1 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 Acolo e! 2 00:01:31,300 --> 00:01:32,450 Gloria! 3 00:01:32,650 --> 00:01:33,910 Salut. 4 00:01:34,110 --> 00:01:35,110 Bine ati venit! 5 00:01:35,190 --> 00:01:36,740 - Arati bine. - Mulțumesc! 6 00:01:36,940 --> 00:01:39,120 - Darcy, unde ai fost? - Hei! Salut! 7 00:01:39,320 --> 00:01:41,750 Am lipsit doar un minut. Este permis? 8 00:01:41,950 --> 00:01:43,210 Nu la nunta ta. 9 00:01:43,410 --> 00:01:45,790 - Martini-ul tău Ketel One. - Oh. 10 00:01:45,990 --> 00:01:47,560 Obrigada, Jerome. 11 00:01:48,600 --> 00:01:50,510 Unde este groomzilla? 12 00:01:50,710 --> 00:01:52,510 Tom nu este un groomzilla, bine? 13 00:01:52,710 --> 00:01:56,260 S-a angajat să facă fiecare detaliu perfect. 14 00:01:56,460 --> 00:01:59,390 Ar fi trebuit să iei banii tatălui tău pentru nunta asta. 15 00:01:59,590 --> 00:02:02,890 Apoi, profesioniștii ar face totul perfect pentru tine. 16 00:02:03,090 --> 00:02:04,690 Mamă, ți-am spus. Suntem adulți 17 00:02:04,890 --> 00:02:08,610 și am vrut să plătim pentru nunta noastră ca să fie ceea ce ne-am dorit. 18 00:02:08,810 --> 00:02:11,250 Și asta ai vrut? 19 00:02:11,710 --> 00:02:12,990 A fost o eroare de imprimare. 20 00:02:15,980 --> 00:02:21,790 ♪ E este chiar mai mult decât oricine pe care îl adori ♪ 21 00:02:21,990 --> 00:02:28,480 ♪ Și dragostea este tot ceea ce îți pot oferi ♪ 22 00:02:29,100 --> 00:02:34,690 ♪ Dragostea este mai mult decât un joc pentru doi ♪ 23 00:02:35,940 --> 00:02:39,150 ♪ Doi îndrăgostiți pot reuși ♪ 24 00:02:42,550 --> 00:02:47,230 ♪ Dragostea a fost făcută pentru mine și pentru tine ♪ 25 00:02:47,430 --> 00:02:48,650 Hoy! 26 00:02:48,850 --> 00:02:49,850 Oh! Oh! 27 00:02:53,210 --> 00:02:54,990 Oh! Hei! 28 00:02:55,190 --> 00:02:57,110 Oh, era aproape să te împușc! 29 00:02:57,310 --> 00:02:59,280 Am crezut că ești un pirat, dar ești doar un tip. 30 00:03:02,070 --> 00:03:05,350 Ah, asta e pentru mireasa ta, nu? 31 00:03:06,390 --> 00:03:08,290 Da, încercam să o surprind. 32 00:03:08,490 --> 00:03:10,800 Am văzut ceva asemănător pe Etsy și arăta 33 00:03:10,990 --> 00:03:14,360 perfect, dar acum nu sunt atât de sigur. 34 00:03:15,020 --> 00:03:18,090 Acum, vreau să fiu romantic, dar nici prea banal. 35 00:03:18,290 --> 00:03:20,070 Există o linie foarte fină între cele două. 36 00:03:21,700 --> 00:03:23,490 Nu ar trebui să fii acolo? 37 00:03:24,490 --> 00:03:26,690 E petrecerea ta de repetiție. 38 00:03:26,890 --> 00:03:27,910 Oh, Doamne! 39 00:03:28,290 --> 00:03:31,480 Am nevoie să vorbești cu profesorul de yoga al tatălui tău. 40 00:03:31,680 --> 00:03:33,530 - Iubita? - Da, ma rog. 41 00:03:33,730 --> 00:03:35,490 Ea continuă să-mi zâmbească. 42 00:03:35,690 --> 00:03:38,530 Îi poți spune să nu-mi mai zâmbească? 43 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 Da, mama. 44 00:03:39,820 --> 00:03:42,080 Îi voi spune iubitei lui tata să nu-ți mai zâmbească. 45 00:03:42,280 --> 00:03:43,620 Asta nu va cauza probleme. 46 00:03:43,820 --> 00:03:46,500 De asemenea, nu pot sta la o masă cu mama lui Tom. 47 00:03:46,633 --> 00:03:51,103 Pe barca aici, ea a încercat să să cânte Pacificul de Sud. 48 00:03:51,128 --> 00:03:52,808 Ea este entuziasmată. Bine? 49 00:03:52,833 --> 00:03:54,713 Nu a mai fost niciodată plecată din țară. 50 00:03:54,785 --> 00:03:56,825 Ce fel de femeie adultă nu a părăsit niciodată țara? 51 00:03:56,958 --> 00:03:59,248 Te rog, mamă, timp de două zile, poți să te înțelegi cu... 52 00:03:59,314 --> 00:04:00,315 Carol! 53 00:04:00,340 --> 00:04:02,930 ♪ O să-l spăl pe bărbatul acela imediat din părul meu ♪ 54 00:04:03,130 --> 00:04:06,390 ♪ O să-l spăl pe bărbatul acela imediat din părul meu ♪ 55 00:04:06,590 --> 00:04:09,270 ♪ Și să-l trimit pe drumul lui ♪ 56 00:04:12,250 --> 00:04:14,065 Am așteptat cu nerăbdare acest moment de când 57 00:04:14,090 --> 00:04:16,070 mi-a fost tăiat cordonul lui Tommy din abdomen. 58 00:04:16,270 --> 00:04:17,740 Oh, Doamne, 59 00:04:17,903 --> 00:04:19,910 Nu am fost niciodată pe o insulă privată până acum. 60 00:04:20,110 --> 00:04:22,620 Nu am mai fost nici măcar pe o insulă până acum. 61 00:04:22,820 --> 00:04:24,286 De fapt, știi ce? Nu este adevarat. 62 00:04:24,311 --> 00:04:26,471 Am fost cu familia Heiberman. Am fost la 63 00:04:26,570 --> 00:04:28,580 Mackinac, știi, înainte să se mute la Bloomington. 64 00:04:28,930 --> 00:04:30,710 Ai fost vreodată la Mackinac, Renata? 65 00:04:30,910 --> 00:04:33,840 Nu știu ce este sau majoritatea cuvintelor pe care tocmai le-ai spus. 66 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 Nu i-ar plăcea, Larry? 67 00:04:36,120 --> 00:04:37,340 Oh. Bună, Darcy. 68 00:04:37,540 --> 00:04:38,540 Hei, Larry. 69 00:04:38,620 --> 00:04:40,130 Nu te-am văzut acolo. 70 00:04:40,330 --> 00:04:41,720 - Salut. - Bună, Renata. 71 00:04:41,920 --> 00:04:43,300 Ghici ce? Ți-am primit un cadou. 72 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 - Oh, nu trebuia. - Da am făcut. 73 00:04:45,300 --> 00:04:47,065 Mâine este cea mai mare zi din viața noastră. 74 00:04:47,090 --> 00:04:48,156 Despre ce vorbesti? 75 00:04:48,180 --> 00:04:50,370 - Hai, deschide-l. - Bine. 76 00:04:51,750 --> 00:04:53,770 - Larry, ea deschide. - Primesc... Oh. 77 00:04:53,970 --> 00:04:55,110 Ah-uh-huh. 78 00:04:55,310 --> 00:04:57,290 Oh. Cineva tocmai a lăsat asta în baie. 79 00:04:59,963 --> 00:05:01,743 Oh, ești o salvatoare, Margy. 80 00:05:01,768 --> 00:05:03,569 Nu pot să cred că am întârziat pentru asta. 81 00:05:03,570 --> 00:05:04,850 Oaspeții se amestecă deja, iar 82 00:05:04,940 --> 00:05:07,930 Darcy a ta vorbește cu ambele mame. 83 00:05:10,310 --> 00:05:12,470 Oh nu. Mergi. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 84 00:05:13,890 --> 00:05:15,100 Oh! 85 00:05:15,810 --> 00:05:18,300 Ai fiicei mele cuțite ruginite? 86 00:05:18,500 --> 00:05:20,510 Este „ceva împrumutat” al tău. 87 00:05:20,710 --> 00:05:23,073 Toată lumea din familia noastră le folosește în ziua nunții. 88 00:05:23,250 --> 00:05:25,350 Îți aduce o viață întreagă noroc. 89 00:05:25,550 --> 00:05:26,716 Cu excepția unchiului Greg 90 00:05:26,760 --> 00:05:29,350 care a ajuns să fie decapitat pe acel stivuitor. 91 00:05:29,550 --> 00:05:31,190 Dar asta nu este vina cuțitului. 92 00:05:31,380 --> 00:05:32,520 Darcy! 93 00:05:32,720 --> 00:05:34,080 Tata! 94 00:05:36,640 --> 00:05:38,150 - Mulțumesc. - Mm. 95 00:05:38,350 --> 00:05:40,360 Carol, arăți minunat. 96 00:05:40,560 --> 00:05:42,420 Mm. Mm. 97 00:05:43,090 --> 00:05:44,160 Larry, salut, domnule. 98 00:05:44,243 --> 00:05:45,625 - Hei! - Am să te sărut și pe tine. 99 00:05:45,650 --> 00:05:47,030 - Oh. - Mm. 100 00:05:47,230 --> 00:05:49,090 - Scuze. Ai terminat? - Da bine. 101 00:05:50,760 --> 00:05:52,180 Renata. 102 00:05:52,770 --> 00:05:54,020 Roberto. 103 00:05:55,310 --> 00:05:57,850 Îmi place că voi doi sunteți încă prieteni. 104 00:05:58,520 --> 00:05:59,670 - Cucu bau! - Oh. 105 00:05:59,870 --> 00:06:01,050 Salut! 106 00:06:01,250 --> 00:06:03,010 Mwah. Mwah. 107 00:06:03,210 --> 00:06:05,240 Mm! 108 00:06:05,690 --> 00:06:09,470 Oh, Darcy, sunt atât de onorat să depun mărturie 109 00:06:09,670 --> 00:06:12,910 la această respectare sacră a renașterii și a devotamentului. 110 00:06:13,990 --> 00:06:16,620 - La fel. - Mulțumesc. 111 00:06:18,040 --> 00:06:19,650 Renata. 112 00:06:23,500 --> 00:06:26,030 Trebuie să merg în camera doamnelor. 113 00:06:26,230 --> 00:06:27,530 Hei, și eu. 114 00:06:27,730 --> 00:06:30,930 Când sunt în ținută formală, îmi place să fac pipi în picioare. Tu ce mai faci? 115 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 - Scuze. - Este în regulă. 116 00:06:34,160 --> 00:06:35,270 Mulțumesc, Margy. 117 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 Oh, hei. 118 00:06:41,860 --> 00:06:43,470 - Hei. - Ce mai faci? 119 00:06:46,110 --> 00:06:47,720 - Oh. - Oh, Doamne. 120 00:06:47,920 --> 00:06:49,276 - Asta e pentru tine. - Mulțumiri. 121 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 Mare papi. 122 00:06:50,590 --> 00:06:52,390 Omul meu. Mwah. 123 00:06:52,590 --> 00:06:54,890 - Asta... Eu doar... - Mă bucur să te văd, tată. 124 00:06:55,090 --> 00:06:57,060 - Señor. - Hai să rămânem 125 00:06:57,260 --> 00:06:58,580 cu „Robert” pentru o vreme. 126 00:06:58,605 --> 00:06:59,972 - Desigur. Robert. - Tom, am auzit 127 00:06:59,997 --> 00:07:02,245 tu ai fost cel care a găsit această stațiune incredibilă. 128 00:07:02,270 --> 00:07:04,030 - Da. Așa e. - Da. 129 00:07:04,230 --> 00:07:07,360 De fapt, studiez biorezonanța și acest loc este 130 00:07:07,560 --> 00:07:08,950 plin de vibrații energetice. 131 00:07:09,150 --> 00:07:10,950 - Mm. - Este exact ca 132 00:07:11,150 --> 00:07:12,910 camera noastră plină de insecte. 133 00:07:13,055 --> 00:07:17,235 Four Seasons ar fi fost frumos, dar nu ai vrut ajutorul meu, așa că... 134 00:07:17,260 --> 00:07:18,608 Unele lucruri sunt mai importante 135 00:07:18,633 --> 00:07:19,633 - decât bani, tată. - Da. 136 00:07:19,700 --> 00:07:21,230 Asta este discutabil. 137 00:07:21,650 --> 00:07:23,185 Ei bine, am nevoie de încă o băutură. 138 00:07:23,210 --> 00:07:24,300 Da. 139 00:07:24,500 --> 00:07:26,090 Nu, sunt bine. Grație. 140 00:07:26,290 --> 00:07:27,480 Bine, bine... 141 00:07:28,320 --> 00:07:29,360 Sunt bine. 142 00:07:30,360 --> 00:07:32,850 O să mă placă vreodată? 143 00:07:33,050 --> 00:07:36,120 Da, dacă te relaxezi și începi să te comporți ca tine. 144 00:07:37,450 --> 00:07:39,120 Doamne, familiile noastre sunt mari. 145 00:07:39,580 --> 00:07:41,480 - Ce vrei să spui? - Și unde ai fost? 146 00:07:41,680 --> 00:07:43,246 Tocmai terminam un mic proiect. 147 00:07:43,270 --> 00:07:44,270 Ce-am pierdut? 148 00:07:44,295 --> 00:07:46,501 Ei bine, mama ta mi-a dat cuțite blestemate. 149 00:07:46,526 --> 00:07:49,415 Și apoi mama aproape că a țipat la iubita tatălui meu pentru că a zâmbit. 150 00:07:49,440 --> 00:07:50,570 - Oh. - Oh, de asemenea, 151 00:07:50,770 --> 00:07:53,490 Verișoara ta, Amy, a întrebat unde-și poate încărca vibratorul. 152 00:07:53,690 --> 00:07:55,500 A venit verișoara Amy? 153 00:07:55,700 --> 00:07:56,830 O să apară imediat. 154 00:07:57,030 --> 00:07:59,040 Hm, ce porți? 155 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 Oh, este, uh... 156 00:08:00,410 --> 00:08:01,540 De ce ai părul ud? 157 00:08:01,740 --> 00:08:03,050 Oh, eu... eu doar... eu... 158 00:08:03,250 --> 00:08:05,520 Știi, m-am dus să înot puțin la lumina lunii. 159 00:08:05,980 --> 00:08:07,340 Ai căzut în apă, nu-i așa? 160 00:08:07,370 --> 00:08:09,190 Da, am căzut în apă. 161 00:08:11,570 --> 00:08:13,780 Știi, e drăguț cât de prost ști să minți. 162 00:08:18,660 --> 00:08:21,250 Doar... Doar promite-mi... 163 00:08:22,370 --> 00:08:25,310 Promite-mi că nu-mi vei da drumul la mână pentru tot restul nopții, bine? 164 00:08:25,390 --> 00:08:26,400 Iţi promit. 165 00:08:28,810 --> 00:08:29,840 Ace. 166 00:08:30,362 --> 00:08:33,165 Ace tocmai a pus play listul pentru luna de miere. Trebuie să-l schimb. 167 00:08:33,190 --> 00:08:35,120 Ei bine, „e nevoie” cuvântul potrivit? 168 00:08:35,320 --> 00:08:36,720 - Tată, te rog. - Oh da. 169 00:08:38,850 --> 00:08:40,965 Tommy, Tommy, am nevoie de tine pentru cinci minute. 170 00:08:40,990 --> 00:08:42,456 - Ce? Nu Nu NU NU. - Este o urgență. 171 00:08:42,481 --> 00:08:44,740 Am lucrat la discursul meu pentru cel mai bun om, corect, 172 00:08:44,765 --> 00:08:46,025 si merge foarte bine. 173 00:08:46,050 --> 00:08:47,760 - Salut. - Hei. 174 00:08:50,940 --> 00:08:53,820 Iubita tatălui tocmai m-a întrebat care este limbajul meu de dragoste. 175 00:08:54,240 --> 00:08:55,450 E nasoală. 176 00:08:55,860 --> 00:08:57,560 În 20 de ani acum te văd cel mai fericit 177 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 - Mulțumesc. - Noroc. 178 00:09:11,630 --> 00:09:13,090 Tata ți-a invitat fostul? 179 00:09:19,140 --> 00:09:21,460 Dumnezeu! Cum reușește să rămână așa de fierbinte? 180 00:09:21,660 --> 00:09:24,100 Arată ca și cum ar conduce un porno safari. 181 00:09:24,560 --> 00:09:26,000 Nu am vrut să-l invit, 182 00:09:26,200 --> 00:09:29,720 dar tata a insistat pentru că a spus că Bali este așa de aproape. 183 00:09:29,910 --> 00:09:31,260 Wow. Wow Wow Wow. Wow Wow. 184 00:09:31,460 --> 00:09:33,470 Tata este un afurisit care iubește drama. 185 00:09:33,670 --> 00:09:36,860 Ei bine, nu a confirmat invitația, așa am crezut și am înțeles. 186 00:09:38,490 --> 00:09:42,140 Nu credeam că va veni de fapt. Știi, nu a confirmat niciodată. 187 00:09:42,340 --> 00:09:45,960 Nu, este o mișcare foarte, foarte mișto. Sunt foarte încântat să-l cunosc. 188 00:09:46,544 --> 00:09:48,154 Hopa, se pare că s-a grăbit 189 00:09:48,179 --> 00:09:50,455 și a uitat să-și încheie nasturii la cămașă până la sus. 190 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 Deedee. 191 00:09:51,572 --> 00:09:52,859 - Hei, omule, ce mai faci? - Hei. 192 00:09:52,900 --> 00:09:54,570 Bună, Sean! 193 00:09:54,595 --> 00:09:56,685 Îmi pare atât de rău că am întârziat. 194 00:09:56,723 --> 00:09:59,203 Tatăl tău avea nevoie să merg în Japonia în ultimul moment și 195 00:09:59,228 --> 00:10:01,910 apoi, știi, a trebuit să închiriez un avion cu reacție de la Kyoto, 196 00:10:01,935 --> 00:10:04,061 - la fel ca un întreg. - Nu, e în regulă. Noi doar... 197 00:10:04,086 --> 00:10:05,385 Știi, nu știam că vei veni. 198 00:10:05,410 --> 00:10:07,500 Eu și tatăl tău am vrut să te surprindem. 199 00:10:07,700 --> 00:10:09,636 Uite, iubito, știi că nu aveam să ratez 200 00:10:09,660 --> 00:10:12,010 nunta ta pentru nimic pe lumea asta, nu? 201 00:10:12,210 --> 00:10:13,880 - Sean, vreau să-l cunoști pe Tom. - Tom. 202 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 - O, hei! - Tom! 203 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 - Tom, Tom, Tom. - Sean. Da. 204 00:10:17,625 --> 00:10:19,066 - Încântat de cunoştinţă. - Hei, Tom. 205 00:10:19,095 --> 00:10:22,226 Omule, mor de nerăbdare să-l cunosc pe jucătorul de minge al lui Deedee, omule. 206 00:10:22,251 --> 00:10:23,341 Ce poziție joci? 207 00:10:23,366 --> 00:10:25,775 - Sunt un... Ei bine, eu... - El este un lovitor desemnat. 208 00:10:25,775 --> 00:10:27,695 Uh, din păcate, nu i-au preluat contractul, 209 00:10:27,720 --> 00:10:29,540 Deci, tehnic, este șomer, dar... 210 00:10:30,250 --> 00:10:31,860 Taiat de la minori la 40 de ani. 211 00:10:32,060 --> 00:10:34,660 Este o pauză grea, Tom. Dar dacă rămâi pozitiv, 212 00:10:34,850 --> 00:10:36,950 ai putea avea un viitor foarte mare în antrenare. 213 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 Ştii ce vreau să spun? 214 00:10:39,590 --> 00:10:40,590 Da. 215 00:10:41,180 --> 00:10:42,580 Este o idee excelentă. 216 00:10:42,780 --> 00:10:43,790 - Așa cred. - Mulțumesc. 217 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 Da. 218 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 E timpul pentru cină? 219 00:10:50,500 --> 00:10:53,420 Suntem atât de emoționați că ați făcut drumul până aici. 220 00:10:53,499 --> 00:10:56,707 Știi, ne-am dorit cu adevărat să alegem un loc care să nu fie convenabil pentru 221 00:10:56,732 --> 00:10:58,126 niciunul dintre voi. 222 00:10:59,385 --> 00:11:01,351 Știi ce, vorbesc prea mult la casa de avocatură. 223 00:11:01,377 --> 00:11:04,940 Așa că voi da cuvântul omului momentului, 224 00:11:05,140 --> 00:11:07,410 tipul care a făcut ca întreg weekendul să se desfășoare, 225 00:11:08,120 --> 00:11:09,570 iubitul meu Tom. 226 00:11:14,090 --> 00:11:15,300 Mulțumesc. 227 00:11:15,670 --> 00:11:17,240 - Fă-o! - Du-te, fata! 228 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 Uh... 229 00:11:18,520 --> 00:11:20,050 - Da! - Fă-o. 230 00:11:20,738 --> 00:11:21,738 Te descurci? 231 00:11:21,763 --> 00:11:23,125 Pot pur și simplu să fac asta, nu? 232 00:11:23,150 --> 00:11:26,790 Darcy a vorbit mult despre timpul petrecut în Corpul Păcii din Bali, 233 00:11:26,990 --> 00:11:28,420 și m-am gândit, știi, 234 00:11:28,620 --> 00:11:30,216 ce tare ar fi dacă ne-am căsători acolo. 235 00:11:30,240 --> 00:11:34,260 Și apoi, mi-am dat seama că Bali nu era prea scump. 236 00:11:36,710 --> 00:11:38,300 Cred că Filipine e cel mai bine. 237 00:11:38,500 --> 00:11:39,690 Așa-i, Ace? 238 00:11:40,490 --> 00:11:42,360 Ace este de acord. Următorul. 239 00:11:43,471 --> 00:11:45,007 O..! 240 00:11:45,032 --> 00:11:48,114 Știu că mulți dintre voi ați fost acolo pentru a fi martori la cererea mea. 241 00:11:48,139 --> 00:11:49,830 Șocul și surpriza. Neprețuite. 242 00:11:50,370 --> 00:11:52,900 Oricum, mamă și tata, vreau doar să vă mulțumesc. 243 00:11:53,018 --> 00:11:55,838 Atașamentul vostru este ceva la care nu putem decât să aspirăm. 244 00:11:55,863 --> 00:11:57,933 - Oh, Doamne. - Robert, Renata, 245 00:11:58,840 --> 00:12:01,760 sperăm ca căsătoria noastră să nu se aseamăne cu a voastră. 246 00:12:04,153 --> 00:12:05,755 Dă-i mai departe, iubitule. Dă-i înainte. 247 00:12:05,780 --> 00:12:09,040 Adică, asta nu este o... o judecată de caracter, în niciun caz. 248 00:12:09,240 --> 00:12:11,840 Adică, 50% din căsătorii se termină în divorț, nu? 249 00:12:12,040 --> 00:12:13,380 Ha! Minunat. 250 00:12:13,580 --> 00:12:14,840 Noroc, tuturor. 251 00:12:15,040 --> 00:12:16,400 - Noroc, urale, urale. - Noroc. 252 00:12:19,130 --> 00:12:20,450 Oh, Doamne. Asta nu a mers bine. 253 00:12:20,500 --> 00:12:22,100 Nu, a fost minunat. 254 00:12:24,300 --> 00:12:27,770 Deci, Deedee și cu mine ne-am întâlnit în Corpul Păcii din Bali. 255 00:12:27,970 --> 00:12:31,580 Și într-o zi, a trebuit să ducem provizii medicale în acest sat. 256 00:12:32,000 --> 00:12:34,320 Am decis să o învăț cum să conducă barca, 257 00:12:34,520 --> 00:12:36,360 ca să pot dormi și ea să facă toată treaba. 258 00:12:39,060 --> 00:12:41,320 Prima dată când fata noastră urcă la volan, 259 00:12:41,520 --> 00:12:44,370 ea primește o a naibii amendă de viteză de la paza de coastă. 260 00:12:45,820 --> 00:12:48,210 Așa-i? Deedee nu face nimic pe jumătate. 261 00:12:48,400 --> 00:12:50,060 Vede ce vrea, 262 00:12:50,890 --> 00:12:53,420 ea merge cum vrea ea și nu se mulțumește cu mai puțin. 263 00:12:53,506 --> 00:12:54,675 Este adevărat, este adevărat. 264 00:12:54,700 --> 00:12:56,180 Deci, după cum unii dintre voi știți, 265 00:12:56,250 --> 00:12:59,480 Deedee și cu mine, acum 100 de ani, ne-am logodit. 266 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Dar ea a anulat-o. 267 00:13:03,750 --> 00:13:05,510 Nu Nu NU NU NU. 268 00:13:05,710 --> 00:13:07,160 Îl aștepta pe Tom. 269 00:13:08,200 --> 00:13:12,730 Și tipul ăla de acolo trebuie să fie o supernovă de una la un milion 270 00:13:12,930 --> 00:13:14,570 pentru a prinde acel suflet frumos. 271 00:13:14,760 --> 00:13:16,070 Mulțumim. 272 00:13:16,270 --> 00:13:18,860 - Mulţumim, Sean. - Deci, în concluzie, 273 00:13:19,060 --> 00:13:20,920 Vreau doar să-ți spun un lucru, Deedee. 274 00:13:22,010 --> 00:13:23,240 Katuk kak ci. 275 00:13:29,050 --> 00:13:30,620 Ce este... Katuk kak ce? 276 00:13:30,820 --> 00:13:32,710 Oh Doamne. E greu de explicat. 277 00:13:32,910 --> 00:13:35,040 De fapt înseamnă, um, 278 00:13:35,240 --> 00:13:37,580 „La naiba cu bunicul tău”. Este doar... 279 00:13:37,605 --> 00:13:39,515 Ei bine, asta nu este atât de greu de explicat. 280 00:13:39,540 --> 00:13:42,130 Da, ei bine, nu știu. Doar că, în balineză, este super ofensator. 281 00:13:42,330 --> 00:13:44,510 Da, păi, este ofensator peste tot, nu? 282 00:13:44,710 --> 00:13:47,430 - Da. Adică... Doar... - "La dracu' cu bunicul tău!" 283 00:13:47,630 --> 00:13:49,520 - Doar ne-a făcut să râdem. - Este amuzant. 284 00:13:49,720 --> 00:13:51,850 Buna tuturor. 285 00:13:52,050 --> 00:13:53,980 Sunt surioara lui Tom, Jeannie. 286 00:13:54,180 --> 00:13:55,900 - Da, Jeannie! - Hei, Jeannie! 287 00:13:56,100 --> 00:13:58,440 Wow, discursul lui Sean, ... a fost ceva? 288 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 Dragă? 289 00:14:09,300 --> 00:14:13,720 Poate ar trebui, știi, să numim asta o noapte. 290 00:14:14,180 --> 00:14:15,380 Nu, iubito, mergi înainte. 291 00:14:15,580 --> 00:14:18,670 Trebuie să termin aceste piese centrale și să rearanjez schema de locuri 292 00:14:18,870 --> 00:14:20,940 acum că Sean a decis să apară. 293 00:14:23,530 --> 00:14:25,150 Tom! 294 00:14:26,190 --> 00:14:27,200 Tom! 295 00:14:29,450 --> 00:14:31,160 Hai sa facem sex. 296 00:14:34,330 --> 00:14:36,610 Da. Da. 297 00:14:36,800 --> 00:14:38,770 Doar... Doar... Doar... Doar dă-mi... Doar... 298 00:14:38,970 --> 00:14:41,145 Trebuie doar să termin cu acest ananas foarte repede. 299 00:14:43,170 --> 00:14:44,550 Bine. Hm... 300 00:14:45,210 --> 00:14:52,180 Dar chiar trebuie să termini cu ananasul chiar acum? 301 00:14:56,640 --> 00:14:59,670 Oh, Doamne. Te iubesc într-un tricou și fără pantaloni. 302 00:15:00,950 --> 00:15:03,170 O să ajung aici, 303 00:15:03,370 --> 00:15:06,550 acest raft înalt, ca să pot obține ceva de citit. 304 00:15:06,750 --> 00:15:10,160 De ce este atât de sexy când nu poți ajunge la rafturi înalte? 305 00:15:12,870 --> 00:15:15,270 Deci, um... 306 00:15:15,470 --> 00:15:17,070 Îmi pare rău, domnișoară, dar a fost... 307 00:15:17,660 --> 00:15:19,020 - Aceasta de aici? - Nu Nu NU. 308 00:15:19,060 --> 00:15:20,070 Este cea de acolo. 309 00:15:20,260 --> 00:15:21,580 - Domnule, vă rog. - Oh, aceasta. 310 00:15:21,680 --> 00:15:22,790 - Aceasta. - Da. 311 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 - Acea? - Multumesc domnule. 312 00:15:25,400 --> 00:15:27,340 Bine. Mă bucur că am putut să ajut. 313 00:15:41,850 --> 00:15:43,190 Mi-e dor de tine. 314 00:15:45,190 --> 00:15:46,690 A trecut ceva timp, nu? 315 00:15:47,440 --> 00:15:48,650 Știu. 316 00:15:49,650 --> 00:15:50,860 Mi-e dor de tine. 317 00:16:00,460 --> 00:16:01,790 Aș putea să îți pun o întrebare? 318 00:16:02,330 --> 00:16:03,880 Este o întrebare sexy? 319 00:16:05,340 --> 00:16:06,340 Hm... 320 00:16:06,840 --> 00:16:10,380 Mă întreb de ce ai anulat logodna cu Sean. 321 00:16:11,760 --> 00:16:14,180 Nu este atât de sexy. 322 00:16:15,140 --> 00:16:16,680 Eu... ți-am spus. 323 00:16:17,220 --> 00:16:18,620 Eram tineri, eram în Bali, 324 00:16:18,820 --> 00:16:21,870 și apoi într-o zi, m-am trezit și pur și simplu nu mi s-a mai părut corect. 325 00:16:22,520 --> 00:16:24,060 - Bine? - Bine. 326 00:16:29,190 --> 00:16:31,190 Dar ai spus da. 327 00:16:32,200 --> 00:16:34,010 Știi, ce te-a răzgândit? 328 00:16:35,920 --> 00:16:37,580 Nu stiu. 329 00:16:38,540 --> 00:16:41,020 Uh, el... a început să lucreze cu tatăl meu, 330 00:16:41,220 --> 00:16:45,610 s-a schimbat și tot ce-i păsa erau statutul și banii. 331 00:16:45,810 --> 00:16:47,860 Oricum, de ce vrei să vorbești despre fostul meu 332 00:16:48,060 --> 00:16:49,630 cu o seară înainte de nunta noastră? 333 00:16:50,300 --> 00:16:52,820 Nu stiu. Poate pentru că l-ai invitat la nunta noastră? 334 00:16:53,020 --> 00:16:54,410 Ține minte, nu am făcut-o. 335 00:16:54,610 --> 00:16:57,540 Tatăl meu m-a rugat să-l invit. Ce trebuia să spun? 336 00:16:57,740 --> 00:16:58,960 Nu stiu. Nu? 337 00:16:59,160 --> 00:17:01,380 Dacă îți amintești bine, nu am vrut să invit pe nimeni. 338 00:17:01,570 --> 00:17:03,880 Am vrut să fug. 339 00:17:04,080 --> 00:17:06,840 Singurul motiv pentru care am fost de acord cu o nuntă tradițională 340 00:17:07,040 --> 00:17:09,840 a fost pentru că ai spus că vom avea momente singuri. 341 00:17:11,130 --> 00:17:13,190 Hei salut. Este Carol. 342 00:17:14,320 --> 00:17:16,740 Hei, Salut. 343 00:17:17,280 --> 00:17:19,060 Viitoarea ta soacră, Carol. 344 00:17:19,260 --> 00:17:21,270 Da, știu numele tău, Carol. 345 00:17:21,470 --> 00:17:24,400 Am adus câteva dintre extraurile pentru gențile de bun venit 346 00:17:24,600 --> 00:17:26,780 în cazul în care vrei să faci unul pentru Sean. 347 00:17:26,970 --> 00:17:28,330 Oh! Oh. 348 00:17:28,670 --> 00:17:29,880 Grozav. Mulțumim. 349 00:17:30,590 --> 00:17:31,780 În regulă, mulțumim. 350 00:17:31,980 --> 00:17:34,510 Tommy, nu poartă niciun pantalon. 351 00:17:35,470 --> 00:17:37,120 Vreau doar să întreb, 352 00:17:37,320 --> 00:17:39,040 și... și sper să fie în regulă. 353 00:17:39,240 --> 00:17:40,640 Asta e genetica, 354 00:17:41,279 --> 00:17:43,769 sau este, cum ar fi, Pilates sau ceva? 355 00:17:43,794 --> 00:17:45,439 Mamă, acum nu este momentul pentru asta. 356 00:17:45,464 --> 00:17:48,006 Da totul e în regulă. Dar, știi, trebuie să te scoatem de aici. 357 00:17:48,031 --> 00:17:51,041 Este noaptea dinaintea nunții voastre și nu puteți petrece noaptea împreună. 358 00:17:51,066 --> 00:17:53,026 - Nu, mamă, este doar... - Nu poți. Este ghinion. 359 00:17:53,080 --> 00:17:55,800 Știi, verișoara lui, Jenna, și-a petrecut noaptea cu soțul ei. 360 00:17:56,000 --> 00:18:00,030 Iată, a făcut boala Lyme și acum nu poate purta sandale. 361 00:18:02,200 --> 00:18:03,700 E o tradiție. 362 00:19:05,930 --> 00:19:08,940 Oh. Uită-te la cuplul fericit. 363 00:19:14,270 --> 00:19:15,650 Unde ai fost? 364 00:19:16,480 --> 00:19:17,900 Trebuia să-mi faci părul. 365 00:19:18,360 --> 00:19:20,220 Acum păsările vor depune ouă în el. 366 00:19:20,420 --> 00:19:22,180 Știu. Am dormit prea mult. Îmi pare rău. 367 00:19:23,720 --> 00:19:25,580 M-am culcat cu Ricky aseară. 368 00:19:26,410 --> 00:19:28,230 - Ricky? - Da. Îmi pare rău. 369 00:19:28,430 --> 00:19:30,946 Doar că aveam chef de ceva, știi, care nu era tocmai în regulă. 370 00:19:30,970 --> 00:19:33,450 Ca și cum ai comanda un hamburger la un sushi bar sau așa ceva. 371 00:19:33,475 --> 00:19:35,131 O să-l evit azi. Este în regulă. 372 00:19:35,156 --> 00:19:36,810 El este cavalerul de onoare al lui Tom. 373 00:19:36,810 --> 00:19:38,663 Voi doi trebuie să mergeți împreună pe culoar. 374 00:19:39,420 --> 00:19:41,990 Mă pricep foarte bine să ignor oamenii lângă care stau. 375 00:19:42,190 --> 00:19:43,540 - Fara gluma. - Gata? 376 00:19:43,565 --> 00:19:46,505 Nu pot să cred că ai fost de acord să porți rochia de mireasă a lui Carol. 377 00:19:46,636 --> 00:19:47,726 Bine. 378 00:19:47,970 --> 00:19:50,420 Bine bine. 379 00:19:50,620 --> 00:19:52,560 Arăți frumos, orice ar fi. 380 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 Ea este gata! 381 00:19:55,585 --> 00:19:56,896 Hei, ar trebui să facem cu toții 382 00:19:56,921 --> 00:19:58,163 o rundă de shot-uri cu tequila? 383 00:19:58,188 --> 00:20:00,599 Ei bine, am îngrijit rochia, așa că încercați să nu inhalați 384 00:20:00,624 --> 00:20:01,705 substanțele chimice. 385 00:20:01,730 --> 00:20:03,450 Unde este vălul? Unde este vălul? 386 00:20:03,550 --> 00:20:04,680 Bine. 387 00:20:04,880 --> 00:20:05,980 Ei bine, da, tequila. 388 00:20:06,106 --> 00:20:07,686 Dacă nu primim sticla, nu sunt pregătit. 389 00:20:07,720 --> 00:20:08,770 Nu, fără tequila. 390 00:20:08,970 --> 00:20:10,110 Oh! 391 00:20:10,300 --> 00:20:12,610 Cea mai frumoasă dintre toate. 392 00:20:12,810 --> 00:20:15,130 Arăți mult mai bine decât noi ceilalți. 393 00:20:15,630 --> 00:20:17,900 Rochia asta este pur și simplu minunată. 394 00:20:18,100 --> 00:20:19,490 Am purtat-o la nunta mea, 395 00:20:19,690 --> 00:20:23,740 Jeannie a purtat-o ​​pentru a ei, iar acum tu o vei purta pentru a ta. 396 00:20:23,940 --> 00:20:25,180 Oh Doamne. 397 00:20:25,720 --> 00:20:27,220 Uită-te la tine. 398 00:20:28,510 --> 00:20:30,960 Oh, este coral alb făcut din țesut. 399 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Hm... 400 00:20:33,390 --> 00:20:36,260 Ceva ce nu ști, crezi că e corect. 401 00:20:36,285 --> 00:20:37,412 Crezi că dacă am umfla vălul, 402 00:20:37,437 --> 00:20:39,439 - ar fi mai pufos? - Bine, deci ceea ce văd este, 403 00:20:39,464 --> 00:20:41,264 Cred că sânul stâng este de fapt puțin mai jos 404 00:20:41,289 --> 00:20:43,016 - decât sânul drept. - Ca floof, floof, asa? 405 00:20:43,041 --> 00:20:45,241 Hei, ceva magic sa întâmplat cu mine aseară. 406 00:20:45,760 --> 00:20:47,230 Teoretic vorbind... 407 00:20:47,430 --> 00:20:49,440 ar fi ciudat sau minunat 408 00:20:49,640 --> 00:20:51,400 dacă ne-am căsători cu surori? 409 00:20:51,600 --> 00:20:52,790 Da, sigur. 410 00:20:57,210 --> 00:20:58,990 Hei, psst, Larry. Tom e plictisitor. 411 00:20:59,229 --> 00:21:00,685 Vino filmează-mă făcând un backflip! 412 00:21:00,730 --> 00:21:02,264 Oh, eu... nu cred că ar trebui să merg. 413 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 În regulă. 414 00:21:27,450 --> 00:21:28,570 Este timpul. 415 00:21:41,840 --> 00:21:42,880 Wow! 416 00:21:43,800 --> 00:21:45,470 Uită-te la tine. 417 00:21:53,810 --> 00:21:54,980 Bine. 418 00:21:55,980 --> 00:21:57,190 Ai vrut să vorbești. 419 00:21:58,270 --> 00:22:00,570 Știu că este ultimul moment. 420 00:22:01,860 --> 00:22:03,030 Eu doar... 421 00:22:05,320 --> 00:22:07,700 Am urât cum s-au terminat lucrurile aseară și... 422 00:22:08,410 --> 00:22:11,410 Și nu am vrut ca ziua nunții noastre să înceapă cu o notă proastă. 423 00:22:13,910 --> 00:22:15,120 Oh, Doamne. 424 00:22:17,970 --> 00:22:19,690 Doamne, am crezut că o anulezi. 425 00:22:21,480 --> 00:22:23,280 Anularea nunții? 426 00:22:23,480 --> 00:22:24,530 - De ce? - Nu ştiu. 427 00:22:24,730 --> 00:22:27,580 Adică, acest weekend nu a mers exact conform planului. 428 00:22:27,780 --> 00:22:30,450 Tu și cu mine ne-am certat mai mult în ultimele luni decât în 429 00:22:30,650 --> 00:22:32,120 primii noștri patru ani împreună. 430 00:22:32,320 --> 00:22:34,080 Nu stiu. Presupun că m-am gândit 431 00:22:34,280 --> 00:22:35,850 că nunțile trebuie să fie distractive. 432 00:22:37,060 --> 00:22:38,460 Oh. Bine. 433 00:22:38,686 --> 00:22:41,608 Ei bine, îmi pare rău că nu ți-am făcut nunta mai distractivă pentru tine. 434 00:22:41,633 --> 00:22:43,653 Ei bine, nu. Asta e... Darcy, asta nu e ce... 435 00:22:45,570 --> 00:22:47,400 Și nu este nunta mea. Este nunta noastră. 436 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 Cu greu. 437 00:22:50,240 --> 00:22:51,410 Da, Tom. 438 00:22:51,990 --> 00:22:54,770 Te-ai fixat atât de mult pe nuntă încât... 439 00:22:54,970 --> 00:22:56,570 te-ai transformat într-o altă persoană. 440 00:22:56,680 --> 00:22:58,783 Îmi pare rău. Am vrut doar ca totul să fie perfect. 441 00:22:59,420 --> 00:23:01,075 De ce este atât de important pentru tine? 442 00:23:01,100 --> 00:23:02,586 De ce nu este important pentru tine? 443 00:23:02,730 --> 00:23:04,566 Parcă nici nu ți-ar păsa de nuntă. 444 00:23:04,590 --> 00:23:06,490 Ei bine, eu... Desigur că îmi pasă. 445 00:23:06,690 --> 00:23:07,700 Oh da? 446 00:23:07,755 --> 00:23:10,088 Tu ești cea care a insistat să plătim pentru această nuntă. 447 00:23:10,113 --> 00:23:12,050 Cu toate acestea, eu sunt cel care se târguiește 448 00:23:12,075 --> 00:23:14,085 cu toți vânzătorii și făcând totul, 449 00:23:14,110 --> 00:23:16,620 și tot ce spui este: „Nu știu. Arată bine.” 450 00:23:16,820 --> 00:23:18,700 știi, "Sună bine, Tom. Orice vrei." 451 00:23:18,870 --> 00:23:22,210 Ți-am spus că nu vreau o nuntă tradițională mare. 452 00:23:22,410 --> 00:23:25,630 Bine? Nu sunt o mireasă îmbujorată. Sunt o femeie adultă. 453 00:23:25,830 --> 00:23:27,970 Nu vreau ca tata să mă plimbe la altar. 454 00:23:28,170 --> 00:23:30,060 Nu am nevoie de o rochie mare de prințesă si cu 455 00:23:30,250 --> 00:23:33,310 siguranță nu am nevoie de un registru de nuntă. 456 00:23:33,510 --> 00:23:36,020 Am deja lucrurile mele. Îmi plac lucrurile mele. 457 00:23:36,220 --> 00:23:37,730 Am vrut un Roomba (aspirator robot). 458 00:23:41,540 --> 00:23:42,820 Ei bine, ea nu este sus în hol. 459 00:23:42,980 --> 00:23:44,260 Nu o pot găsi prin telefon. 460 00:23:44,350 --> 00:23:46,650 Oh, Doamne. Au căzut într-un șanț. 461 00:23:46,850 --> 00:23:48,870 Ce? Și de unde știi asta? 462 00:23:49,060 --> 00:23:50,060 Nu știu. 463 00:23:50,150 --> 00:23:52,353 Am doar un al șaselea simț cu privire la aceste lucruri. 464 00:23:52,378 --> 00:23:53,906 Eu și Ace vom arunca o privire în jur. 465 00:23:53,931 --> 00:23:55,780 Nu iți face griji. Îi vom găsi. 466 00:23:57,200 --> 00:23:59,140 - Verificați toate șanțurile! - Doamne. 467 00:24:01,100 --> 00:24:05,170 Am vrut să fim doar tu și eu în mijlocul oceanului. 468 00:24:05,370 --> 00:24:07,760 Și pentru a 400-a oară, asta mi-ar fi ucis mama. 469 00:24:07,960 --> 00:24:09,470 Uf. Desigur. 470 00:24:09,670 --> 00:24:11,310 Și de aceea sunt în rochia mamei tale, 471 00:24:11,340 --> 00:24:13,870 cu 10 kilograme de păr în plus pe cap. 472 00:24:14,700 --> 00:24:18,870 Dar adevărul este că nu ai ascultat nimic din ce mi-am dorit de când m-ai cerut. 473 00:24:19,580 --> 00:24:22,520 Bine, bine, Darcy, ascult. Luminează-mă. 474 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 Ce este? Ce vrei tu? 475 00:24:25,500 --> 00:24:28,820 Tom, am... Am vorbit despre asta. 476 00:24:29,020 --> 00:24:33,280 Ți-am spus chiar la prima noastră întâlnire, că nu vreau o nuntă mare. 477 00:24:33,480 --> 00:24:34,560 Ei bine, am crezut că te-ai 478 00:24:34,610 --> 00:24:36,010 răzgândit în privința asta. 479 00:24:36,510 --> 00:24:38,350 De ce ai fost de acord să o facem atunci? 480 00:24:40,100 --> 00:24:42,840 Oh, eu... nu știu... nu știu! 481 00:24:43,040 --> 00:24:44,600 Bine? Pentru că... 482 00:24:45,610 --> 00:24:48,380 Pentru că te iubesc. Pentru că eu... eu am... 483 00:24:48,580 --> 00:24:50,570 Am vrut să fii fericit. 484 00:24:51,030 --> 00:24:52,720 Mergeți! Haide, mișcați-vă! 485 00:24:52,920 --> 00:24:54,890 Toată lumea, să se miște! Haide! 486 00:24:55,090 --> 00:24:56,520 Avansați. 487 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 Ieșiți afară, ieșiți afară chiar acum. Haide. Haide. 488 00:25:00,410 --> 00:25:02,040 Dacă nu vrei să treci prin astea, 489 00:25:02,960 --> 00:25:04,210 nu este prea târziu. 490 00:25:04,830 --> 00:25:05,830 Ce? 491 00:25:08,420 --> 00:25:14,280 Nu. Am adus pe toți cei pe care i-am iubit în Filipine pentru nunta noastră. 492 00:25:14,480 --> 00:25:16,370 Sunt in această rochie! O facem! 493 00:25:16,570 --> 00:25:18,710 Oh, asta a fost frumos. Acestea sunt jurămintele tale? 494 00:25:21,430 --> 00:25:22,480 Oh, Doamne. 495 00:25:23,892 --> 00:25:26,212 Erai convins că am vrut să anulez 496 00:25:26,237 --> 00:25:27,765 nunta și acum o faci tu să se întâmple. 497 00:25:27,790 --> 00:25:30,470 Oh, iată. Apără-te de orice responsabilitate reală. 498 00:25:35,360 --> 00:25:37,490 M-ai tăiat cu inelul tău! 499 00:25:40,240 --> 00:25:42,370 Nu se va mai întâmpla. 500 00:25:49,850 --> 00:25:50,920 Grozav! 501 00:25:51,670 --> 00:25:53,260 De ce nu te duci cu Sean? 502 00:25:53,760 --> 00:25:56,160 Poate ați putea să megeți la ceva bunici! 503 00:26:05,770 --> 00:26:08,300 Nu știu de ce. Am un sentiment prost despre asta. 504 00:26:08,500 --> 00:26:09,880 O să fie bine, dragă. 505 00:26:11,290 --> 00:26:13,160 Cred că s-ar putea să reacționezi exagerat. 506 00:26:16,380 --> 00:26:19,350 Stai nemișcat! Coboară, coboară, coboară! 507 00:26:25,290 --> 00:26:26,440 Nu alerga! 508 00:26:26,640 --> 00:26:28,540 - Toata lumea! - Jos. 509 00:26:29,130 --> 00:26:31,690 La piscina! Acum! 510 00:26:31,890 --> 00:26:33,070 Primele rânduri, duceți-vă! 511 00:26:33,270 --> 00:26:34,490 Hai! Hai! Hai! 512 00:26:34,690 --> 00:26:36,700 Toată lumea, pe aici! Pe aici! 513 00:26:36,900 --> 00:26:39,640 Haide! Haide! Pe un rând! Să mergem! 514 00:26:54,540 --> 00:26:55,780 Să mergem! 515 00:26:57,650 --> 00:26:58,950 Darcy. 516 00:27:01,740 --> 00:27:03,810 - Mergeți! - Mergeți, mergeți, acolo sus. 517 00:27:04,010 --> 00:27:06,230 Acolo sus! Acolo sus! Mergeți! Mergeți până la capăt. 518 00:27:06,430 --> 00:27:08,180 - Mergeți, mergeți! - Toată lumea, mergeți! 519 00:27:08,205 --> 00:27:10,385 - Continuă. - Să mergem. 520 00:27:10,560 --> 00:27:11,610 Mergeți! 521 00:27:13,100 --> 00:27:14,450 Continuă să te miști! Iată. 522 00:27:14,650 --> 00:27:16,030 Întoarce-te. Întoarce-te. Mergi! 523 00:27:16,177 --> 00:27:17,670 - Aliniași-vă. - Continuă să te miști. 524 00:27:17,695 --> 00:27:18,705 Aliniați-vă, mergeți! 525 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 - Acum! - Nu. 526 00:27:19,900 --> 00:27:21,830 Și în piscină. 527 00:27:22,030 --> 00:27:23,290 Acum. Mergi! 528 00:27:23,490 --> 00:27:26,370 Intră. Mai repede, mai repede, mai repede. 529 00:27:26,570 --> 00:27:28,500 - Intră în apă. - Hai să mergem mai repede. 530 00:27:28,525 --> 00:27:30,655 - Aruncă telefonul. - Dar telefonul meu va fi stricat. 531 00:27:30,680 --> 00:27:32,610 Cred că acesta este ideea, scumpo. Aruncă-l doar. 532 00:27:32,635 --> 00:27:34,734 Da, dar nu am făcut o copie de rezervă de ceva vreme. 533 00:27:34,759 --> 00:27:36,279 - Aruncă-l! - Bine. Bine. 534 00:27:36,730 --> 00:27:38,430 Nu trebuie să te sperii. 535 00:27:38,630 --> 00:27:41,990 Atâta timp cât toată lumea urmează instrucțiunile, nimeni nu este rănit. 536 00:27:42,870 --> 00:27:44,990 Ridică mâna când auzi numele tău. 537 00:27:46,240 --> 00:27:47,450 Robert Rivera. 538 00:27:54,130 --> 00:27:56,340 Robert! Robert. 539 00:27:57,130 --> 00:27:58,420 Ei te sună. 540 00:27:59,880 --> 00:28:01,260 Mulțumesc mult, Carol. 541 00:28:05,140 --> 00:28:07,310 - Larry Fowler. - Prezent. 542 00:28:10,350 --> 00:28:11,880 Eu... sunt Carol, soția lui. 543 00:28:12,080 --> 00:28:14,033 Doar ca să nu fii nevoit să faci două călătorii. 544 00:28:14,560 --> 00:28:16,690 Asteapta asteapta. Aș vrea să fie în centru. 545 00:28:19,280 --> 00:28:21,450 Sean Hawkins. 546 00:28:22,030 --> 00:28:25,410 Dacă rănești pe cineva din această piscină, va trebui să răspunzi în fața mea. 547 00:28:26,080 --> 00:28:28,980 Acesta este eroul grupului? 548 00:28:29,180 --> 00:28:30,700 Da. 549 00:28:31,410 --> 00:28:33,070 Nu. Oh, Doamne. 550 00:28:35,250 --> 00:28:36,960 Întotdeauna există unul. 551 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 În regulă. 552 00:28:50,810 --> 00:28:52,560 Unde sunt mirii? 553 00:28:53,140 --> 00:28:55,510 Ea este aici. Nu este ea mireasa? 554 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 Oh. Nu. 555 00:28:56,790 --> 00:29:00,970 Amanda a crezut că este potrivit să poarte alb la o nuntă. 556 00:29:01,170 --> 00:29:02,390 Nu știam că asta e o regulă. 557 00:29:02,590 --> 00:29:03,810 Ba da, știai. 558 00:29:04,000 --> 00:29:05,810 - Eşti o brichetă cu gaz. - Da. 559 00:29:06,010 --> 00:29:07,530 Vedeți, aceasta e o problemă. 560 00:29:08,280 --> 00:29:10,370 Ar putea chema poliția. Și dacă vine poliția, 561 00:29:11,330 --> 00:29:12,480 îi ucidem pe toți. 562 00:29:12,680 --> 00:29:14,070 Oh, Doamne. 563 00:29:14,260 --> 00:29:17,260 Bine, um, eu... L-am văzut pe Tom îndreptându-se la plimbare în natură 564 00:29:17,364 --> 00:29:20,490 înainte de ceremonie și am observat că frecvența lui era periculos de scăzută. 565 00:29:20,690 --> 00:29:22,160 Cred că are picioarele reci. 566 00:29:22,360 --> 00:29:23,530 Tommy are picioarele reci? 567 00:29:23,730 --> 00:29:26,588 Asta e cu adevărat de ceea ce trebuie să ne îngrijorăm în acest moment? 568 00:29:26,613 --> 00:29:29,763 Sunt o mamă. Îmi pot face griji pentru o mulțime de lucruri în același timp. 569 00:29:30,260 --> 00:29:31,460 Ca alunița lui Larry. 570 00:29:31,660 --> 00:29:32,750 Oh, e bine, scumpo. 571 00:29:32,950 --> 00:29:34,480 - Devine tot mai mare. - Împrăștierea. 572 00:29:34,580 --> 00:29:36,480 Căutați-i. 573 00:29:42,110 --> 00:29:44,640 Hei, uh, eu... eu... ți-am trimis mesaj azi dimineață 574 00:29:44,840 --> 00:29:46,450 si nu am primit răspuns inapoi. 575 00:29:47,870 --> 00:29:49,410 Vorbești serios acum? 576 00:29:49,950 --> 00:29:51,560 Nu Nu. 577 00:29:54,720 --> 00:29:56,980 Darcy! 578 00:29:57,180 --> 00:30:00,090 Darcy! Hei! 579 00:30:01,630 --> 00:30:03,450 Nu Nu NU NU. Darcy. 580 00:30:03,650 --> 00:30:05,990 - Darcy, intru. - La dracu, Tom! 581 00:30:06,190 --> 00:30:07,260 Oh, slavă Domnului. 582 00:30:07,720 --> 00:30:10,850 Ascultă, știu că ești supărată pe mine acum, dar trebuie să mă lași să intru. 583 00:30:11,180 --> 00:30:13,170 De ce aș fi supărată? Mă simt minunat. 584 00:30:13,370 --> 00:30:15,530 Sunt pe o insulă tropicală, am un mic dejun 585 00:30:15,555 --> 00:30:17,690 lichid și nu trebuie să răspund nimănui! 586 00:30:20,250 --> 00:30:23,110 Doamne, asta nu se întâmplă. 587 00:30:23,530 --> 00:30:25,470 Oh, se întâmplă, amice. 588 00:30:25,670 --> 00:30:29,140 Bine? Și odată ce îmi scot acest condominiu de păr de pe cap, 589 00:30:29,340 --> 00:30:32,560 O să mă duc pe plajă și o să spun tuturor cum ai aruncat asta în aer! 590 00:30:32,760 --> 00:30:33,770 Shh... shh! 591 00:30:33,970 --> 00:30:36,080 Serios îmi închizi gura acum? 592 00:30:37,120 --> 00:30:38,290 Ce naiba? 593 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 Ăsta e sânge? 594 00:30:44,000 --> 00:30:45,990 Nu avem timp pentru a scăpa de sânge acum. 595 00:30:46,190 --> 00:30:47,990 Nu-mi spune... 596 00:30:48,190 --> 00:30:50,790 Sunt pirați afară, 597 00:30:50,990 --> 00:30:52,540 și i-au luat pe toți ostatici. 598 00:30:52,740 --> 00:30:53,740 Ce? 599 00:31:10,490 --> 00:31:13,450 - Trebuie să cerem ajutor. - Nu Nu. Nu Nu. 600 00:31:14,830 --> 00:31:16,748 - Telefonul este mort. - Oh, și Wi-Fi-ul. 601 00:31:16,773 --> 00:31:19,340 Marge a spus că serviciul celular este mai bun în partea de nord. 602 00:31:19,365 --> 00:31:21,245 De ce ai ales o insulă fără servicii celulare? 603 00:31:21,270 --> 00:31:24,070 Pentru că îmi doream ca oamenii să fie prezenți și în momentul de față. 604 00:31:24,095 --> 00:31:25,576 Doamne! 605 00:31:25,630 --> 00:31:28,370 Nu pot să respir. Nu pot să respir! 606 00:31:28,476 --> 00:31:29,495 Știu. Nici eu. 607 00:31:29,520 --> 00:31:32,200 Nu. Eu... chiar nu pot să respir. E strâmtă pe corp. 608 00:31:32,256 --> 00:31:34,189 Te rog ajută-mă să ies din această rochie acum. 609 00:31:35,180 --> 00:31:36,290 Acum! 610 00:31:36,490 --> 00:31:37,500 Vrei să te relaxezi? 611 00:31:37,700 --> 00:31:39,215 Ce mi-ai spus mai devreme mie? 612 00:31:39,240 --> 00:31:40,556 Am spus că totul va fi bine. 613 00:31:40,580 --> 00:31:42,055 Rochia e ca o ghicitoare. 614 00:31:42,080 --> 00:31:43,420 Oh! 615 00:31:43,620 --> 00:31:45,570 Doamne, o să mor în rochia asta! 616 00:31:46,980 --> 00:31:48,930 Oh, încuietorile ușilor sunt în interior. 617 00:31:49,130 --> 00:31:51,225 El va ști că suntem aici. 618 00:31:51,250 --> 00:31:54,890 De asemenea, va ști că suntem aici când vine aici și noi suntem aici. 619 00:31:55,090 --> 00:31:56,370 Va crede că suntem la duș. 620 00:31:56,510 --> 00:31:57,900 Ce ce? 621 00:31:58,100 --> 00:32:00,440 Și să se întorcă într-un moment mai bun? Îl înștințezi? 622 00:32:00,465 --> 00:32:02,145 În regulă. 623 00:32:02,170 --> 00:32:04,646 Bine, h... iată planul. El intră, o să creadă că 624 00:32:04,671 --> 00:32:06,683 suntem la duș, apoi sar afară și îl prind în plasă. 625 00:32:06,708 --> 00:32:08,310 Oh, Doamne, acesta este un plan uimitor. 626 00:32:08,335 --> 00:32:09,335 - Da! - Nu! 627 00:32:09,360 --> 00:32:11,120 Ai de gând să arunci o plasă peste un pirat? 628 00:32:11,145 --> 00:32:14,438 Ai încercat vreodată să ieși dintr-o plasă? Este foarte greu să ieși dintr-o plasă. 629 00:32:14,463 --> 00:32:15,463 Bine. Ce zici de... 630 00:32:15,488 --> 00:32:17,015 Ce zici de asta? Îl stropesc în ochi. 631 00:32:17,040 --> 00:32:19,670 Cum este fixativul în ochi mai bun decât o plasă deasupra capului? 632 00:32:19,870 --> 00:32:21,880 Așteptă! Da, asta este de fapt... 633 00:32:22,080 --> 00:32:24,050 Asta este de fapt... Pulverizezi asta. 634 00:32:24,075 --> 00:32:26,275 Voi aprinde chibritul. Va fi ca un aruncător de flăcări. 635 00:32:26,300 --> 00:32:27,620 - Adică, nu va funcționa! - De ce? 636 00:32:27,645 --> 00:32:29,075 - Prea multi pasi. - Sunt doi pași. 637 00:32:29,170 --> 00:32:31,720 Sunt doi pași. Aruncător de flăcări, plasă. 638 00:32:31,920 --> 00:32:35,020 Ies afară și îi pun plasa peste cap. Îl voi surprinde. 639 00:32:35,220 --> 00:32:37,230 Nu, Tom, pentru că gloanțele trag prin plasă! 640 00:32:37,430 --> 00:32:38,948 - Tehnic, da. - Tehnic? 641 00:32:38,973 --> 00:32:40,870 Din punct de vedere tehnic, nu va putea să tragă 642 00:32:40,895 --> 00:32:43,075 drept pentru că va fi al naibii de înfășurat în plasă. 643 00:32:43,100 --> 00:32:45,400 Jur pe Dumnezeu, dacă mai spui „plasă” încă o dată... 644 00:32:48,420 --> 00:32:50,510 Oh, Doamne. Oh, Doamne. Oh, Doamne. 645 00:32:57,810 --> 00:32:59,720 Psst. Aruncător de flăcări. 646 00:33:15,660 --> 00:33:17,060 O să-l dau dracu. 647 00:33:17,260 --> 00:33:18,270 O să-l dau dracu. 648 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 La dracu '! 649 00:33:48,480 --> 00:33:49,550 Au! 650 00:33:49,575 --> 00:33:51,596 - Nu contează! Nu contează. - De ce ai facut asta? 651 00:33:51,621 --> 00:33:54,231 Nu contează! 652 00:33:56,320 --> 00:33:59,480 Ai avut dreptate. 653 00:33:59,670 --> 00:34:01,620 Acel fixativ era mult mai rău decât plasa. 654 00:34:05,660 --> 00:34:06,900 - Au! - Ridicați-vă. 655 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 Bine. 656 00:34:11,500 --> 00:34:12,990 - Haide. - Nu mă sugruma. 657 00:34:13,190 --> 00:34:15,200 - Întoarce braţul. - Îi am în viață. 658 00:34:15,400 --> 00:34:16,410 Așteaptă așteaptă. Ce? 659 00:34:16,610 --> 00:34:19,180 Bungalou 15. luații. 660 00:34:20,510 --> 00:34:21,810 Du-te să-i aduci. 661 00:34:22,850 --> 00:34:25,020 Și atunci putem începe. 662 00:34:33,690 --> 00:34:34,990 Te descurci, Jamie? 663 00:34:37,240 --> 00:34:39,480 Stomacul meu simte că-mi va ieși prin gaura fundului. 664 00:34:39,630 --> 00:34:41,370 Dar în rest, sunt indiferentă. 665 00:34:42,240 --> 00:34:44,020 Ascultă, e normal să te simți speriată. 666 00:34:44,220 --> 00:34:45,940 Dar nu voi lăsa să ți se întâmple ție ceva 667 00:34:46,500 --> 00:34:48,920 sau familiei tale. Promit. 668 00:34:50,420 --> 00:34:51,710 Hei, Sean? 669 00:34:52,250 --> 00:34:53,700 Și eu mă simt speriată. 670 00:34:53,924 --> 00:34:56,890 Ca cel mai speriat simțământ pe care l-am avut vreodată în toată viața mea. 671 00:34:56,915 --> 00:34:59,161 Parcă tocmai m-am uitat la The Ring, știi? 672 00:34:59,640 --> 00:35:02,005 Robbie, dragă, vreau să exersezi exercițiul de 673 00:35:02,030 --> 00:35:04,111 respirație pe care l-am învățat la Esalen, bine? 674 00:35:04,200 --> 00:35:06,850 Voi atinge un punct de presiune. Gata? Și... 675 00:35:08,490 --> 00:35:10,400 Respiră. Respiră. 676 00:35:11,230 --> 00:35:12,230 Din diafragmă. 677 00:35:12,410 --> 00:35:14,516 - Cred că voi vomita acum. - Este ok. Te descurci. 678 00:35:14,540 --> 00:35:18,220 Dacă continuă să facă zgomotul ăsta, dăi înainte și împușcă-mă. 679 00:35:19,840 --> 00:35:22,030 Cuplul fericit va fi aici într-o secundă. 680 00:35:22,780 --> 00:35:24,310 Deci, să trecem la afaceri. 681 00:35:24,510 --> 00:35:26,370 Unde este tatăl miresei? 682 00:35:29,710 --> 00:35:32,330 Robert. El te cheamă din nou. 683 00:35:34,420 --> 00:35:37,260 Mulțumesc, Carol. 684 00:35:37,670 --> 00:35:38,840 Bine, ce vrei? 685 00:35:39,880 --> 00:35:44,310 Ei bine, îl sunăm pe colegul meu cu telefonul prin satelit și tu 686 00:35:44,400 --> 00:35:47,420 transferi 45 de milioane de dolari într-un cont bancar. 687 00:35:47,620 --> 00:35:49,000 Ce? Ce? 688 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 Nu am asemenea bani. 689 00:35:51,060 --> 00:35:55,340 Te-am căutat pe google. Averea netă este de 60 de milioane de dolari. 690 00:35:55,540 --> 00:35:58,490 Nu-ți dau nimic până nu aflu că fiica mea este în siguranță. 691 00:35:59,530 --> 00:36:01,740 - Și ginerele tău. - Da, şi el. 692 00:36:02,450 --> 00:36:03,470 Bine. 693 00:36:03,670 --> 00:36:06,240 Pot să aștept două minute să-ți iau toți banii. 694 00:36:06,990 --> 00:36:08,000 Pe aici. 695 00:36:10,120 --> 00:36:11,980 Vrei niște bomboane de ananas? 696 00:36:12,180 --> 00:36:15,520 Sunt din geanta aceea de bun venit pe care am primit-o, dar le-am găsit în buzunar. 697 00:36:15,640 --> 00:36:19,090 Nu, nu vreau bomboanele pierdute și umede din buzunarele tale. 698 00:36:21,630 --> 00:36:22,760 Bine. 699 00:36:23,550 --> 00:36:24,800 Potriviți-vă. 700 00:36:30,980 --> 00:36:32,210 Bine. Bine, bine, bine, bine. 701 00:36:32,410 --> 00:36:33,410 - Mor de foame. - Nu. 702 00:36:36,690 --> 00:36:38,050 - Eşti un nemernic. - Hmm. 703 00:36:38,250 --> 00:36:40,090 Doamne, nu pot să cred că am făcut sex cu tine. 704 00:36:40,290 --> 00:36:42,450 Sincer, am fost destul de surprins de asta. 705 00:36:42,740 --> 00:36:45,020 Părinții mei, au divorțat când eram în liceu, 706 00:36:45,220 --> 00:36:47,870 iar prima mea logodnă a fost un dezastru. 707 00:36:48,450 --> 00:36:50,770 Ceva despre tine? Te intalnești cu cineva? 708 00:36:50,850 --> 00:36:52,366 Ți-ai dorit întotdeauna să fii pirat? 709 00:36:52,390 --> 00:36:54,370 Nu mai vorbiți, doamnă. 710 00:37:00,210 --> 00:37:01,740 Scuzați-mă, domnilor. 711 00:37:01,940 --> 00:37:03,140 Darcy, te vor răni. 712 00:37:03,270 --> 00:37:05,830 Pur și simplu nu pot să nu observ 713 00:37:05,990 --> 00:37:08,290 că miroșiți a țigări și îmi place. 714 00:37:08,416 --> 00:37:10,916 Există vreo modalitate prin care aș putea aprinde o țigară? 715 00:37:10,941 --> 00:37:14,231 Adică, cred că ar putea ajuta cu... panica si spaima pe care le traiesc chiar acum. 716 00:37:14,256 --> 00:37:15,532 De când fumezi țigări? 717 00:37:15,557 --> 00:37:16,627 Este... 718 00:37:17,420 --> 00:37:19,725 Eu doar... Nici măcar nu trebuie să-mi dezlegeți mâinile. 719 00:37:19,750 --> 00:37:21,930 Adică, eu... pot fuma fără mâini. 720 00:37:22,130 --> 00:37:24,350 Ai putea să mi-o pui în gură. 721 00:37:24,550 --> 00:37:25,560 Dă-i o țigară. 722 00:37:25,760 --> 00:37:27,310 - Vă rog. - Poate-i va închide gura. 723 00:37:27,510 --> 00:37:29,240 Da, da, da, mi-o va închide. 724 00:37:31,120 --> 00:37:32,620 Oh, multumesc. 725 00:37:34,920 --> 00:37:36,580 Voi sunteți... 726 00:37:38,170 --> 00:37:39,170 Cei mai buni. 727 00:37:39,310 --> 00:37:40,780 Ce? 728 00:37:40,980 --> 00:37:42,970 Foc! 729 00:37:44,630 --> 00:37:45,990 Oh, Doamne! 730 00:37:46,190 --> 00:37:49,080 Oh, Doamne! Aruncător de flăcări! 731 00:37:49,280 --> 00:37:50,290 Vai... 732 00:37:50,490 --> 00:37:53,230 Vezi, de aceea ai un plan cu doar un singur pas! 733 00:37:56,160 --> 00:37:57,340 - Nu! - Oh, Doamne! 734 00:37:57,540 --> 00:37:59,650 - Ia frâna! - Încerc! Încerc! 735 00:38:07,530 --> 00:38:08,640 Faleza! 736 00:38:08,840 --> 00:38:10,060 - Faleza! Faleza! - O văd! 737 00:38:10,260 --> 00:38:11,480 Du-o în parc! 738 00:38:11,680 --> 00:38:13,540 Încerc! 739 00:38:14,450 --> 00:38:16,070 - Oh Doamne! Oh, Doamne! - Doamne! 740 00:38:19,040 --> 00:38:20,210 Oh, alunecă afară! 741 00:38:26,940 --> 00:38:29,330 Rochia mea! Rochia mea, Tom! 742 00:38:29,530 --> 00:38:30,700 Tom, nu-mi da drumul! 743 00:38:30,900 --> 00:38:32,850 Nu te lasa! 744 00:38:33,180 --> 00:38:35,310 Sunt prinsă! Sunt prinsă! 745 00:38:55,500 --> 00:38:57,230 Pleacă! 746 00:38:57,430 --> 00:38:59,420 Mergi. Hai! Hai! Hai. Hai! Hai! Hai. 747 00:39:05,150 --> 00:39:07,030 Repede, fă ceva din baseball. 748 00:39:07,230 --> 00:39:09,220 Ce? Nu se aseamănă cu baseball-ul! 749 00:39:10,180 --> 00:39:11,970 - Jos! Jos jos! - La dracu! 750 00:39:14,100 --> 00:39:16,790 - Nu are muniție. - Ai dreptate. 751 00:39:16,990 --> 00:39:18,350 - Fugi spre el! - Ce? 752 00:39:19,690 --> 00:39:21,250 - Du-te. Crede-mă, du-te! - Nu Nu NU! 753 00:39:26,030 --> 00:39:27,940 - Grenadă! - Are o grenadă! 754 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 Domnule! 755 00:39:30,000 --> 00:39:31,350 Domnule, domnule. 756 00:39:31,550 --> 00:39:33,020 Dă-mi grenada, domnule. Domnule! 757 00:39:33,220 --> 00:39:35,980 Domnule, dă-mi grenada. domnule. Domnule! 758 00:39:40,040 --> 00:39:42,040 Ah-ow. Au! 759 00:39:52,800 --> 00:39:54,540 Oh, Doamne. 760 00:39:54,740 --> 00:39:56,720 - E mort? - Nu știu. 761 00:39:57,970 --> 00:39:59,430 Ești mort? 762 00:40:07,730 --> 00:40:10,300 Oh, da, nu este foarte viu. 763 00:40:10,500 --> 00:40:12,390 Nu a supraviețuit. Oh baiete. 764 00:40:12,590 --> 00:40:14,390 - Da! L-ai ucis! - Da! 765 00:40:14,590 --> 00:40:16,640 Da, l-am omorât! L-am omorât! 766 00:40:18,340 --> 00:40:20,400 Doamne, am ucis un om. 767 00:40:20,600 --> 00:40:23,190 Am ucis un om. Nu. 768 00:40:23,390 --> 00:40:25,400 Cum te simți? 769 00:40:25,600 --> 00:40:27,610 Mă simt... Oh, Doamne. Mă simt oribil. 770 00:40:27,810 --> 00:40:30,120 - Da. - Dar entuziasmat. 771 00:40:30,145 --> 00:40:32,520 Știi, ca, fericirea. Ca atunci, când te scapi în pantaloni. 772 00:40:32,545 --> 00:40:33,545 - Da. - Știi, cum ar fi, 773 00:40:33,570 --> 00:40:34,910 dar în sensul bun. Înțelegi? 774 00:40:35,110 --> 00:40:36,220 Huh. 775 00:40:36,640 --> 00:40:37,760 Oh, Doamne. 776 00:40:38,640 --> 00:40:40,080 O să merg la închisoare. 777 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 - O să... - Nu! 778 00:40:41,450 --> 00:40:43,000 - Da. - Nu. A fost... A fost... 779 00:40:43,200 --> 00:40:45,000 A fost autoapărare. Încerca să ne omoare. 780 00:40:45,120 --> 00:40:46,400 Orice tribunal ar... 781 00:40:47,230 --> 00:40:48,360 Orice tribunal... 782 00:40:49,030 --> 00:40:50,030 Ești bine? 783 00:40:50,170 --> 00:40:52,760 Da. Sunt bine. Sunt bine. 784 00:40:52,960 --> 00:40:55,600 Doar că, știi, m-am uitat acolo și am văzut tot sângele. 785 00:40:55,800 --> 00:40:57,400 Și, știi, cred că am văzut ceva creier. 786 00:40:57,550 --> 00:40:59,243 - Au fost chestii din creier? - Da. Da. 787 00:40:59,340 --> 00:41:02,900 Și așa voi ridica privirea spre cer și... ca să nu leșin. 788 00:41:03,100 --> 00:41:04,793 Bine. Ei bine, știi ce? Poate ar trebui... 789 00:41:04,818 --> 00:41:05,980 Să ne depărtăm 790 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 din scena. 791 00:41:07,270 --> 00:41:08,470 - Și nu te uita în jos. - Bine. 792 00:41:08,503 --> 00:41:09,790 - Bine. - Doar nu te uita în jos. 793 00:41:10,670 --> 00:41:12,370 Ar trebui să fie aici până acum. 794 00:41:12,570 --> 00:41:13,570 Îndreptați-vă spre drum. 795 00:41:13,650 --> 00:41:14,930 - Verificați. - Da. 796 00:41:20,660 --> 00:41:23,790 În regulă. Trebuie să plecăm de pe această insulă. 797 00:41:23,990 --> 00:41:26,920 Ei bine, ar putea fi de ajutor că am luat această grenadă pentru noi. 798 00:41:27,120 --> 00:41:29,380 Adică, încerca să ne arunce în aer, dar am înțeles. 799 00:41:29,580 --> 00:41:31,740 Am înțeles. Un alt punct pentru Darcy. 800 00:41:34,340 --> 00:41:35,850 Bine, Darcy. 801 00:41:36,050 --> 00:41:37,050 Uh... 802 00:41:37,820 --> 00:41:39,160 Îți amintești 803 00:41:39,780 --> 00:41:41,620 acea dată când mergeam pe autostradă 804 00:41:41,800 --> 00:41:44,730 și mi-ai spus foarte calm să opresc? 805 00:41:44,930 --> 00:41:46,400 Și ai așteptat până ne-am oprit 806 00:41:46,600 --> 00:41:49,250 să-mi spui că era un păianjen uriaș pe capul meu? 807 00:41:49,790 --> 00:41:51,110 Da. Da. 808 00:41:51,310 --> 00:41:52,890 Da, ei bine, a fost foarte inteligent. 809 00:41:52,920 --> 00:41:57,101 Dacă mi-ai fi spus înainte, s-ar putea să fi intrat în panică și să prăbușesc mașina. 810 00:41:57,125 --> 00:41:58,960 Așteaptă. E un păianjen pe capul meu? 811 00:41:58,985 --> 00:42:00,385 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 812 00:42:00,410 --> 00:42:02,310 Nu Nu. Vă spun această poveste pentru că... 813 00:42:03,560 --> 00:42:06,650 Nu vreau să intri în panică când îți spun ceea ce sunt pe cale să își spun. 814 00:42:07,650 --> 00:42:10,360 Grenada ta nu are un cui. 815 00:42:14,320 --> 00:42:15,970 - Ce inseamna asta? - Bine... 816 00:42:16,170 --> 00:42:17,890 Ei bine, este... este... va exploda? 817 00:42:18,050 --> 00:42:19,770 Nu Nu NU NU NU. Nu Nu NU. 818 00:42:19,970 --> 00:42:22,040 Ține-o exact așa cum o ți. Bun. Bun. 819 00:42:22,330 --> 00:42:24,270 - Bine. Bine. - Mm-hmm. 820 00:42:24,470 --> 00:42:26,400 Acest știft ține mânerul. 821 00:42:26,600 --> 00:42:29,480 Dar când dai drumul grenadei, mânerul se desprinde, 822 00:42:29,680 --> 00:42:32,500 care aprinde siguranța și totul merge... 823 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 bum. 824 00:42:34,650 --> 00:42:36,340 De unde știi atât de multe despre grenade? 825 00:42:36,880 --> 00:42:37,930 Jocuri video. 826 00:42:37,955 --> 00:42:40,125 Ce ar trebui să fac? Ar trebui... Ar trebui să o arunc? 827 00:42:40,150 --> 00:42:42,192 Ei bine, îngrijorarea mea este că nu vei putea să o 828 00:42:42,216 --> 00:42:44,531 arunci suficient de departe pentru a nu ne arunca în aer. 829 00:42:44,556 --> 00:42:46,330 - Nici o supărare. - Doamne. 830 00:42:46,355 --> 00:42:48,635 Deci, ce, eu doar... țin această grenadă vie? 831 00:42:48,660 --> 00:42:50,662 Grenada asta este doar o parte din viața mea acum? 832 00:42:50,790 --> 00:42:52,150 Da, deocamdată, da, da, da. 833 00:42:56,070 --> 00:42:57,490 Bine, iată planul. 834 00:42:58,740 --> 00:42:59,810 O să luăm un cuțit. 835 00:42:59,942 --> 00:43:01,150 - Bine. În regulă. - Am să tai 836 00:43:01,175 --> 00:43:03,375 aceste legături, vom scăpa de acea grenadă, 837 00:43:03,910 --> 00:43:05,366 și apoi ne vom îndrepta spre docuri. 838 00:43:05,390 --> 00:43:07,110 Îl vom goni pe piratul care îl păzește, 839 00:43:07,175 --> 00:43:09,620 sărim într-o barcă și mergem pe următoarea insulă după ajutor. 840 00:43:10,210 --> 00:43:13,400 - Bine? - Tom, acest plan... 841 00:43:13,600 --> 00:43:16,010 Are prea mulți pași. Văd asta acum. 842 00:43:16,670 --> 00:43:18,720 Acum, ai unul mai simplu? 843 00:43:19,680 --> 00:43:21,330 - Da. Da. - Ce? 844 00:43:21,530 --> 00:43:23,290 - Da. Bine. - Ce faci? 845 00:43:23,490 --> 00:43:25,000 Cauta aici jos. Găsește-l. 846 00:43:25,200 --> 00:43:26,640 - Găsește-l. Da. - Ce facem? 847 00:43:26,740 --> 00:43:28,380 - Chiar aici. - Ce facem? 848 00:43:28,580 --> 00:43:30,650 Oh. 849 00:43:31,310 --> 00:43:32,310 Oh. 850 00:43:32,500 --> 00:43:34,840 Găsește serviciul de telefonie mobilă. Sună pentru ajutor. 851 00:43:35,040 --> 00:43:36,640 Când ai pus asta în lenjerie? 852 00:43:37,746 --> 00:43:39,686 Chiar înainte ca pirații să ne scoată din cabană. 853 00:43:39,710 --> 00:43:41,430 Pentru că sunt o cățea smecheră. 854 00:43:41,630 --> 00:43:44,030 Oh, ești o cățea șmecheră. 855 00:43:44,740 --> 00:43:45,980 Mulțumesc. 856 00:43:46,180 --> 00:43:47,560 - Bine. - Să începem să mergem. 857 00:43:47,760 --> 00:43:49,540 Pe ascuns. Cățea șmecheră. 858 00:43:51,960 --> 00:43:53,530 Îmi pui răbdarea la încercare, Robert! 859 00:43:53,555 --> 00:43:56,838 Uite, vrei banii mei? O vreau pe fiica mea. - Este o simplă negociere. - Suficient! 860 00:43:56,915 --> 00:43:57,915 În regulă. 861 00:43:57,940 --> 00:43:58,980 Îl aduc înapoi. 862 00:43:59,020 --> 00:44:00,020 Mișcă. 863 00:44:00,150 --> 00:44:02,410 Robert. Ce s-a întâmplat? Ești bine? 864 00:44:02,610 --> 00:44:03,716 Nu te-au rănit, așa-i? 865 00:44:03,740 --> 00:44:06,920 Ei bine, nu le dau un ban până nu știu că fiica mea este în viață. 866 00:44:07,120 --> 00:44:08,850 Asta nu a mers prea bine. 867 00:44:09,430 --> 00:44:11,670 Mi-e teamă că vor începe să împuște ostaticii. 868 00:44:11,870 --> 00:44:12,976 Nu cred că vor face asta. 869 00:44:13,000 --> 00:44:14,810 Nu este exact ceea ce fac pirații? 870 00:44:22,240 --> 00:44:24,910 Ieși afară, domnule Pirat! 871 00:44:32,000 --> 00:44:33,330 Numele meu 872 00:44:34,460 --> 00:44:37,590 este Carol Elaine Fowler, 873 00:44:38,670 --> 00:44:40,470 și merit să trăiesc. 874 00:44:41,470 --> 00:44:44,450 Carol, ce faci? 875 00:44:44,650 --> 00:44:46,040 Mă umanizez. 876 00:44:46,240 --> 00:44:47,750 L-am văzut pe Good Morning America. 877 00:44:47,950 --> 00:44:51,520 Dacă te umanizezi pentru ei, te lasă să trăiești. 878 00:44:54,190 --> 00:44:57,730 Sunt o soție. Sunt mamă. 879 00:44:58,190 --> 00:45:02,850 Și am fost Milford, cel mai bun agent imobiliar din Michigan în 1998, 880 00:45:03,050 --> 00:45:05,240 și din nou în 2007. 881 00:45:06,070 --> 00:45:09,370 Visez să merg în Irlanda. 882 00:45:10,040 --> 00:45:13,710 Am înflorit târziu și dinții mi-au venit până la 14 ani. 883 00:45:14,330 --> 00:45:15,380 Vă rog să mă alegeți. 884 00:45:15,750 --> 00:45:17,540 Numele meu este Jeannie Reed. 885 00:45:17,920 --> 00:45:22,220 Sunt o mamă devotată și o soție ceva mai puțin devotată. 886 00:45:22,760 --> 00:45:24,625 Aceasta este prima mea vacanță fără copiii mei, 887 00:45:24,650 --> 00:45:27,160 așa că am băut multă șampanie înainte de ceremonie, 888 00:45:27,185 --> 00:45:28,475 am luat câteva gume de buruieni, 889 00:45:28,500 --> 00:45:30,720 iar combinația chiar mă omoara acum. 890 00:45:30,820 --> 00:45:34,920 Eu sunt Amanda Walker. Sunt o nașă și o femeie în tehnologie. 891 00:45:35,120 --> 00:45:37,020 - M-am dus la... - Sunt Renata. 892 00:45:38,440 --> 00:45:40,110 Sunt din Brazilia. 893 00:45:41,110 --> 00:45:43,800 Am un păr frumos. 894 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Da. Foarte frumos. 895 00:45:45,700 --> 00:45:46,820 Ce altceva? 896 00:45:48,450 --> 00:45:49,580 Ești o mamă. 897 00:45:50,450 --> 00:45:51,910 Sunt mamă. 898 00:45:53,120 --> 00:45:54,440 Numele meu este Ricky Silver. 899 00:45:54,640 --> 00:45:56,570 Mulți dintre prietenii mei, se unesc, 900 00:45:56,770 --> 00:45:59,570 și se căsătoresc și beau ceai din foi și rahat. 901 00:45:59,770 --> 00:46:01,710 Și încă sunt singură. Dar aseară... 902 00:46:03,260 --> 00:46:06,970 Am făcut dragoste cu o femeie superbă și terifiantă. 903 00:46:07,510 --> 00:46:08,800 Crezi că sunt terifiantă? 904 00:46:09,890 --> 00:46:11,640 Mă sperii. 905 00:46:16,640 --> 00:46:18,150 Eu sunt Larry Fowler. 906 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Oh... 907 00:46:24,940 --> 00:46:25,950 Mulțumesc. 908 00:46:27,490 --> 00:46:28,910 - Oh. - Oh, ușor, tată. 909 00:46:29,588 --> 00:46:30,925 - Ține telefonul. Da. -Cum voi... 910 00:46:30,950 --> 00:46:32,540 - Ține-l neclintit. - Ține-l. Stai așa. 911 00:46:32,565 --> 00:46:34,865 Trebuie doar să-mi scot chestia asta din cap. 912 00:46:34,890 --> 00:46:37,650 Mă înnebunește. 913 00:46:37,726 --> 00:46:39,830 - Așteptă. Stai așa. Doar așteaptă. - Ce faci... 914 00:46:41,130 --> 00:46:43,070 Ce faci... Îndeși un smoc 915 00:46:43,270 --> 00:46:44,660 de păr în buzunarul meu? 916 00:46:44,860 --> 00:46:47,280 Da. Un smoc de păr foarte scump, 917 00:46:47,480 --> 00:46:49,370 păr la comandă pe care aș dori să-l păstrez. 918 00:46:49,570 --> 00:46:50,890 Dacă supraviețuim. 919 00:46:53,740 --> 00:46:55,020 Ce e așa de amuzant? 920 00:46:57,100 --> 00:46:58,800 - Tocmai mă... - O, o, o! 921 00:46:59,000 --> 00:47:01,550 Întrebam în ultima vreme. 922 00:47:01,750 --> 00:47:04,680 Dacă nunta nu este perfectă? Dacă părinții tăi nu mă plac niciodată? 923 00:47:04,880 --> 00:47:06,890 Cum arată viața după baseball? 924 00:47:07,090 --> 00:47:08,720 Dar nu o dată m-am întrebat 925 00:47:08,920 --> 00:47:13,080 dacă aș merge încătușat prin junglă cu o grenadă vie. 926 00:47:13,790 --> 00:47:17,900 Oh. Pirații care te urmăreau nu erau pe panoul tău de vedere? 927 00:47:18,100 --> 00:47:20,610 Ei bine, tu ai fost singurul lucru de pe panoul meu de vedere. 928 00:47:22,938 --> 00:47:24,826 - Am prins-o, am prins-o, am prins-o. - Oh! Oh! 929 00:47:24,851 --> 00:47:26,966 - Ai prins-o? Ai prins-o? - Am prins-o. Am prins-o. 930 00:47:26,991 --> 00:47:29,811 - Bine. Am prins-o. - Oh bine. Bine. Oh. 931 00:47:31,550 --> 00:47:33,510 - Avem o linie. - Oh bine. 932 00:47:34,220 --> 00:47:35,220 În regulă. 933 00:47:35,410 --> 00:47:36,730 - Ține-ți mâinile cu mine. - Bine. 934 00:47:36,820 --> 00:47:38,380 - Bine. - Sună după ajutor. 935 00:47:38,580 --> 00:47:40,440 Da. La naiba! A dispărut. 936 00:47:41,440 --> 00:47:43,020 Ei bine, continuă să încerci. 937 00:47:47,083 --> 00:47:48,930 - Cred că poate... - Trebuie să mergem mai sus. 938 00:47:49,000 --> 00:47:50,200 - Ce? - Da. 939 00:47:50,740 --> 00:47:53,240 Nu... Nu. Nu, nu, nu. Uh, nu-mi place mai sus. 940 00:48:04,442 --> 00:48:07,166 Da, nu... Nu cred că acest lucru este construit pentru a avea semnal. 941 00:48:07,190 --> 00:48:08,620 - Tom. - Ceva? 942 00:48:08,810 --> 00:48:10,680 Nu. Haide. 943 00:48:11,880 --> 00:48:13,580 - Da. - Suntem aproape în vârf. 944 00:48:13,780 --> 00:48:16,710 Poate ar trebui să coborâm înapoi ca să nu ajungem atât de sus. 945 00:48:16,910 --> 00:48:19,670 Nu te gândi la înălțimi chiar acum. Bine? Suntem în siguranță. 946 00:48:19,870 --> 00:48:21,890 Da. Folosești cuvântul „sigur” foarte vag. 947 00:48:22,900 --> 00:48:24,020 Oh, Doamne. 948 00:48:28,655 --> 00:48:30,226 - Serviciu plin. Serviciu plin. - O da. 949 00:48:30,250 --> 00:48:31,390 Am un serviciu complet. 950 00:48:31,590 --> 00:48:32,686 Uau, uau, uau. Taci. 951 00:48:32,710 --> 00:48:34,390 Încerc. 952 00:48:39,488 --> 00:48:41,390 Chatul tău de grup este scăpat de sub control. 953 00:48:41,390 --> 00:48:43,470 Nu îmi voi cere scuze că am prieteni entuziaști. 954 00:48:46,840 --> 00:48:48,030 Oh! L-ai scăpat. 955 00:48:48,230 --> 00:48:49,960 Haide! 956 00:48:50,510 --> 00:48:52,160 - Trebuie să zip. - Zip? 957 00:48:52,360 --> 00:48:53,590 Ce vrei să spui cu „zip”? 958 00:48:54,590 --> 00:48:56,620 Oh! Coborâre cu tirolina. Oh Doamne! 959 00:48:56,820 --> 00:48:58,010 Hai! Hai! Hai. 960 00:48:58,680 --> 00:49:00,520 Nu, nu cred că avem echipamentul potrivit. 961 00:49:00,700 --> 00:49:02,040 Ei bine, au arme. 962 00:49:02,240 --> 00:49:03,426 Există un fel de manual? 963 00:49:03,450 --> 00:49:04,450 Coboară! 964 00:49:04,580 --> 00:49:06,920 Avem nevoie de căști. Văd o mulțime de căști în fotografii. 965 00:49:08,120 --> 00:49:09,440 Și atunci de ce par speriați? 966 00:49:09,540 --> 00:49:11,150 Nu te mai gândi atât de mult. Sări! 967 00:49:17,740 --> 00:49:20,480 - Nu mai țipa! - Oh Doamne! Oh, Doamne! 968 00:49:20,680 --> 00:49:21,810 Vai! 969 00:49:22,010 --> 00:49:23,060 Tom, nu-i da drumul. 970 00:49:23,260 --> 00:49:25,210 La naiba! 971 00:49:29,300 --> 00:49:31,110 Stai, iubito. Stai așa. 972 00:49:31,310 --> 00:49:32,470 Bine. 973 00:49:38,220 --> 00:49:39,220 Uh... 974 00:49:40,260 --> 00:49:43,690 - Da! - Da! 975 00:49:44,350 --> 00:49:46,130 Ce naiba a fost aia? 976 00:49:56,910 --> 00:49:57,950 Oh Doamne! 977 00:50:00,540 --> 00:50:02,290 - Oh Doamne! - Cum ajungem la chestia asta? 978 00:50:02,390 --> 00:50:03,730 Eu primul. Eu voi merge primul. 979 00:50:03,930 --> 00:50:06,730 - Și cu mine cum rămâne? - Nu, lasă-mă. Eu primul. 980 00:50:06,930 --> 00:50:08,400 Am să sar. Am să sar. 981 00:50:08,600 --> 00:50:10,740 - Bine bine. - Am înțeles. Am înțeles. 982 00:50:10,940 --> 00:50:12,130 Iată-mă! 983 00:50:17,430 --> 00:50:20,390 Oh! 984 00:50:45,370 --> 00:50:47,040 Acești oameni sunt bolnavi. 985 00:50:47,790 --> 00:50:51,150 Tu îi găsești, dar eu îi omor. 986 00:50:54,380 --> 00:50:55,800 Poți avea bărbatul, 987 00:50:56,840 --> 00:50:58,630 dar mireasa este a mea. 988 00:51:01,680 --> 00:51:03,460 Poliția, paza de coastă, toți sunt acolo. 989 00:51:03,660 --> 00:51:05,046 - Cum trecem? - Nu știu. 990 00:51:05,070 --> 00:51:07,840 Bine, hai să mergem cu toții și să jucăm două adevăruri și o minciună. 991 00:51:07,845 --> 00:51:08,845 Liniște! 992 00:51:08,870 --> 00:51:10,020 - Carol. - Mamă. 993 00:51:10,480 --> 00:51:11,860 Uşor. 994 00:51:12,690 --> 00:51:13,900 Bine, haide. 995 00:51:14,650 --> 00:51:15,940 Hai, hai, hai. 996 00:51:20,990 --> 00:51:22,350 Oh, Doamne. 997 00:51:22,550 --> 00:51:23,870 Oh, Doamne. 998 00:51:25,750 --> 00:51:27,120 O să repar asta. 999 00:51:31,130 --> 00:51:32,490 Săraca mea mamă. 1000 00:51:32,690 --> 00:51:35,460 Ea a crezut că va putea să-l evite pe tatăl meu tot weekendul. 1001 00:51:37,050 --> 00:51:39,590 Mama obișnuia să-mi iubească tatăl atât de mult. 1002 00:51:42,010 --> 00:51:43,660 El era întreaga ei lume. 1003 00:51:43,860 --> 00:51:46,600 Apoi, când a plecat, ea și-a pierdut bucuria. 1004 00:51:47,640 --> 00:51:49,230 Adică, se poartă dur, dar... 1005 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 nu și-a revenit niciodată cu adevărat. 1006 00:51:58,990 --> 00:52:00,610 - Darcy, îmi pare rău... - Știu. 1007 00:52:02,320 --> 00:52:03,700 Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 1008 00:52:19,550 --> 00:52:21,430 Ce naiba înseamnă asta? 1009 00:52:25,010 --> 00:52:26,010 Bucătărie. 1010 00:52:30,530 --> 00:52:32,190 Bine, trebuie să găsim un cuțit. 1011 00:52:32,690 --> 00:52:34,710 - Oh. Mmm. - Ce ce... 1012 00:52:34,910 --> 00:52:35,910 Ce faci? 1013 00:52:35,960 --> 00:52:37,360 Mor de foame. Ai mancat astazi? 1014 00:52:37,540 --> 00:52:38,540 Nu, nu mi-e foame. 1015 00:52:38,710 --> 00:52:40,110 Da, sunteti. Te comporti nebunesc. 1016 00:52:40,170 --> 00:52:42,990 - Mmm. Mmm! Mmm. - Mmm. 1017 00:52:44,740 --> 00:52:46,950 Mmm, asta este atât de delicios. 1018 00:52:58,210 --> 00:52:59,780 Îmi place mama ta. 1019 00:52:59,980 --> 00:53:01,220 Bine, haide. 1020 00:53:02,300 --> 00:53:04,120 Haide. Au! Usor usor. 1021 00:53:04,320 --> 00:53:05,600 Nu pot tăia cu o singură mână. 1022 00:53:05,690 --> 00:53:07,260 Ei bine, nu pot tăia fără mâini. 1023 00:53:11,890 --> 00:53:13,630 Trebuie să găsim altceva. 1024 00:53:13,830 --> 00:53:14,900 Bine? 1025 00:53:15,650 --> 00:53:17,980 Ceva care taie prin plastic. 1026 00:53:18,900 --> 00:53:20,280 Hmm... 1027 00:53:22,900 --> 00:53:23,910 Da. 1028 00:53:28,830 --> 00:53:30,310 - Este o idee proastă? - Da. 1029 00:53:30,510 --> 00:53:32,290 - Ești gata? - Nu! 1030 00:53:33,920 --> 00:53:34,920 Bine. 1031 00:53:37,790 --> 00:53:39,380 Iată. 1032 00:53:41,170 --> 00:53:42,530 Stai, stai, stai! 1033 00:53:42,730 --> 00:53:43,740 Darcy, întârziem. 1034 00:53:43,940 --> 00:53:44,950 - Știu. - Ne descurcăm. 1035 00:53:45,150 --> 00:53:46,290 - Bine. Da. - Ne descurcăm. 1036 00:53:46,890 --> 00:53:48,500 - Pe seama mea. Gata? - Bine. 1037 00:53:48,700 --> 00:53:51,420 - Da. - Zece, nouă, opt... 1038 00:53:51,620 --> 00:53:53,170 De ce numeri de la zece? 1039 00:53:53,261 --> 00:53:54,670 Ce este asta, o lansare de rachetă? 1040 00:53:54,700 --> 00:53:55,800 Bine în regulă. Pe patru. 1041 00:53:56,310 --> 00:53:59,720 Unu doi trei... 1042 00:53:59,920 --> 00:54:01,220 Nimeni nu merge pe patru. 1043 00:54:01,320 --> 00:54:02,960 - Nimeni nu merge pe patru. - În regulă... 1044 00:54:02,960 --> 00:54:04,100 Shh! Shh. 1045 00:54:04,290 --> 00:54:05,930 - Bine. - Doar... 1046 00:54:06,130 --> 00:54:08,180 - La fel ca un leucoplast. - Bine bine. 1047 00:54:08,380 --> 00:54:09,580 - Gata? Merge. - Ca o bandă. 1048 00:54:20,960 --> 00:54:22,800 Oh, Doamne. 1049 00:54:27,220 --> 00:54:28,680 Haide. 1050 00:55:05,630 --> 00:55:06,800 Tom! 1051 00:55:08,590 --> 00:55:09,840 Tom. 1052 00:56:02,350 --> 00:56:03,650 Credeam că ai plecat. 1053 00:56:05,110 --> 00:56:06,190 Ce? 1054 00:56:08,650 --> 00:56:09,650 Nu. 1055 00:56:11,360 --> 00:56:12,530 Niciodată. 1056 00:56:16,910 --> 00:56:18,330 Unde e cuțitul mamei tale? 1057 00:56:29,670 --> 00:56:31,510 O, Isuse, ajută-mă. 1058 00:56:37,600 --> 00:56:39,270 Aia este bună. 1059 00:56:40,680 --> 00:56:41,940 Aruncă-mi cizmele alea. 1060 00:57:07,840 --> 00:57:08,840 Ce? 1061 00:57:09,760 --> 00:57:12,800 Rochia aceea îmi crește. 1062 00:57:15,430 --> 00:57:16,640 Mulțumesc. 1063 00:57:17,390 --> 00:57:19,010 Am vrut ceva mai puțin tradițional. 1064 00:57:48,290 --> 00:57:51,170 Da. Poate că Margy are o linie tare de internet. 1065 00:57:52,760 --> 00:57:54,300 Wow, Margy iubește rasa Corgi? 1066 00:57:55,970 --> 00:57:57,850 Nu. La naiba. 1067 00:57:58,970 --> 00:58:00,620 Tu mergi acolo, eu voi merge aici. 1068 00:58:00,820 --> 00:58:02,080 - Da. - Sunt chiar acolo. 1069 00:58:02,280 --> 00:58:03,770 - Ce să fac? - Nu stiu. 1070 00:58:04,190 --> 00:58:05,560 Nu stiu. 1071 00:58:08,250 --> 00:58:09,670 - Oh, Margy. - Pe aici. 1072 00:58:09,870 --> 00:58:10,900 Hai! Hai! Hai. 1073 00:58:11,940 --> 00:58:13,260 Bine. Te-am prins. 1074 00:58:13,460 --> 00:58:15,280 Este ok. Este ok. 1075 00:58:17,510 --> 00:58:19,120 Vino. Mai repede mai repede. 1076 00:58:20,120 --> 00:58:21,810 Ace, Margy... 1077 00:58:22,010 --> 00:58:23,690 - Acesta este buncărul tău? - Uh-huh. 1078 00:58:23,715 --> 00:58:24,915 - Peștera omului. - Se învârte? 1079 00:58:24,940 --> 00:58:26,180 Se învârte pentru altcineva? 1080 00:58:26,290 --> 00:58:28,180 Pierzi sânge. Aşezaţi-vă. 1081 00:58:28,180 --> 00:58:30,810 - Aşezaţi-vă. Bine. - Bandaje. Ace. 1082 00:58:30,810 --> 00:58:32,560 Voi lua trusa medicală. 1083 00:58:32,560 --> 00:58:34,270 Dă-mi mâna. O să o bandajez. 1084 00:58:34,270 --> 00:58:36,390 Nu Nu NU NU. Nu. 1085 00:58:36,720 --> 00:58:38,680 Esti sigur? E dezgustator. 1086 00:58:39,680 --> 00:58:41,080 Da. 1087 00:58:47,520 --> 00:58:49,110 Oh. Noroc. 1088 00:58:51,770 --> 00:58:53,130 Bine. 1089 00:58:53,130 --> 00:58:55,440 Se pare că are o clapă. 1090 00:58:56,700 --> 00:58:58,100 Are o clapă liberă. 1091 00:58:58,300 --> 00:58:59,460 - Ascultă, fii... - Mm-hmm. 1092 00:59:00,070 --> 00:59:02,230 Doar... Ai grijă cu clapeta. 1093 00:59:02,430 --> 00:59:04,690 Te rog nu mai spune „clapa”, bine? 1094 00:59:04,890 --> 00:59:06,960 Sunt perfect bine. Doar nu spune clapetă. 1095 00:59:07,750 --> 00:59:09,780 - Cât de mulți sunt acolo? - Uh... 1096 00:59:09,980 --> 00:59:13,200 Doi în hol. Mai mulți sunt cu ostatici la piscină. 1097 00:59:13,400 --> 00:59:16,280 Și, uh, unul lângă doc, nu? 1098 00:59:16,480 --> 00:59:18,680 Dar avem patru. 1099 00:59:19,430 --> 00:59:20,930 Ce vrei să spui, cu „avem”? 1100 00:59:24,220 --> 00:59:26,640 I-am făcut să se oprească, știi, 1101 00:59:27,890 --> 00:59:29,140 de a fi în viață. 1102 00:59:29,940 --> 00:59:31,550 Sfinte rahat. 1103 00:59:31,733 --> 00:59:34,095 Ei bine, da, totuși nu am văzut niciunul din personalul tău. 1104 00:59:34,120 --> 00:59:36,260 I-am văzut închiși în spa. 1105 00:59:36,368 --> 00:59:38,025 Nu se încurcă niciodată cu localnicii. 1106 00:59:38,050 --> 00:59:41,180 Americanii sunt idioții bogați. Fără supărare. 1107 00:59:41,380 --> 00:59:44,100 Pur și simplu nu înțeleg de ce pirații sunt încă aici. 1108 00:59:44,300 --> 00:59:46,140 Ultima dată, pur și simplu au jefuit camerele. 1109 00:59:46,140 --> 00:59:49,160 După douăzeci de minute, au plecat. 1110 00:59:50,460 --> 00:59:51,785 Ce vrei să spui cu „ultima dată”? 1111 00:59:51,810 --> 00:59:53,530 Anul trecut. 1112 00:59:53,730 --> 00:59:55,570 Două mii de insule din Filipine, 1113 00:59:55,770 --> 00:59:56,920 și ne-au lovit de două ori? 1114 00:59:57,020 --> 00:59:58,540 - Nu este corect. - Așteaptă așteaptă. 1115 00:59:59,340 --> 01:00:01,620 Pirații au fost aici vara trecută? 1116 01:00:01,820 --> 01:00:03,300 Și ne-ai lăsat să avem nunta aici? 1117 01:00:03,400 --> 01:00:06,850 Ce? Tom-Tom. Am vorbit despre asta, nu? 1118 01:00:09,390 --> 01:00:10,431 Știai despre asta? 1119 01:00:10,456 --> 01:00:12,822 Ei bine, în primul rând, nimeni nu a fost ucis vara trecută. 1120 01:00:12,847 --> 01:00:15,967 Și am fost amândoi de acord că șansele să se întâmple din nou erau foarte mici. 1121 01:00:16,080 --> 01:00:17,820 - Cine suntem "noi"? - Eu și Margy. 1122 01:00:18,621 --> 01:00:19,681 Am trimis multe e-mailuri, 1123 01:00:19,706 --> 01:00:21,645 și am pus o mulțime de întrebări grele, nu-i așa? 1124 01:00:21,670 --> 01:00:23,720 Cum ai putut să nu-mi spui despre asta? 1125 01:00:23,920 --> 01:00:25,486 Nu mi-ai spus că ai îndoieli 1126 01:00:25,510 --> 01:00:26,830 cu privire la căsătorie, așa că... 1127 01:00:26,855 --> 01:00:29,675 Da, ai dreptate. Nu eu am spus. Știi de ce? 1128 01:00:29,910 --> 01:00:33,780 Pentru că tot anul trecut, aveai gânduri în capul tau despre toate. 1129 01:00:33,980 --> 01:00:36,860 Ai crezut că tatăl meu nu te place, așa că ai început să te porți ciudat. 1130 01:00:36,885 --> 01:00:38,165 Și acum tatăl meu nu te place. 1131 01:00:38,760 --> 01:00:40,416 Ai crezut că Robins te vor lăsa. 1132 01:00:40,440 --> 01:00:42,721 Și apoi ai început să joci prost și te-au lăsat. 1133 01:00:42,860 --> 01:00:44,750 Crezi că se va întâmpla ceva rău, 1134 01:00:44,950 --> 01:00:46,660 și apoi faci să se întâmple. 1135 01:00:46,860 --> 01:00:48,210 Ăsta se numește autosabotaj. 1136 01:00:48,410 --> 01:00:50,390 Este. Ace, mulțumesc. 1137 01:00:50,810 --> 01:00:53,460 Și tot ce te-a entuziasmat a fost această nuntă. 1138 01:00:53,660 --> 01:00:56,590 Și știam că dacă ți-aș spune că am îndoieli, 1139 01:00:56,790 --> 01:00:58,720 că ne-ai sabota toată relația. 1140 01:00:58,920 --> 01:01:00,340 Ceea ce ai făcut oricum! 1141 01:01:00,540 --> 01:01:02,030 Nu am sabotat nimic. 1142 01:01:02,530 --> 01:01:04,280 Am încercat să fac această nuntă perfectă. 1143 01:01:04,380 --> 01:01:07,020 Și totul a fost distrus în ziua în care a apărut băiatul tău, Sean. 1144 01:01:07,220 --> 01:01:08,810 Asta nu are nimic de-a face cu Sean. 1145 01:01:09,010 --> 01:01:10,650 Este vorba despre insecuritățile tale. 1146 01:01:10,850 --> 01:01:12,060 Și toată nunta asta 1147 01:01:12,085 --> 01:01:14,775 a fost modul tău de a încerca să iei controlul asupra vieții tale, 1148 01:01:14,800 --> 01:01:16,293 pentru că trebuie să controlezi totul. 1149 01:01:16,318 --> 01:01:17,861 Este ca și când cobori din mașină ca să 1150 01:01:17,884 --> 01:01:19,125 mă „ajuți” să parchez paralel, 1151 01:01:19,150 --> 01:01:20,630 când o pot face bine singură. 1152 01:01:20,655 --> 01:01:22,634 Nu l-aș numi un viraj de 17 puncte „foarte bine”. 1153 01:01:22,659 --> 01:01:24,739 Ei bine, acei blugi pe care i-ai cumpărat de 1154 01:01:24,830 --> 01:01:26,821 la Old Navy luna trecută erau blugi de damă. Uh... 1155 01:01:26,846 --> 01:01:28,896 Ei bine, i-am găsit la secțiunea pentru bărbați. 1156 01:01:28,904 --> 01:01:30,390 Te-au făcut să arăți ca Stevie Nicks. 1157 01:01:30,415 --> 01:01:32,845 Acea tunsoare pe care ți-ai făcut-o anul trecut, am urât-o. 1158 01:01:32,870 --> 01:01:35,528 Ți-a făcut capul să pară pătrat. Arătai ca un nenorocit de Simpson. 1159 01:01:35,553 --> 01:01:36,973 Ai spus că e șic. 1160 01:01:37,120 --> 01:01:38,720 Te porți atât de încrezător, 1161 01:01:38,795 --> 01:01:40,800 atât de puternică, dar ești doar o fetiță speriată. 1162 01:01:42,240 --> 01:01:44,430 Ți-e frică să mergi complet în această relație 1163 01:01:44,630 --> 01:01:46,810 pentru că înseamnă că s-ar putea să ai ceva de pierdut. 1164 01:01:53,830 --> 01:01:56,040 Ei bine, știi ce? Oricum, nimic nu contează. 1165 01:01:57,130 --> 01:02:00,340 Pentru că toți cei pe care îi iubim ar putea muri. 1166 01:02:03,670 --> 01:02:04,970 Din cauza mea. 1167 01:02:25,360 --> 01:02:26,890 Cred că sunt în casa managerului. 1168 01:02:58,940 --> 01:03:00,510 Cred că au auzit. 1169 01:03:00,710 --> 01:03:01,760 De ce? 1170 01:03:01,960 --> 01:03:03,570 Au încetat să mai vorbească engleza. 1171 01:03:05,320 --> 01:03:06,740 Aici. Ia-l. 1172 01:03:08,320 --> 01:03:09,950 Nu. Tom. 1173 01:03:12,410 --> 01:03:16,201 Trebuie să plecăm de aici. Unde duce acest tunel? Duce direct la piscina unde 1174 01:03:16,225 --> 01:03:17,480 se află restul piraților. 1175 01:03:17,680 --> 01:03:19,170 Oh, asta nu este ideal. 1176 01:03:23,380 --> 01:03:24,760 Ce spun ei? 1177 01:03:25,340 --> 01:03:26,450 Nici o idee. 1178 01:03:26,650 --> 01:03:30,010 Nu știu ce limbă este, dar nu este filipineză. 1179 01:03:30,760 --> 01:03:32,140 - Nu Nu. 1180 01:03:36,600 --> 01:03:38,480 Nimeni nu se mișcă. Stai chiar aici. 1181 01:03:39,060 --> 01:03:40,190 Nimeni nu se mișcă. 1182 01:03:41,360 --> 01:03:42,860 Ce faci? 1183 01:03:52,700 --> 01:03:53,700 Bine. 1184 01:03:54,120 --> 01:03:56,790 Ei știu că cineva este aici, dar nu știu că suntem toți. 1185 01:03:58,960 --> 01:04:01,960 Stai aici până se termină. 1186 01:04:03,290 --> 01:04:04,290 Tom! 1187 01:04:08,630 --> 01:04:10,700 Tom! Te vor ucide. 1188 01:04:10,900 --> 01:04:12,470 - Nu face asta. - Trebuie să. 1189 01:04:13,140 --> 01:04:15,390 Nu mai este vorba despre noi. Aceasta este... 1190 01:04:16,060 --> 01:04:19,060 Toată chestia asta e vina mea. 1191 01:04:22,270 --> 01:04:24,060 Meriți cei mai bun. 1192 01:04:24,860 --> 01:04:25,860 Stai, Tom! 1193 01:04:38,510 --> 01:04:39,810 Uh... Oh, hei. 1194 01:04:40,010 --> 01:04:41,190 Hei, pirați! 1195 01:04:41,390 --> 01:04:43,650 Eu sunt Tom, mirele pe care l-ați căutat, 1196 01:04:43,850 --> 01:04:44,906 și mă predau oficial. 1197 01:04:44,930 --> 01:04:47,436 - Taci! - În regulă. Ce, nu-ți place să fiți numiți „pirați”? 1198 01:04:47,461 --> 01:04:50,501 Am vrut să fiu pirat când eram copil și voi, băieți, chiar o faceți. 1199 01:04:50,650 --> 01:04:51,970 - Mișcă. - Trăiți visul. 1200 01:04:52,150 --> 01:04:53,150 Felicitări. 1201 01:04:53,510 --> 01:04:56,330 Nu l-au ucis. Oh, Doamne. 1202 01:04:56,530 --> 01:04:57,680 El este încă în viață. 1203 01:04:59,770 --> 01:05:00,770 Mergi! 1204 01:05:01,520 --> 01:05:03,730 Continuă. Doar mișcă-te. 1205 01:05:05,900 --> 01:05:08,260 Tommy. Oh, Doamne. Este Tommy. Tommy! 1206 01:05:08,460 --> 01:05:10,090 Taci! 1207 01:05:10,290 --> 01:05:11,720 - Tommy, unde este Darcy? - Taci! 1208 01:05:11,920 --> 01:05:14,680 Da. Unde este mireasa ta? 1209 01:05:14,880 --> 01:05:16,490 Eu... nu stiu. 1210 01:05:17,660 --> 01:05:19,690 Cu adevărat. Sincer. Eu... eu... nu. 1211 01:05:19,890 --> 01:05:22,290 Pe bune. Eu nu... Nu știu... Nu știu. 1212 01:05:23,330 --> 01:05:24,730 Ești un mincinos rău. 1213 01:05:24,930 --> 01:05:26,360 Da, este un mincinos rău. 1214 01:05:26,435 --> 01:05:29,535 Tom, dacă știi ceva, cel mai bun lucru pe care îl poți face este să cooperezi. 1215 01:05:29,560 --> 01:05:31,090 Tot ce vor ei sunt banii. 1216 01:05:32,130 --> 01:05:35,540 Știi ce? Mulțumesc, Sean, ca întotdeauna, pentru că ești vocea rațiunii. 1217 01:05:35,740 --> 01:05:36,740 Suficient! 1218 01:05:38,150 --> 01:05:40,270 - Bine în regulă! - Bine. 1219 01:05:41,220 --> 01:05:42,640 Îți voi spune unde este. 1220 01:05:48,360 --> 01:05:49,630 Katuk kak ci. 1221 01:05:49,830 --> 01:05:50,830 Ce? 1222 01:05:52,250 --> 01:05:53,650 Sfinte rahat. Ce i-ai spus? 1223 01:05:53,675 --> 01:05:56,950 Este un fel de glumă interioară, Sean. Poti să-mi dai o mână? Sunt un pic amețit. 1224 01:05:56,975 --> 01:05:58,565 - Desigur, omule. Aici, te-am prins. 1225 01:05:58,590 --> 01:06:00,890 Vai, vai! Vai! 1226 01:06:01,090 --> 01:06:03,230 Ce naiba faci? 1227 01:06:03,346 --> 01:06:05,445 Nu te mișca sau jur pe Dumnezeu, vei pierde un ochi. 1228 01:06:05,470 --> 01:06:06,530 Tommy, ce faci? 1229 01:06:06,730 --> 01:06:08,366 O să vărsați fasolea sau ar trebui eu? 1230 01:06:08,390 --> 01:06:09,390 Ce fasole? 1231 01:06:09,480 --> 01:06:10,820 Doar vărsați fasolea. 1232 01:06:11,020 --> 01:06:12,490 Sean i-a angajat pe acești tipi 1233 01:06:12,690 --> 01:06:15,090 să invadeze nunta noastră pentru a lua banii lui Robert! 1234 01:06:15,720 --> 01:06:17,200 Vai. Nu, nu, nu, nu, Tom. 1235 01:06:17,400 --> 01:06:18,400 Nu, este adevărat. 1236 01:06:18,570 --> 01:06:20,910 Este o acuzație serioasă, 1237 01:06:21,110 --> 01:06:22,370 dar e in regulă, 1238 01:06:22,593 --> 01:06:25,523 pentru că gelozia poate scoate tot ce este mai bun din oricare din noi. 1239 01:06:25,548 --> 01:06:26,800 Oh, nu, nu, nu. nu sunt gelos. 1240 01:06:26,825 --> 01:06:27,845 Ca să zicem așa. 1241 01:06:27,870 --> 01:06:30,510 Este complet normal să mă vezi ca pe o amenințare 1242 01:06:30,710 --> 01:06:31,930 pentru că eu și Deedee 1243 01:06:32,130 --> 01:06:33,800 aveam ceva transcendental. 1244 01:06:34,000 --> 01:06:36,060 Dar nu sunt un tip rău. 1245 01:06:36,250 --> 01:06:38,446 Și cu siguranță nu am nimic de-a face cu acești pirați. 1246 01:06:38,470 --> 01:06:42,310 Oh da? Atunci de ce m-a înfruntat când i-am spus să-i ia dracu bunicul? 1247 01:06:42,510 --> 01:06:44,400 Doar asculta. Ascultă-te pe tine. 1248 01:06:44,600 --> 01:06:46,650 Am spus-o în balineză. Băieții ăștia nu sunt locali. 1249 01:06:46,850 --> 01:06:48,030 Sunt din Bali. 1250 01:06:48,220 --> 01:06:51,145 Margy a spus că pirații locali tocmai au jefuit și au plecat data trecută. 1251 01:06:51,310 --> 01:06:52,700 Le-a luat cam 20 de minute. 1252 01:06:52,900 --> 01:06:54,200 Oh Doamne. "Ultima data"? 1253 01:06:54,225 --> 01:06:56,550 Am fost clar vizați. Toată chestia asta a fost planificată. 1254 01:06:56,575 --> 01:06:59,255 Știau despre banii lui Robert. 1255 01:06:59,280 --> 01:07:02,500 Și nimic nu avea sens până nu am găsit asta. 1256 01:07:06,100 --> 01:07:07,630 Ricky, ia-mi... Ia... ia... 1257 01:07:07,655 --> 01:07:09,336 - Da da. - În buzunarul din față. Apuca... 1258 01:07:09,361 --> 01:07:10,763 Am un plic în buzunarul din față. 1259 01:07:10,788 --> 01:07:12,818 Doar apucă-l! 1260 01:07:13,110 --> 01:07:14,110 Iată. 1261 01:07:14,290 --> 01:07:15,690 Aha! 1262 01:07:16,110 --> 01:07:17,300 Incet incet. Mergi încet. 1263 01:07:19,160 --> 01:07:20,310 Invitația ta de nuntă? 1264 01:07:20,510 --> 01:07:22,940 Da, dar am luat-o de la unul dintre tipii ăștia. 1265 01:07:23,130 --> 01:07:25,400 Acum, cum au primit acea invitație? 1266 01:07:25,600 --> 01:07:27,060 - Nu stiu. - Uh... 1267 01:07:27,260 --> 01:07:29,580 Trebuia să-i fie dat de un invitat. 1268 01:07:30,500 --> 01:07:33,420 Acum, ce invitat ar putea fi acesta? huh? 1269 01:07:36,010 --> 01:07:37,420 Ricky, op... deschide-l. 1270 01:07:39,220 --> 01:07:40,680 Aha! 1271 01:07:42,140 --> 01:07:47,056 Acest nemernic a crezut că este potrivit să se prezinte la o nuntă la care nu a 1272 01:07:47,080 --> 01:07:48,710 răspuns! El nu a răspuns! 1273 01:07:48,910 --> 01:07:50,710 Mamă, asta nu este problema principală acum. 1274 01:07:50,910 --> 01:07:54,300 Uite, sunt mamă. Pot fi supărat de multe lucruri în același timp. 1275 01:07:54,416 --> 01:07:56,546 Cred că, acum, ar trebui să fim supărați de un lucru. 1276 01:07:56,570 --> 01:07:59,100 - Oh, bine. - Sean i-a avut pe acești tipi 1277 01:07:59,300 --> 01:08:01,800 să ne prăbușească nunta ca să poată obține o răscumpărare mare 1278 01:08:01,825 --> 01:08:03,505 de la cel mai bun prieten al lui, Robert. 1279 01:08:06,500 --> 01:08:08,060 huh? Da! 1280 01:08:08,260 --> 01:08:10,150 - Bob... Bob. - Da! 1281 01:08:10,305 --> 01:08:11,825 Asta pentru că nu ți-am dat acei bani 1282 01:08:11,850 --> 01:08:13,530 de investiție pe care i-ai dorit, nu-i așa? 1283 01:08:13,690 --> 01:08:15,130 - Da. - Nu, nu, nu este așa. 1284 01:08:15,190 --> 01:08:16,740 Cum ar putea... Papi. 1285 01:08:16,940 --> 01:08:19,490 Cum ai putut să crezi că voi veni aici și voi trăda pe toate... 1286 01:08:19,690 --> 01:08:20,930 Crede, Robert. Crede. 1287 01:08:21,970 --> 01:08:23,930 - Asa este. Asa este. - La naiba. 1288 01:08:32,040 --> 01:08:35,650 Vedea? Vezi, ti-am spus! Ți-am spus! 1289 01:08:36,860 --> 01:08:41,530 Aceste felinare sunt atât de complicate. Există o notă în el? 1290 01:08:46,410 --> 01:08:48,730 „Fiți excelenți unul cu celălalt”. 1291 01:08:48,930 --> 01:08:50,540 - Hmm. - Hmm. Huh. 1292 01:08:58,510 --> 01:09:01,510 Este din Aventura excelentă a lui Bill și Ted. 1293 01:09:02,720 --> 01:09:06,290 Tom a vrut să pună un citat de film în fiecare felinare, iar eu... 1294 01:09:06,490 --> 01:09:09,670 Am crezut că este o prostie, dar nu este. 1295 01:09:09,870 --> 01:09:11,960 Este dulce. 1296 01:09:12,160 --> 01:09:13,960 Și am încurcat totul. 1297 01:09:14,160 --> 01:09:16,090 Nu știu cum faceți. 1298 01:09:16,290 --> 01:09:19,280 Trebuie să ai ceva cu adevărat special. 1299 01:09:19,730 --> 01:09:22,260 - Nu chiar. - Oi. 1300 01:09:22,460 --> 01:09:26,140 Uh, vreau să spun, este special, dar nu este magie. 1301 01:09:26,340 --> 01:09:28,310 Tocmai am făcut un jurământ. 1302 01:09:28,510 --> 01:09:31,060 Și am încurcat lucrurile de mii de ori. 1303 01:09:31,260 --> 01:09:35,170 Dar când spargem ceva, îl reparăm. 1304 01:09:49,680 --> 01:09:53,060 Darcy, venim cu tine, dar nu vrem. 1305 01:09:59,730 --> 01:10:01,680 Tommy a ajuns în cele din urmă în ligile mari. 1306 01:10:01,880 --> 01:10:04,030 Da, nu l-am mai auzit niciodată. 1307 01:10:04,450 --> 01:10:06,110 Știu că nu ai făcut-o. 1308 01:10:06,820 --> 01:10:09,270 - Unde este ea? - Nu stiu. 1309 01:10:09,470 --> 01:10:11,026 Nu... eu... nu... nu ştiu. 1310 01:10:11,050 --> 01:10:13,730 - Minti. - Nu, sunt... Sunt... Sincer, 1311 01:10:13,930 --> 01:10:15,420 - Nu stiu. - Bine. 1312 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 La naiba! 1313 01:10:20,230 --> 01:10:21,576 - Încetează să faci asta? - Da. 1314 01:10:21,600 --> 01:10:24,370 - O va face din nou. - Bine. Bine. 1315 01:10:24,570 --> 01:10:25,570 Mințeam. 1316 01:10:27,610 --> 01:10:30,620 După ce ne-am eliberat, Darcy și cu mine ne-am certat. 1317 01:10:30,820 --> 01:10:33,230 A sărit într-un cărucior de golf pentru a căuta semnalul de 1318 01:10:33,320 --> 01:10:35,880 telefonie mobilă de pe coasta de nord, lângă stânci, apoi eu... 1319 01:10:36,080 --> 01:10:38,100 M-am întors aici să încerc să-i salvez pe toți. 1320 01:10:38,650 --> 01:10:39,810 Haide! 1321 01:10:43,990 --> 01:10:45,140 Bine. 1322 01:10:46,820 --> 01:10:48,220 Vom lua elicopterul să o găsim. 1323 01:10:48,420 --> 01:10:49,730 Vin cu tine. 1324 01:10:49,920 --> 01:10:51,850 Te-am văzut cum faci asta toată ziua. 1325 01:10:52,050 --> 01:10:53,600 Acesta e spectacolul meu acum. 1326 01:10:53,800 --> 01:10:55,060 Wow, asta e foarte bine. 1327 01:10:55,260 --> 01:10:56,960 Facem asta în felul meu acum. Ai ințeles? 1328 01:10:57,870 --> 01:10:58,960 Avem nevoie de garanții. 1329 01:11:09,510 --> 01:11:10,510 Ia prietena. 1330 01:11:10,650 --> 01:11:12,830 Hei. Vino. 1331 01:11:13,030 --> 01:11:14,880 - Aici. Mișcă! - Au! Hei. 1332 01:11:15,070 --> 01:11:16,500 Oh nu. 1333 01:11:16,700 --> 01:11:18,630 - Du-te. Mișcă! - Te rog, sunt zodia Gemeni. 1334 01:11:18,830 --> 01:11:20,480 Mă învinețesc ușor. 1335 01:11:21,440 --> 01:11:22,720 - Du-te! - Au! Au! Au! 1336 01:11:22,920 --> 01:11:24,650 - Oh, Doamne! - Robert? Robert! 1337 01:11:25,360 --> 01:11:27,650 Când mă întorc, acei bani ar fi bine să fie în contul meu. 1338 01:11:27,750 --> 01:11:29,310 Și dacă nu sunt, ea este moartă. 1339 01:11:29,510 --> 01:11:31,370 Și te-am tratat ca pe un fiu. 1340 01:11:32,030 --> 01:11:33,890 - Ești blocat cu Tommy acum. - Robert. 1341 01:11:34,090 --> 01:11:36,190 - Ei bine, ce este în neregulă cu asta? - La naiba. 1342 01:11:58,480 --> 01:12:00,400 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1343 01:12:04,440 --> 01:12:05,440 Darcy... 1344 01:12:05,630 --> 01:12:10,310 Tom, ai promis că nu vei pleca de lângă mine weekendul acesta. 1345 01:12:10,510 --> 01:12:11,870 Darcy, ce faci? 1346 01:12:12,280 --> 01:12:13,450 Tom, ascultă. 1347 01:12:13,950 --> 01:12:16,480 Încă sunt supărat pe tine că ai ales această insulă de pirați, 1348 01:12:16,680 --> 01:12:19,210 dar m-am încurcat și eu. Ar fi trebuit să-ți spun... 1349 01:12:20,500 --> 01:12:22,420 cât de speriat îmi era să mă căsătoresc. 1350 01:12:23,170 --> 01:12:24,440 Nu a fost corect. 1351 01:12:24,465 --> 01:12:27,575 Ai muncit atât de mult la această nuntă pe insula piraților. Bine, nu, nu, nu. 1352 01:12:27,600 --> 01:12:28,826 Vă rog să nu mai spuneți așa. 1353 01:12:28,851 --> 01:12:31,081 Mi-am făcut griji că dacă ți-aș spune... 1354 01:12:33,510 --> 01:12:34,930 te-aș pierde. 1355 01:12:38,480 --> 01:12:40,600 Și nu te pot pierde. 1356 01:12:43,190 --> 01:12:44,440 Am nevoie de tine. 1357 01:12:48,530 --> 01:12:49,740 Bine? 1358 01:12:53,410 --> 01:12:54,410 Bine? 1359 01:12:54,550 --> 01:12:55,550 Bine. 1360 01:12:55,550 --> 01:12:57,020 - Bine. - Bine. 1361 01:12:57,220 --> 01:12:59,250 Aceasta este mult mai bună decât Pacificul de Sud. 1362 01:12:59,350 --> 01:13:00,750 Și mama, tata? 1363 01:13:03,310 --> 01:13:04,310 Vai! 1364 01:13:04,390 --> 01:13:05,390 - Dragă. - Ce naiba? 1365 01:13:05,520 --> 01:13:06,520 Tocmai m-ai împușcat? 1366 01:13:06,800 --> 01:13:08,610 Nu mai împuști sora ta! 1367 01:13:08,810 --> 01:13:11,090 Nu am vrut. A fost o greseala. eu... 1368 01:13:14,640 --> 01:13:16,330 Mamă, tată, cere-i scuze lui Tom. 1369 01:13:16,530 --> 01:13:17,960 - Ce? De ce? - Ce? 1370 01:13:18,160 --> 01:13:20,680 Pentru că a criticat această nuntă frumoasă pe care a plănuit-o, 1371 01:13:20,705 --> 01:13:23,815 și pentru că nu l-a făcut niciodată să se simtă binevenit în familia noastră. 1372 01:13:23,840 --> 01:13:25,920 Și pentru că l-ai invitat pe Sean la nunta noastră. 1373 01:13:25,945 --> 01:13:27,625 Bine, dragă, dar cred că există 1374 01:13:27,750 --> 01:13:29,470 - o problemă mai presantă... - Iertați-vă! 1375 01:13:29,495 --> 01:13:31,415 El este cel mai bun om 1376 01:13:31,540 --> 01:13:32,540 că știu. 1377 01:13:32,630 --> 01:13:34,510 Și dacă mai spui un lucru rău despre el, 1378 01:13:34,710 --> 01:13:36,990 Jur că te voi împușca așa cum l-am împușcat pe Jamie. 1379 01:13:37,699 --> 01:13:40,499 - Tom, îmi pare rău. Îmi pare rău. - Tom, îmi pare rău. Îmi pare rău. 1380 01:13:40,524 --> 01:13:42,285 - Te iubim. - Oh, hei, e bine. - Ești cea mai bună persoană 1381 01:13:42,310 --> 01:13:43,682 - M-am întâlnit vreodată. - Este ok. Te iubesc. 1382 01:13:43,707 --> 01:13:45,020 - Te iubim ca pe o familie. - Și eu te iubesc. 1383 01:13:45,045 --> 01:13:47,040 - În regulă. Totul este bine. - Iubesc locul acesta. Frumoasa. 1384 01:13:47,065 --> 01:13:48,205 Și, Carol, Larry... 1385 01:13:48,230 --> 01:13:49,400 Îmi pare rău! Îmi pare rău! 1386 01:13:49,600 --> 01:13:53,330 Era mai mult despre mine și familia mea, dar ar trebui să luăm prânzul cândva. 1387 01:13:53,436 --> 01:13:54,436 - Aș... - Oh, da, 1388 01:13:54,461 --> 01:13:56,226 - prânzul sună grozav. Da. - Ne place să mâncăm. 1389 01:13:56,251 --> 01:13:58,550 Este greu pentru cineva să se ridice la nivelul căsniciei tale perfecte. 1390 01:13:58,575 --> 01:14:00,545 Cine ți-a spus că avem o căsnicie perfectă? 1391 01:14:00,570 --> 01:14:02,710 Oh, haide, mamă. Voi v-ați luptat, ca, o dată. 1392 01:14:02,735 --> 01:14:04,266 Era vorba despre cine iubea mai mult câinele. 1393 01:14:04,290 --> 01:14:06,350 Adică, ce nu este perfect la căsnicia ta? 1394 01:14:06,980 --> 01:14:09,930 Ei bine, am făcut dragoste cu mătușa ta Marie. 1395 01:14:10,120 --> 01:14:11,260 Ce? 1396 01:14:11,460 --> 01:14:12,800 - Da. - Apoi am ieșit 1397 01:14:13,000 --> 01:14:14,680 și a început să facă toate chestiile 1398 01:14:14,705 --> 01:14:16,010 astea ciudate de sex cu Jim Roberts. 1399 01:14:16,010 --> 01:14:17,140 Da. Tu și Jim Roberts 1400 01:14:17,340 --> 01:14:19,020 - a continuat câteva luni. - Da. 1401 01:14:19,220 --> 01:14:21,650 - Pentru că trupurile noastre se potrivesc. - Sfanta... 1402 01:14:21,840 --> 01:14:24,400 În cele din urmă, Jim Roberts pur și simplu nu a fost tatăl tău. 1403 01:14:24,600 --> 01:14:26,990 Și mătușa Marie și-a dat seama că avea o dependență de sex. 1404 01:14:27,460 --> 01:14:30,210 Dar atunci știi ce? Am rezolvat-o. 1405 01:14:33,170 --> 01:14:35,070 Acestea sunt niște descoperiri incredibile, 1406 01:14:35,070 --> 01:14:36,390 - dreapta? Adică... - Dă-mi asta! 1407 01:14:37,570 --> 01:14:38,750 Îți amintești de mine, nu? 1408 01:14:38,950 --> 01:14:40,790 Uite, îmi arzi fața. huh? 1409 01:14:40,990 --> 01:14:42,870 Da, știu. Încă mă simt foarte rău pentru asta. 1410 01:14:46,020 --> 01:14:47,920 Toată lumea, în piscină! Acum! 1411 01:14:50,410 --> 01:14:52,110 Intră în piscină! În! 1412 01:14:52,940 --> 01:14:54,400 Merge! Merge! 1413 01:14:57,570 --> 01:14:59,140 - Hei, ești bine? - Da. 1414 01:14:59,340 --> 01:15:00,950 - Da? - Ne lipsesc oameni? 1415 01:15:01,450 --> 01:15:03,910 Da. Se pare că băiatul tău, Sean, e un nemernic. 1416 01:15:05,790 --> 01:15:06,790 Avem mireasa. 1417 01:15:06,970 --> 01:15:08,540 Recepționezi? 1418 01:15:09,880 --> 01:15:11,340 Recepționezi? 1419 01:15:16,880 --> 01:15:18,240 Sus! Sus! 1420 01:15:18,440 --> 01:15:20,450 Ascultă la mine. Mișcă. 1421 01:15:20,650 --> 01:15:23,420 balineză? Deci tipii ăștia sunt balinezi? 1422 01:15:23,610 --> 01:15:26,330 Și Sean e plin de rahat și au luat-o ostatică pe Harriett? 1423 01:15:26,530 --> 01:15:27,530 Nu are sens. 1424 01:15:27,660 --> 01:15:29,800 De ce ar lua Sean ostatică pe Harriett cu elicopterul? 1425 01:15:30,000 --> 01:15:31,760 când era deja ținută ostatică aici? 1426 01:15:31,910 --> 01:15:34,340 Nu stiu. Poate că a vrut să ia un ostatic în plus. 1427 01:15:34,540 --> 01:15:36,360 Cred că Harriett este implicată. 1428 01:15:36,820 --> 01:15:39,410 - Ce? - Ce vrei sa spui? 1429 01:15:44,990 --> 01:15:46,910 Harriett și Sean... 1430 01:15:47,960 --> 01:15:49,190 sunt iubit-iubita. 1431 01:15:49,390 --> 01:15:50,870 - O, haide. - Iubit iubita? 1432 01:15:50,930 --> 01:15:52,250 Nu Nu. Uite. 1433 01:15:52,920 --> 01:15:54,570 Asta e de aseară. 1434 01:15:54,770 --> 01:15:56,570 Începem. 1435 01:15:58,190 --> 01:15:59,700 Sa vedem. 1436 01:15:59,900 --> 01:16:02,680 Uh, stai. Lasă-mă să-l găsesc. 1437 01:16:03,680 --> 01:16:05,370 Oh. Oh baiete. 1438 01:16:05,570 --> 01:16:07,100 Da. Iată. 1439 01:16:15,690 --> 01:16:17,680 Ce? Dă-i drumul. Spune-o. 1440 01:16:17,880 --> 01:16:18,900 Roberto... 1441 01:16:22,820 --> 01:16:24,530 Îmi pare rău. 1442 01:16:27,040 --> 01:16:28,290 Multumesc. 1443 01:16:29,580 --> 01:16:30,920 Pentru nimic. 1444 01:16:34,940 --> 01:16:36,050 Acolo! 1445 01:16:42,180 --> 01:16:45,410 Sean, ai promis că această slujbă ne va face bogați. 1446 01:16:45,435 --> 01:16:47,960 Până acum, tot ce s-a făcut a fost să ucizi patru dintre oamenii mei. 1447 01:16:47,985 --> 01:16:49,385 Omule, știi că putem rezolva asta. 1448 01:16:49,410 --> 01:16:51,880 Oferta este oprită. Eu păstrez banii. 1449 01:16:52,080 --> 01:16:54,090 Pleci cu viața ta. 1450 01:16:54,290 --> 01:16:56,720 Nu vreau să aud. Tu și cu mine am avut un aranjament. 1451 01:16:56,920 --> 01:16:59,180 Sean, fii rezonabil. El ne-a salvat. 1452 01:16:59,205 --> 01:17:01,316 - Suntem norocoși să fim în viață. - Despre ce vorbesti? 1453 01:17:01,340 --> 01:17:03,470 Ascultă-ți femeia. 1454 01:17:03,670 --> 01:17:04,980 Oh. 1455 01:17:05,170 --> 01:17:07,740 Este ok. Este doar un punct de presiune. Relaxa. 1456 01:17:08,290 --> 01:17:10,000 Doar respira în ea. 1457 01:17:10,750 --> 01:17:11,870 Ce? 1458 01:17:13,500 --> 01:17:14,580 Ce? 1459 01:17:15,080 --> 01:17:16,440 Du-ne înapoi jos. 1460 01:17:16,640 --> 01:17:18,740 Vom termina treaba singuri. 1461 01:17:18,940 --> 01:17:20,420 - Dragă. - Ce? 1462 01:17:21,630 --> 01:17:23,830 - O idee excelentă. - Da, știu. 1463 01:17:24,030 --> 01:17:26,510 Trebuie să fac totul singur! 1464 01:17:29,310 --> 01:17:31,460 Ce vom face? Se vor întoarce în orice moment. 1465 01:17:31,660 --> 01:17:33,520 - Doar... - Hei, hei, hei! 1466 01:17:34,190 --> 01:17:36,860 Fără șoapte. Sau arunc o grenadă în piscină. 1467 01:17:42,950 --> 01:17:43,950 Bine. 1468 01:17:44,660 --> 01:17:46,930 Vino cu mine, bine? 1469 01:17:47,130 --> 01:17:48,280 Doar vino cu mine. 1470 01:17:48,990 --> 01:17:50,330 Bună tuturor. 1471 01:17:51,540 --> 01:17:53,820 Uite, știu că acesta poate nu este cel mai bun moment, 1472 01:17:54,830 --> 01:17:57,610 dar aceasta poate fi singura noastră șansă de a avea nunta noastră. 1473 01:17:59,000 --> 01:18:00,210 Ce spui, Darcy? 1474 01:18:01,420 --> 01:18:02,870 Da, mie... Îmi place. 1475 01:18:03,070 --> 01:18:06,470 Putem... Putem face partea miresei în stânga și a mirelui în dreapta? 1476 01:18:11,620 --> 01:18:13,060 Hei, Margy, vei oficia? 1477 01:18:14,020 --> 01:18:16,250 Hei, te vei opri? Încetează! Oprește-te acum! 1478 01:18:16,450 --> 01:18:17,710 Asteaptă, așteaptă. Dacă... 1479 01:18:17,910 --> 01:18:21,190 Dacă o lași pe fiica mea să aibă nunta, eu... voi elibera fondurile. 1480 01:18:28,200 --> 01:18:29,580 OK, să mergem. 1481 01:18:36,790 --> 01:18:38,040 Să mergem. 1482 01:18:38,840 --> 01:18:40,040 Mulțumesc tată. 1483 01:18:40,550 --> 01:18:41,650 E în regulă, prințesă. 1484 01:18:41,850 --> 01:18:44,090 Sunt unele lucruri care sunt mai importante decât banii. 1485 01:18:44,720 --> 01:18:46,970 Nu știu ce sunt, dar cred că, uh... 1486 01:19:00,120 --> 01:19:01,650 Sper că știi ce faci. 1487 01:19:15,120 --> 01:19:17,610 ♪ Șuvițele din ochi ♪ 1488 01:19:17,810 --> 01:19:20,530 ♪ Le colorează minunat ♪ 1489 01:19:20,730 --> 01:19:24,880 ♪ Mă oprește și îmi fură respirația ♪ 1490 01:19:25,550 --> 01:19:27,970 ♪ Smaralde din munți ♪ 1491 01:19:28,220 --> 01:19:30,580 ♪ Împinse din cer ♪ 1492 01:19:30,780 --> 01:19:34,720 ♪ Niciodată să-și dezvăluie profunzimea ♪ 1493 01:19:35,310 --> 01:19:37,140 ♪ Și spune-mi ♪ 1494 01:19:37,640 --> 01:19:40,420 ♪ Aparținem ♪ 1495 01:19:40,620 --> 01:19:44,930 ♪ Îmbracă-l cu capcanele iubirii ♪ 1496 01:19:45,130 --> 01:19:47,510 ♪ Voi fi captivat ♪ 1497 01:19:47,710 --> 01:19:50,220 ♪ Voi atârna de buzele tale ♪ 1498 01:19:50,420 --> 01:19:52,520 ♪ În loc de spânzurătoare ♪ 1499 01:19:52,720 --> 01:19:58,020 ♪ A durerilor de inimă care atârnă de sus ♪ 1500 01:19:58,220 --> 01:20:03,610 ♪ Și eu voi fi umărul tău pe care tu plângi ♪ 1501 01:20:03,810 --> 01:20:08,160 ♪ Voi fi sinuciderea iubirii ♪ 1502 01:20:08,360 --> 01:20:14,000 ♪ Și voi fi mai bun când voi fi mai bătrân ♪ 1503 01:20:14,200 --> 01:20:18,960 ♪ Voi fi cel mai mare fan al vieții tale ♪ 1504 01:20:19,160 --> 01:20:24,270 ♪ Și eu voi fi umărul tău pe care tu plângi ♪ 1505 01:20:24,370 --> 01:20:28,970 ♪ Voi fi sinuciderea iubirii ♪ 1506 01:20:29,170 --> 01:20:31,890 - ♪ Și voi fi ♪ - ♪ Voi fi ♪ 1507 01:20:32,090 --> 01:20:34,430 ♪ Mai bun când sunt mai bătrân ♪ 1508 01:20:34,630 --> 01:20:39,900 ♪ Voi fi cel mai mare fan al vieții tale ♪ 1509 01:20:40,100 --> 01:20:41,110 ♪ Voi fi ♪ 1510 01:20:45,840 --> 01:20:48,030 Uau, uau, uau. 1511 01:20:48,230 --> 01:20:49,630 Cred că ai regreta asta. 1512 01:20:53,783 --> 01:20:55,353 Oh! Nu Nu. Stop. 1513 01:20:55,378 --> 01:20:57,060 Sunt destul de nou în domeniul grenadelor. 1514 01:20:57,085 --> 01:21:00,845 Dar sunt destul de sigur că dacă mă împuști, chestia asta elastică iese, 1515 01:21:00,870 --> 01:21:02,630 și apoi chestia asta ne zdrobește pe toți. 1516 01:21:02,655 --> 01:21:04,188 - Nu-i așa, iubitule? - Corect, iubito. 1517 01:21:04,213 --> 01:21:06,283 - Nu Nu NU. - Ce... 1518 01:21:06,730 --> 01:21:07,820 Aruncă armele. 1519 01:21:10,320 --> 01:21:11,760 Nu. 1520 01:21:24,060 --> 01:21:26,040 Nu pot arunca atât de departe. Nu va ajunge la el. 1521 01:21:28,600 --> 01:21:30,570 Nimeni nu se ia naibi cu familia mea. 1522 01:21:43,310 --> 01:21:45,400 Darcy? Dă-mi o chifteluță. 1523 01:21:45,690 --> 01:21:46,860 La dracu. 1524 01:22:02,910 --> 01:22:04,190 Știu unde să merg! 1525 01:22:04,390 --> 01:22:06,150 Să ne mișcăm! Din piscină! 1526 01:22:06,350 --> 01:22:07,706 - Da! - Haide! Hai, vino, vino! 1527 01:22:07,730 --> 01:22:09,050 Ieși din piscină! Haide! 1528 01:22:11,590 --> 01:22:13,950 - Da, hai să mergem. - Margy! Spa-ul! 1529 01:22:14,150 --> 01:22:15,490 Este sigur în spa! 1530 01:22:15,690 --> 01:22:17,790 Ar fi trebuit să omoare ostatici în fiecare oră. 1531 01:22:17,990 --> 01:22:20,290 Uciderea oamenilor funcționează, Sean. 1532 01:22:20,490 --> 01:22:21,920 - La dracu. - Uite, dă-mi o șansă 1533 01:22:22,120 --> 01:22:23,120 să o conving pe Darcy. 1534 01:22:23,200 --> 01:22:25,560 - În regulă? Una. - Bine. O singură șansă. 1535 01:22:27,310 --> 01:22:28,860 Multumesc iubito. 1536 01:22:29,860 --> 01:22:32,070 Acesta nu este un moment bun, Sean. 1537 01:22:34,030 --> 01:22:36,160 - Mișcă-te, haide! Haide! - În regulă! 1538 01:22:37,370 --> 01:22:40,230 mama! Mamă, vom merge să aducem ajutoare. 1539 01:22:40,430 --> 01:22:42,370 Am nevoie să ai grijă de ei. Poți să faci asta? 1540 01:22:45,120 --> 01:22:46,460 Și Carol... 1541 01:22:47,710 --> 01:22:49,420 mulțumesc pentru cuțitul de tort. 1542 01:22:50,710 --> 01:22:52,550 Îmi place la nebunie cuțitul ăsta de prăjitură. 1543 01:23:04,180 --> 01:23:06,520 Suntem doar tu și eu acum. Să mergem. 1544 01:23:07,980 --> 01:23:09,230 ♪ Da ♪ 1545 01:23:10,730 --> 01:23:17,700 ♪ Da, sunt uluit de tine acum ♪ 1546 01:23:19,320 --> 01:23:20,660 ♪ Hmm ♪ 1547 01:23:22,080 --> 01:23:24,900 - ♪ Acest cântec sună ♪ - ♪ Necondiționat ♪ 1548 01:23:25,100 --> 01:23:28,480 - ♪ Acest lucru nu arată devotament ♪ - ♪ Devotament ♪ 1549 01:23:28,680 --> 01:23:31,400 ♪ Mi-am deschis inima atât de larg ♪ 1550 01:23:31,600 --> 01:23:33,240 ♪ Înălțându-mi duhul ca un Duh Sfânt ♪ 1551 01:23:33,440 --> 01:23:36,120 - ♪ Toate astea ♪ - ♪ Toată această dragoste, dragoste ♪ 1552 01:23:36,320 --> 01:23:40,180 - ♪ Fără dragoste obișnuită ♪ - ♪ Dragoste obișnuită ♪ 1553 01:23:41,800 --> 01:23:43,390 ♪ Da ♪ 1554 01:23:45,390 --> 01:23:46,750 ♪ La, la, la, la La-la-la-la ♪ 1555 01:23:48,160 --> 01:23:50,840 ♪ Ah, la, la, la, la La-la-la-la ♪ 1556 01:23:51,040 --> 01:23:52,970 ♪ La, la, la, la La-la-la-la ♪ 1557 01:23:53,170 --> 01:23:56,430 ♪ La, la, la, la La-la-la-la-love ♪ 1558 01:23:56,630 --> 01:23:58,930 ♪ La-la, la-la, la-la, la-la ♪ 1559 01:23:59,130 --> 01:24:02,030 ♪ La, la, la, la La-la-la-la ♪ 1560 01:24:17,420 --> 01:24:20,300 ♪ Am nevoie de tine la brațul meu ♪ 1561 01:24:20,630 --> 01:24:22,050 ♪ Da, da ♪ 1562 01:24:24,140 --> 01:24:25,260 ♪ Hei ♪ 1563 01:24:30,020 --> 01:24:36,630 ♪ Toate astea nu sunt o dragoste obișnuită ♪ 1564 01:24:36,830 --> 01:24:38,590 ♪ Dragoste, dragoste, dragoste, dragoste ♪ 1565 01:24:38,590 --> 01:24:39,780 ♪ Da ♪ 1566 01:24:43,160 --> 01:24:45,060 Hei, nu acesta a fost planul cu prea mulți pași? 1567 01:24:54,920 --> 01:24:56,250 Ai făcut asta pentru mine? 1568 01:24:57,760 --> 01:24:59,030 Asta ai vrut? 1569 01:24:59,230 --> 01:25:00,910 Doar tu și cu mine în mijlocul oceanului? 1570 01:25:03,590 --> 01:25:06,000 Darcy, îmi pare rău că am încetat să te mai ascult. 1571 01:25:06,200 --> 01:25:08,280 M-am gândit că dacă plănuiesc nunta perfectă, 1572 01:25:08,410 --> 01:25:10,270 am putea avea căsătoria perfectă, dar... 1573 01:25:11,060 --> 01:25:12,440 Dar asta nu există. 1574 01:25:13,060 --> 01:25:14,670 Adică, uită-te la părinții mei. 1575 01:25:14,870 --> 01:25:16,980 Mătușa mea Marie, dependentă de sex. 1576 01:25:18,360 --> 01:25:21,610 Vreau doar să fiu cu tine. Tot ce contează ești tu. 1577 01:25:22,360 --> 01:25:23,880 Nu trebuie să ne căsătorim niciodată. 1578 01:25:25,490 --> 01:25:27,410 Și dacă supraviețuim acestui lucru, putem doar... 1579 01:25:28,950 --> 01:25:30,200 Putem să o luăm de la capăt? 1580 01:25:36,170 --> 01:25:37,500 Du-te du-te du-te du-te. 1581 01:25:37,920 --> 01:25:39,760 Deedee, ascultă-mă! 1582 01:25:40,420 --> 01:25:43,200 Deedee, asta e o mare neînțelegere, bine? 1583 01:25:43,400 --> 01:25:47,710 Să ne întoarcem în stațiune, să vorbim despre asta. Nu vreau să te rănesc. 1584 01:25:47,910 --> 01:25:49,430 Atunci nu mai trage în noi, idiotule! 1585 01:25:49,530 --> 01:25:51,330 Și nu-i mai spune Deedee! 1586 01:25:51,530 --> 01:25:53,060 - La dracu! - Dumnezeule! 1587 01:25:54,270 --> 01:25:55,730 Chestia asta este groaznică! 1588 01:25:56,360 --> 01:25:57,900 Da! 1589 01:25:58,230 --> 01:26:00,900 Idiotule! Pleacă dracului! Ce naiba? 1590 01:26:02,398 --> 01:26:03,679 Doamne, nu pot să te cred, Sean! 1591 01:26:03,703 --> 01:26:05,630 Când te-ai transformat într-un astfel de monstru? 1592 01:26:06,160 --> 01:26:07,560 Nu sunt un monstru! 1593 01:26:07,760 --> 01:26:09,020 Sunt antreprenor! 1594 01:26:09,220 --> 01:26:10,560 Cred că am rămas fără muniție. 1595 01:26:10,760 --> 01:26:12,080 - Esti sigur? - Deloc. 1596 01:26:12,540 --> 01:26:13,620 Hei. 1597 01:26:18,750 --> 01:26:19,990 - Da. - Nu vreau să fac asta. 1598 01:26:20,020 --> 01:26:21,240 Sunt un tip bun, la naiba! 1599 01:26:23,020 --> 01:26:24,380 Rahat. 1600 01:26:24,970 --> 01:26:26,330 Barca ta e moartă. 1601 01:26:26,530 --> 01:26:29,870 Amândoi fără muniție. Să ne întoarcem și putem rezolva toată chestia asta. 1602 01:26:39,830 --> 01:26:40,930 Tom! 1603 01:26:44,450 --> 01:26:45,530 Du-te, du-te! 1604 01:27:21,520 --> 01:27:23,320 Darcy, întoarce barca asta chiar acum. 1605 01:27:24,740 --> 01:27:25,740 Nu. 1606 01:27:28,450 --> 01:27:31,060 Ești un rahat, Sean, dar știu că nu mă poți ucide. 1607 01:27:31,260 --> 01:27:32,260 Ai dreptate. 1608 01:27:32,740 --> 01:27:34,620 Dar mi-ar plăcea să-l ucid pe acest tip. 1609 01:27:35,120 --> 01:27:37,770 Continui să încurci lucrurile, omule. Aceasta este asupra ta. 1610 01:27:37,970 --> 01:27:40,880 Nu vreau să fac asta. Sunt un tip bun. 1611 01:27:41,960 --> 01:27:43,300 Nu voi nu sunteți. 1612 01:27:44,090 --> 01:27:46,170 Bine, ai dreptate. Eu nu sunt. 1613 01:28:00,980 --> 01:28:02,150 Sean! 1614 01:28:08,280 --> 01:28:09,970 Ai fost o invitație păcat! 1615 01:28:10,170 --> 01:28:11,390 La naiba! 1616 01:28:11,590 --> 01:28:13,280 Vai! Vai! 1617 01:28:19,580 --> 01:28:21,320 Nu! La dracu '! 1618 01:28:46,730 --> 01:28:48,510 Este un fir de păr liber? 1619 01:28:48,710 --> 01:28:50,100 Păr la comandă! 1620 01:29:08,190 --> 01:29:09,190 Da-te jos! 1621 01:29:14,220 --> 01:29:15,390 Oh, frick. 1622 01:29:23,850 --> 01:29:24,860 Stai așa. 1623 01:29:30,690 --> 01:29:32,530 Oh, la naiba. 1624 01:29:47,420 --> 01:29:48,800 Sfinte rahat. 1625 01:30:23,000 --> 01:30:24,710 Deci când te-am întrebat înainte 1626 01:30:26,290 --> 01:30:27,800 dacă am putea-o lua de la capat... 1627 01:30:30,340 --> 01:30:31,880 Nu vreau să o iau de la capăt. 1628 01:30:43,230 --> 01:30:44,810 Vreau să continui. 1629 01:30:59,280 --> 01:31:00,740 Tom Fowler, 1630 01:31:01,790 --> 01:31:03,250 te căsătorești cu mine? 1631 01:31:09,790 --> 01:31:11,000 Esti sigură? 1632 01:31:12,920 --> 01:31:14,050 Nu ți-e frică? 1633 01:31:16,010 --> 01:31:17,890 Sunt îngrozită. 1634 01:31:19,140 --> 01:31:21,970 Viața va fi întotdeauna haotică. 1635 01:31:23,930 --> 01:31:25,680 Dar ceea ce știu sigur... 1636 01:31:27,480 --> 01:31:30,150 este că vreau să trec prin toate acestea cu tine. 1637 01:31:32,900 --> 01:31:34,940 Este simplu, într-adevăr. 1638 01:31:37,070 --> 01:31:38,700 Doar un plan cu un singur pas. 1639 01:31:48,460 --> 01:31:49,540 Încă se potrivește. 1640 01:32:09,650 --> 01:32:11,440 Stop. Liniște. 1641 01:32:35,940 --> 01:32:38,030 La naiba! Îmi pare rău! Îmi pare rău! 1642 01:32:38,230 --> 01:32:39,780 A mai rămas un foc de artificii 1643 01:32:39,980 --> 01:32:42,086 și m-am gândit că va fi distractiv, frumos 1644 01:32:42,110 --> 01:32:43,820 și emoționant, dar nu a fost absolut deloc! 1645 01:32:43,820 --> 01:32:45,100 Vino aici. 1646 01:32:59,950 --> 01:33:02,350 ♪ Toate picturile vechi pe mormânt ♪ 1647 01:33:02,550 --> 01:33:04,600 ♪ Fac dansul nisipului, nu știi ♪ 1648 01:33:04,800 --> 01:33:06,060 ♪ Dacă te miști prea repede ♪ 1649 01:33:06,260 --> 01:33:07,260 ♪ Oh-way-oh ♪ 1650 01:33:07,340 --> 01:33:09,230 ♪ El cade ca un domino ♪ 1651 01:33:09,430 --> 01:33:11,570 ♪ Toți bărbații din bazar de lângă Nil ♪ 1652 01:33:11,770 --> 01:33:13,820 ♪ Au luat banii pe un pariu ♪ 1653 01:33:14,020 --> 01:33:15,190 ♪ Crocodili de aur ♪ 1654 01:33:15,390 --> 01:33:16,390 ♪ Oh-way-oh ♪ 1655 01:33:16,520 --> 01:33:18,200 ♪ Ei scrâșnesc din dinți țigara ta ♪ 1656 01:33:18,360 --> 01:33:20,160 ♪ Tipi străini cu țevi de narghilea spun ♪ 1657 01:33:20,360 --> 01:33:22,990 ♪ way-o-oh-oh ♪ 1658 01:33:23,190 --> 01:33:26,970 ♪ way-o-oh-oh ♪ 1659 01:33:27,390 --> 01:33:30,710 ♪ Mergi ca un egiptean ♪ 1660 01:33:41,070 --> 01:33:43,510 ♪ Chelnerițele blonde își iau tăvile ♪ 1661 01:33:43,710 --> 01:33:45,600 ♪ Se învârt și trec podeaua ♪ 1662 01:33:45,800 --> 01:33:46,850 ♪ Ei au mișcările ♪ 1663 01:33:47,050 --> 01:33:48,950 ♪ Oh-way-oh ♪ 1664 01:33:50,370 --> 01:33:52,690 ♪ Toți școlarii atât de sătui de cărți ♪ 1665 01:33:52,890 --> 01:33:54,900 ♪ Le plac punkul și trupa de metal ♪ 1666 01:33:55,100 --> 01:33:57,240 ♪ Nu știu ce să fac ♪ 1667 01:33:57,440 --> 01:33:59,320 ♪ Am băut atât de mult Doamne, sunt bolnav ♪ 1668 01:33:59,520 --> 01:34:01,530 ♪ Toți copiii din piață spun ♪ 1669 01:34:01,730 --> 01:34:04,160 ♪ Way-o-oh-oh ♪ 1670 01:34:04,360 --> 01:34:07,760 ♪ Way-o-oh-oh ♪ 1671 01:34:08,600 --> 01:34:11,040 ♪ Mergi ca un egiptean ♪ 1672 01:34:13,370 --> 01:34:15,770 ♪ Sunt doborât de felul în care se simte ♪ 1673 01:34:24,400 --> 01:34:25,950 Whoo! 1674 01:35:02,530 --> 01:35:04,090 Asigurați-vă că bateriile funcționează. 1675 01:35:06,610 --> 01:35:10,530 Îmi pare atât de rău că am invitat doi escroci la nunta ta. 1676 01:35:11,120 --> 01:35:14,940 Și nu știu dacă sunt atras de oameni toxici, 1677 01:35:15,140 --> 01:35:17,120 sau oamenii toxici sunt atrași de mine.