. 141 00:08:29,760 --> 00:08:33,138 Ace ha messo la playlist della luna di miele. Devo cambiarla. 142 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 Devi proprio? 143 00:08:35,182 --> 00:08:36,642 -Papà, per favore. -Oh, sì. 144 00:08:38,435 --> 00:08:40,520 Tommy, mi servi per cinque minuti. 145 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 -No. -È un'emergenza. 146 00:08:42,064 --> 00:08:45,776 Ho lavorato al mio discorso da testimone e ne sono soddisfatto. 147 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 -Ciao. -Ehi. 148 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 La donna di papà mi ha chiesto qual è il mio linguaggio d'amore. 149 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Che palle. 150 00:08:55,911 --> 00:08:57,663 Non ti ho mai visto così felice. 151 00:08:57,746 --> 00:08:58,956 -Grazie. -Salute. 152 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 Papà ha invitato il tuo ex? 153 00:09:19,101 --> 00:09:21,603 Dio! Come fa a essere sempre più sexy? 154 00:09:21,687 --> 00:09:24,106 Sembra il conduttore di un porno safari. 155 00:09:24,523 --> 00:09:26,066 Non volevo invitarlo, 156 00:09:26,149 --> 00:09:29,569 ma papà ha insistito perché diceva che Bali era vicina. 157 00:09:31,154 --> 00:09:33,573 Papà è una stronza pazza che ama i melodrammi. 158 00:09:33,657 --> 00:09:36,702 Non ha risposto all'invito, pensavo l'avessimo scampata. 159 00:09:38,203 --> 00:09:40,247 Non pensavo che sarebbe venuto davvero. 160 00:09:40,330 --> 00:09:42,165 Sai, non ha mai risposto. 161 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 No, è una mossa molto interessante. 162 00:09:44,376 --> 00:09:46,253 Sono felice di conoscerlo. 163 00:09:46,336 --> 00:09:50,048 Sembra si sia dimenticato di abbottonare la camicia per la fretta. 164 00:09:50,132 --> 00:09:51,049 Deedee. 165 00:09:51,133 --> 00:09:52,509 -Ehi, come stai? -Ehi. 166 00:09:52,592 --> 00:09:54,261 Ciao, Sean! 167 00:09:55,595 --> 00:09:57,431 Mi dispiace di essere in ritardo. 168 00:09:57,514 --> 00:09:59,266 Ero in Giappone per tuo padre 169 00:09:59,349 --> 00:10:01,393 e ho dovuto noleggiare un jet da Kyoto, 170 00:10:01,476 --> 00:10:04,021 -un casino. -Non c'è problema. Ma noi... 171 00:10:04,104 --> 00:10:08,150 -Non sapevamo che saresti venuto. -Tuo padre e io volevamo sorprenderti. 172 00:10:08,233 --> 00:10:11,737 Non mi sarei perso il tuo matrimonio per niente al mondo. 173 00:10:11,820 --> 00:10:13,989 -Sean, ti presento Tom. -Tom. 174 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 -Ehi! -Tom! 175 00:10:15,615 --> 00:10:17,200 -Tom, Tom. -Sean. Sì. 176 00:10:17,284 --> 00:10:18,535 -Piacere. -Ehi. 177 00:10:18,618 --> 00:10:21,997 Non vedevo l'ora di incontrare il famoso giocatore di baseball. 178 00:10:22,080 --> 00:10:23,373 In che posizione giochi? 179 00:10:23,457 --> 00:10:25,292 -Sono... -È un battitore designato. 180 00:10:25,375 --> 00:10:29,629 Non gli hanno rinnovato il contratto, quindi tecnicamente è disoccupato, ma... 181 00:10:30,213 --> 00:10:33,383 Tagliato fuori dalla Minor a 40 anni. Non è facile, Tom. 182 00:10:33,467 --> 00:10:34,968 Ma se rimani positivo, 183 00:10:35,052 --> 00:10:39,556 potresti avere davvero un grande futuro da allenatore. Sai cosa intendo? 184 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 Sì. 185 00:10:41,266 --> 00:10:42,642 È un'ottima idea. 186 00:10:42,726 --> 00:10:44,686 -Direi di si. -Grazie. 187 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 È ora di cena? 188 00:10:50,067 --> 00:10:53,528 Non immaginate cosa significhi per noi avervi tutti qui. 189 00:10:53,612 --> 00:10:57,908 Avendo scelto un posto decisamente fuori mano. 190 00:10:58,950 --> 00:11:00,994 Parlo già troppo allo studio legale. 191 00:11:01,453 --> 00:11:04,998 Quindi passo la parola all'uomo del momento, 192 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 a chi ha reso possibile questo weekend, 193 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 il mio dolce Tom. 194 00:11:14,257 --> 00:11:15,217 Grazie. 195 00:11:15,300 --> 00:11:16,676 -Forza! -Facci sognare! 196 00:11:17,969 --> 00:11:20,138 Vai tranquillo. 197 00:11:20,889 --> 00:11:23,058 Facciamo a meno di questi foglietti. 198 00:11:23,141 --> 00:11:26,895 Darcy mi ha parlato molto del suo periodo nei Peace Corps a Bali 199 00:11:26,978 --> 00:11:30,399 e ho pensato che sarebbe stato bello sposarsi lì. 200 00:11:30,482 --> 00:11:34,403 Poi mi sono reso conto che Bali era s-Bal-orditivamente costosa. 201 00:11:36,905 --> 00:11:39,074 Penso che le Filippine vadano meglio. 202 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 Giusto, Ace? 203 00:11:40,617 --> 00:11:42,119 Ace è d'accordo. Avanti. 204 00:11:44,329 --> 00:11:47,582 So che molti di voi hanno assistito alla mia proposta. 205 00:11:47,666 --> 00:11:49,876 Lo shock e la sorpresa. Inestimabile. 206 00:11:49,960 --> 00:11:53,004 Comunque, mamma e papà, ci tengo a ringraziarvi. 207 00:11:53,088 --> 00:11:55,674 Il vostro legame è un'ispirazione per noi. 208 00:11:55,757 --> 00:11:58,844 -Oddio. -Robert, Renata, 209 00:11:58,927 --> 00:12:01,430 che il nostro matrimonio non sia come il vostro! 210 00:12:04,224 --> 00:12:07,394 -Glissa, tesoro. -Voglio dire, non è un... 211 00:12:07,477 --> 00:12:09,146 Insomma, senza offesa. 212 00:12:09,229 --> 00:12:11,982 Il 50% dei matrimoni finiscono con il divorzio, no? 213 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 Meraviglioso. Salute a tutti. 214 00:12:14,568 --> 00:12:16,445 -Salute. -Salute. 215 00:12:18,947 --> 00:12:22,242 -Dio mio. Non è andata bene. -No, è stato fantastico. 216 00:12:24,369 --> 00:12:27,873 Io e Deedee ci siamo incontrati nei Peace Corps a Bali. 217 00:12:27,956 --> 00:12:31,626 Un giorno, dovevamo portare delle medicine in un villaggio. 218 00:12:31,710 --> 00:12:34,421 Ho deciso di insegnarle a guidare la barca, 219 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 così io dormivo e lei faceva tutto il lavoro. 220 00:12:38,675 --> 00:12:41,428 La prima volta che si mette al timone, 221 00:12:41,511 --> 00:12:44,556 prende una multa per eccesso di velocità. 222 00:12:45,807 --> 00:12:48,351 Giusto? Deedee non fa le cose a metà. 223 00:12:48,435 --> 00:12:49,895 Lei vede quello che vuole, 224 00:12:50,979 --> 00:12:52,189 lo insegue 225 00:12:52,272 --> 00:12:54,691 -e non si accontenta. -È vero. 226 00:12:54,774 --> 00:12:56,193 Come alcuni di voi sapranno, 227 00:12:56,276 --> 00:12:59,529 Deedee ed io eravamo... Eravamo fidanzati, tipo 100 anni fa. 228 00:13:00,405 --> 00:13:01,781 Ma non ha voluto sposarmi. 229 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 No, no. 230 00:13:05,911 --> 00:13:07,370 Stava aspettando Tom. 231 00:13:08,288 --> 00:13:12,834 E quel ragazzo lì dev'essere la stella giusta su un milione 232 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 per sposare quell'anima bella. 233 00:13:14,794 --> 00:13:16,171 Grazie. 234 00:13:16,254 --> 00:13:18,965 -Grazie, Sean. -Quindi, in conclusione, 235 00:13:19,049 --> 00:13:21,885 Voglio solo dirti una cosa, Deedee. 236 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 Katuk kak ci. 237 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 Cos'è... "Katuk kak" cosa? 238 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Dio, è difficile da spiegare. 239 00:13:32,854 --> 00:13:34,105 In realtà significa... 240 00:13:35,315 --> 00:13:39,444 -"Fotti tuo nonno." È solo... -Non è così difficile da spiegare. 241 00:13:39,528 --> 00:13:42,197 Non lo so. In balinese è super offensivo. 242 00:13:42,280 --> 00:13:44,574 Sì, beh, è offensivo ovunque, no? 243 00:13:44,658 --> 00:13:47,494 -Sì. Voglio dire... È che... -"Fotti tuo nonno!" 244 00:13:47,577 --> 00:13:49,746 -Ci faceva ridere. -È divertente. 245 00:13:50,580 --> 00:13:51,957 Ciao a tutti. 246 00:13:52,040 --> 00:13:54,501 Sono la sorellina di Tom, Jeannie. 247 00:13:54,584 --> 00:13:56,086 -Sì, Jeannie! -Ehi, Jeannie! 248 00:13:56,169 --> 00:13:58,547 Fantastico il discorso di Sean, no? 249 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 Tesoro? 250 00:14:09,349 --> 00:14:13,770 Direi che è ora di andare a letto, tesoro. 251 00:14:14,229 --> 00:14:15,522 No, piccola, tu vai. 252 00:14:15,605 --> 00:14:18,858 Devo finire i centrotavola e cambiare i posti a sedere 253 00:14:18,942 --> 00:14:20,902 ora che si è presentato Sean. 254 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Tom! 255 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 Tom! 256 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Facciamo sesso. 257 00:14:34,624 --> 00:14:36,793 Sì. 258 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 Solo... Dammi solo... Solo... 259 00:14:38,962 --> 00:14:41,881 Devo solo finire questi ananas. 260 00:14:43,049 --> 00:14:44,050 Bene... 261 00:14:45,385 --> 00:14:48,847 Ma devi proprio farlo 262 00:14:49,306 --> 00:14:52,142 in questo momento? 263 00:14:56,771 --> 00:14:59,858 Dio mio. Ti amo in maglietta e senza pantaloni. 264 00:15:00,692 --> 00:15:03,028 Adesso mi allungo un po' 265 00:15:03,486 --> 00:15:06,281 per arrivare allo scaffale, così prendo un libro. 266 00:15:06,865 --> 00:15:10,243 Perché sei così sexy quando lo fai? 267 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 Così... 268 00:15:15,415 --> 00:15:17,208 Mi dispiace, signorina, ma era... 269 00:15:17,292 --> 00:15:20,211 -È questo qui? -No. È quello laggiù. 270 00:15:20,295 --> 00:15:21,630 -La prego. -Questo? 271 00:15:21,713 --> 00:15:22,631 -Questo? -Sì. 272 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 -Questo? -Grazie, signore. 273 00:15:25,508 --> 00:15:27,260 Lieto di essere stato d'aiuto. 274 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Mi manchi. 275 00:15:45,487 --> 00:15:46,738 È passato un po'. 276 00:15:47,656 --> 00:15:48,657 Lo so. 277 00:15:50,033 --> 00:15:51,034 Mi manchi. 278 00:16:00,293 --> 00:16:01,920 Posso farti una domanda? 279 00:16:02,337 --> 00:16:03,880 È una domanda sexy? 280 00:16:07,008 --> 00:16:10,845 Mi chiedevo solo perché hai annullato il fidanzamento con Sean. 281 00:16:11,846 --> 00:16:13,348 Tutto tranne che sexy. 282 00:16:15,392 --> 00:16:16,685 Te l'ho detto. 283 00:16:17,227 --> 00:16:18,812 Eravamo giovani, a Bali, 284 00:16:18,895 --> 00:16:22,148 un giorno mi sono svegliata e non ero felice. 285 00:16:22,732 --> 00:16:23,858 -Ok? -Ok. 286 00:16:29,364 --> 00:16:31,324 Ma gli hai detto di sì. 287 00:16:32,367 --> 00:16:34,285 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 288 00:16:35,954 --> 00:16:37,747 Non lo so. 289 00:16:38,998 --> 00:16:41,334 Ha iniziato a lavorare con mio padre, 290 00:16:41,418 --> 00:16:45,422 è cambiato, tutto ciò che gli importava erano lo status e il denaro. 291 00:16:45,797 --> 00:16:48,091 Comunque, perché vuoi parlare del mio ex 292 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 la notte prima del matrimonio? 293 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 Non lo so, forse perché hai invitato anche lui? 294 00:16:53,054 --> 00:16:54,305 Non sono stata io. 295 00:16:54,389 --> 00:16:57,517 L'ha voluto mio padre. Cosa avrei dovuto fare? 296 00:16:57,600 --> 00:16:59,060 Non lo so. Dire di no? 297 00:16:59,144 --> 00:17:01,604 Se ricordi bene, non volevo invitare nessuno. 298 00:17:01,688 --> 00:17:03,106 Volevo una fuga d'amore. 299 00:17:04,065 --> 00:17:07,068 Il motivo per cui ho accettato un matrimonio tradizionale 300 00:17:07,152 --> 00:17:09,904 era perché mi avevi promesso momenti di intimità. 301 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 Ciao. Sono Carol. 302 00:17:14,325 --> 00:17:16,911 Ciao. 303 00:17:17,328 --> 00:17:19,456 La tua futura suocera, Carol. 304 00:17:19,539 --> 00:17:21,458 Sì, conosco il tuo nome, Carol. 305 00:17:21,541 --> 00:17:24,586 Ho portato delle cose da mettere nel cesto di benvenuto 306 00:17:24,669 --> 00:17:26,921 nel caso tu voglia farne uno per Sean. 307 00:17:28,757 --> 00:17:29,966 Grande. Grazie. 308 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Va bene, grazie. 309 00:17:32,093 --> 00:17:34,637 Tommy, non indossa i pantaloni. 310 00:17:36,181 --> 00:17:38,850 Vorrei solo farti una domanda personale. 311 00:17:38,933 --> 00:17:40,518 È una cosa ereditaria? 312 00:17:41,853 --> 00:17:44,397 O hai fatto pilates o roba del genere? 313 00:17:44,481 --> 00:17:48,026 -Non è questo il momento. -Devi andartene da qui. 314 00:17:48,109 --> 00:17:50,945 Non potete stare insieme la notte prima delle nozze. 315 00:17:51,029 --> 00:17:53,031 -No, mamma, è solo... -Porta sfortuna. 316 00:17:53,114 --> 00:17:56,201 Sua cugina, Jenna, ha passato la notte con suo marito. 317 00:17:56,284 --> 00:18:00,663 Ora ha la borreliosi e non può più indossare i sandali. 318 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 È una tradizione. 319 00:19:06,813 --> 00:19:09,023 Guarda che coppia felice. 320 00:19:14,362 --> 00:19:15,738 Dove sei stata? 321 00:19:16,072 --> 00:19:17,991 Dovevi aggiustarmi i capelli. 322 00:19:18,324 --> 00:19:20,368 Ora gli uccelli ci deporranno le uova. 323 00:19:20,451 --> 00:19:22,287 Ho dormito troppo. Mi dispiace. 324 00:19:23,371 --> 00:19:26,374 Sono andata a letto con Ricky ieri notte. 325 00:19:26,457 --> 00:19:28,042 -Ricky? -Sì. Mi dispiace. 326 00:19:28,126 --> 00:19:30,920 Ero dell'umore giusto per commettere un errore. 327 00:19:31,004 --> 00:19:33,423 Tipo ordinare un hamburger in un sushi bar. 328 00:19:33,506 --> 00:19:36,759 -Lo eviterò oggi. Nessun problema. -È il testimone di Tom. 329 00:19:36,843 --> 00:19:39,429 Dovrete camminare assieme lungo la navata. 330 00:19:39,512 --> 00:19:42,223 Sono brava a ignorare le persone vicine. 331 00:19:42,307 --> 00:19:43,766 -Che novità. -Pronta? 332 00:19:43,850 --> 00:19:47,020 Non posso credere che indossi l'abito da sposa di Carol. 333 00:19:47,103 --> 00:19:48,229 Bene. 334 00:19:49,939 --> 00:19:52,650 Sei bellissima, nonostante tutto. 335 00:19:54,861 --> 00:19:55,695 È pronta! 336 00:19:55,778 --> 00:19:58,197 Facciamo tutti un giro di tequila? 337 00:19:58,281 --> 00:20:01,659 L'ho messo nella formalina quindi trattieni il respiro. 338 00:20:01,743 --> 00:20:03,620 Dov'è il velo? 339 00:20:03,703 --> 00:20:04,829 Bene. 340 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 -Sì, tequila. -Mi ci vuole tutta la bottiglia. 341 00:20:07,916 --> 00:20:09,083 No, non tequila. 342 00:20:10,293 --> 00:20:12,754 La più bella di tutte. 343 00:20:12,837 --> 00:20:15,214 Sei molto più bella di tutte noi. 344 00:20:15,715 --> 00:20:18,092 Il vestito è semplicemente meraviglioso. 345 00:20:18,176 --> 00:20:21,346 L'ho messo al mio matrimonio, Jeannie al suo 346 00:20:21,429 --> 00:20:23,848 e ora lo indossi tu. 347 00:20:23,932 --> 00:20:25,516 Oddio. 348 00:20:25,892 --> 00:20:27,435 Guardati. 349 00:20:28,561 --> 00:20:31,105 È corallo bianco fatto di tessuto. 350 00:20:33,566 --> 00:20:35,151 Qualcosa non va. 351 00:20:35,234 --> 00:20:38,613 Pensi che passando il phon caldo al velo, sarebbe più soffice? 352 00:20:38,696 --> 00:20:40,615 Il seno sinistro è un po' più basso 353 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 -del destro. -Ti piace? 354 00:20:42,200 --> 00:20:45,703 Mi è successo qualcosa di magico ieri notte. 355 00:20:45,787 --> 00:20:47,330 Teoricamente parlando, 356 00:20:47,413 --> 00:20:51,209 sarebbe strano o meraviglioso se sposassimo due sorelle? 357 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Sì, certo. 358 00:20:57,715 --> 00:20:58,549 Possiamo parlare? Qualcosa non va 359 00:20:58,633 --> 00:20:59,801 Tom è noioso. 360 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 -Filmami mentre faccio un salto mortale! -Non mi sembra una buona idea. 361 00:21:27,620 --> 00:21:28,621 È ora. 362 00:21:44,637 --> 00:21:45,596 Guardati. 363 00:21:54,105 --> 00:21:55,106 Bene. 364 00:21:56,107 --> 00:21:57,316 Volevi parlare. 365 00:21:58,234 --> 00:22:00,695 So che ci siamo quasi... 366 00:22:01,988 --> 00:22:03,156 ma io... 367 00:22:05,199 --> 00:22:08,036 Non mi è piaciuto com'è finita ieri sera... 368 00:22:08,119 --> 00:22:11,497 E non volevo che questo giorno iniziasse con una nota negativa. 369 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 Dio mio. 370 00:22:17,503 --> 00:22:19,839 Dio, pensavo lo stessi annullando. 371 00:22:21,591 --> 00:22:23,342 Annullare il matrimonio? 372 00:22:23,426 --> 00:22:24,844 -Perché? -Non lo so. 373 00:22:24,927 --> 00:22:27,680 Questo weekend non è andato come volevo. 374 00:22:27,764 --> 00:22:29,390 Abbiamo litigato di più 375 00:22:29,474 --> 00:22:33,019 negli ultimi mesi di quanto abbiamo fatto nei primi quattro anni. 376 00:22:33,102 --> 00:22:36,689 Non lo so. Credevo che i matrimoni fossero divertenti. 377 00:22:37,648 --> 00:22:41,402 Non sono riuscita a rendere il matrimonio divertente, mi spiace. 378 00:22:41,486 --> 00:22:43,571 Darcy, non è quello che... 379 00:22:45,073 --> 00:22:47,450 Non è il mio matrimonio. È il nostro. 380 00:22:48,618 --> 00:22:49,452 Non mi pare. 381 00:22:50,953 --> 00:22:51,996 Sì, Tom. 382 00:22:52,080 --> 00:22:56,626 Eri così fissato sul matrimonio da trasformarti in un'altra persona. 383 00:22:56,709 --> 00:22:59,170 Scusa. Volevo che tutto fosse perfetto. 384 00:22:59,253 --> 00:23:02,632 -Perché è così importante per te? -Perché non lo è per te? 385 00:23:02,715 --> 00:23:06,594 -È come se non ti importasse. -Beh, io... Certo che mi interessa. 386 00:23:06,677 --> 00:23:10,056 Sì? Sei tu ad aver insistito perché pagassimo noi. 387 00:23:10,139 --> 00:23:14,018 Io sono quello che tratta con i fornitori e fa tutto il fai-da-te, 388 00:23:14,102 --> 00:23:16,729 e tutto quello che sai dire è: "Va bene", 389 00:23:16,813 --> 00:23:18,940 tipo: "Per me va bene tutto. Fai tu." 390 00:23:19,023 --> 00:23:22,318 L'avevo detto che non volevo un matrimonio tradizionale. 391 00:23:22,401 --> 00:23:24,445 Non sono la classica sposina. 392 00:23:24,529 --> 00:23:28,074 Sono un'adulta. Non voglio che mio padre mi accompagni all'altare. 393 00:23:28,157 --> 00:23:30,076 Non voglio un abito da principessa 394 00:23:30,159 --> 00:23:33,412 e di certo non ho bisogno di una lista nozze. 395 00:23:33,496 --> 00:23:36,124 Ho già le mie cose. E mi piacciono. 396 00:23:36,374 --> 00:23:37,583 Volevo un aspiratutto. 397 00:23:40,461 --> 00:23:44,257 -Non è nell'atrio. -Non riesco a chiamarla. 398 00:23:44,340 --> 00:23:46,759 Dio mio. Sono caduti in un fosso. 399 00:23:46,843 --> 00:23:48,928 Che cosa? E come fai a saperlo? 400 00:23:49,011 --> 00:23:50,012 Non lo so. 401 00:23:50,096 --> 00:23:52,348 Ho un sesto senso per queste cose. 402 00:23:52,431 --> 00:23:56,227 Ace e io daremo un'occhiata in giro. Non preoccupatevi. Li troveremo. 403 00:23:57,395 --> 00:23:59,230 -Controllate tutti i fossi! -Dio. 404 00:24:01,190 --> 00:24:05,278 Volevo che fossimo solo io e te in mezzo all'oceano. 405 00:24:05,361 --> 00:24:08,573 E per la 400esima volta, mia madre ne sarebbe morta. 406 00:24:08,656 --> 00:24:11,242 Giusto. Ecco perché indosso il suo vestito 407 00:24:11,325 --> 00:24:13,870 e i miei capelli pesano cinque chili. 408 00:24:14,412 --> 00:24:18,958 La verità è che non mi ascolti da quando mi hai fatto la proposta. 409 00:24:19,375 --> 00:24:21,294 Ok, Darcy, ora ti sto ascoltando. 410 00:24:21,377 --> 00:24:22,628 Illuminami. 411 00:24:22,712 --> 00:24:25,089 Cosa c'è? Cos'è che vuoi? 412 00:24:25,506 --> 00:24:28,926 Tom... Ne abbiamo parlato. 413 00:24:29,010 --> 00:24:31,596 Te l'ho detto al nostro primo appuntamento, 414 00:24:31,679 --> 00:24:33,306 non volevo una festa sfarzosa. 415 00:24:33,389 --> 00:24:36,100 Pensavo avessi cambiato idea al riguardo. 416 00:24:36,184 --> 00:24:38,311 Perché allora hai accettato di farlo? 417 00:24:40,062 --> 00:24:42,857 Dio! Non... Non lo so! 418 00:24:42,940 --> 00:24:44,567 Ok? Perché... 419 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 Perché ti amo. Perché io... 420 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 Volevo che tu fossi felice. 421 00:24:50,990 --> 00:24:52,867 Forza, muovetevi! 422 00:24:53,284 --> 00:24:54,911 Muovetevi! Avanti! 423 00:24:54,994 --> 00:24:56,537 Muovetevi! 424 00:24:56,621 --> 00:24:59,123 Uscite subito! Avanti. 425 00:25:00,374 --> 00:25:02,627 Se non vuoi andare fino in fondo, 426 00:25:03,336 --> 00:25:04,587 non è troppo tardi. 427 00:25:04,795 --> 00:25:05,796 Che cosa? 428 00:25:08,382 --> 00:25:11,677 No. Abbiamo fatto venire tutti quelli che amiamo 429 00:25:11,761 --> 00:25:14,430 qui nelle Filippine per il nostro matrimonio. 430 00:25:14,513 --> 00:25:16,599 Ho questo vestito! Lo facciamo! 431 00:25:16,682 --> 00:25:19,227 Che bello, hai recitato le tue promesse? 432 00:25:21,520 --> 00:25:22,563 Dio mio. 433 00:25:23,105 --> 00:25:26,400 Eri convinto che volessi annullare il matrimonio 434 00:25:26,484 --> 00:25:27,944 e mi stai spingendo a farlo. 435 00:25:28,027 --> 00:25:31,614 Ecco qua. Così hai la coscienza pulita. 436 00:25:35,409 --> 00:25:37,411 Mi hai tagliato con il tuo anello! 437 00:25:40,331 --> 00:25:41,499 Non succederà più. 438 00:25:49,840 --> 00:25:50,841 Ottimo! 439 00:25:51,592 --> 00:25:53,344 Perché non vai a stare con Sean? 440 00:25:53,761 --> 00:25:56,305 Potreste andare a fottere dei nonni! 441 00:26:05,815 --> 00:26:08,526 Non so perché. Ho una brutta sensazione. 442 00:26:08,609 --> 00:26:10,111 Andrà tutto bene, tesoro. 443 00:26:11,112 --> 00:26:13,155 Penso che tu stia esagerando. 444 00:26:16,450 --> 00:26:19,453 Fermi! Giù, giù! 445 00:26:25,334 --> 00:26:26,377 Non si corre! 446 00:26:26,460 --> 00:26:28,587 -Fermi tutti! -Giù. 447 00:26:29,338 --> 00:26:31,799 Alla piscina! Adesso! 448 00:26:31,882 --> 00:26:34,593 Prima fila, via! Andate! 449 00:26:34,677 --> 00:26:36,595 Tutti, da questa parte! Per di qua! 450 00:26:36,679 --> 00:26:39,682 Avanti! In fila! Andiamo! 451 00:26:54,322 --> 00:26:55,323 Andiamo! 452 00:26:57,867 --> 00:26:58,784 Darcy. 453 00:27:01,787 --> 00:27:03,706 -Forza, andate! -Andate, lassù. 454 00:27:03,789 --> 00:27:06,125 Lassù! Andate su. 455 00:27:06,208 --> 00:27:08,169 -Forza! -Camminate! 456 00:27:08,252 --> 00:27:10,254 -Non vi fermate. -Andiamo. 457 00:27:10,713 --> 00:27:11,547 Andiamo! 458 00:27:13,090 --> 00:27:14,342 Continuate a muovervi! 459 00:27:14,425 --> 00:27:15,718 -Giratevi. Forza! -Cara? 460 00:27:15,801 --> 00:27:17,470 -In fila. -Avanti. 461 00:27:17,845 --> 00:27:18,679 In fila! 462 00:27:18,763 --> 00:27:19,764 -Ora. -No. 463 00:27:19,847 --> 00:27:21,682 In piscina. 464 00:27:21,766 --> 00:27:23,392 Adesso. Entrate! 465 00:27:23,476 --> 00:27:26,187 Entrate. Più veloce. 466 00:27:26,270 --> 00:27:27,271 Entrate in acqua. 467 00:27:27,355 --> 00:27:28,314 Più veloci. 468 00:27:28,397 --> 00:27:31,359 -Getta il telefono. -Ma si rovinerà. 469 00:27:31,442 --> 00:27:33,611 -Appunto. -Non ho eseguito il backup. 470 00:27:33,694 --> 00:27:35,446 -Gettalo! -Va bene. 471 00:27:36,947 --> 00:27:38,532 Non vi spaventate. 472 00:27:38,616 --> 00:27:42,036 Finché tutti seguono le indicazioni, nessuno si fa male. 473 00:27:42,995 --> 00:27:45,081 Alza la mano se senti il tuo nome. 474 00:27:46,123 --> 00:27:47,249 "Robert Rivera." 475 00:27:54,256 --> 00:27:56,384 Robert! 476 00:27:57,259 --> 00:27:58,344 Ti stanno chiamando. 477 00:27:59,970 --> 00:28:01,180 Grazie mille, Carol. 478 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 -"Larry Fowler." -Presente. 479 00:28:10,398 --> 00:28:11,690 Sono Carol, sua moglie. 480 00:28:11,774 --> 00:28:14,568 Così non devi fare due viaggi. 481 00:28:14,652 --> 00:28:16,737 Aspetta. Lo vorrei al centro. 482 00:28:19,490 --> 00:28:21,992 "Sean Hawkins." 483 00:28:22,076 --> 00:28:25,496 Se fate del male a qualcuno, dovrete fare i conti con me. 484 00:28:26,205 --> 00:28:29,083 Lui è l'eroe del gruppo? 485 00:28:29,166 --> 00:28:30,459 Sì. 486 00:28:31,544 --> 00:28:33,087 No. Oh, mio Dio. 487 00:28:35,089 --> 00:28:36,715 Ce n'è sempre uno. 488 00:28:38,843 --> 00:28:39,677 Va bene. 489 00:28:46,308 --> 00:28:49,937 {\an8}SPOSA - SPOSO 490 00:28:51,021 --> 00:28:52,523 Dove sono gli sposi? 491 00:28:53,441 --> 00:28:55,651 È lei. Non è lei la sposa? 492 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 No. 493 00:28:56,819 --> 00:29:01,157 Amanda ha pensato che fosse appropriato vestirsi di bianco a un matrimonio. 494 00:29:01,240 --> 00:29:03,826 -Non sapevo fosse una regola. -Invece sì. 495 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 -Sei una provocatrice. -Sì. 496 00:29:05,619 --> 00:29:07,538 Vedete, questo è un problema. 497 00:29:08,414 --> 00:29:11,333 Gli sposi potrebbero chiamare la polizia. E se arriva, 498 00:29:11,417 --> 00:29:12,585 uccidiamo tutti. 499 00:29:12,668 --> 00:29:13,794 Dio mio. 500 00:29:13,878 --> 00:29:17,423 Ho visto Tom fare una passeggiata nella natura prima della cerimonia 501 00:29:17,506 --> 00:29:20,468 e ho notato che i suoi livelli di frequenza erano bassi. 502 00:29:20,551 --> 00:29:22,303 Se la sta facendo sotto. 503 00:29:22,386 --> 00:29:23,637 Tommy ha la diarrea? 504 00:29:23,721 --> 00:29:26,265 È di questo che dovremmo preoccuparci? 505 00:29:26,348 --> 00:29:30,269 Sono una madre. Posso preoccuparmi di molte cose contemporaneamente. 506 00:29:30,352 --> 00:29:32,480 -Come il neo di Larry. -Va bene, tesoro. 507 00:29:32,563 --> 00:29:34,482 -Si sta ingrandendo. -Dividetevi. 508 00:29:35,232 --> 00:29:36,150 Cercateli. 509 00:29:42,281 --> 00:29:46,577 Ti ho mandato un messaggio stamattina e non mi hai risposto. 510 00:29:47,828 --> 00:29:49,788 Fai sul serio in questo momento? 511 00:29:50,122 --> 00:29:51,332 No. No. 512 00:29:56,295 --> 00:29:57,129 Darcy! 513 00:29:58,964 --> 00:30:00,382 Darcy! Ehi! 514 00:30:02,468 --> 00:30:03,677 No. Darcy. 515 00:30:03,761 --> 00:30:06,096 -Darcy, sto entrando. -Vaffanculo, Tom! 516 00:30:06,180 --> 00:30:07,348 Grazie a Dio. 517 00:30:07,431 --> 00:30:10,935 So che sei arrabbiata con me, ma fammi entrare. 518 00:30:11,018 --> 00:30:12,937 Perché dovrei esserlo? Sto benissimo. 519 00:30:13,020 --> 00:30:15,523 Sono su un'isola tropicale a bere champagne 520 00:30:15,606 --> 00:30:17,900 e non devo spiegazioni a nessuno! 521 00:30:20,402 --> 00:30:23,155 Oh, mio Dio, non è possibile. 522 00:30:23,614 --> 00:30:25,574 Lo è, amico. 523 00:30:25,658 --> 00:30:29,245 Ok? E appena mi tolgo questo ginepraio dalla testa, 524 00:30:29,328 --> 00:30:32,623 dirò a tutti come hai mandato tutto a rotoli. 525 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 Hai il coraggio di zittirmi? 526 00:30:37,169 --> 00:30:38,295 Che cazzo? 527 00:30:42,716 --> 00:30:43,759 È sangue? 528 00:30:43,842 --> 00:30:46,136 Non è ora di farsi impressionare dal sangue. 529 00:30:46,220 --> 00:30:47,263 Non dirmi... 530 00:30:48,889 --> 00:30:52,643 Ci sono dei pirati qui fuori e hanno preso tutti in ostaggio. 531 00:30:52,726 --> 00:30:53,727 Che cosa? 532 00:31:10,494 --> 00:31:13,455 -Dobbiamo chiedere aiuto. -No. No. 533 00:31:14,832 --> 00:31:15,958 Il telefono è muto. 534 00:31:16,041 --> 00:31:19,545 Il Wi-Fi non funziona. Marge ha detto che c'è campo sul lato nord. 535 00:31:19,628 --> 00:31:23,966 -Hai scelto un'isola senza campo? -Volevo che la gente fosse qui per noi. 536 00:31:25,676 --> 00:31:28,470 Non riesco a respirare. 537 00:31:28,554 --> 00:31:29,471 Neanche io. 538 00:31:29,555 --> 00:31:32,433 Non ci riesco per via dell'intimo contenitivo. 539 00:31:32,516 --> 00:31:34,310 Aiutami a togliere questo vestito. 540 00:31:35,227 --> 00:31:36,395 Adesso! 541 00:31:36,478 --> 00:31:37,563 Ti calmi? 542 00:31:37,646 --> 00:31:40,941 -Cosa mi hai detto? -Andrà tutto bene. 543 00:31:41,025 --> 00:31:42,484 Questo vestito è complicato. 544 00:31:43,569 --> 00:31:45,571 Dio, morirò con questo vestito! 545 00:31:47,615 --> 00:31:50,909 Le porte si chiudono dall'interno. Saprà che siamo qui. 546 00:31:50,993 --> 00:31:54,872 Saprà che siamo qui, quando verrà qui e noi saremo qui. 547 00:31:54,955 --> 00:31:57,916 -Penserà che siamo sotto la doccia. -Cosa? 548 00:31:58,000 --> 00:32:00,586 E non ci vorrà disturbare? Lascerà un biglietto? 549 00:32:01,420 --> 00:32:03,756 D'accordo. Ecco il piano. Lui entra, 550 00:32:03,839 --> 00:32:06,550 penserà che siamo sotto la doccia, lo intrappolerò. 551 00:32:06,634 --> 00:32:08,135 È un piano fantastico. 552 00:32:08,218 --> 00:32:10,721 -Si! -No! Gettare la zanzariera su un pirata? 553 00:32:10,804 --> 00:32:13,557 Hai mai provato a uscirne da una? È difficile. 554 00:32:13,641 --> 00:32:16,894 Che ne dici di questo? Glielo spruzzo negli occhi. 555 00:32:16,977 --> 00:32:19,813 La lacca è meglio della zanzariera? 556 00:32:19,897 --> 00:32:22,650 Aspetta! Sì, in realtà è... 557 00:32:22,733 --> 00:32:26,111 Spruzzala. Accenderò un fiammifero, diventa un lanciafiamme. 558 00:32:26,195 --> 00:32:27,529 -Non funzionerà! -Perché? 559 00:32:27,613 --> 00:32:29,114 -Troppi passi. -Due passi. 560 00:32:29,198 --> 00:32:31,742 Sono due passi. Lanciafiamme, zanzariera. 561 00:32:31,825 --> 00:32:34,787 Esco e gli metto la zanzariera addosso. Lo sorprenderò. 562 00:32:34,870 --> 00:32:37,331 No, i proiettili trapassano le zanzariere! 563 00:32:37,414 --> 00:32:39,166 -Tecnicamente, sì. -Tecnicamente? 564 00:32:39,249 --> 00:32:43,045 Non sarà in grado di sparare direttamente perché sarà avvolto. 565 00:32:43,128 --> 00:32:45,589 Giuro se dici "zanzariera" un'altra volta... 566 00:32:48,258 --> 00:32:50,386 Dio mio. 567 00:32:58,852 --> 00:32:59,853 Lanciafiamme. 568 00:33:15,869 --> 00:33:18,414 Lo fotto. 569 00:33:44,815 --> 00:33:45,649 Cazzo! 570 00:33:49,737 --> 00:33:51,488 -Lascia stare! -Perché l'hai fatto? 571 00:33:51,572 --> 00:33:52,573 Lascia stare! 572 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Avevi ragione. 573 00:33:59,705 --> 00:34:01,707 Era peggio della zanzariera. 574 00:34:06,253 --> 00:34:07,588 -Alzatevi. -Va bene. 575 00:34:11,091 --> 00:34:12,843 -Dai. -Non strangolarmi. 576 00:34:12,926 --> 00:34:15,053 -Gira il braccio. -Sono vivi. 577 00:34:15,137 --> 00:34:16,555 Aspetta. Che cosa? 578 00:34:16,638 --> 00:34:19,099 Bungalow 15. Venite a prendermi. 579 00:34:20,517 --> 00:34:21,518 Vai a prenderli. 580 00:34:23,020 --> 00:34:24,938 Così possiamo iniziare. 581 00:34:33,822 --> 00:34:35,157 Stai bene, Jamie? 582 00:34:36,950 --> 00:34:40,162 Mi sento come se lo stomaco mi cadesse dal buco del culo. 583 00:34:40,245 --> 00:34:41,955 Ma per il resto, sono tranquilla. 584 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 Ascolta, è normale avere paura. 585 00:34:44,291 --> 00:34:46,502 Non lascerò che succeda niente 586 00:34:46,585 --> 00:34:48,921 a te o alla tua famiglia. Promesso. 587 00:34:50,631 --> 00:34:51,673 Ehi, Sean? 588 00:34:52,257 --> 00:34:53,884 Anch'io mi sento spaventata. 589 00:34:53,967 --> 00:34:55,886 Non sono mai stata così spaventata. 590 00:34:55,969 --> 00:34:57,971 È come se avessi appena visto The Ring. 591 00:34:59,848 --> 00:35:04,269 Robbie, fai l'esercizio di respirazione che abbiamo imparato a Esalen, ok? 592 00:35:04,353 --> 00:35:06,980 Toccherò un punto di pressione. Pronto? E... 593 00:35:08,690 --> 00:35:10,442 Respira. 594 00:35:11,235 --> 00:35:12,319 Dal diaframma. 595 00:35:12,402 --> 00:35:14,279 -Sto per vomitare. -Tranquillo. 596 00:35:14,363 --> 00:35:16,448 Se continua a fare quel rumore, 597 00:35:16,532 --> 00:35:18,325 per favore, sparami. 598 00:35:20,035 --> 00:35:22,746 La coppia felice sarà qui tra un secondo. 599 00:35:22,830 --> 00:35:24,498 Quindi mettiamoci al lavoro. 600 00:35:24,581 --> 00:35:26,416 Dov'è il padre della sposa? 601 00:35:29,795 --> 00:35:32,339 Robert. Ti sta chiamando di nuovo. 602 00:35:34,508 --> 00:35:35,551 Grazie, Carol. 603 00:35:37,511 --> 00:35:38,887 Va bene, cosa vuoi? 604 00:35:40,055 --> 00:35:43,141 Bene, chiamiamo il mio collega 605 00:35:43,225 --> 00:35:47,521 sul telefono satellitare e trasferisci 45 milioni di dollari su un conto. 606 00:35:47,604 --> 00:35:48,730 Che cosa? 607 00:35:48,814 --> 00:35:50,732 Non ho tutti quei soldi. 608 00:35:50,816 --> 00:35:52,317 Ti abbiamo cercato su Google. 609 00:35:52,401 --> 00:35:55,445 Il patrimonio netto è di $60 milioni. 610 00:35:55,529 --> 00:35:59,074 Non ti darò niente finché non saprò che mia figlia è al sicuro. 611 00:35:59,533 --> 00:36:01,785 -E tuo genero. -Sì, anche lui. 612 00:36:02,578 --> 00:36:03,579 Bene. 613 00:36:03,745 --> 00:36:06,415 Posso aspettare due minuti per avere i tuoi soldi. 614 00:36:07,082 --> 00:36:08,125 Per di qua. 615 00:36:10,252 --> 00:36:12,212 Vuoi delle caramelle all'ananas? 616 00:36:12,296 --> 00:36:15,632 Erano nel cesto di benvenuto, me le sono trovate in tasca. 617 00:36:15,716 --> 00:36:19,094 Non voglio caramelle sciolte e bagnate dalle tue tasche. 618 00:36:21,597 --> 00:36:22,472 Bene. 619 00:36:23,765 --> 00:36:24,766 Fai come vuoi. 620 00:36:31,064 --> 00:36:32,274 Va bene. 621 00:36:32,357 --> 00:36:33,483 -Ho tanta fame. -No. 622 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 Sei uno stronzo. 623 00:36:38,238 --> 00:36:40,282 Non ci credo che abbiamo fatto sesso. 624 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Ero sorpreso anch'io. 625 00:36:42,784 --> 00:36:45,245 I miei hanno divorziato quando ero alle superiori 626 00:36:45,329 --> 00:36:47,915 e il mio primo fidanzamento è stato un disastro. 627 00:36:47,998 --> 00:36:52,252 E tu? Esci con qualcuno? Hai sempre voluto essere un pirata? 628 00:36:52,336 --> 00:36:54,046 Basta con le chiacchiere, signora. 629 00:37:00,427 --> 00:37:03,180 -Scusate, signori. -Ti faranno del male. 630 00:37:03,263 --> 00:37:06,266 Non posso fare a meno di notare che puzzate di sigarette 631 00:37:06,350 --> 00:37:08,018 e mi piace un sacco. 632 00:37:08,101 --> 00:37:10,896 Mi potreste offrire una sigaretta? 633 00:37:10,979 --> 00:37:13,774 Potrebbe aiutare con il... Il panico che sto provando. 634 00:37:13,857 --> 00:37:16,068 Da quando fumi sigarette? 635 00:37:17,653 --> 00:37:19,696 Non devi liberarmi le mani. 636 00:37:19,780 --> 00:37:22,115 Voglio dire, posso fumare senza mani. 637 00:37:22,199 --> 00:37:24,076 Potresti mettermela in bocca. 638 00:37:24,159 --> 00:37:25,702 Dalle una sigaretta. 639 00:37:25,786 --> 00:37:27,412 -Per favore. -Almeno sta zitta. 640 00:37:27,496 --> 00:37:29,081 Sì, così sto zitta. 641 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Grazie. 642 00:37:34,962 --> 00:37:36,672 Ragazzi, siete... 643 00:37:38,423 --> 00:37:39,424 i migliori. 644 00:37:39,967 --> 00:37:41,551 Che cosa? Al fuoco! 645 00:37:44,262 --> 00:37:45,639 Dio mio! 646 00:37:46,640 --> 00:37:48,725 Dio mio! Lanciafiamme! 647 00:37:50,185 --> 00:37:53,271 Vedi, ecco perché un piano deve avere un solo passaggio! 648 00:37:56,400 --> 00:37:57,484 -No! -Oh, mio Dio! 649 00:37:57,567 --> 00:38:00,153 -Frena! -Ci sto provando! 650 00:38:08,161 --> 00:38:10,205 -Scogliera! -La vedo! 651 00:38:10,288 --> 00:38:12,541 -Ritorna verso il parco! -Ci sto provando! 652 00:38:14,501 --> 00:38:16,086 Dio mio! 653 00:38:19,214 --> 00:38:20,215 Sfilati! 654 00:38:27,014 --> 00:38:28,974 Il mio vestito, Tom! 655 00:38:29,057 --> 00:38:30,809 Tom, non mollare! 656 00:38:30,892 --> 00:38:31,852 Tieni la presa! 657 00:38:32,978 --> 00:38:35,522 Sono bloccata! 658 00:38:55,709 --> 00:38:56,710 Vieni! 659 00:38:57,878 --> 00:38:59,296 Via! Via! 660 00:39:05,260 --> 00:39:07,262 Usa le tecniche del baseball. 661 00:39:07,345 --> 00:39:09,306 Non ha niente a che fare col baseball! 662 00:39:10,557 --> 00:39:11,725 -Giù! -Cazzo! 663 00:39:14,478 --> 00:39:16,396 -Ha finito le munizioni. -Giusto. 664 00:39:17,064 --> 00:39:18,440 -Corri verso di lui! -Cosa? 665 00:39:19,399 --> 00:39:21,234 -Vieni. Fidati! -No! 666 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 -Granata! -Ha una granata! 667 00:39:29,034 --> 00:39:32,579 Signore! Mi dia la granata, signore! 668 00:39:32,662 --> 00:39:35,999 Signore, mi dia la granata. 669 00:39:52,849 --> 00:39:54,101 Dio mio. 670 00:39:54,893 --> 00:39:56,686 -È morto? -Non lo so. 671 00:39:58,021 --> 00:39:59,147 È morto? 672 00:40:07,864 --> 00:40:10,242 Sì, non è molto vivo. 673 00:40:10,325 --> 00:40:12,577 Non è vivo. Oddio. 674 00:40:12,661 --> 00:40:14,538 -Sì! L'hai ucciso! -Sì! 675 00:40:14,621 --> 00:40:16,790 Sì, l'ho ucciso! L'ho ucciso! 676 00:40:18,375 --> 00:40:20,001 Oh, mio Dio, ho ucciso un uomo. 677 00:40:20,752 --> 00:40:22,838 Ho ucciso un uomo. No. 678 00:40:24,256 --> 00:40:25,632 Come ti senti? 679 00:40:25,715 --> 00:40:27,759 Mi sento... Oddio. Mi sento orribile. 680 00:40:27,843 --> 00:40:30,387 -Sì. -Ma eccitato. 681 00:40:30,470 --> 00:40:32,889 -Come se dovessi cacarmi addosso. -Sì. 682 00:40:32,973 --> 00:40:35,100 Ma in senso buono, capisci? 683 00:40:36,768 --> 00:40:37,769 Dio mio. 684 00:40:38,520 --> 00:40:39,604 Andrò in prigione. 685 00:40:39,688 --> 00:40:41,314 -Andrò... -No! 686 00:40:41,398 --> 00:40:43,066 -Sì. -No. Era... 687 00:40:43,150 --> 00:40:46,945 Era autodifesa. Cercava di ucciderci. Qualsiasi tribunale farebbe... 688 00:40:47,320 --> 00:40:48,405 Qualsiasi... 689 00:40:49,114 --> 00:40:52,617 -Stai bene? -Sì. Sto bene. 690 00:40:53,076 --> 00:40:57,038 È solo che ho visto del sangue. Penso di aver visto del cervello. 691 00:40:57,122 --> 00:40:58,623 -Era cervello? -Sì. 692 00:40:58,707 --> 00:41:01,376 E quindi alzo lo sguardo al cielo 693 00:41:01,459 --> 00:41:03,044 così non svengo. 694 00:41:03,128 --> 00:41:07,257 Beh, sai una cosa? Forse dovremmo... Allontaniamoci da qui. 695 00:41:07,340 --> 00:41:08,717 -Non guardare giù. -Va bene. 696 00:41:08,800 --> 00:41:10,719 -Va bene. -Non guardare in basso. 697 00:41:10,802 --> 00:41:12,637 Dovrebbero essere qui ormai. 698 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 -Ripercorri la strada. Vai a controllare. -Sì. 699 00:41:20,854 --> 00:41:23,982 Allora, dobbiamo lasciare quest'isola. 700 00:41:24,065 --> 00:41:27,110 Questa granata potrebbe tornarci utile. 701 00:41:27,194 --> 00:41:29,696 Voleva farci saltare in aria, ma l'ho presa. 702 00:41:29,779 --> 00:41:31,781 Eccola. Un altro punto per Darcy. 703 00:41:34,451 --> 00:41:35,702 Va bene, Darcy. 704 00:41:37,954 --> 00:41:41,708 Ricordi quella volta che stavamo guidando in autostrada 705 00:41:41,791 --> 00:41:44,711 e con molta calma mi hai detto di accostare? 706 00:41:44,794 --> 00:41:46,463 Hai aspettato che ci fermassimo 707 00:41:46,546 --> 00:41:49,633 per dirmi che c'era un ragno gigante sulla mia testa? 708 00:41:50,008 --> 00:41:51,176 Sì. 709 00:41:51,259 --> 00:41:53,011 È stata una mossa intelligente. 710 00:41:53,094 --> 00:41:55,180 Se me l'avessi detto prima, 711 00:41:55,263 --> 00:41:57,807 mi sarei spaventato e avremmo fatto un incidente. 712 00:41:57,891 --> 00:41:59,142 Ho un ragno in testa? 713 00:41:59,226 --> 00:42:00,310 No, no. 714 00:42:00,393 --> 00:42:02,812 No. Ti racconto questa storia perché... 715 00:42:03,730 --> 00:42:07,734 non voglio che vada in panico quando ti dico quello che sto per dirti. 716 00:42:07,817 --> 00:42:10,237 La granata non ha più la spoletta. 717 00:42:14,491 --> 00:42:16,201 -Cosa significa? -Beh... 718 00:42:16,284 --> 00:42:17,994 Sta per esplodere? 719 00:42:18,078 --> 00:42:22,123 No, no. Tienila esattamente come stai facendo ora. Brava. 720 00:42:22,457 --> 00:42:24,334 D'accordo. 721 00:42:24,417 --> 00:42:26,503 La spoletta tiene giù la leva. 722 00:42:26,586 --> 00:42:29,589 Ma quando lasci andare la granata, la leva si stacca, 723 00:42:29,673 --> 00:42:32,592 la miccia si accende e tutto fa... 724 00:42:33,760 --> 00:42:34,594 Boom. 725 00:42:34,678 --> 00:42:38,181 -Come fai a sapere queste cose? -Dai videogiochi. 726 00:42:38,265 --> 00:42:40,058 Cosa dovrei fare? Buttarla? 727 00:42:40,141 --> 00:42:44,271 Temo tu non riesca a lanciarla abbastanza lontano da non farci saltare in aria. 728 00:42:44,354 --> 00:42:46,147 -Senza offesa. -Dio. 729 00:42:46,231 --> 00:42:48,608 Cosa faccio, me la tengo in mano? 730 00:42:48,692 --> 00:42:50,902 Non me ne libero più? 731 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 Sì, per ora sì. 732 00:42:56,241 --> 00:42:57,659 Ok, ecco il piano. 733 00:42:58,910 --> 00:42:59,953 Serve un coltello. 734 00:43:00,036 --> 00:43:01,913 -Va bene. -Taglierò questi lacci, 735 00:43:01,997 --> 00:43:05,458 ci libereremo di quella granata e andremo al porto. 736 00:43:05,542 --> 00:43:09,671 Eliminiamo il pirata di guardia, saliamo su una barca, chiediamo aiuto. 737 00:43:10,255 --> 00:43:13,550 -Va bene? -Tom, quel piano... 738 00:43:14,217 --> 00:43:16,303 Ha troppi passaggi. Giusto. 739 00:43:17,220 --> 00:43:18,805 Ne hai uno più semplice? 740 00:43:19,848 --> 00:43:21,474 -Sì. -Quale? 741 00:43:21,558 --> 00:43:23,393 -Sì. Ok. -Cosa stai facendo? 742 00:43:23,476 --> 00:43:24,894 Vieni giù. Trovato. 743 00:43:24,978 --> 00:43:26,688 -Trovato. -Cosa stiamo facendo? 744 00:43:26,771 --> 00:43:28,523 -Proprio qui. -Cosa stiamo facendo? 745 00:43:32,485 --> 00:43:34,946 Trova campo. Chiama aiuto. 746 00:43:35,030 --> 00:43:37,407 Quando l'hai messo nelle mutande? 747 00:43:37,490 --> 00:43:39,659 Quando ci hanno prelevato dal bungalow. 748 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 Perché sono una troietta subdola. 749 00:43:41,619 --> 00:43:44,122 Sei una troietta subdola. 750 00:43:45,081 --> 00:43:46,124 Grazie. 751 00:43:46,207 --> 00:43:47,751 -Va bene -Andiamo. 752 00:43:47,834 --> 00:43:49,627 Troietta subdola. 753 00:43:51,463 --> 00:43:55,300 -Sto perdendo la pazienza! -Vuoi i miei soldi? Voglio mia figlia. 754 00:43:55,383 --> 00:43:57,594 -Una semplice trattativa. -Basta! 755 00:43:57,677 --> 00:44:00,263 -Lo stanno riportando indietro. -Muoviti. 756 00:44:00,347 --> 00:44:03,516 Robert. Cos'è successo? Stai bene? Ti hanno fatto del male? 757 00:44:03,600 --> 00:44:07,187 Non gli darò un soldo finché non saprò che mia figlia è viva. 758 00:44:07,270 --> 00:44:09,397 Non è andata molto bene. 759 00:44:09,481 --> 00:44:11,775 Inizieranno a sparare agli ostaggi. 760 00:44:11,858 --> 00:44:15,570 -Non lo faranno. -Non è proprio quello che fanno i pirati? 761 00:44:22,285 --> 00:44:24,954 Vieni fuori, sig. Pirata! 762 00:44:32,128 --> 00:44:33,254 Il mio nome... 763 00:44:34,506 --> 00:44:37,592 è Carol Elaine Fowler 764 00:44:38,718 --> 00:44:40,512 e merito di vivere. 765 00:44:41,513 --> 00:44:44,557 Carol, cosa stai facendo? 766 00:44:44,641 --> 00:44:47,852 Mi faccio conoscere. L'ho visto in Good Morning America. 767 00:44:47,936 --> 00:44:51,564 Se ti mostri come una persona, ti lasciano vivere. 768 00:44:54,275 --> 00:44:57,695 Sono una moglie. Sono una madre. 769 00:44:58,279 --> 00:45:02,409 E sono stata il miglior agente immobiliare di Milford, in Michigan, nel 1998 770 00:45:03,159 --> 00:45:05,120 e anche nel 2007. 771 00:45:06,246 --> 00:45:09,374 Sogno di andare in Irlanda. 772 00:45:10,083 --> 00:45:13,753 Sono sbocciata tardi e i denti mi sono spuntati a 14 anni. 773 00:45:14,421 --> 00:45:15,463 Scegliete me. 774 00:45:15,964 --> 00:45:17,590 Mi chiamo Jeannie Reed. 775 00:45:18,007 --> 00:45:22,303 Sono una madre devota e una moglie leggermente meno devota. 776 00:45:22,387 --> 00:45:24,597 È la mia prima vacanza senza figli, 777 00:45:24,681 --> 00:45:28,268 ho bevuto champagne, ho mangiato gomme alla cannabis 778 00:45:28,351 --> 00:45:30,812 e la combinazione mi sta uccidendo. 779 00:45:30,895 --> 00:45:32,188 Sono Amanda Walker. 780 00:45:32,272 --> 00:45:35,024 Sono una madrina e lavoro nell'informatica. 781 00:45:35,108 --> 00:45:37,110 -Sono andata a... -Sono Renata. 782 00:45:38,486 --> 00:45:40,071 Vengo dal Brasile. 783 00:45:41,239 --> 00:45:43,908 Ho dei bei capelli. 784 00:45:43,992 --> 00:45:44,951 Molto belli. 785 00:45:45,660 --> 00:45:46,786 Cos'altro? 786 00:45:48,621 --> 00:45:49,622 Sei una madre. 787 00:45:50,540 --> 00:45:51,916 Sono una madre. 788 00:45:53,334 --> 00:45:54,627 Mi chiamo Ricky Silver. 789 00:45:54,711 --> 00:45:57,755 I miei amici si accoppiano, si sposano 790 00:45:57,839 --> 00:45:59,716 e bevono tè sfuso e cacate così. 791 00:45:59,799 --> 00:46:02,135 Io sono ancora single. Ma ieri sera... 792 00:46:03,303 --> 00:46:06,931 ho fatto l'amore con una donna meravigliosa e terrificante. 793 00:46:07,640 --> 00:46:09,225 Mi trovi terrificante? 794 00:46:09,934 --> 00:46:11,644 Mi spaventi a morte. 795 00:46:16,774 --> 00:46:18,109 Sono Larry Fowler. 796 00:46:25,074 --> 00:46:26,075 Grazie. 797 00:46:28,119 --> 00:46:29,120 Piano, papà. 798 00:46:29,370 --> 00:46:31,080 -Tieni il telefono. -Come farò a... 799 00:46:31,164 --> 00:46:32,540 -Tienilo fermo. -Aspetta. 800 00:46:32,624 --> 00:46:35,043 Devo togliermi questa cosa dalla testa. 801 00:46:35,126 --> 00:46:36,669 Mi sta facendo impazzire. 802 00:46:37,837 --> 00:46:40,131 -Aspetta. -Cosa stai... 803 00:46:41,174 --> 00:46:44,886 Mi stai infilando una ciocca di capelli in tasca? 804 00:46:44,969 --> 00:46:49,682 Una ciocca di capelli molto costosa e personalizzata che vorrei tenere. 805 00:46:49,766 --> 00:46:50,975 Se sopravviviamo. 806 00:46:53,811 --> 00:46:54,896 Cosa c'è da ridere? 807 00:46:57,148 --> 00:46:58,358 Ultimamente... 808 00:46:59,108 --> 00:47:00,902 metto un po' tutto in discussione. 809 00:47:00,985 --> 00:47:04,906 E se il matrimonio non fosse perfetto? E se non piaccio ai tuoi genitori? 810 00:47:04,989 --> 00:47:07,116 Com'è la vita dopo il baseball? 811 00:47:07,200 --> 00:47:08,868 Ma non avrei mai immaginato 812 00:47:08,952 --> 00:47:12,872 di camminare ammanettato nella giungla con una granata. 813 00:47:15,542 --> 00:47:18,211 Immaginavi che saresti stato inseguito dai pirati? 814 00:47:18,294 --> 00:47:20,922 L'unica cosa che immaginavo era stare con te. 815 00:47:23,758 --> 00:47:24,842 Ce l'ho. 816 00:47:24,926 --> 00:47:26,553 -Ce l'hai? -Ce l'ho. 817 00:47:26,636 --> 00:47:28,513 -Bene. Ce l'ho. -Bene. 818 00:47:31,641 --> 00:47:33,601 -Abbiamo una tacca. -Bene. 819 00:47:34,435 --> 00:47:35,270 Ottimo. 820 00:47:35,353 --> 00:47:36,938 -Tienimi le mani. -Va bene. 821 00:47:37,021 --> 00:47:38,189 -Va bene. -Chiama aiuto. 822 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Sì. Merda! È andata. 823 00:47:42,277 --> 00:47:43,361 Prova ancora. 824 00:47:47,365 --> 00:47:49,075 -Penso... -Dobbiamo andare più su. 825 00:47:49,158 --> 00:47:50,660 -Cosa? -Sì. 826 00:47:50,743 --> 00:47:53,288 Non... No. Non mi piace stare in alto. 827 00:48:05,174 --> 00:48:07,176 Non mi sembra molto a norma. 828 00:48:07,260 --> 00:48:08,803 -Tom. -C'è campo? 829 00:48:08,886 --> 00:48:10,805 No. Dai. 830 00:48:11,848 --> 00:48:13,766 -Sì. -Siamo quasi in cima. 831 00:48:13,850 --> 00:48:16,978 Forse dovremmo tornare giù così non siamo tanto in alto. 832 00:48:17,061 --> 00:48:19,897 Non pensare all'altezza ora. Siamo al sicuro. 833 00:48:19,981 --> 00:48:22,775 Usi la parola "sicuro" in modo molto approssimativo. 834 00:48:22,859 --> 00:48:24,110 Dio mio. 835 00:48:28,948 --> 00:48:30,241 -Ho cinque tacche. -Sì. 836 00:48:30,325 --> 00:48:31,618 Ho cinque tacche. 837 00:48:31,701 --> 00:48:32,619 Metti silenzioso. 838 00:48:32,702 --> 00:48:33,786 Ci sto provando. 839 00:48:39,375 --> 00:48:41,419 La tua chat di gruppo è fuori controllo. 840 00:48:41,502 --> 00:48:44,339 Non mi scuso per avere amici entusiasti. 841 00:48:46,883 --> 00:48:48,134 L'hai fatto cadere. 842 00:48:48,217 --> 00:48:49,218 Ma dai! 843 00:48:50,553 --> 00:48:52,305 -Dobbiamo usare la zipline. -Cosa? 844 00:48:52,388 --> 00:48:53,890 Cos'è la zipline? 845 00:48:55,475 --> 00:48:56,768 Ah, quella. Oddio! 846 00:48:56,851 --> 00:48:58,102 Andiamo. 847 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 Non credo che abbiamo l'attrezzatura adeguata. 848 00:49:01,105 --> 00:49:02,190 Loro hanno le armi. 849 00:49:02,273 --> 00:49:03,399 C'è un manuale? 850 00:49:03,733 --> 00:49:04,567 Scendete! 851 00:49:04,651 --> 00:49:07,070 Servono i caschi. Li hanno nelle foto. 852 00:49:07,320 --> 00:49:09,489 E poi perché sembrano spaventati? 853 00:49:09,572 --> 00:49:11,240 Smettila di pensare. Salta! 854 00:49:17,872 --> 00:49:20,667 -Smettila di urlare! -Oddio! 855 00:49:22,085 --> 00:49:23,211 Tom, tieniti forte. 856 00:49:24,295 --> 00:49:25,296 Cazzo! 857 00:49:29,425 --> 00:49:31,678 Tieniti forte, tesoro. 858 00:49:32,095 --> 00:49:33,096 Bene. 859 00:49:40,687 --> 00:49:43,731 -Sì. -Sì. 860 00:49:44,440 --> 00:49:46,234 Che diavolo è successo? 861 00:49:56,994 --> 00:49:58,037 Oddio! 862 00:50:00,581 --> 00:50:02,291 -Dio! -Come si atterra? 863 00:50:02,375 --> 00:50:03,876 Prima io. Vado per prima. 864 00:50:03,960 --> 00:50:06,879 -E io? -No, lascia scendere prima me. 865 00:50:06,963 --> 00:50:08,548 Ora salto. 866 00:50:08,631 --> 00:50:10,842 -Va bene. -Ci sono. 867 00:50:10,925 --> 00:50:12,176 Ecco fatto! 868 00:50:45,626 --> 00:50:47,086 Questi sono fuori di testa. 869 00:50:47,837 --> 00:50:51,215 Li trovi tu, ma li uccido io. 870 00:50:54,427 --> 00:50:55,887 Puoi tenerti l'uomo, 871 00:50:56,888 --> 00:50:58,681 ma la sposa è mia. 872 00:51:01,309 --> 00:51:03,561 La polizia e la guardia costiera sono laggiù. 873 00:51:03,644 --> 00:51:04,937 Come ci arriviamo? 874 00:51:05,021 --> 00:51:07,607 Giochiamo a "due verità una bugia". 875 00:51:07,690 --> 00:51:08,733 Silenzio! 876 00:51:08,816 --> 00:51:10,026 -Carol. -Mamma. 877 00:51:10,985 --> 00:51:11,861 Piano. 878 00:51:12,695 --> 00:51:13,905 Va bene, andiamo. 879 00:51:14,655 --> 00:51:16,240 Dai, dai. 880 00:51:21,162 --> 00:51:22,413 Dio mio. 881 00:51:22,497 --> 00:51:23,873 Dio mio. 882 00:51:26,000 --> 00:51:27,168 Ora aggiusto tutto. 883 00:51:31,130 --> 00:51:32,507 La mia povera mamma. 884 00:51:32,590 --> 00:51:36,219 Pensava che sarebbe riuscita a evitare mio padre per tutto il weekend. 885 00:51:37,220 --> 00:51:39,764 Mia madre amava così tanto mio padre. 886 00:51:42,183 --> 00:51:43,768 Lui era tutto il suo mondo. 887 00:51:43,851 --> 00:51:46,646 Poi quando se ne andò, lei si intristì. 888 00:51:47,438 --> 00:51:49,273 Cioè, si comporta da dura, ma... 889 00:51:51,943 --> 00:51:53,569 Non si è mai veramente ripresa. 890 00:51:59,033 --> 00:52:00,701 -Darcy, mi dispiace... -Lo so. 891 00:52:02,495 --> 00:52:03,871 Non ci fermiamo. 892 00:52:19,345 --> 00:52:21,389 Che diavolo significa? 893 00:52:25,184 --> 00:52:26,102 Cucina. 894 00:52:30,523 --> 00:52:32,525 Ok, dobbiamo trovare un coltello. 895 00:52:34,193 --> 00:52:35,736 Cosa fai? 896 00:52:35,820 --> 00:52:38,489 -Sto morendo di fame. Hai mangiato? -Non ho fame. 897 00:52:38,573 --> 00:52:40,283 Invece sì, sei irascibile. 898 00:52:45,121 --> 00:52:46,831 Che delizia. 899 00:52:58,134 --> 00:52:59,760 Adoro tua madre. 900 00:52:59,844 --> 00:53:01,053 Va bene, dai. 901 00:53:02,388 --> 00:53:04,098 Avanti. Piano. 902 00:53:04,181 --> 00:53:05,474 Non riesco con una mano. 903 00:53:05,558 --> 00:53:07,560 Non posso di certo farlo io senza mani. 904 00:53:12,273 --> 00:53:14,775 Dobbiamo trovare qualcos'altro. Ok? 905 00:53:15,735 --> 00:53:17,904 Qualcosa che tagli la plastica. 906 00:53:22,950 --> 00:53:23,951 Ecco. 907 00:53:28,873 --> 00:53:30,625 -Questa è una cattiva idea. -Sì. 908 00:53:30,708 --> 00:53:32,335 -Sei pronta? -No! 909 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 Bene. 910 00:53:37,840 --> 00:53:38,841 Ecco qua. 911 00:53:41,218 --> 00:53:42,637 Aspetta, aspetta! 912 00:53:42,720 --> 00:53:43,930 Stai temporeggiando. 913 00:53:44,013 --> 00:53:45,181 -Lo so. -Ci riusciamo. 914 00:53:45,264 --> 00:53:46,265 -Sì. -Ce la facciamo. 915 00:53:46,766 --> 00:53:48,809 -Ora conto. Pronta? -Va bene. 916 00:53:48,893 --> 00:53:51,062 -Sì. -Dieci, nove, otto... 917 00:53:51,145 --> 00:53:54,357 Perché conti da dieci? È il lancio di un razzo? 918 00:53:54,440 --> 00:53:55,775 Ok. Al mio quattro. 919 00:53:56,150 --> 00:53:59,487 Uno, due, tre... 920 00:53:59,570 --> 00:54:01,322 Nessuno conta fino a quattro. 921 00:54:01,405 --> 00:54:03,366 -Non lo fa nessuno. -Va bene. 922 00:54:05,159 --> 00:54:06,035 -Va bene. -Ora... 923 00:54:06,118 --> 00:54:08,329 -Proprio come un cerotto. -Bene. 924 00:54:08,412 --> 00:54:09,914 -Pronto? Vai. -Come un cerotto. 925 00:54:21,801 --> 00:54:22,802 Dio mio. 926 00:54:27,348 --> 00:54:28,474 Forza. 927 00:55:05,761 --> 00:55:06,762 Tom! 928 00:55:08,764 --> 00:55:09,765 Tom. 929 00:56:02,401 --> 00:56:03,694 Pensavo fossi andato via. 930 00:56:05,196 --> 00:56:06,197 Che cosa? 931 00:56:08,783 --> 00:56:09,784 No. 932 00:56:11,619 --> 00:56:12,620 Non lo farei mai. 933 00:56:16,957 --> 00:56:18,751 Dov'è il coltello di tua madre? 934 00:56:30,346 --> 00:56:31,597 Gesù, aiutami. 935 00:56:38,771 --> 00:56:40,272 Che bello. 936 00:56:40,356 --> 00:56:41,732 Lanciami quegli stivali. 937 00:57:08,175 --> 00:57:09,343 Che cosa? 938 00:57:09,927 --> 00:57:12,471 Quel vestito comincia a piacermi. 939 00:57:15,766 --> 00:57:16,934 Grazie. 940 00:57:17,017 --> 00:57:19,061 Volevo qualcosa di meno tradizionale. 941 00:57:48,340 --> 00:57:51,302 Forse Margy ha la linea Internet. 942 00:57:52,469 --> 00:57:54,346 Wow, Margy adora i corgi. 943 00:57:56,056 --> 00:57:57,933 No. Dannazione. 944 00:57:59,018 --> 00:58:00,728 Tu vai laggiù, io provo qui. 945 00:58:00,811 --> 00:58:02,104 -Sì. -Sono qui. 946 00:58:02,188 --> 00:58:03,814 -Cosa devo fare? -Non lo so. 947 00:58:04,273 --> 00:58:05,274 Non lo so. 948 00:58:08,277 --> 00:58:09,820 -Margy. -Da questa parte. 949 00:58:09,904 --> 00:58:10,988 Vai, vai. 950 00:58:11,989 --> 00:58:13,157 Bene. Vieni. 951 00:58:13,240 --> 00:58:14,867 Va tutto bene. 952 00:58:17,411 --> 00:58:18,787 Venite. Veloci. 953 00:58:20,206 --> 00:58:21,457 Ace, Margy... 954 00:58:21,999 --> 00:58:23,292 Avete un bunker? 955 00:58:23,375 --> 00:58:24,668 -La mia tana. -Mi gira. 956 00:58:24,752 --> 00:58:26,253 Gira anche a voi la testa? 957 00:58:26,337 --> 00:58:27,630 Stai perdendo sangue. 958 00:58:27,713 --> 00:58:30,257 -Siediti. Tranquillo. -Bende. Ace. 959 00:58:30,925 --> 00:58:32,259 Prendo il kit medico. 960 00:58:32,343 --> 00:58:36,138 -Dammi la mano. Te la fascio. -No. 961 00:58:36,889 --> 00:58:38,724 Sei sicura? A te fa senso. 962 00:58:39,975 --> 00:58:40,976 Sì. 963 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Grazie. 964 00:58:52,696 --> 00:58:55,366 -Va bene. -C'è un lembo di carne. 965 00:58:56,909 --> 00:58:58,619 Si è staccato un lembo. 966 00:58:58,702 --> 00:59:00,246 Ascolta, fai... 967 00:59:00,329 --> 00:59:02,414 Fai solo attenzione con il lembo. 968 00:59:02,498 --> 00:59:04,833 Per favore, smettila di dire "lembo", ok? 969 00:59:04,917 --> 00:59:07,211 Sto bene. Basta che non dici quella parola. 970 00:59:07,795 --> 00:59:08,963 Quanti ce ne sono? 971 00:59:09,964 --> 00:59:13,300 Due nell'atrio. Un altro paio in piscina con gli ostaggi. 972 00:59:13,384 --> 00:59:15,886 E uno al molo, giusto? 973 00:59:16,512 --> 00:59:18,889 Ma ne abbiamo fatti fuori quattro. 974 00:59:19,515 --> 00:59:21,016 "Fatti fuori" in che senso? 975 00:59:24,311 --> 00:59:26,563 Li ho fatti smettere, insomma... 976 00:59:28,065 --> 00:59:29,066 di vivere. 977 00:59:30,150 --> 00:59:31,652 Porca puttana. 978 00:59:31,735 --> 00:59:34,113 Non abbiamo visto nessuno del tuo staff. 979 00:59:34,196 --> 00:59:36,365 Li ho visti rinchiudersi nella spa. 980 00:59:36,448 --> 00:59:38,242 Lasciano stare la gente del posto. 981 00:59:38,325 --> 00:59:41,328 Gli americani sono i ricchi idioti. Senza offesa. 982 00:59:41,412 --> 00:59:44,373 Non capisco perché i pirati siano ancora qui. 983 00:59:44,456 --> 00:59:48,002 L'ultima volta hanno saccheggiato le stanze. Venti minuti, spariti. 984 00:59:49,586 --> 00:59:51,714 Cosa intendi con "l'ultima volta"? 985 00:59:51,797 --> 00:59:52,798 L'anno scorso. 986 00:59:53,424 --> 00:59:56,885 Duemila isole nelle Filippine e ci attaccano due volte? 987 00:59:56,969 --> 00:59:58,595 -Non è giusto. -Aspetta. 988 00:59:59,430 --> 01:00:03,350 Ci hai fatto organizzare qui, nonostante i pirati dell'anno scorso? 989 01:00:03,434 --> 01:00:06,687 Che cosa? Tom-Tom. Ne abbiamo parlato. 990 01:00:09,606 --> 01:00:10,482 Lo sapevi? 991 01:00:10,566 --> 01:00:12,234 Non avevano ucciso nessuno. 992 01:00:12,318 --> 01:00:15,988 Pensavamo che le possibilità che accadesse di nuovo fossero minime. 993 01:00:16,071 --> 01:00:17,906 -"Pensavamo" chi? -Io e Margy. 994 01:00:18,657 --> 01:00:21,577 Ci siamo scritti parecchio e le ho fatto domande precise. 995 01:00:21,660 --> 01:00:23,704 Perché non me l'hai detto? 996 01:00:23,787 --> 01:00:26,749 Non mi avevi detto che avevi dei dubbi sul matrimonio. 997 01:00:26,832 --> 01:00:29,668 Sì, hai ragione. Non l'ho fatto. Sai perché? 998 01:00:30,044 --> 01:00:33,881 Perché l'anno scorso non si poteva ragionare con te. 999 01:00:33,964 --> 01:00:36,884 Pensavi di non piacere a mio padre ed eri strano. 1000 01:00:36,967 --> 01:00:40,596 E ora a mio padre non piaci. Pensavi che i Robins ti scaricassero. 1001 01:00:40,679 --> 01:00:42,723 Hai giocato male e ti hanno scaricato. 1002 01:00:42,806 --> 01:00:46,810 Pensi che accadrà qualcosa di brutto e poi lo fai succedere. 1003 01:00:46,894 --> 01:00:50,481 -Si chiama auto-sabotaggio. -Esatto. Ace, grazie. 1004 01:00:50,564 --> 01:00:53,442 Pensavi solo a questo matrimonio. 1005 01:00:53,525 --> 01:00:56,695 E sapevo che se ti avessi detto che avevo dei dubbi, 1006 01:00:56,779 --> 01:01:00,449 avresti sabotato la nostra relazione. Cosa che hai fatto comunque! 1007 01:01:00,532 --> 01:01:04,328 Non ho sabotato niente. Volevo il matrimonio perfetto. 1008 01:01:04,411 --> 01:01:06,747 Si è rovinato quando si è presentato Sean. 1009 01:01:06,830 --> 01:01:08,916 Questo non ha nulla a che fare con Sean. 1010 01:01:08,999 --> 01:01:10,751 Si tratta delle tue insicurezze. 1011 01:01:10,834 --> 01:01:14,546 Questo matrimonio è stato il tuo modo di avere il controllo, 1012 01:01:14,630 --> 01:01:16,632 perché tu devi controllare tutto. 1013 01:01:16,715 --> 01:01:20,677 È come quando "mi aiuti" a parcheggiare, quando so farlo benissimo. 1014 01:01:20,761 --> 01:01:22,429 In 17 manovre è "benissimo"? 1015 01:01:22,513 --> 01:01:25,974 Quei jeans che hai comprato da Old Navy erano jeans da donna. 1016 01:01:26,892 --> 01:01:30,270 -Erano nel reparto uomo. -Assomigliavi a Stevie Nicks. 1017 01:01:30,354 --> 01:01:35,442 La pettinatura che hai fatto l'anno scorso era orribile. Sembravi una dei Simpson. 1018 01:01:35,526 --> 01:01:37,236 Hai detto che era chic. 1019 01:01:37,319 --> 01:01:41,156 Ti comporti in modo così sicuro, ma sei una ragazzina spaventata. 1020 01:01:41,990 --> 01:01:44,576 Hai paura di impegnarti in questa relazione 1021 01:01:44,660 --> 01:01:47,413 perché potresti avere qualcosa da perdere. 1022 01:01:53,752 --> 01:01:56,130 Sai cosa? Non ha più importanza. 1023 01:01:57,214 --> 01:02:00,342 Perché tutti quelli che amiamo potrebbero morire. 1024 01:02:03,762 --> 01:02:04,763 Per causa mia. 1025 01:02:25,617 --> 01:02:27,953 Penso che siano nella casa del direttore. 1026 01:02:59,151 --> 01:03:00,777 Penso che ci abbiano sentito. 1027 01:03:00,861 --> 01:03:02,029 Come mai? 1028 01:03:02,112 --> 01:03:03,947 Parlano un'altra lingua. 1029 01:03:05,532 --> 01:03:06,909 Tieni questo. 1030 01:03:08,535 --> 01:03:10,162 Non farlo. Tom. 1031 01:03:12,247 --> 01:03:14,541 Dobbiamo uscire. Dove porta il tunnel? 1032 01:03:14,625 --> 01:03:17,753 Arriva direttamente alla piscina dove ci sono i pirati. 1033 01:03:17,836 --> 01:03:19,338 Meglio di no. 1034 01:03:23,634 --> 01:03:24,885 Cosa stanno dicendo? 1035 01:03:25,385 --> 01:03:26,553 Non ne ho idea. 1036 01:03:26,637 --> 01:03:30,057 Non so che lingua è, ma non filippino. 1037 01:03:30,807 --> 01:03:32,184 -No. -No. 1038 01:03:36,647 --> 01:03:38,482 Nessuno si muova. Restate qui. 1039 01:03:39,191 --> 01:03:40,317 Nessuno si muova. 1040 01:03:41,652 --> 01:03:42,819 Cosa fai? 1041 01:03:52,746 --> 01:03:53,747 Bene. 1042 01:03:54,164 --> 01:03:56,959 Sanno che c'è qualcuno qui, ma non chi. 1043 01:03:59,002 --> 01:04:01,964 Rimani qui finché non sarà finita. 1044 01:04:03,382 --> 01:04:04,299 Tom! 1045 01:04:08,845 --> 01:04:10,931 Tom! Ti uccideranno. 1046 01:04:11,014 --> 01:04:12,558 -Non farlo. -Devo farlo. 1047 01:04:13,225 --> 01:04:15,561 Non si tratta più di noi. È tutta... 1048 01:04:17,020 --> 01:04:19,022 È tutta colpa mia. 1049 01:04:22,526 --> 01:04:23,694 Meriti di meglio. 1050 01:04:24,861 --> 01:04:25,862 Aspetta, Tom! 1051 01:04:38,875 --> 01:04:41,253 Ehi, pirati! 1052 01:04:41,336 --> 01:04:43,672 Sono Tom, lo sposo che state cercando 1053 01:04:43,755 --> 01:04:44,881 e mi sto arrendendo. 1054 01:04:44,965 --> 01:04:47,301 -Zitto! -Non volete essere chiamati "pirati"? 1055 01:04:47,384 --> 01:04:50,887 Da piccolo volevo essere un pirata e voi lo siete davvero. 1056 01:04:50,971 --> 01:04:53,140 -Muoviti. -Siete grandi. Congratulazioni. 1057 01:04:53,473 --> 01:04:56,351 Non l'hanno ucciso. Dio mio. 1058 01:04:56,435 --> 01:04:57,644 È ancora vivo. 1059 01:04:59,938 --> 01:05:00,939 Vai! 1060 01:05:01,732 --> 01:05:03,942 Cammina. Muoviti. 1061 01:05:05,861 --> 01:05:08,363 Tommy. Dio mio. È Tommy. 1062 01:05:08,447 --> 01:05:09,615 State zitti! 1063 01:05:09,698 --> 01:05:11,825 -Tommy, dov'è Darcy? -Zitta! 1064 01:05:11,908 --> 01:05:14,953 Sì. Dov'è la tua sposa? 1065 01:05:15,037 --> 01:05:16,038 Non lo so. 1066 01:05:17,623 --> 01:05:19,708 Veramente. Non lo so proprio. 1067 01:05:19,791 --> 01:05:21,877 Davvero. Non... Non lo so. 1068 01:05:23,378 --> 01:05:24,838 Sei un pessimo bugiardo. 1069 01:05:24,921 --> 01:05:26,298 Sì, è un pessimo bugiardo. 1070 01:05:26,381 --> 01:05:29,509 Se sai qualcosa, ti conviene collaborare. 1071 01:05:29,593 --> 01:05:31,178 Vogliono solo i soldi. 1072 01:05:32,220 --> 01:05:35,599 Sai cosa? Grazie, Sean. Sai sempre dire la cosa giusta. 1073 01:05:35,682 --> 01:05:36,600 Basta! 1074 01:05:38,143 --> 01:05:40,187 -Va bene! -Ok. 1075 01:05:41,355 --> 01:05:42,731 Vi dirò dov'è. 1076 01:05:48,278 --> 01:05:49,738 Katuk kak ci. 1077 01:05:49,821 --> 01:05:50,822 Che cosa? 1078 01:05:51,907 --> 01:05:53,700 Porca puttana. Cosa gli hai detto? 1079 01:05:53,784 --> 01:05:56,703 Non capiresti, Sean. Dammi una mano, sono stordito. 1080 01:05:56,787 --> 01:05:58,538 Certo, amico. Ti tiro su io. 1081 01:06:01,708 --> 01:06:03,335 Che diavolo stai facendo? 1082 01:06:03,418 --> 01:06:05,379 Non muoverti o perderai un occhio. 1083 01:06:05,462 --> 01:06:08,465 -Cosa stai facendo? -Vuoi vuotare il sacco? 1084 01:06:08,548 --> 01:06:10,842 -Quale sacco? -Vuota il sacco. 1085 01:06:10,926 --> 01:06:15,180 Sean li ha assunti per invadere le nozze e prendere i soldi di Robert! 1086 01:06:16,139 --> 01:06:17,307 No, Tom. 1087 01:06:17,391 --> 01:06:18,475 No, è vero. 1088 01:06:18,558 --> 01:06:22,312 È un'accusa grave, ma va bene, 1089 01:06:22,396 --> 01:06:24,773 perché la gelosia può travolgerci. 1090 01:06:24,856 --> 01:06:27,192 No. Non sono geloso. 1091 01:06:27,275 --> 01:06:28,151 Più o meno. 1092 01:06:28,235 --> 01:06:30,696 È normale che tu mi consideri una minaccia 1093 01:06:30,779 --> 01:06:33,949 perché io e Deedee avevamo qualcosa di unico. 1094 01:06:34,157 --> 01:06:38,370 Ma io sono un bravo ragazzo. Non ho niente a che fare con questa roba. 1095 01:06:38,453 --> 01:06:42,249 Allora perché mi ha aggredito quando gli ho detto di fottere suo nonno? 1096 01:06:42,332 --> 01:06:44,543 Ma cosa dice? 1097 01:06:44,626 --> 01:06:48,130 L'ho detto in balinese. Non sono di qui. Sono di Bali. 1098 01:06:48,213 --> 01:06:51,133 Margy ha detto che l'ultima volta i pirati hanno rubato 1099 01:06:51,216 --> 01:06:52,592 e se ne sono andati subito. 1100 01:06:52,676 --> 01:06:54,302 Oddio. "L'ultima volta"? 1101 01:06:54,386 --> 01:06:58,974 Siamo stati presi di mira. Era previsto. Sapevano dei soldi di Robert. 1102 01:06:59,057 --> 01:07:02,561 Non riuscivo a capire finché non ho trovato questo. 1103 01:07:06,148 --> 01:07:07,774 Ricky, prendi la... Prendi... 1104 01:07:07,858 --> 01:07:10,527 -Sì. -Nella mia tasca davanti. C'è una busta. 1105 01:07:11,570 --> 01:07:12,779 Prendila. 1106 01:07:12,863 --> 01:07:13,905 Ecco qua. 1107 01:07:16,032 --> 01:07:17,451 Piano. Fai piano. 1108 01:07:18,994 --> 01:07:20,412 La partecipazione di nozze? 1109 01:07:20,495 --> 01:07:23,081 Sì, ma ce l'aveva uno di questi tizi. 1110 01:07:23,165 --> 01:07:25,292 Come fanno ad averla? 1111 01:07:25,375 --> 01:07:26,293 Non lo so. 1112 01:07:27,335 --> 01:07:30,464 Gliel'ha data un ospite invitato. 1113 01:07:30,547 --> 01:07:32,048 Chi potrebbe essere? 1114 01:07:36,052 --> 01:07:37,471 Ricky, aprila. 1115 01:07:41,933 --> 01:07:44,019 Lo stronzo pensava che fosse appropriato 1116 01:07:44,102 --> 01:07:46,646 presentarsi a un matrimonio a cui non ha risposto! 1117 01:07:46,730 --> 01:07:48,565 Non ha risposto! 1118 01:07:48,648 --> 01:07:50,442 Mamma, non è questo il problema. 1119 01:07:50,984 --> 01:07:54,154 Sono una madre. Posso arrabbiarmi per più cose assieme. 1120 01:07:54,237 --> 01:07:56,364 Dovremmo essere arrabbiati per una cosa. 1121 01:07:56,448 --> 01:07:57,282 Bene. 1122 01:07:57,365 --> 01:07:59,826 Sean ha portato questi tizi al nostro matrimonio 1123 01:07:59,910 --> 01:08:04,331 per ottenere un grosso riscatto dal suo migliore amico Robert. 1124 01:08:07,250 --> 01:08:08,168 Sì! 1125 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 -Bob. -Sì! 1126 01:08:10,337 --> 01:08:13,590 È perché non ti ho dato quei soldi per l'investimento? 1127 01:08:13,673 --> 01:08:15,091 -Sì. -Non è così. 1128 01:08:15,175 --> 01:08:16,843 -Come hai potuto... -Papi. 1129 01:08:16,927 --> 01:08:19,304 Come puoi pensare che avrei tradito... 1130 01:08:19,387 --> 01:08:20,722 È così, Robert. 1131 01:08:21,932 --> 01:08:24,017 -Esatto. -Merda. 1132 01:08:31,733 --> 01:08:35,570 Vedi? Te l'ho detto! 1133 01:08:36,947 --> 01:08:39,741 Queste lanterne sono così intricate. 1134 01:08:40,283 --> 01:08:41,618 Contengono un biglietto? 1135 01:08:46,373 --> 01:08:48,542 "Siate eccellenti l'uno con l'altro." 1136 01:08:58,635 --> 01:09:01,304 È tratta da Bill & Ted's Excellent Adventure. 1137 01:09:02,472 --> 01:09:06,518 Tom ha messo una citazione di un film in ciascuna delle lanterne, 1138 01:09:06,601 --> 01:09:09,896 e io pensavo fosse stupido, ma non lo è. 1139 01:09:09,980 --> 01:09:12,107 È dolce. 1140 01:09:12,482 --> 01:09:14,109 E ho rovinato tutto. 1141 01:09:14,192 --> 01:09:16,152 Non so come facciate voi due. 1142 01:09:16,236 --> 01:09:19,030 Dovete avere qualcosa di veramente speciale. 1143 01:09:19,739 --> 01:09:21,283 Non proprio. 1144 01:09:22,576 --> 01:09:26,246 Voglio dire, è speciale ma non è magico. 1145 01:09:26,329 --> 01:09:28,498 Abbiamo fatto una promessa. 1146 01:09:28,582 --> 01:09:31,209 E abbiamo incasinato le cose migliaia di volte. 1147 01:09:31,293 --> 01:09:35,046 Ma quando rompiamo qualcosa, lo aggiustiamo. 1148 01:09:49,644 --> 01:09:52,772 Darcy, verremmo con te, ma non vogliamo. 1149 01:09:59,571 --> 01:10:01,781 Tommy ora è un vero campione. 1150 01:10:02,157 --> 01:10:04,075 Non l'avevo mai sentita prima. 1151 01:10:04,451 --> 01:10:05,619 Lo so bene. 1152 01:10:06,995 --> 01:10:08,997 -Lei dov'è? -Non lo so. 1153 01:10:09,080 --> 01:10:10,999 Non... Non lo so. 1154 01:10:11,082 --> 01:10:13,418 -Stai mentendo. -No, davvero. 1155 01:10:14,044 --> 01:10:15,253 -Non lo so. -Va bene. 1156 01:10:19,090 --> 01:10:21,551 Dannazione! La smetti di farlo? 1157 01:10:21,635 --> 01:10:24,512 -Lo farà di nuovo. -Ok. Va bene. 1158 01:10:25,013 --> 01:10:26,097 Mentivo. 1159 01:10:27,182 --> 01:10:30,727 Dopo che ci siamo liberati, Darcy e io abbiamo litigato. 1160 01:10:30,810 --> 01:10:33,229 È saltata su una golf car per cercare campo 1161 01:10:33,313 --> 01:10:36,066 sulla costa, vicino alle scogliere, e io... 1162 01:10:36,149 --> 01:10:38,193 sono tornato per cercare di salvarvi. 1163 01:10:44,115 --> 01:10:45,116 D'accordo. 1164 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 -Prenderemo l'elicottero per trovarla. -Vengo con te. 1165 01:10:50,038 --> 01:10:52,332 Hai fatto casino tutto il giorno. 1166 01:10:52,415 --> 01:10:53,708 Ora tocca a me. 1167 01:10:53,792 --> 01:10:55,168 Ottimo lavoro. 1168 01:10:55,251 --> 01:10:57,003 Ora facciamo a modo mio. Ok? 1169 01:10:57,921 --> 01:10:59,130 Ci servono garanzie. 1170 01:10:59,214 --> 01:11:00,131 Merda. 1171 01:11:09,432 --> 01:11:10,558 Prendi la fidanzata. 1172 01:11:11,726 --> 01:11:13,019 Ehi. Vieni. 1173 01:11:13,103 --> 01:11:14,980 -Qui. Muoviti! -Ehi. 1174 01:11:16,731 --> 01:11:19,067 -Muoviti! -Per favore, sono dei Gemelli. 1175 01:11:19,150 --> 01:11:20,610 Mi vengono subito i lividi. 1176 01:11:21,528 --> 01:11:22,362 Forza! 1177 01:11:22,445 --> 01:11:24,531 -Oh, mio Dio! -Robert? 1178 01:11:25,115 --> 01:11:27,701 Quando torno, voglio trovare i soldi sul mio conto. 1179 01:11:27,784 --> 01:11:29,411 Se no, è morta. 1180 01:11:29,494 --> 01:11:31,413 Ti ho trattato come un figlio. 1181 01:11:31,871 --> 01:11:33,999 -E ora ti becchi Tom. -Robert. 1182 01:11:34,082 --> 01:11:36,126 -Cosa c'è che non va? -Vaffanculo. 1183 01:11:55,437 --> 01:11:57,939 Si chiama satellitare. Funziona ovunque. 1184 01:11:58,481 --> 01:11:59,941 No. 1185 01:12:04,612 --> 01:12:05,572 Darcy... 1186 01:12:05,655 --> 01:12:10,410 Tom, avevi promesso di starmi vicino questo fine settimana. 1187 01:12:10,493 --> 01:12:12,245 Darcy, cosa stai facendo? 1188 01:12:12,328 --> 01:12:13,621 Tom, ascolta. 1189 01:12:13,705 --> 01:12:16,583 Sono arrabbiata perché hai scelto l'isola dei pirati, 1190 01:12:16,666 --> 01:12:19,252 ma ho sbagliato anch'io. Avrei dovuto dirtelo... 1191 01:12:20,503 --> 01:12:22,839 che avevo molta paura di sposarmi. 1192 01:12:22,922 --> 01:12:24,215 Non era giusto. 1193 01:12:24,299 --> 01:12:26,718 Hai organizzato questo matrimonio dei pirati. 1194 01:12:26,801 --> 01:12:28,762 Per favore, smettila di chiamarlo così. 1195 01:12:28,845 --> 01:12:31,056 Temevo che se te lo avessi detto... 1196 01:12:33,641 --> 01:12:35,060 ti avrei perso. 1197 01:12:38,480 --> 01:12:40,273 E non posso perderti. 1198 01:12:43,276 --> 01:12:44,235 Ho bisogno di te. 1199 01:12:48,656 --> 01:12:49,657 Va bene? 1200 01:12:53,745 --> 01:12:55,455 -Ok? -Ok. 1201 01:12:55,538 --> 01:12:56,581 -Ok. -Ok. 1202 01:12:57,207 --> 01:12:59,292 Molto meglio di South Pacific. 1203 01:12:59,501 --> 01:13:00,752 E mamma, papà? 1204 01:13:04,047 --> 01:13:05,423 -Tesoro. -Che cazzo? 1205 01:13:05,507 --> 01:13:08,718 -Mi hai appena sparato? -Smettila di sparare a tua sorella! 1206 01:13:08,802 --> 01:13:11,179 Non volevo. È stato un errore. 1207 01:13:14,682 --> 01:13:16,434 Mamma, papà, scusatevi con Tom. 1208 01:13:16,518 --> 01:13:17,894 -Cosa? Perché? -Cosa? 1209 01:13:17,977 --> 01:13:20,688 Per aver criticato il bel matrimonio organizzato da lui 1210 01:13:20,772 --> 01:13:23,608 e per non averlo accolto nella nostra famiglia. 1211 01:13:23,691 --> 01:13:25,819 E per aver invitato Sean. 1212 01:13:25,902 --> 01:13:28,363 Tesoro, c'è una questione più urgente... 1213 01:13:28,446 --> 01:13:29,364 Scusatevi! 1214 01:13:30,198 --> 01:13:32,534 È la persona migliore che conosco. 1215 01:13:32,617 --> 01:13:34,744 Se dite un'altra cosa negativa su di lui, 1216 01:13:34,828 --> 01:13:37,080 giuro che vi sparo come ho sparato a Jamie. 1217 01:13:38,957 --> 01:13:40,041 Tom, mi dispiace. 1218 01:13:40,125 --> 01:13:41,376 -Scusa. -Ti vogliamo bene. 1219 01:13:41,459 --> 01:13:42,585 Sei il migliore. 1220 01:13:42,669 --> 01:13:44,879 -Vi voglio bene. -Sei della famiglia. 1221 01:13:44,963 --> 01:13:46,798 -Tutto bene. -Adoro questo posto. 1222 01:13:46,881 --> 01:13:48,383 E, Carol, Larry... 1223 01:13:48,466 --> 01:13:49,509 Mi dispiace! 1224 01:13:49,592 --> 01:13:53,429 Riguardava più me e la mia famiglia, ma dovremmo vederci a pranzo. 1225 01:13:53,513 --> 01:13:55,807 -Vorrei... Ci piace mangiare. -Ottima idea. 1226 01:13:55,890 --> 01:13:58,560 È raro un matrimonio perfetto come il vostro. 1227 01:13:58,643 --> 01:14:01,771 -Chi te l'ha detto che è perfetto? -Dai, mamma. 1228 01:14:01,855 --> 01:14:04,607 Avete litigato una volta su chi amava di più il cane. 1229 01:14:04,691 --> 01:14:06,985 Il vostro non è un matrimonio perfetto? 1230 01:14:07,068 --> 01:14:10,280 Ho fatto l'amore con tua zia Marie. 1231 01:14:10,363 --> 01:14:11,865 -Cosa? -Sì. 1232 01:14:11,948 --> 01:14:15,493 E io ho fatto sesso estremo con Jim Roberts. 1233 01:14:15,577 --> 01:14:18,454 Tu e Jim Roberts siete andati avanti per un paio di mesi. 1234 01:14:18,538 --> 01:14:21,749 -I nostri corpi si adattano perfettamente. -Santo... 1235 01:14:21,833 --> 01:14:24,502 Alla fine, Jim Roberts non era come tuo padre. 1236 01:14:24,586 --> 01:14:27,463 La zia Marie si rese conto di essere ninfomane. 1237 01:14:27,547 --> 01:14:30,091 E quindi, sai una cosa? Abbiamo risolto. 1238 01:14:33,344 --> 01:14:36,431 -Queste sono scoperte incredibili. -Dammelo! 1239 01:14:37,557 --> 01:14:38,933 Ti ricordi di me? 1240 01:14:39,017 --> 01:14:42,937 -Mi hai bruciato la faccia. -Lo so. Mi sento davvero in colpa. 1241 01:14:46,107 --> 01:14:48,359 Tutti in piscina! Forza! 1242 01:14:50,403 --> 01:14:52,197 Entrate in piscina! 1243 01:14:53,156 --> 01:14:54,449 Forza! 1244 01:14:57,619 --> 01:14:59,245 -Ehi, stai bene? -Sì. 1245 01:14:59,329 --> 01:15:00,997 -Sì? -Manca qualcuno? 1246 01:15:01,080 --> 01:15:03,958 Ho scoperto che il tuo ex Sean è uno stronzo. 1247 01:15:05,877 --> 01:15:06,920 Abbiamo la sposa. 1248 01:15:07,337 --> 01:15:08,546 Ricevuto? 1249 01:15:10,006 --> 01:15:11,466 Ricevuto? 1250 01:15:16,930 --> 01:15:18,431 Su! Su! 1251 01:15:18,514 --> 01:15:20,642 Datevi una mossa. 1252 01:15:20,725 --> 01:15:23,144 Quindi questi tizi sono balinesi? 1253 01:15:23,228 --> 01:15:26,439 Sean è uno stronzo e hanno preso Harriett in ostaggio? 1254 01:15:26,522 --> 01:15:27,732 Non ha senso. 1255 01:15:27,815 --> 01:15:31,986 Perché Sean ha preso in ostaggio Harriett quando lei era già un ostaggio qui? 1256 01:15:32,070 --> 01:15:34,614 Non lo so. Per avere un ostaggio anche lui? 1257 01:15:34,697 --> 01:15:36,783 Penso che Harriett sia coinvolta. 1258 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 -Cosa? -Cosa intendi? 1259 01:15:45,124 --> 01:15:47,043 Harriett e Sean 1260 01:15:47,710 --> 01:15:49,254 sono fidanzato-fidanzata. 1261 01:15:49,337 --> 01:15:51,089 -Dai. -Fidanzato-fidanzata? 1262 01:15:51,172 --> 01:15:52,173 No, no. Aspetta. 1263 01:15:53,049 --> 01:15:54,717 Questo è di ieri sera. 1264 01:15:55,635 --> 01:15:56,803 Eccoci qui. 1265 01:15:58,221 --> 01:15:59,806 Vediamo. 1266 01:16:00,723 --> 01:16:02,684 Aspettate. Ora lo trovo. 1267 01:16:04,352 --> 01:16:05,603 Oddio. 1268 01:16:05,687 --> 01:16:07,272 Sì. Ecco qua. 1269 01:16:15,697 --> 01:16:17,740 Che cosa? Dai. Dillo. 1270 01:16:17,824 --> 01:16:18,908 Roberto... 1271 01:16:34,841 --> 01:16:36,009 Là! 1272 01:16:41,973 --> 01:16:45,601 Sean, avevi promesso che questo lavoro ci avrebbe reso ricchi. 1273 01:16:45,685 --> 01:16:47,812 Finora sono morti quattro dei miei uomini. 1274 01:16:47,895 --> 01:16:49,314 Possiamo risolvere tutto. 1275 01:16:49,397 --> 01:16:51,983 L'affare è annullato. Io tengo i soldi. 1276 01:16:52,066 --> 01:16:54,193 Ti risparmio la vita. 1277 01:16:54,277 --> 01:16:56,821 Assolutamente no. Avevamo un accordo. 1278 01:16:56,904 --> 01:16:59,282 Sean, sii ragionevole. Ci ha salvati. 1279 01:16:59,365 --> 01:17:01,576 -Siamo fortunati ad essere vivi. -Cioè? 1280 01:17:01,659 --> 01:17:03,870 Ascolta la tua donna. 1281 01:17:05,121 --> 01:17:08,249 Tranquillo. È solo un punto di pressione. Rilassati. 1282 01:17:08,333 --> 01:17:10,084 Respira profondamente. 1283 01:17:10,793 --> 01:17:11,919 Che cosa? 1284 01:17:13,546 --> 01:17:14,380 Che cosa? 1285 01:17:15,173 --> 01:17:16,507 Riportaci giù. 1286 01:17:16,591 --> 01:17:18,801 Finiremo il lavoro da soli. 1287 01:17:18,885 --> 01:17:20,428 -Tesoro. -Cosa? 1288 01:17:21,637 --> 01:17:23,890 -Ottima idea. -Sì, lo so. 1289 01:17:23,973 --> 01:17:26,517 Devo fare tutto da sola! 1290 01:17:29,103 --> 01:17:31,522 Cosa facciamo? Torneranno a breve. 1291 01:17:31,606 --> 01:17:33,566 -Noi... -Ehi! 1292 01:17:34,192 --> 01:17:36,861 Niente sussurri. Oppure lancio una granata in piscina. 1293 01:17:43,117 --> 01:17:44,118 Bene. 1294 01:17:44,660 --> 01:17:46,996 Assecondami, ok? 1295 01:17:47,080 --> 01:17:48,289 Assecondami. 1296 01:17:48,998 --> 01:17:50,083 Ascoltatemi tutti. 1297 01:17:51,626 --> 01:17:54,087 So che non è il momento migliore, 1298 01:17:54,170 --> 01:17:57,256 ma potrebbe essere l'unica possibilità di fare il matrimonio. 1299 01:17:59,092 --> 01:18:00,510 Che ne dici, Darcy? 1300 01:18:01,511 --> 01:18:02,887 Sì, fantastico. 1301 01:18:02,970 --> 01:18:06,849 Gli amici della sposa a sinistra e quelli dello sposo a destra? 1302 01:18:11,604 --> 01:18:13,147 Margy, vuoi officiare? 1303 01:18:13,940 --> 01:18:16,359 Ehi, la smettete? Smettetela subito! 1304 01:18:16,442 --> 01:18:17,819 Aspetta. Se... 1305 01:18:17,902 --> 01:18:21,739 Se lasci che mia figlia si sposi, rilascerò i fondi. 1306 01:18:28,162 --> 01:18:29,580 Ok, procediamo. 1307 01:18:36,838 --> 01:18:37,839 Forza. 1308 01:18:38,881 --> 01:18:39,882 Grazie, papà. 1309 01:18:40,383 --> 01:18:41,592 Tutto ok, principessa. 1310 01:18:41,676 --> 01:18:44,762 Ci sono cose più importanti dei soldi. 1311 01:18:44,846 --> 01:18:47,140 Non so quali, ma... 1312 01:19:00,069 --> 01:19:02,071 Spero tu sappia quello che fai. 1313 01:19:15,334 --> 01:19:17,920 I riflessi nei tuoi occhi 1314 01:19:18,004 --> 01:19:20,798 Hanno un colore meraviglioso 1315 01:19:20,882 --> 01:19:25,094 Mi si fermano Il cuore ed il respiro 1316 01:19:25,761 --> 01:19:28,181 Smeraldi dalle montagne 1317 01:19:28,264 --> 01:19:30,683 Scesi dal cielo 1318 01:19:30,766 --> 01:19:34,770 Non rivelano mai la loro profondità 1319 01:19:35,354 --> 01:19:37,231 E dimmi 1320 01:19:37,690 --> 01:19:40,526 Che ci apparteniamo 1321 01:19:40,610 --> 01:19:44,989 Vestilo con gli ornamenti dell'amore 1322 01:19:45,072 --> 01:19:47,575 Sarò affascinato 1323 01:19:47,658 --> 01:19:50,286 Penderò dalle tue labbra 1324 01:19:50,369 --> 01:19:52,622 Invece che dalla forca 1325 01:19:52,705 --> 01:19:58,127 Delle sofferenze del cuore Che pende dall'alto 1326 01:19:58,211 --> 01:20:03,674 E sarò la tua spalla su cui piangere 1327 01:20:03,758 --> 01:20:08,221 Sarò il suicidio dell'amore 1328 01:20:08,304 --> 01:20:14,060 E starò meglio quando sarò più grande 1329 01:20:14,143 --> 01:20:19,023 Sarò il più grande fan della tua vita 1330 01:20:19,106 --> 01:20:24,237 E sarò la tua spalla su cui piangere 1331 01:20:24,320 --> 01:20:28,991 Sarò il suicidio dell'amore 1332 01:20:29,075 --> 01:20:31,994 -E starò -Starò 1333 01:20:32,078 --> 01:20:34,789 Meglio quando sarò più grande 1334 01:20:34,872 --> 01:20:39,919 Sarò il più grande fan della tua vita 1335 01:20:40,002 --> 01:20:41,212 Starò... 1336 01:20:48,302 --> 01:20:49,679 Ve ne pentirete amaramente. 1337 01:20:54,850 --> 01:20:55,685 No. Ferma. 1338 01:20:55,768 --> 01:20:58,563 Non conosco bene le granate, ma so che se mi spari 1339 01:20:58,646 --> 01:21:02,650 questa cosa salta e questa roba ci spazza via tutti. 1340 01:21:02,733 --> 01:21:04,068 -Non è vero? -Giusto. 1341 01:21:04,151 --> 01:21:06,237 -No. -Ma che... 1342 01:21:06,862 --> 01:21:07,947 Giù le armi. 1343 01:21:10,241 --> 01:21:11,242 No. 1344 01:21:24,046 --> 01:21:26,132 Non riesco a lanciare così lontano. 1345 01:21:28,801 --> 01:21:30,720 Nessuno tocca la mia famiglia. 1346 01:21:43,482 --> 01:21:45,359 Darcy? Passa la palla. 1347 01:21:46,068 --> 01:21:46,944 Merda. 1348 01:22:02,960 --> 01:22:04,295 So dove andare! 1349 01:22:04,378 --> 01:22:06,255 Muoviamoci! Fuori dalla piscina! 1350 01:22:06,339 --> 01:22:07,465 -Sì! -Dai! Venite! 1351 01:22:07,548 --> 01:22:09,091 Uscite dalla piscina! 1352 01:22:11,469 --> 01:22:13,888 -Sì, andiamo. -Margy! La spa! 1353 01:22:13,971 --> 01:22:15,431 La spa è sicura! 1354 01:22:15,514 --> 01:22:18,142 Avrebbero dovuto uccidere un ostaggio all'ora. 1355 01:22:18,225 --> 01:22:20,394 Uccidere le persone funziona, Sean. 1356 01:22:20,478 --> 01:22:21,854 -Cazzo. -Dammi modo 1357 01:22:21,937 --> 01:22:22,980 di convincere Darcy. 1358 01:22:23,064 --> 01:22:25,524 -Ok? Una. -Va bene. Una possibilità. 1359 01:22:27,610 --> 01:22:28,694 Grazie, tesoro. 1360 01:22:29,945 --> 01:22:32,156 Non è il momento, Sean. 1361 01:22:34,075 --> 01:22:36,202 -Muoviti, dai! Avanti! -Va bene! 1362 01:22:37,370 --> 01:22:40,122 Mamma! Mamma, andiamo a chiedere aiuto. 1363 01:22:40,206 --> 01:22:42,416 Prenditi cura di loro. Ce la fai? 1364 01:22:45,252 --> 01:22:46,337 E, Carol... 1365 01:22:47,797 --> 01:22:49,507 grazie per il coltello da torta. 1366 01:22:50,883 --> 01:22:52,760 Adoro questo coltello da torta. 1367 01:23:04,397 --> 01:23:06,524 Siamo solo io e te ora. Andiamo. 1368 01:24:39,033 --> 01:24:41,160 {\an8}NOVELLI SPOSI 1369 01:24:43,204 --> 01:24:45,956 Non era questo il piano con troppi passaggi? 1370 01:24:55,090 --> 01:24:56,342 L'hai fatto per me? 1371 01:24:57,718 --> 01:24:59,136 Non era quello che volevi? 1372 01:24:59,220 --> 01:25:00,846 Noi in mezzo all'oceano? 1373 01:25:03,390 --> 01:25:06,143 Darcy, mi dispiace di aver smesso di ascoltarti. 1374 01:25:06,227 --> 01:25:08,479 Pensavo che con il matrimonio perfetto, 1375 01:25:08,562 --> 01:25:10,940 lo sarebbe stata anche la nostra vita, ma... 1376 01:25:11,023 --> 01:25:12,691 Ma la perfezione non esiste. 1377 01:25:12,775 --> 01:25:14,443 Cioè, guarda i miei genitori. 1378 01:25:14,527 --> 01:25:17,571 Mia zia Marie, ninfomane. 1379 01:25:18,280 --> 01:25:21,826 Voglio solo stare con te. Tutto ciò che conta sei tu. 1380 01:25:22,535 --> 01:25:24,537 Non dobbiamo sposarci. 1381 01:25:25,579 --> 01:25:28,082 E se sopravviviamo, possiamo... 1382 01:25:28,958 --> 01:25:30,209 Possiamo ricominciare? 1383 01:25:36,173 --> 01:25:37,591 Vai, vai. 1384 01:25:38,008 --> 01:25:39,802 Deedee, ascoltami! 1385 01:25:39,885 --> 01:25:42,930 Deedee, è un grosso malinteso, va bene? 1386 01:25:43,013 --> 01:25:44,640 Torniamo al resort, 1387 01:25:44,723 --> 01:25:47,810 parliamone. Non voglio ferirti. 1388 01:25:47,893 --> 01:25:49,562 Smettila di spararci, stronzo! 1389 01:25:49,645 --> 01:25:51,605 E smettila di chiamarla Deedee! 1390 01:25:51,689 --> 01:25:53,148 -Cazzo! -Cristo! 1391 01:25:53,983 --> 01:25:55,609 Questo coso fa schifo! 1392 01:25:56,402 --> 01:25:57,236 Sì! 1393 01:25:58,279 --> 01:26:00,948 Stronzo! Cazzo, vattene! Che cazzo? 1394 01:26:02,533 --> 01:26:03,951 Non posso crederci, Sean! 1395 01:26:04,034 --> 01:26:06,078 Quando sei diventato un mostro? 1396 01:26:06,161 --> 01:26:07,663 Non sono un mostro! 1397 01:26:07,746 --> 01:26:09,164 Sono un imprenditore! 1398 01:26:09,248 --> 01:26:10,666 Ho finito le munizioni. 1399 01:26:10,749 --> 01:26:12,126 -Sei sicuro? -Per niente. 1400 01:26:12,209 --> 01:26:13,168 Ehi. 1401 01:26:18,841 --> 01:26:20,050 Non voglio farlo. 1402 01:26:20,134 --> 01:26:21,552 Sono bravo, maledizione! 1403 01:26:23,637 --> 01:26:24,471 Merda. 1404 01:26:25,180 --> 01:26:27,349 La tua barca non va. Siamo senza munizioni. 1405 01:26:27,433 --> 01:26:29,852 Torniamo indietro e risolviamo questa cosa. 1406 01:26:39,904 --> 01:26:41,071 Tom! 1407 01:26:44,241 --> 01:26:45,117 Vai! 1408 01:27:21,612 --> 01:27:23,405 Darcy, torna indietro. 1409 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 No. 1410 01:27:28,494 --> 01:27:31,205 Sei un pezzo di merda, ma so che non mi uccideresti. 1411 01:27:31,288 --> 01:27:32,748 Hai ragione. 1412 01:27:32,831 --> 01:27:34,667 Ma vorrei tanto uccidere lui. 1413 01:27:34,750 --> 01:27:37,878 Continui a incasinare le cose, è tutta colpa tua. 1414 01:27:37,962 --> 01:27:40,965 Non voglio farlo. Sono un bravo ragazzo. 1415 01:27:42,049 --> 01:27:43,384 No, non lo sei. 1416 01:27:44,218 --> 01:27:46,261 Va bene, hai ragione. Non lo sono. 1417 01:28:01,026 --> 01:28:02,027 Sean! 1418 01:28:08,450 --> 01:28:10,077 Ti abbiamo invitato per pietà. 1419 01:28:11,161 --> 01:28:12,162 Merda! 1420 01:28:19,837 --> 01:28:21,463 No! Cazzo! 1421 01:28:46,780 --> 01:28:48,532 È una ciocca di capelli? 1422 01:28:48,615 --> 01:28:50,117 Capelli personalizzati! 1423 01:29:08,177 --> 01:29:09,178 Giù! 1424 01:29:24,068 --> 01:29:24,943 Forza. 1425 01:29:30,741 --> 01:29:32,618 Oh, merda. 1426 01:29:47,841 --> 01:29:48,842 Porca puttana. 1427 01:30:23,168 --> 01:30:24,711 Prima ti ho chiesto... 1428 01:30:26,004 --> 01:30:27,548 se vuoi ricominciare... 1429 01:30:30,259 --> 01:30:31,969 Non voglio ricominciare da capo. 1430 01:30:43,397 --> 01:30:44,690 Voglio andare avanti. 1431 01:30:59,496 --> 01:31:00,706 Tom Fowler... 1432 01:31:01,999 --> 01:31:03,458 mi vuoi sposare? 1433 01:31:09,882 --> 01:31:11,091 Sei sicura? 1434 01:31:12,968 --> 01:31:14,136 Non hai paura? 1435 01:31:16,096 --> 01:31:17,264 Da morire. 1436 01:31:19,183 --> 01:31:22,019 La vita sarà sempre caotica. 1437 01:31:23,937 --> 01:31:25,689 Ma quello che so per certo... 1438 01:31:27,608 --> 01:31:30,277 è che voglio affrontare tutto questo con te. 1439 01:31:32,988 --> 01:31:34,364 È semplice, davvero. 1440 01:31:36,950 --> 01:31:38,577 Un piano da un passaggio. 1441 01:31:48,629 --> 01:31:49,630 Mi sta ancora. 1442 01:32:09,858 --> 01:32:11,401 Fermi. Silenzio. 1443 01:32:36,218 --> 01:32:38,136 Merda! Scusate! 1444 01:32:38,220 --> 01:32:39,680 C'era un fuoco d'artificio 1445 01:32:39,763 --> 01:32:43,600 e ho pensato che sarebbe stato bellissimo, ma non lo era assolutamente! 1446 01:32:44,518 --> 01:32:45,519 Vieni qui. 1447 01:35:02,239 --> 01:35:04,074 {\an8}Controlla la batteria. 1448 01:35:06,785 --> 01:35:10,705 {\an8}Mi dispiace tanto di aver invitato due truffatori al tuo matrimonio. 1449 01:35:11,206 --> 01:35:15,085 {\an8}E non so se io sono attratto dalle persone tossiche, 1450 01:35:15,168 --> 01:35:17,337 {\an8}o se loro sono attratte da me. 1451 01:40:37,073 --> 01:40:39,075 Sottotitoli: Nicoletta Fiori 1452 01:40:39,159 --> 01:40:41,161 Supervisore creativo Rosetta Fortezza