1
00:01:01,869 --> 00:01:06,869
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:25,335 --> 00:01:26,628
बाप रे!
3
00:01:40,893 --> 00:01:42,728
मुझे माफ़ करना।
4
00:01:54,489 --> 00:01:57,242
मुझे अफ़सोस है।
5
00:02:09,338 --> 00:02:10,506
पीछे हटो!
6
00:02:12,549 --> 00:02:15,219
मुझे यह फ़िल्म बहुत पसंद है।
इसकी शूटिंग स्टैटन आइलैंड पर हुई है।
7
00:02:19,681 --> 00:02:21,183
हे भगवान!
8
00:02:21,266 --> 00:02:22,768
-शानदार।
-अरे, हाँ।
9
00:02:22,851 --> 00:02:24,186
यह मेरे काम की चीज़ है।
10
00:02:24,269 --> 00:02:25,729
यह बिल्कुल बेसिर पैर की फ़िल्म है।
11
00:02:25,812 --> 00:02:28,899
क्यों? सरकार अपराध को वैध क्यों बनाएगी?
12
00:02:28,982 --> 00:02:31,944
साफ़ है, ताकि वे लोग अपनी भड़ास निकाल लें।
हैलो।
13
00:02:32,027 --> 00:02:35,531
-उसके लिए तुम स्पा जाते हो।
-हाँ। या थेरेपिस्ट के पास जाते हो।
14
00:02:35,614 --> 00:02:36,907
-या अपने नाखूनों का काम कराते हो।
-या...
15
00:02:36,990 --> 00:02:38,575
या कुछ लोगों का खून करते हो।
16
00:02:39,451 --> 00:02:43,372
मान जाओ, यार। मैं तारा को लाई थी
ताकि हम इस तहखाने से बाहर निकल सकें।
17
00:02:43,455 --> 00:02:44,915
चलो बाहर चलें। डांस करने चलते हैं।
18
00:02:44,998 --> 00:02:46,708
-मुझे डांस करना पसंद है।
-चलो कुछ करें।
19
00:02:46,792 --> 00:02:47,960
हम बाहर नहीं जाते।
20
00:02:48,043 --> 00:02:49,461
हम डांस नहीं करते।
21
00:02:49,545 --> 00:02:51,255
-"द पर्ज" तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं है?
-नहीं।
22
00:02:51,338 --> 00:02:52,464
किसी और को डांस पसंद है?
23
00:02:52,548 --> 00:02:53,632
-मुझे पसंद है।
-हाँ, मुझे!
24
00:02:53,715 --> 00:02:54,758
-तुम्हें पसंद है?
-मुझे है।
25
00:02:54,842 --> 00:02:57,219
हाँ। इसे पसंद...
यह बहुत अच्छा डांस करता है।
26
00:02:57,302 --> 00:02:58,637
तुम्हारी पसंदीदा मूव क्या है?
27
00:02:59,346 --> 00:03:01,807
वह कुछ थरथराहट जैसा है।
28
00:03:01,890 --> 00:03:03,225
-थरथराहट? वह...
-मुझे पता नहीं।
29
00:03:03,308 --> 00:03:04,935
मैं बस वही करता हूँ जो संगीत मुझे कहता है।
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
इन क्लबों में सभी घटिया लोग होते हैं।
31
00:03:07,521 --> 00:03:09,147
-यहाँ ठीक है। यह सुरक्षित है।
-अरे, पर, चलो।
32
00:03:09,231 --> 00:03:10,816
उफ़, तुम पूरा दिन यहाँ बैठे रहते हो,
33
00:03:10,899 --> 00:03:12,860
और फिर नशा करके एक-दूसरे को तंग करते हो।
34
00:03:12,943 --> 00:03:14,027
-हाँ।
-यह शानदार लगता है।
35
00:03:14,111 --> 00:03:16,029
मेरे किसी दोस्त ने मुझे कभी तंग नहीं किया।
36
00:03:16,113 --> 00:03:17,239
मुझे भी नहीं।
37
00:03:17,322 --> 00:03:18,574
मुझे तुम्हारे टैटू पसंद आए।
38
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
पता था तुम्हें पसंद आएँगे।
39
00:03:20,158 --> 00:03:21,785
-हे भगवान। यह...
-नहीं, उससे बात मत करो।
40
00:03:21,869 --> 00:03:23,662
-इसे क्लेमीडिया है।
-मुझे था।
41
00:03:23,745 --> 00:03:25,414
-अरे, बाप रे।
-क्लेमीडिया था।
42
00:03:25,497 --> 00:03:26,540
-इसका इलाज है।
-तुमने मुझे उस
43
00:03:26,623 --> 00:03:29,042
लड़की से मिलवाया जिसने मुझे क्लेमीडिया
दिया तो दरअसल तुमने दिया।
44
00:03:29,126 --> 00:03:30,419
तुमने क्लेमीडिया की मदद की।
45
00:03:30,502 --> 00:03:32,671
इसके पास बीमा नहीं है।
यह दवाएँ नहीं खरीद सकता।
46
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
इनमें से कुछ मैंने बनाए हैं।
47
00:03:34,548 --> 00:03:36,466
-तुमने बनाए?
-मैं इस आइलैंड का प्रतिनिधि हूँ।
48
00:03:37,050 --> 00:03:38,468
-स्टैटन आइलैंड का।
-वाह, स्टैटन।
49
00:03:38,552 --> 00:03:40,262
-स्टैटन आइलैंड, जानती हो ना।
-हाँ।
50
00:03:40,345 --> 00:03:42,681
-कितना अच्छा लग रहा है।
-धन्यवाद।
51
00:03:42,764 --> 00:03:44,474
-तुमने भी कई टैटू करवाए हुए हैं।
-हाँ।
52
00:03:44,558 --> 00:03:45,851
यह तारीख़ कैसी है?
53
00:03:45,934 --> 00:03:48,520
ओह, इस तारीख़ को मेरे पिता की मौत हुई थी।
54
00:03:48,604 --> 00:03:50,898
हे भगवान, तुम्हारे पिता मर चुके हैं?
मुझे बहुत अफ़सोस है।
55
00:03:50,981 --> 00:03:52,900
अफ़सोस मत करो। कोई बात नहीं। सब ठीक है।
56
00:03:52,983 --> 00:03:54,443
तो, क्या हुआ था?
57
00:03:54,526 --> 00:03:56,195
-यह पूछने की ज़रूरत नहीं है।
-नहीं।
58
00:03:56,278 --> 00:03:57,404
-नहीं।
-यह मत पूछो।
59
00:03:57,487 --> 00:03:58,697
यह थोड़ा ठीक नहीं है।
60
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
वह एक फ़ायरमैन थे।
तो एक आग में उनकी मौत हुई।
61
00:04:01,867 --> 00:04:04,036
हे भगवान।
62
00:04:05,621 --> 00:04:06,622
-हाँ, हमें पता था।
-हाँ, हमें पता था।
63
00:04:06,705 --> 00:04:09,583
हमें इसकी बात करना अच्छा नहीं लगता।
तभी यह बात शुरू नहीं करते।
64
00:04:09,666 --> 00:04:11,668
-स्कॉट से माफ़ी माँगो।
-यही सही चीज़ होगी।
65
00:04:11,752 --> 00:04:13,629
-माफ़ी माँगो।
-माफ़ी माँगो या निकल जाओ।
66
00:04:13,712 --> 00:04:15,339
यह ठीक नहीं है।
67
00:04:15,422 --> 00:04:18,716
स्कॉट, मुझे कहना है
68
00:04:18,800 --> 00:04:21,345
कि मुझे बहुत अफ़सोस है
मैंने तुम्हारे टैटू के बारे में पूछा।
69
00:04:24,556 --> 00:04:25,891
क्या?
70
00:04:26,391 --> 00:04:28,185
-उसे फ़र्क नहीं पड़ता। कोई बात नहीं।
-सब ठीक है।
71
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
देखो उसे। कितना हँस रहा है।
72
00:04:30,354 --> 00:04:33,524
-मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
-हम इसके मृत पिता की बातें करते रहते हैं।
73
00:04:35,025 --> 00:04:36,985
-खट-खट।
-कौन है?
74
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
तुम्हारे पिता नहीं हैं।
75
00:04:39,321 --> 00:04:41,323
-यह मेरा पसंदीदा है!
-वाह, यह कितना मज़ेदार है।
76
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
हम इस पर बहुत मज़ाक करते हैं।
77
00:04:42,950 --> 00:04:44,409
हे भगवान, मुझे तो उनकी...
78
00:04:44,493 --> 00:04:47,204
-मुझे तो उनकी बिल्कुल याद नहीं आती।
-कितना मज़ाकिया है।
79
00:04:47,287 --> 00:04:48,330
हाँ।
80
00:04:55,546 --> 00:04:57,798
ओह, हाँ, यह अच्छा है। ऐसे ही करते रहो!
81
00:04:57,881 --> 00:04:59,132
तुम... तुम ख़ुश हो?
82
00:04:59,216 --> 00:05:01,343
हाँ, बहुत बढ़िया है! करते रहो!
83
00:05:02,511 --> 00:05:04,012
नहीं, ठहरो, रुकना मत!
84
00:05:08,559 --> 00:05:10,811
तुम्हें... तुम्हें मज़ा आया?
85
00:05:11,228 --> 00:05:12,396
हाँ।
86
00:05:12,980 --> 00:05:15,524
तुम वहाँ थे क्या? हाँ, मुझे मज़ा आया।
87
00:05:15,607 --> 00:05:17,025
-लगभग, छः बार।
-बढ़िया।
88
00:05:17,109 --> 00:05:18,569
-शानदार।
-बहुत बढ़िया था।
89
00:05:18,652 --> 00:05:20,070
-तुम्हें मज़ा आया?
-नहीं।
90
00:05:20,153 --> 00:05:21,780
पर कोई बात नहीं। मुझे अच्छा लगा।
91
00:05:22,990 --> 00:05:24,157
मुझे उसमें मज़ा आया।
92
00:05:25,826 --> 00:05:27,744
मुझे बुरा लगता है
कि तुम कभी मज़ा नहीं करते।
93
00:05:27,828 --> 00:05:29,371
नहीं, मैं मज़े करता हूँ।
94
00:05:29,454 --> 00:05:32,124
मैं बस... तुम्हारी तरह शोर नहीं करता।
95
00:05:32,207 --> 00:05:33,458
मैं शांत किस्म का हूँ।
96
00:05:33,542 --> 00:05:35,335
मैं चार्ली चैपलिन जैसा ज़्यादा हूँ।
97
00:05:35,419 --> 00:05:37,129
-एक मूक फ़िल्म की तरह।
-मूक फ़िल्म।
98
00:05:39,089 --> 00:05:41,341
क्या यह एंटीडिप्रेसैन्ट दवाओं के कारण है?
99
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
अरे, हाँ, बिल्कुल।
100
00:05:43,302 --> 00:05:45,554
अगर एंटीडिप्रेसैन्ट दवाएं ना खाता
तो मेरा मज़ा जल्दी समाप्त हो जाता।
101
00:05:45,637 --> 00:05:48,765
पर फिर तुम मज़े ना कर पातीं।
और फिर तुम उदास हो जातीं।
102
00:05:48,849 --> 00:05:50,851
और फिर तुम्हें
एंटीडिप्रेसैन्ट दवाएँ खानी पड़तीं।
103
00:05:52,352 --> 00:05:54,563
-पता नहीं, पर मैं कुछ कहूँ? मैं...
-हाँ।
104
00:05:55,105 --> 00:05:59,401
मुझे अभी भी समझ नहीं आता
इसे राज़ बनाकर क्यों रखा है।
105
00:05:59,484 --> 00:06:02,362
पता है यह राज़ क्यों है?
क्योंकि यह खास है।
106
00:06:02,446 --> 00:06:04,865
यह हमारी अपनी चीज़ है।
107
00:06:04,948 --> 00:06:07,618
अगर सबको पता चल जाएगा
तो यह खास नहीं रहेगा।
108
00:06:08,535 --> 00:06:10,871
हाँ, पर मैं ऐसे नहीं करना चाहती।
109
00:06:11,747 --> 00:06:13,999
हाँ, मैं समझता हूँ।
तो, क्या हम यह बंद कर दें?
110
00:06:14,082 --> 00:06:15,417
नहीं, मैं...
111
00:06:16,919 --> 00:06:19,963
मुझे समझ नहीं आता। यह। यह क्या है?
112
00:06:20,839 --> 00:06:23,467
-यह? यह तो...
-मैं वह करना चाहती हूँ जो आम लोग करते हैं।
113
00:06:23,550 --> 00:06:26,220
हाँ, जानता हूँ।
मैं बस... वह शायद थोड़ा अजीब लगे।
114
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
हम एक-दूसरे को हमेशा से जानते हैं।
115
00:06:28,472 --> 00:06:30,891
चौथी कक्षा से जानते हैं।
यह भाई-बहन के अनैतिक संबंध जैसा लगेगा।
116
00:06:30,974 --> 00:06:32,226
नहीं, ऐसा नहीं लगेगा।
117
00:06:32,309 --> 00:06:34,520
नहीं, यह ऐसे है, हाँ,
हम बहुत अच्छे दोस्त हैं,
118
00:06:34,603 --> 00:06:36,313
और मैं हमारी दोस्ती को खतरे में डालना
119
00:06:36,396 --> 00:06:39,107
या ऐसा कुछ नहीं चाहूँगा,
किसी ऐसी चीज़ के लिए जो...
120
00:06:39,191 --> 00:06:42,277
मूर्खतापूर्ण तो नहीं है पर जिसमें खतरा है।
121
00:06:42,361 --> 00:06:45,822
पर हम यह काम तो कर ही चुके हैं।
अब और क्या बचा है?
122
00:06:45,906 --> 00:06:47,324
-"काम कर चुके हैं"?
-पता नहीं।
123
00:06:47,407 --> 00:06:48,534
पर यह बस...
124
00:06:48,617 --> 00:06:50,577
तुम्हें मुझसे बहुत बेहतर कोई मिलना चाहिए।
125
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
क्या? तुम अच्छे लड़के हो।
126
00:06:53,830 --> 00:06:55,499
तुम अच्छे लड़के हो। मुझे तुम पसंद हो।
127
00:06:55,582 --> 00:06:58,460
मैं... किस आधार पर?
मेरा मतलब, मुझे भी तुम पसंद हो। वह बस...
128
00:07:01,922 --> 00:07:05,217
तुम्हें कुछ बताऊँ?
पर किसी को बताओगी तो नहीं?
129
00:07:05,300 --> 00:07:07,135
लोगों को शायद पता होगा, पर...
130
00:07:08,762 --> 00:07:11,056
मुझ में कुछ गड़बड़ है।
131
00:07:11,139 --> 00:07:13,058
-मतलब, मानसिक तौर पर।
-क्या?
132
00:07:13,141 --> 00:07:17,229
मेरे दिमाग़ में कुछ खराबी है।
समझ रही हो? जैसे...
133
00:07:18,313 --> 00:07:20,649
मैं पागलों वाली हरकतें करने लगता हूँ
134
00:07:20,732 --> 00:07:25,404
और ऐसे ही जोश में आकर
फैसले ले लेता हूँ और मैं...
135
00:07:25,487 --> 00:07:30,534
मुझे ख़ुद से ही डर लगता है, और मैं नहीं...
136
00:07:30,617 --> 00:07:33,412
मैं नहीं चाहता तुम्हें या ख़ुद को डराऊँ
या मेरे कारण किसी को चोट पहुँचे।
137
00:07:33,495 --> 00:07:36,832
तो बेहतर रहेगा
और मेरे लिए नैतिक रूप से सही होगा
138
00:07:36,915 --> 00:07:39,585
कि मैं पीछे हट जाऊँ।
139
00:07:41,670 --> 00:07:43,922
मैं नहीं चाहती तुम अपने बारे में ऐसा सोचो।
140
00:07:44,006 --> 00:07:45,299
अरे, नहीं, यह...
141
00:07:45,924 --> 00:07:48,552
मैं तुम्हें ठेस पहुँचाना नहीं चाहता।
142
00:07:48,635 --> 00:07:51,221
तुम बहुत अच्छी हो। तुम सबसे अच्छी हो।
143
00:07:51,305 --> 00:07:53,932
जानती हूँ तुम्हें लगता है मैं अच्छी हूँ।
मैं हूँ ही लाजवाब।
144
00:07:55,517 --> 00:07:57,811
मुझे बुरा लगता है
तुम अपने-आप को अच्छा नहीं समझते।
145
00:08:28,258 --> 00:08:29,676
हैलो, बेटा।
146
00:08:30,761 --> 00:08:32,346
मैंने तुम्हारे लिए ऑमलेट बनाया है।
147
00:08:34,139 --> 00:08:37,433
अपनी बहन की ग्रेजुएशन पार्टी में
तुम क्या पहनोगे?
148
00:08:37,518 --> 00:08:42,022
मैं सोच रही थी,
अपने डैडी का कोई सूट क्यों ना पहन लो?
149
00:08:42,105 --> 00:08:45,526
पता नहीं। मुझे नहीं लगता
मैं सूट पहनने वाला आदमी हूँ।
150
00:08:45,609 --> 00:08:47,903
साथ ही, वह सब सूट
आजकल के फ़ैशन के नहीं होंगे तो...
151
00:08:48,570 --> 00:08:50,531
मुझे लगा उनका फ़ैशन वापस आ गया है।
152
00:08:51,114 --> 00:08:55,035
और पार्टी से पहले नशा मत करना।
153
00:08:55,118 --> 00:08:56,328
क्यों?
154
00:08:56,411 --> 00:08:58,705
क्योंकि उसमें बदबू है।
तुमसे बहुत गंदी बदबू आती है।
155
00:08:58,789 --> 00:09:00,749
और इलेक्ट्रॉनिक सिगरेट मत पीना
क्योंकि लोगों को वह नशा लगेगा।
156
00:09:00,832 --> 00:09:03,085
अंकल पुलिस वाले हैं।
हमें ऐसा झंझट नहीं चाहिए।
157
00:09:03,168 --> 00:09:04,670
भाड़ में जाए वह आदमी।
158
00:09:04,753 --> 00:09:09,049
मुझे इस परिवार से नफ़रत है।
ये लोग कितने अमीर और घमंडी हैं।
159
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
वे क्लेयर के साथ अच्छा बरताव करते हैं।
160
00:09:10,843 --> 00:09:13,095
अरे, माँ।
आप मेरे लिए प्लास्टिक के डब्बे ले आईं।
161
00:09:13,178 --> 00:09:15,180
मुझे गत्ते के डब्बे चाहिए
जो मैं फेंक सकूँ।
162
00:09:15,264 --> 00:09:16,974
पर वे चीज़ें रखने के लिए अच्छे हैं।
163
00:09:17,057 --> 00:09:20,102
पर मेरे पास चीज़ें रखने को जगह नहीं है।
मेरी अलमारी दो फ़ुट चौड़ी है।
164
00:09:20,644 --> 00:09:23,564
अरे, क्लेयर, तुम चाहती भी हो
मैं तुम्हारी ग्रेजुएशन पार्टी में आऊँ?
165
00:09:23,647 --> 00:09:29,152
क्या मैं चाहती हूँ तुम आओ? मुझे फ़र्क
नहीं पड़ता। बस तुम्हारा ना आना अजीब लगेगा।
166
00:09:29,236 --> 00:09:31,446
यह कोई प्यार से बुलाना नहीं हुआ।
167
00:09:31,530 --> 00:09:33,532
हाँ, इस चीज़ का
मुझे कोई ज़्यादा इंतज़ार नहीं है।
168
00:09:33,615 --> 00:09:36,159
-पर मैं चाहती हूँ तुम वहाँ आओ।
-यह चाहती है तुम आओ।
169
00:09:36,243 --> 00:09:38,036
नहीं, यह नहीं चाहती। इसने अभी तो कहा।
170
00:09:38,120 --> 00:09:40,122
-मैं नहीं चाहती यह आए।
-उसे आना ही होगा।
171
00:09:41,707 --> 00:09:44,376
बस, सारा समय कोने में
सोफे पर मत बैठे रहना। अजीब लगता है।
172
00:09:44,459 --> 00:09:46,712
कोने में बैठे रहने में क्या समस्या है?
173
00:09:46,795 --> 00:09:49,673
कुछ लोग पार्टी में जाकर डांस करते हैं
और कुछ कोने में बैठते हैं।
174
00:09:49,756 --> 00:09:52,217
मैं कोने में बैठने वाला आदमी हूँ।
अपने भाई को स्वीकार करो।
175
00:09:53,635 --> 00:09:57,347
और, लैला से चिपकने की कोशिश मत करना।
उसने कहा उसे तुममें दिलचस्पी नहीं है।
176
00:09:57,431 --> 00:10:00,475
क्या बोल रही हो? मैंने उससे
कभी दोस्ती करने की कोशिश नहीं की।
177
00:10:00,559 --> 00:10:04,479
वह मुझ पर डोरे डालती रहती है
और तुम्हारे सम्मान की खातिर
178
00:10:04,563 --> 00:10:06,690
मुझे उससे बच कर रहना पड़ता है।
179
00:10:07,482 --> 00:10:09,776
मुझे बस लगा उस पर वह पैंट बहुत जंच रही थी।
180
00:10:09,860 --> 00:10:11,820
-हे भगवान।
-मुझे लगा तारीफ़ करना अच्छा लगेगा।
181
00:10:11,904 --> 00:10:13,780
क्या पता था उससे मुझ पर
"मी टू" वाला इल्ज़ाम लगेगा।
182
00:10:13,864 --> 00:10:15,991
डैडी के सूट
अच्छी तरह बंद करके गैराज में रखे हैं।
183
00:10:16,074 --> 00:10:17,993
-अच्छा?
-अपने लिए कोई अच्छा सा चुन लो।
184
00:10:18,076 --> 00:10:19,244
तुम्हें अच्छा दिखना है।
185
00:10:19,328 --> 00:10:21,580
हम तुम्हारी बहन की उपलब्धियों का
सम्मान कर रहे हैं।
186
00:10:21,663 --> 00:10:23,665
वह चली जाएगी तो उसे याद करोगे।
187
00:10:23,749 --> 00:10:25,667
हाँ। मेरा सम्मान करो।
188
00:10:38,931 --> 00:10:42,518
स्टैन कार्लिन
एफ़डीएनवाइ 60
189
00:11:04,206 --> 00:11:06,708
वाह, यह सब कितनी जल्दी हो गया।
190
00:11:06,792 --> 00:11:08,961
यक़ीन नहीं होता तुम ग्रेजुएट हो रही हो।
191
00:11:11,755 --> 00:11:13,382
मुझे सच में तुम्हारी बहुत याद आएगी।
192
00:11:19,763 --> 00:11:22,516
दूसरा दौर। लड़ो!
193
00:11:23,559 --> 00:11:26,895
अरे, यह कहाँ से लाए हो?
इसका स्वाद कोई बहुत अच्छा नहीं है।
194
00:11:26,979 --> 00:11:29,398
क्या बात कर रहे हो?
यह चीज़ तो कमाल है, यार।
195
00:11:29,481 --> 00:11:31,275
तुम लोगों को अब नशा होता भी है?
196
00:11:31,358 --> 00:11:35,112
मुझे नहीं लगता अब मुझे नशा होता है।
मैं तो शायद मैं ही रहता हूँ।
197
00:11:35,195 --> 00:11:38,323
मुझे कुछ समय से नशा नहीं चढ़ता।
पर मैं फिर भी यह करता हूँ।
198
00:11:38,907 --> 00:11:40,576
मुझे जीने का यह अंदाज़ पसंद है।
199
00:11:40,659 --> 00:11:41,952
मुझे पागलों जैसा नशा है।
200
00:11:42,870 --> 00:11:45,247
अरे, स्कॉटी को बताओ तुम्हें
ऑनलाइन कोई कैसे फँसा रहा है।
201
00:11:45,330 --> 00:11:46,415
-किसे?
-तुम्हें!
202
00:11:46,498 --> 00:11:48,458
तुम्हें कोई कैसे फँसा रहा है, भाई।
इसे सच बताओ।
203
00:11:48,542 --> 00:11:49,710
तुम्हारी गर्लफ़्रेंड है? क्या चल रहा है?
204
00:11:49,793 --> 00:11:50,794
-नहीं।
-हाँ।
205
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
-यह तो कमाल है।
-हाँ।
206
00:11:52,880 --> 00:11:55,174
उसका नाम कार्ला है।
हम फ़ोन पर बात करते हैं।
207
00:11:55,257 --> 00:11:58,177
नहीं, यार, उस लड़की ने इसे निजी संदेश भेजे
208
00:11:58,260 --> 00:12:00,637
और पता नहीं,
कुछ घूमने वगैरह के लिए बुलाया।
209
00:12:00,721 --> 00:12:02,264
पर यह शर्तिया कोई चाल है।
210
00:12:02,347 --> 00:12:03,765
-वह बुरी है पर वह तुम्हारी नहीं है।
-क्यों?
211
00:12:03,849 --> 00:12:07,102
-और वह कितनी सुंदर है।
-नौकाओं में घूमती फिरती है।
212
00:12:07,186 --> 00:12:08,687
-जैसे कि, वाह।
-ओह, छोड़ो।
213
00:12:08,770 --> 00:12:10,898
-नहीं, बिल्कुल नहीं। यह असली नहीं है।
-यार...
214
00:12:10,981 --> 00:12:13,483
भाई, यह बस जल रहे हैं
क्योंकि तुम्हें वह मिल...
215
00:12:14,067 --> 00:12:17,154
ओह, हाँ, यह जाल है।
तुम्हें पक्का कोई फँसा रहा है!
216
00:12:17,237 --> 00:12:18,530
हे भगवान!
217
00:12:18,614 --> 00:12:20,199
-भाई।
-यह लड़की क्या...
218
00:12:20,282 --> 00:12:22,534
सीधी बात, मैं इसे ख़ुद को भेजता हूँ।
219
00:12:22,618 --> 00:12:25,120
सच में, यार, यह झूठी है।
220
00:12:25,204 --> 00:12:26,205
उसे मैं पसंद हूँ।
221
00:12:27,164 --> 00:12:29,124
कैसे? तुमने तो
एक-दूसरे को देखा तक नहीं है।
222
00:12:29,208 --> 00:12:32,461
तुम लोग फ़ेस टाइम क्यों नहीं करते?
स्कॉटी को बताओ क्यों नहीं करते।
223
00:12:32,544 --> 00:12:34,963
उसके फ़ोन का कैमरा टूटा हुआ है,
पर उसने मुझे यह तस्वीरें भेजी हैं।
224
00:12:35,047 --> 00:12:36,715
-हाँ।
-यार, यह तस्वीरें गूगल से हैं।
225
00:12:36,798 --> 00:12:38,217
-बिल्कुल, यार।
-तुम्हें यह नहीं पता।
226
00:12:38,300 --> 00:12:42,471
शायद इस लड़की को इगोर पसंद है।
यह है तो प्यारा।
227
00:12:42,554 --> 00:12:46,475
तुम्हें तो लड़कियों से बात तक करनी
नहीं आती। तुम उससे बात क्या करते हो?
228
00:12:48,393 --> 00:12:49,561
इगोर।
229
00:12:49,645 --> 00:12:51,730
जाकर देखो, यार। कर क्या रहे हो?
230
00:12:52,564 --> 00:12:55,734
-अरे, यह बिल्कुल बेकार सहायक है।
-इसके साथ काफ़ी कुछ होता लग रहा है।
231
00:12:55,817 --> 00:12:58,862
छः ज़ेनैक्स के लिए कितना? छः।
232
00:12:58,946 --> 00:13:00,989
कितने हैं हमारे पास?
233
00:13:01,073 --> 00:13:03,116
छः ज़ेनैक्स किसे चाहिए?
234
00:13:03,200 --> 00:13:05,327
मेरे पास तीन हैं, शायद।
235
00:13:05,410 --> 00:13:07,871
एक, दो... क्या यह... हाँ।
236
00:13:07,955 --> 00:13:09,623
-कैसे हो तुम?
-मैं ठीक हूँ।
237
00:13:10,666 --> 00:13:12,084
तुम जिमी बैग्स के भाई हो ना?
238
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
हाँ, भाई।
239
00:13:14,795 --> 00:13:17,965
अपने भाई को कहना वह कमीना है।
240
00:13:18,048 --> 00:13:20,300
-समझ में आया?
-हाँ। आ गया।
241
00:13:20,384 --> 00:13:22,469
-मुझे बोल कर बताओ।
-वह कमीना है।
242
00:13:22,553 --> 00:13:24,972
और अब, पता है क्या?
243
00:13:25,055 --> 00:13:26,682
मेरे पास चार हैं, पर तुम छः के पैसे दोगे।
244
00:13:26,765 --> 00:13:28,475
नहीं, क्या कह रहे हो। वह मेरा भाई है, यार।
245
00:13:28,559 --> 00:13:29,852
-तुम क्या...
-ना। ना, भई।
246
00:13:29,935 --> 00:13:31,019
मुझे तुम्हारे भाई से नफ़रत है।
247
00:13:31,103 --> 00:13:34,523
और तुम्हारी शक़्ल उससे मिलती है,
तो मैं तुम्हें घूँसा मारना चाहता हूँ।
248
00:13:34,606 --> 00:13:36,817
तो, उसके बजाय, मुझे बस 60 दे दो।
249
00:13:37,526 --> 00:13:40,279
-मेरे पास 40 ही हैं।
-तो घर जाओ, थोड़े काम करो और फिर आओ।
250
00:13:40,362 --> 00:13:41,613
-मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
-नहीं कर सकता।
251
00:13:41,697 --> 00:13:44,157
मैंने यह अपनी माँ के बटुए से चुराए हैं
पर उनके पास 40 ही थे।
252
00:13:44,241 --> 00:13:46,869
तो फिर, मुझे अपने जूते दे दो।
253
00:13:46,952 --> 00:13:48,120
नहीं, भाई, नहीं दे सकता।
254
00:13:48,203 --> 00:13:49,663
अपने जूते दो और बात यहीं खत्म करते हैं।
255
00:13:49,746 --> 00:13:52,082
-तुम्हारा नाप कितना है?
-नौ नंबर।
256
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
तुम्हारे नाप आ जाएँगे।
257
00:13:53,250 --> 00:13:54,710
-इगोर, तुम वह ले लेना।
-मैं ले लूँगा।
258
00:13:54,793 --> 00:13:56,044
यह लो। इगोर को एक तोहफ़ा मिला।
259
00:13:56,128 --> 00:13:57,713
-इसका नाप नौ नहीं है।
-भाड़ में जाओ!
260
00:13:57,796 --> 00:13:58,839
मेरे दोस्त का मज़ाक नहीं उड़ाओ!
261
00:13:58,922 --> 00:14:01,091
यह इतना छोटा है,
रोलर-कोस्टर पर भी नहीं चढ़ सकता।
262
00:14:01,175 --> 00:14:02,718
-चुप करो!
-हम उसका मज़ाक उड़ा सकते हैं!
263
00:14:02,801 --> 00:14:04,011
तुम नहीं उड़ा सकते!
264
00:14:04,094 --> 00:14:06,346
यह हमारा दोस्त है।
रोलर कोस्टर पर चढ़ता रहता है।
265
00:14:06,430 --> 00:14:08,098
हम इसका मज़ाक उड़ा सकते हैं, तुम नहीं।
266
00:14:08,182 --> 00:14:09,600
इसका पाँच नंबर होगा, यार, जैसे...
267
00:14:09,683 --> 00:14:12,853
अरे! बस करो!
मेरी खिड़की से दूर हटो।
268
00:14:12,936 --> 00:14:14,771
तुम लोग सारे घटिया हो।
269
00:14:14,855 --> 00:14:17,441
माँ, यह कह रहा है,
पार्टी में कार्गो श़ॉर्ट्स पहन कर जाएगा।
270
00:14:17,524 --> 00:14:18,525
ओह, नहीं।
271
00:14:18,609 --> 00:14:21,361
क्या? मैंने तुम्हें
डैडी का सूट पहनने को कहा था।
272
00:14:21,445 --> 00:14:22,821
मुझे डैडी का पुराना सूट नहीं पहनना।
273
00:14:22,905 --> 00:14:24,907
-मेरा अपना ख़ास अंदाज़ है।
-मेरे ऊपर से हटो!
274
00:14:24,990 --> 00:14:27,910
-ऐसे मत करो!
-मुझे सूट नहीं पहनना।
275
00:14:27,993 --> 00:14:29,912
शायद मुझे उल्टी आने वाली है।
276
00:14:29,995 --> 00:14:32,039
शायद मुझे फ़्लू हो गया है।
277
00:14:32,122 --> 00:14:35,709
अच्छा। नाक से साँस लो। एक सेकंड।
278
00:14:35,792 --> 00:14:39,338
चुप करो। माँ,
यह पुल के नीचे अफ़ीम बेचने वाला लग रहा है।
279
00:14:39,421 --> 00:14:42,508
मैं पुल के नीचे अफ़ीम बेचने वाले को
जानता हूँ और वह शानदार दिखता है।
280
00:14:42,591 --> 00:14:44,843
चुपचाप सूट पहन लो, स्कॉट, कृपया।
281
00:14:44,927 --> 00:14:47,763
नहीं! यह ठीक नहीं है!
इसे लगता है इसने हाई स्कूल पास कर लिया...
282
00:14:47,846 --> 00:14:49,890
तो दो पल के लिए सम्मान दिखा दो!
283
00:14:49,973 --> 00:14:51,308
...तो यह कहीं की राजकुमारी है।
284
00:14:51,391 --> 00:14:52,893
हर कोई हाई स्कूल पास करता है!
285
00:14:52,976 --> 00:14:54,061
-चुप करो!
-स्कॉट!
286
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
ख़ुद को क्या समझती है
287
00:14:55,854 --> 00:14:58,357
-माँ, कृपया...
-चुपचाप सूट पहनो।
288
00:14:58,440 --> 00:15:00,692
सम्मान दिखाओ।
मैं एक घंटे में घर पहुँचती हूँ।
289
00:15:00,776 --> 00:15:01,777
ठीक है!
290
00:15:02,819 --> 00:15:03,862
धन्यवाद।
291
00:15:05,822 --> 00:15:07,074
तुम कैसा महसूस कर रहे हो?
292
00:15:11,161 --> 00:15:13,038
मुझे माफ़ कर दीजिए।
293
00:15:13,121 --> 00:15:16,375
मैंने आपको बताने की कोशिश की
पर आप फ़ोन पर बात कर रही थीं।
294
00:15:17,209 --> 00:15:19,127
मुझे अपना फ़ोन
इस्तेमाल करने देने के लिए धन्यवाद।
295
00:15:19,211 --> 00:15:21,588
मेरे परिवार में भी समस्याएँ हैं।
296
00:15:22,256 --> 00:15:23,298
मुझे यह घर बहुत पसंद है।
297
00:15:23,966 --> 00:15:26,343
अगर आपके पास पैसा हो,
तो स्टैटन आइलैंड में क्यों रहना है?
298
00:15:34,601 --> 00:15:36,520
-हे भगवान। हाँ।
-कितना अच्छा है।
299
00:15:36,603 --> 00:15:40,607
हमें, हमारी बेटी, जोएन पर बहुत गर्व है।
300
00:15:40,691 --> 00:15:43,861
और क्लेयर पर, जो पिछले कई सालों से
हमारे घर इतना आती रही है
301
00:15:43,944 --> 00:15:45,362
कि तुम हमारी दूसरी बेटी जैसी लगती हो।
302
00:15:45,445 --> 00:15:49,366
इसे हमारे साथ
बाँटने के लिए धन्यवाद, मार्जी।
303
00:15:49,449 --> 00:15:54,621
तुम लोगों ने इतनी मेहनत की है
और हमें तुम पर बहुत, बहुत गर्व है।
304
00:15:54,705 --> 00:15:58,041
बाप, रे, थोड़ा कम कर लो।
305
00:15:58,125 --> 00:16:01,253
जोएन, तुम बहुत ख़ास लड़की हो।
306
00:16:02,212 --> 00:16:03,964
तुमने हमारे सपनों को भी सच कर दिया है।
307
00:16:04,047 --> 00:16:06,216
-तुम मेरी प्यारी परी हो।
-नहीं, यह नहीं है।
308
00:16:06,300 --> 00:16:08,594
तुम्हारे माता-पिता होना
बहुत सम्मान की बात है।
309
00:16:08,677 --> 00:16:11,138
हमने तुम्हें सिखाया है,
तो तुमसे सीखा भी है। क्लेयर...
310
00:16:11,221 --> 00:16:14,641
तुमने इतना कुछ सहा
और फिर भी इतना अच्छा किया,
311
00:16:14,725 --> 00:16:16,685
हममें से कोई इतनी अच्छी तरह
यह सब नहीं संभाल पाता।
312
00:16:16,768 --> 00:16:20,272
तुम्हारे पिता स्टैन को तुम पर गर्व होगा।
वह अभी ऊपर से तुम्हें देख रहे हैं।
313
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
हाँ, देख रहे हैं।
314
00:16:21,440 --> 00:16:22,774
नहीं, वह नहीं देख रहे।
315
00:16:22,858 --> 00:16:24,985
जोएन और क्लेयर के नाम एक जाम।
316
00:16:25,068 --> 00:16:26,069
बहुत गर्व है।
317
00:16:27,070 --> 00:16:28,363
बधाई हो!
318
00:16:28,447 --> 00:16:30,699
कृपया मुझे मजबूर मत करो
कि मैं तुम्हारी चीज़ लूँ
319
00:16:30,782 --> 00:16:32,910
मैं ऐसे ही करती हूँ अगर मैं ख़ुश हूँ
320
00:16:32,993 --> 00:16:34,912
सब लोग ख़ुश होंगे...
321
00:16:35,412 --> 00:16:37,581
-कैसे हो, टॉड?
-कैसे हो, स्कॉट?
322
00:16:37,664 --> 00:16:39,374
तुम भी कॉलेज जाओगे, किसी दिन?
323
00:16:39,458 --> 00:16:41,210
जाना तो चाहता हूँ। वकालत पढ़ने।
324
00:16:41,293 --> 00:16:42,836
अच्छा? क्या बात है, यार।
325
00:16:42,920 --> 00:16:44,713
बड़ी अच्छी बात है।
तुम्हारे पास कोई नशा है?
326
00:16:44,796 --> 00:16:46,340
-है।
-थोड़ा मुझे दोगे?
327
00:16:46,423 --> 00:16:48,217
-ज़रूर। अभी लाया।
-बहुत अच्छे। धन्यवाद, टॉड।
328
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
छा गए, टॉड।
329
00:16:52,221 --> 00:16:54,223
मुझे सोच कर दुख होता है
330
00:16:54,306 --> 00:16:57,976
कि मेरी छोटी बहन उस छोटे से
दुखी घर में बैठी हुई, अपने बेटे के
331
00:16:58,060 --> 00:16:59,853
सुधरने का इंतज़ार कर रही है।
332
00:16:59,937 --> 00:17:01,063
मैं ऐसा कुछ नहीं कर रही।
333
00:17:02,231 --> 00:17:05,025
तो तुम यह सब बरबाद कर रही हो।
यह सब बरबाद हो रहा है।
334
00:17:05,442 --> 00:17:07,277
-तुम बुरे हाल में हो।
-तुम बरबाद हो।
335
00:17:07,361 --> 00:17:09,655
-माँ को तुमसे निराशा होगी।
-तुम हो जो हमेशा बरबाद होती हो।
336
00:17:09,738 --> 00:17:12,324
तुम बरबाद हो रही हो।
जैसे मेज़ पर खाना पड़ा रह गया हो।
337
00:17:13,825 --> 00:17:16,994
-मान जाओ। मैं तुम्हें कहीं लेकर चलती हूँ।
-लोगों से मिलना कितना मुश्किल है।
338
00:17:17,079 --> 00:17:18,497
मैं पूरी तरह तैयार हूँ।
339
00:17:18,579 --> 00:17:20,082
तुम बिल्कुल तैयार नहीं हो।
340
00:17:20,165 --> 00:17:21,625
-लोगों से मिलना मुश्किल है।
-तुम झूठी हो।
341
00:17:21,708 --> 00:17:23,085
तुम तैयार नहीं हो।
"लोगों से मिलना मुश्किल है"?
342
00:17:23,167 --> 00:17:24,419
मैं ईआर में हूँ। मुझे दिखते हैं केवल...
343
00:17:24,502 --> 00:17:26,296
तुम्हें हर रात कई लोग मिलते हैं।
344
00:17:26,380 --> 00:17:29,842
हाँ, वे बुरे हाल में होते हैं।
वे... वे अपराधी होते हैं।
345
00:17:29,925 --> 00:17:31,343
-ख़ुद को सीमित मत करो।
-किससे मिलूँगी मैं?
346
00:17:31,426 --> 00:17:33,303
-ख़ुद को सीमित मत करो।
-पर मैं अस्पताल में होती हूँ।
347
00:17:33,387 --> 00:17:36,515
हाँ। उनमें सब अपराधी नहीं होते।
कुछ पीड़ित भी होते हैं।
348
00:17:37,266 --> 00:17:38,267
गुड़िया...
349
00:17:38,350 --> 00:17:42,604
हम तुम्हें सप्ताह में दो पारियाँ देंगे,
कोशिश करके देखने के लिए।
350
00:17:42,688 --> 00:17:45,232
मुझे नौकरी नहीं चाहिए।
एक टैटू की दुकान पर मेरी पहचान है।
351
00:17:45,315 --> 00:17:46,900
मुझे शागिर्दगी मिलने की आशा है, तो...
352
00:17:46,984 --> 00:17:48,610
तो तुम्हें कुछ पैसे चाहिए होंगे।
353
00:17:48,694 --> 00:17:51,321
उन लोगों को कभी-कभी
टिप में 80 डॉलर तक मिल जाते हैं।
354
00:17:51,405 --> 00:17:53,740
तुम्हारा कज़िन तुम्हें नौकरी दे रहा है।
इसके बारे में सोचो तो।
355
00:17:53,824 --> 00:17:55,826
अगर तुमने अच्छा किया,
तो तुम वेटर बन सकते हो।
356
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
आप मुझे नौकरी दे क्यों रहे हो, वैसे?
357
00:17:59,121 --> 00:18:01,248
क्योंकि मैंने तुम्हारे पिता से कहा था
मैं हमेशा तुम्हारा ध्यान रखूँगा।
358
00:18:01,331 --> 00:18:04,918
कैसे? वह तो अचानक एक आग में चल बसे।
आपने क्या उनके भूत से पूछा?
359
00:18:05,002 --> 00:18:07,337
यह कोई मज़ाक नहीं है, स्कॉट।
360
00:18:07,421 --> 00:18:09,339
तुम्हारा घटिया मज़ाक मुझे पसंद नहीं आया।
361
00:18:09,423 --> 00:18:10,591
मुझे तो यह मज़ेदार लगा।
362
00:18:10,674 --> 00:18:13,051
आज तुम्हारी बहन का बड़ा दिन है।
थोड़ी शिष्टता दिखाओ।
363
00:18:15,721 --> 00:18:17,681
अच्छा, आइस के छापे में
हमारे कुछ लोग पकड़े गए।
364
00:18:17,764 --> 00:18:19,308
ओह, बुरा हुआ। अफ़सोस।
365
00:18:19,975 --> 00:18:22,394
शायद तुम्हें कुछ काम करके
कॉलेज जाना चाहिए।
366
00:18:22,477 --> 00:18:23,937
कॉलेज बेकार है!
367
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
पता है हार्वर्ड कौन गया था? यूनाबॉम्बर।
368
00:18:27,608 --> 00:18:29,985
पता है टैम्पल कौन गया था? बिल कॉस्बी।
369
00:18:30,068 --> 00:18:32,404
पता है टैम्पल और कौन गया था? टेड बन्डी।
370
00:18:33,030 --> 00:18:35,574
पता है हॉफ़्स्ट्रा कौन गया था?
बर्नी मैडॉफ़।
371
00:18:35,657 --> 00:18:39,244
पता है व्हॉर्टन कौन गया था?
डोनाल्ड ट्रंप। यह सब गड़बड़-घोटाला है।
372
00:18:41,079 --> 00:18:43,081
ठीक है, फिर शायद, मुझे नहीं जाना चाहिए।
373
00:18:43,165 --> 00:18:45,584
अरे, नहीं, बहुत मज़ा आएगा तुम्हें।
374
00:18:46,793 --> 00:18:47,836
अरे, स्कॉट।
375
00:18:49,254 --> 00:18:50,797
बैठो।
376
00:18:50,881 --> 00:18:52,049
ठीक है।
377
00:18:52,132 --> 00:18:53,133
मैं तुम्हारे लिए यह लाई हूँ।
378
00:19:04,394 --> 00:19:06,980
तो यह... यह क्या है?
379
00:19:07,064 --> 00:19:09,107
रंग करने के ब्रश और कुछ रंग हैं।
380
00:19:11,360 --> 00:19:12,736
मुझे पता है तुम्हें चित्रकारी पसंद है,
381
00:19:12,819 --> 00:19:14,947
तो मैंने सोचा मेरे जाने के बाद
तुम कुछ नया सीख लेना।
382
00:19:15,697 --> 00:19:17,032
तुमने इसके साथ उपहार की रसीद ली?
383
00:19:17,991 --> 00:19:19,451
तुम ठीक हो?
384
00:19:19,535 --> 00:19:21,620
ठीक हूँ... हाँ। क्या मतलब है तुम्हारा?
385
00:19:21,703 --> 00:19:23,247
मेरे बिना यहाँ तुम ठीक रहोगे?
386
00:19:23,330 --> 00:19:25,707
क्या, तुम्हें लगता है
मैं तुम्हारे बिना जी नहीं पाऊँगा?
387
00:19:25,791 --> 00:19:27,459
ठीक है, बेकार बात मत करो, अच्छा?
388
00:19:27,543 --> 00:19:30,379
माँ से अच्छे से पेश आना।
उन्हें तंग मत करना।
389
00:19:30,462 --> 00:19:32,589
-उन्हें आराम का अवसर मिलना चाहिए।
-मैं उन्हें अवसर देता हूँ।
390
00:19:32,673 --> 00:19:36,093
कब... मुझे कब कोई अवसर मिलेगा? जैसे...
391
00:19:36,176 --> 00:19:39,847
क्या कह रहे हो तुम?
सब लोग हमेशा तुम्हारी चिंता करते रहते हैं।
392
00:19:39,930 --> 00:19:42,015
तुम्हारे कारण मेरा सारा बचपन
मुझे नज़रअंदाज़ किया गया।
393
00:19:42,099 --> 00:19:44,560
अरे, हाँ, मैं भूल गया था
मेरा बचपन तो बहुत मज़े में गुज़रा।
394
00:19:44,643 --> 00:19:47,479
डैडी नहीं रहे, केवल इसी कारण
तुम पूरी ज़िंदगी मूर्खता नहीं कर सकते।
395
00:19:47,563 --> 00:19:48,772
कम से कम तुम उन्हें जान तो पाए।
396
00:19:48,856 --> 00:19:51,859
तुम भाग्यशाली हो जो उन्हें नहीं जान पाईं।
तभी तुम सामान्य हो।
397
00:19:51,942 --> 00:19:53,819
अगर उन्हें जानतीं तो तुम्हें पता होता
398
00:19:53,902 --> 00:19:55,821
वह दुनिया में सबसे अच्छे थे और
399
00:19:55,904 --> 00:19:57,656
उससे तुम्हारी बाकी ज़िंदगी बरबाद हो जाती।
400
00:19:57,739 --> 00:19:59,616
अच्छा, पर तुम क्या करोगे?
401
00:19:59,700 --> 00:20:02,536
कोई नौकरी करोगे या घर छोड़ कर जाओगे?
402
00:20:02,619 --> 00:20:06,373
मुझे नहीं पता।
मैं वह टैटू रेस्तोरां खोलूँगा।
403
00:20:06,456 --> 00:20:09,418
-नहीं, असल में।
-मैं असल में ही कह रहा हूँ।
404
00:20:09,501 --> 00:20:12,337
यह पहले कभी नहीं किया गया।
मैंने देखा था। मैंने गूगल किया था।
405
00:20:12,421 --> 00:20:14,173
यह पहले कभी नहीं किया गया,
मज़ाक में भी नहीं।
406
00:20:14,256 --> 00:20:16,508
क्योंकि कोई भी इनसान
रेस्तोरां में जाकर खाते समय
407
00:20:16,592 --> 00:20:19,636
लोगों को टैटू करवाते नहीं देखना चाहता।
घिनौना लगता है।
408
00:20:19,720 --> 00:20:23,223
यह बहुत बढ़िया विचार है।
रूबी टैटूसडेज़, जहाँ सबका स्वागत होगा।
409
00:20:23,307 --> 00:20:25,434
-चिकन और टैटू।
-यह कोई व्यवसाय नहीं है!
410
00:20:25,517 --> 00:20:28,228
तुम्हें ख़ुद को संभालना होगा।
समय बहुत तेज़ी से बीत रहा है।
411
00:20:28,312 --> 00:20:31,273
तभी मैं हर समय नशा करता हूँ।
उससे सब धीरे हो जाता है।
412
00:20:32,399 --> 00:20:34,109
ओफ़्फ़ोह...
413
00:20:34,193 --> 00:20:35,903
मुझे तुम्हारी चिंता है।
414
00:20:35,986 --> 00:20:37,821
अब क्यों? तुम्हें तो कभी फ़र्क नहीं पड़ा।
415
00:20:37,905 --> 00:20:39,698
इस पल से पहले तो तुमने कभी परवाह नहीं की।
416
00:20:39,781 --> 00:20:42,743
क्या हो गया?
तुमने तो कभी भी मेरा ध्यान नहीं रखा।
417
00:20:42,826 --> 00:20:45,245
तुम मेरे बड़े भाई हो।
तुम्हें मेरा ध्यान रखना चाहिए।
418
00:20:45,329 --> 00:20:48,457
जा रही हो तो अफ़सोस हो रहा है?
डर रही हो मैं मर जाऊँगा?
419
00:20:48,540 --> 00:20:50,834
मैंने तो वैसे भी मरना ही था,
चाहे तुम रहो या जाओ।
420
00:20:50,918 --> 00:20:52,961
-क्या तुम ख़ुद को चोट पहुँचाओगे?
-शायद।
421
00:20:53,045 --> 00:20:56,465
हाँ, मैं शायद ख़ुद को चोट पहुँचाऊँगा।
पता नहीं कैसे, पर हाँ।
422
00:20:57,841 --> 00:20:59,635
अगर कोई यह कर सकता है, तो वह मैं हूँ।
423
00:21:01,386 --> 00:21:02,763
तभी मैं तुमसे बात नहीं करती,
424
00:21:02,846 --> 00:21:05,807
क्योंकि मुझे पता है
तुम कभी मेरी बात नहीं सुनोगे, तो...
425
00:21:06,808 --> 00:21:08,810
हाँ, क्यों सुनू मैं?
तुम्हें कहाँ कोई फ़र्क पड़ता है।
426
00:21:08,894 --> 00:21:11,063
तुम जा रही हो।
तुम तो परिवार का हिस्सा भी नहीं हो।
427
00:21:11,146 --> 00:21:14,107
मैं ही केवल सामान्य हूँ इस परिवार में।
हे भगवान।
428
00:21:15,192 --> 00:21:17,778
जितना समय मैं तुमसे दूर रहती हूँ,
तुम्हारी चिंता लगी रहती है।
429
00:21:17,861 --> 00:21:19,112
यह असर करते हो तुम लोगों पर।
430
00:21:19,196 --> 00:21:20,614
तुम्हें चिंता करनी चाहिए।
431
00:21:20,697 --> 00:21:23,659
मेरे लिए कॉलेज खराब मत करो, अच्छा?
432
00:21:24,618 --> 00:21:26,078
-जाओ!
-ठीक है।
433
00:21:26,662 --> 00:21:30,165
अपना यह हँसमुख स्वभाव कॉलेज में दिखाना।
लड़कों को पसंद आएगा।
434
00:21:31,875 --> 00:21:32,709
हैलो।
435
00:21:37,506 --> 00:21:40,133
चलो, मेरे करने वाले कामों की सूची देखें।
436
00:21:41,426 --> 00:21:44,179
अरे, हमने कार में सामान भर लिया है।
437
00:21:44,263 --> 00:21:46,431
बाहर आकर बाय कहना चाहोगे या...
438
00:21:46,515 --> 00:21:48,475
ओह, हाँ, यह बस ख़त्म होने लगा है।
439
00:21:48,559 --> 00:21:50,352
नहीं, हम जा रहे हैं।
440
00:21:50,978 --> 00:21:52,729
-वह जा रही है?
-कॉलेज जा रही है ना।
441
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
-ओह, भूल गया।
-हाँ, चार साल, तो...
442
00:21:54,314 --> 00:21:56,108
-ओह, ठीक है।
-चलो।
443
00:21:56,191 --> 00:21:58,277
नहीं। चलो। आओ।
444
00:21:58,360 --> 00:22:00,445
मेरी चिंता मत करना, अच्छा?
445
00:22:00,529 --> 00:22:02,197
अभी यह बहुत मुश्किल है।
446
00:22:02,823 --> 00:22:04,783
आप ठीक नहीं लग रही हो।
447
00:22:05,951 --> 00:22:07,828
मुझे तुम पर बहुत गर्व है।
448
00:22:10,539 --> 00:22:11,748
मैं आपसे प्यार करती हूँ।
449
00:22:13,292 --> 00:22:15,043
अच्छा।
450
00:22:15,127 --> 00:22:17,671
तुम मेरे जीवन की रोशनी हो।
451
00:22:19,298 --> 00:22:20,299
अच्छा।
452
00:22:23,260 --> 00:22:25,429
हमारे साथ
कार में सामान रखने के लिए धन्यवाद।
453
00:22:25,512 --> 00:22:28,473
माफ़ करना। मुझे पता नहीं चला
तुम लोगों ने कब सब कर लिया।
454
00:22:30,184 --> 00:22:34,146
माँ के साथ अच्छा बरताव करना।
और कृपा करके मेरे संदेशों के जवाब देना।
455
00:22:34,229 --> 00:22:36,064
ज़रूर दूँगा। चिंता मत करो।
456
00:22:36,148 --> 00:22:39,401
और... कभी ना कभी तुम्हें मिलने आऊँगा।
457
00:22:41,737 --> 00:22:43,071
अच्छा। ठीक है।
458
00:22:43,155 --> 00:22:44,364
हाँ।
459
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
-मैं तुम्हें प्यार करती हूँ।
-मैं भी।
460
00:22:47,367 --> 00:22:48,660
उड़ना।
461
00:23:19,024 --> 00:23:21,860
मैं सोच रही थी आख़िरकार
"गेम ऑफ़ थ्रोन्स" देख ही लूँ।
462
00:23:21,944 --> 00:23:23,695
एक साथ पूरा देख लूँ?
463
00:23:23,779 --> 00:23:27,115
उसमें काफ़ी हिंसा भरी है। आप देख पाओगी?
464
00:23:27,199 --> 00:23:29,701
मैं आपातकालीन कक्ष में काम करती हूँ।
465
00:23:29,785 --> 00:23:30,786
हाँ, सही है।
466
00:23:30,869 --> 00:23:34,331
तो आप लूट-पाट सह पाओगी। हाँ।
467
00:23:35,332 --> 00:23:37,709
अच्छा, मैं वह देखना शुरू करती हूँ।
468
00:23:37,793 --> 00:23:38,961
-हाँ।
-तुम मेरे साथ देखोगे?
469
00:23:40,504 --> 00:23:43,423
वह, दरअसल, मैंने अभी
देखना ख़त्म किया है, तो मैं नहीं...
470
00:23:43,507 --> 00:23:45,968
वह अभी मेरे दिमाग़ में ताज़ा ही है, तो...
471
00:23:46,051 --> 00:23:47,928
-ठीक है।
-मैं कुछ कड़ियाँ दोबारा देख सकता हूँ।
472
00:23:48,011 --> 00:23:49,680
सभी फिर से नहीं देख सकता, पर...
473
00:23:50,722 --> 00:23:52,432
-मैं बाद में मिलती हूँ, फिर।
-अच्छा।
474
00:23:54,977 --> 00:23:56,311
आप ठीक हैं?
475
00:23:59,273 --> 00:24:00,399
हाँ?
476
00:24:02,484 --> 00:24:05,028
सब ठीक है। मैं हूँ यहाँ।
477
00:24:05,863 --> 00:24:07,906
मैं यहाँ हूँ। चिंता मत कीजिए।
478
00:24:08,949 --> 00:24:11,702
वह केवल 45 मिनट की दूरी पर है,
479
00:24:11,785 --> 00:24:14,621
और शायद और पाँच मिनट में
उसका फ़ोन भी आ जाएगा।
480
00:24:16,415 --> 00:24:19,793
पर, कोई बात नहीं।
आपके पास मैं तो हूँ ना, है ना?
481
00:24:21,420 --> 00:24:22,713
हाँ।
482
00:24:27,342 --> 00:24:28,427
ओह, उफ़।
483
00:24:31,305 --> 00:24:33,098
देखो, इसे ऐसे पकड़ते हैं।
484
00:24:34,141 --> 00:24:35,767
देखें ज़रा।
485
00:24:36,435 --> 00:24:38,228
ओह, हाँ!
486
00:24:39,188 --> 00:24:41,899
अरे, रुको। सुनो, भई। देखो।
487
00:24:43,025 --> 00:24:45,736
-तुम यहाँ नहीं आ सकते। तुम्हें जाना होगा।
-क्यों?
488
00:24:45,819 --> 00:24:48,280
यह निजी संपत्ति है, इसलिए।
489
00:24:48,363 --> 00:24:50,365
यह अनाथाश्रम तो खाली पड़ा है।
हम यहाँ क्यों नहीं आ सकते?
490
00:24:50,449 --> 00:24:52,367
किसे परवाह है, यार?
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
491
00:24:52,451 --> 00:24:54,536
तुम क्या मृत अनाथों के
भूतों की रक्षा कर रहे हो?
492
00:24:54,620 --> 00:24:57,539
देख, मोटे कान्ये, चुप कर जा।
493
00:24:57,623 --> 00:25:00,083
मैं पाँच मिनट में दोबारा देखने आऊँगा।
494
00:25:00,167 --> 00:25:02,294
अगर तुम यहाँ हुए तो पुलिस को बुलाऊँगा, बस।
495
00:25:02,377 --> 00:25:04,630
पुलिस को बुला ही लो,
क्योंकि तुम नकली पुलिस वाले हो।
496
00:25:04,713 --> 00:25:08,050
-तुम्हें असली पुलिस की ज़रूरत है।
-कमीनों। भाड़ में जाओ, तुम सब।
497
00:25:08,133 --> 00:25:10,135
मुझे बुरा लग रहा है।
हमने ज़्यादा बुरा बोला।
498
00:25:10,219 --> 00:25:11,553
-हाँ।
-वह अच्छा है।
499
00:25:11,637 --> 00:25:12,888
हाँ, वह सच में अच्छा आदमी है।
500
00:25:12,971 --> 00:25:17,768
देखो, वह आदमी...
यही गड़बड़ है स्टैटन आइलैंड में।
501
00:25:17,851 --> 00:25:20,812
बाकी इलाकों से कोई मस्त लोग यहाँ नहीं आते।
502
00:25:20,896 --> 00:25:24,316
कोई यहाँ नहीं आता। हम यहाँ रहने वाले
घटिया लोगों के साथ ही फँसे हुए हैं।
503
00:25:24,399 --> 00:25:27,236
तुम हमारे बारे में बोल रही हो।
हमारे ही सामने।
504
00:25:27,319 --> 00:25:29,905
हाँ, एक तरह से। यहाँ कोई नहीं आता।
505
00:25:29,988 --> 00:25:31,907
लोगों का आना-जाना नहीं है।
यह आदमी, 200 साल का होगा।
506
00:25:31,990 --> 00:25:33,116
हम छः साल की उम्र से इसे जानते हैं।
507
00:25:33,200 --> 00:25:34,993
हम ब्रूकलिन की तरह मस्त क्यों नहीं हैं।
508
00:25:35,077 --> 00:25:37,120
कोई कारण नहीं
कि हम ब्रूकलिन की तरह मस्त ना हों।
509
00:25:37,204 --> 00:25:39,498
यहाँ कितने सुंदर दृश्य हैं।
यह शहर के पास है।
510
00:25:39,581 --> 00:25:41,750
यहाँ चीज़ें सस्ती हैं। लोग अच्छे हैं।
बात समझ नहीं आती।
511
00:25:41,834 --> 00:25:44,211
यह इकलौती जगह है
जो न्यू जर्सी से भी गई-बीती है।
512
00:25:44,294 --> 00:25:48,006
यह गंदगी का ढेर अंतरिक्ष से भी दिख जाएगा।
यह जगह कभी नहीं बदलेगी।
513
00:25:48,090 --> 00:25:51,218
नहीं, मीटपैकिंग जिले, विलेज के साथ यह हुआ।
514
00:25:51,301 --> 00:25:54,012
ब्रूकलिन एकदम बेकार जगह होती थी।
अगली बारी हमारी है।
515
00:25:54,096 --> 00:25:55,639
मैं सिविल सर्विसेज़ का इम्तहान दूँगी।
516
00:25:55,722 --> 00:25:57,850
मैं शहर में, नगर नियोजन में काम करूँगी।
517
00:25:57,933 --> 00:26:00,561
तुम देखना। यह जगह
दस साल में विलियम्सबर्ग जैसी हो जाएगी।
518
00:26:00,644 --> 00:26:02,521
नहीं, अच्छा? नहीं। ऐसा कोई नहीं चाहता।
519
00:26:02,604 --> 00:26:04,523
तुम्हें शहर में जाकर
नगर नियोजन का काम क्यों करना है?
520
00:26:04,606 --> 00:26:05,816
बड़ा ही उबाऊ काम लगता है।
521
00:26:05,899 --> 00:26:07,401
मुझे लगता है ब्रूकलिन बेहतर है।
522
00:26:07,484 --> 00:26:10,696
मैंने ब्रूकलिन के एक लड़के को डेट किया था।
वह एक मिक्सॉलोजिस्ट था।
523
00:26:10,779 --> 00:26:12,614
वह दूध से बर्फ़ के टुकड़े बनाता था।
524
00:26:12,698 --> 00:26:14,825
-वह बहुत ऊँचे दर्जे का था।
-चुप करो!
525
00:26:14,908 --> 00:26:17,995
मुझे स्टैटन आइलैंड पसंद है। यह शानदार है।
526
00:26:18,078 --> 00:26:20,038
और लोग यह जल्दी ही देखेंगे।
मुझ पर भरोसा करो।
527
00:26:20,122 --> 00:26:22,958
अगर तुम्हें यह इतना पसंद है तो मुझे
ख़ुद पर इसका टैटू क्यों नहीं बनाने देतीं?
528
00:26:23,041 --> 00:26:25,961
-तुम्हें अब ख़ुद पर टैटू नहीं बनाने दूँगी।
-ठीक है।
529
00:26:26,545 --> 00:26:30,632
मुझे टैटू बनाने को कोई चाहिए।
मेरे पास अब बचे नहीं...
530
00:26:31,258 --> 00:26:33,218
-रिच, तुम करवाओगे?
-मेरी तरफ़ देखना भी मत।
531
00:26:33,302 --> 00:26:35,721
-क्यों?
-तुम्हारा काम हमेशा अच्छा नहीं होता।
532
00:26:36,263 --> 00:26:37,514
ओबामा ठीक नहीं बना।
533
00:26:37,598 --> 00:26:40,058
-आँखें थोड़ी ग़लत बन गईं।
-वह ठीक नहीं बना।
534
00:26:40,142 --> 00:26:42,186
अच्छा, यार, इसके कारण मुझे समस्या हुई।
535
00:26:42,269 --> 00:26:45,731
मेरे अब कोई अश्वेत दोस्त नहीं हैं।
मैं अब नाई की दुकान पर नहीं जा सकता।
536
00:26:45,814 --> 00:26:49,109
तुमने ओबामा ग़लत बना दिया।
इससे बुरा कुछ नहीं हो सकता।
537
00:26:49,193 --> 00:26:50,861
तुम्हारा क्या, इगोर?
कोई ड्रैगन वगैरह चाहोगे?
538
00:26:50,944 --> 00:26:52,529
ओह, मुझे तुम्हारे टैटू पसंद हैं।
539
00:26:52,613 --> 00:26:53,655
मेरा भाई?
540
00:26:53,739 --> 00:26:55,449
-हूबहू वैसा बना है।
-हाँ।
541
00:26:55,532 --> 00:26:57,910
यह मुझे सबसे ज़्यादा पसंद है।
नहीं, यह सबसे ज़्यादा पसंद है।
542
00:26:57,993 --> 00:27:00,495
-तुमने यह बढ़िया बनाया।
-हाँ, मैंने आँखों पर बहुत मेहनत की थी।
543
00:27:01,163 --> 00:27:04,625
यह बहुत प्यारा है. मुझे इसका छेद पसंद है।
मुझे याद कराता है मेरी एक नाभि है।
544
00:27:05,250 --> 00:27:06,627
-तो, मैं अच्छा हूँ।
-हाँ, मुझे जाना है।
545
00:27:06,710 --> 00:27:09,004
तुम्हें टैटू बनाने के लिए
मिन्नतें करते देखकर दुख होता है।
546
00:27:09,838 --> 00:27:12,049
और मुझे यह बहुत अजीब लग रहा है।
547
00:27:13,050 --> 00:27:14,885
बस, लगभग हो गया। ख़त्म समझो।
548
00:27:18,639 --> 00:27:21,016
अच्छा। हो गया।
549
00:27:21,099 --> 00:27:22,392
यह वाक़ई अच्छा लग रहा है।
550
00:27:22,476 --> 00:27:25,270
हाँ, काश, तुम मुझे
कुछ ज़्यादा मस्त बनाने देते पर हाँ।
551
00:27:25,354 --> 00:27:26,897
ओह, नहीं। इससे दर्द होता है।
552
00:27:26,980 --> 00:27:29,274
-एक और बेकार टैटू।
-हाँ, पर मुझे दर्द पसंद है।
553
00:27:29,358 --> 00:27:31,652
टैटू करवाने में दर्द ही तो असली चीज़ है।
554
00:27:31,735 --> 00:27:33,278
टैटू करवाते समय कितना मज़ा आता है ना
555
00:27:33,362 --> 00:27:36,114
जब मशीन हड्डी से टकराती है
और किसी नस को चुभती है और तुम्हें...
556
00:27:36,198 --> 00:27:37,950
मुझे दर्द का शौक नहीं है।
557
00:27:38,033 --> 00:27:40,244
तुम्हें इससे यह नहीं करवाना चाहिए।
इसका काम डावाँडोल है।
558
00:27:40,702 --> 00:27:41,620
"अनफ़ॉलो मी"
559
00:27:41,703 --> 00:27:42,621
यह टैटू बकवास है।
560
00:27:42,704 --> 00:27:44,540
तुम्हें डिज़ाइन देखने पर यह कहना चाहिए था।
561
00:27:44,623 --> 00:27:47,292
यह लिखा है "अनफ़ॉलो मी।"
तुम्हारे कोई ज़्यादा फ़ॉलोअर भी नहीं हैं।
562
00:27:47,960 --> 00:27:50,629
-कार्ला मुझे फ़ॉलो करती है।
-भाई, वह काल्पनिक है।
563
00:27:50,712 --> 00:27:52,464
-कार्ला असल में नहीं है।
-कार्ला असली नहीं है।
564
00:27:52,548 --> 00:27:54,466
हमें यह कितनी बार कहना पड़ेगा?
565
00:27:54,550 --> 00:27:55,717
वह असल में नहीं है।
566
00:27:56,510 --> 00:27:58,971
मुझे कीड़ों से चिढ़ है, यार।
मैं गैगस्टर हूँ!
567
00:27:59,054 --> 00:28:01,598
-नहीं, वह एक मधुमक्खी है, यार!
-वहाँ कोई बच्चा है।
568
00:28:02,599 --> 00:28:04,184
ओ, बच्चे!
569
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
-क्या हो रहा है?
-ओह, एक बच्चा है।
570
00:28:06,144 --> 00:28:07,688
तुम क्या कर रहे हो?
571
00:28:07,771 --> 00:28:10,816
तुम समुद्र-तट पर सैर कर रहे हो?
इधर आओ। शर्माओ मत।
572
00:28:10,899 --> 00:28:13,026
यहाँ कोई अजनबियों का ख़तरा नहीं है।
मैं तुम्हें छुऊँगा नहीं।
573
00:28:13,110 --> 00:28:14,361
-कैसे हो?
-क्या कर रहे हो तुम?
574
00:28:14,444 --> 00:28:15,654
मैं अपने दोस्त को ढूँढ रहा हूँ।
575
00:28:15,737 --> 00:28:16,989
"दोस्त को ढूँढ रहा हूँ।"
576
00:28:17,698 --> 00:28:19,533
हमारे साथ दोस्ती करना चाहोगे?
577
00:28:19,616 --> 00:28:21,827
हम अच्छे लोग हैं, है ना?
578
00:28:21,910 --> 00:28:23,745
-तुम हमारे साथ समय बिता सकते हो।
-लाओ, दो।
579
00:28:23,829 --> 00:28:25,038
यहाँ दो।
580
00:28:27,249 --> 00:28:30,252
तुम गैंग में आ गए। गैंग का हिस्सा बन गए।
581
00:28:30,335 --> 00:28:31,628
गैंग।
582
00:28:31,712 --> 00:28:32,713
वह क्या है?
583
00:28:32,796 --> 00:28:35,340
यह टैटू गन है।
मैं इन लोगों के टैटू बना रहा था।
584
00:28:35,424 --> 00:28:37,551
मुझे टैटू चाहिए।
585
00:28:38,427 --> 00:28:39,595
तुम बहादुर बच्चे हो?
586
00:28:39,678 --> 00:28:41,930
-ज़रूर, बच्चे। तुम्हें टैटू चाहिए?
-हाँ।
587
00:28:42,014 --> 00:28:44,224
यार, बच्चे को टैटू चाहिए। यह है मेरा बंदा।
588
00:28:44,308 --> 00:28:46,685
भाई, तुम इसके टैटू नहीं बना सकते।
यह एक छोटा बच्चा है।
589
00:28:46,768 --> 00:28:50,230
यार, मुझे कहीं तो अभ्यास करना है।
यह इतना बड़ा तो लगता है कि बनवा सके।
590
00:28:50,314 --> 00:28:51,899
-तुम बहादुर हो?
-हाँ।
591
00:28:51,982 --> 00:28:54,484
लड़ाके हो तुम।
चलो, अपने डोले दिखाओ, बच्चे।
592
00:28:54,568 --> 00:28:58,280
-चलो। दोनों बाहें।
-गन देखने की टिकटें हैं तुम्हारे पास?
593
00:28:58,363 --> 00:29:00,199
-यह रहे।
-यह हुई ना बात।
594
00:29:00,282 --> 00:29:01,700
-तुम्हारा नाम क्या है?
-हैरोल्ड।
595
00:29:01,783 --> 00:29:02,784
मैं तुम्हें हैरी बुलाऊंगा।
596
00:29:02,868 --> 00:29:04,369
नहीं। मेरा नाम हैरोल्ड है।
597
00:29:04,453 --> 00:29:07,080
-ठीक है।
-हाँ।
598
00:29:07,164 --> 00:29:11,126
मुझे यह बच्चा पसंद आया। मुझे अपने जीवन में
इसकी ज़रूरत है। इसकी एक संरचना है।
599
00:29:12,377 --> 00:29:14,546
यार, मुझे नहीं लगता यह ठीक होगा।
600
00:29:14,630 --> 00:29:17,299
हम तुम्हारी कोई बात नहीं सुनते।
601
00:29:17,382 --> 00:29:19,426
हाँ, तुम हमें सलाह देने की
कोशिश ही क्यों करते हो?
602
00:29:19,510 --> 00:29:21,553
तो, तुम्हें किस चीज़ का टैटू चाहिए?
603
00:29:21,637 --> 00:29:22,638
पनिशर का।
604
00:29:22,721 --> 00:29:24,264
-पनिशर का?
-ठीक है।
605
00:29:24,348 --> 00:29:26,058
-वह मुश्किल होगा, यार।
-ठीक है।
606
00:29:26,141 --> 00:29:28,352
यह कुछ भी कह सकता था। इसने पनिशर कहा है।
607
00:29:28,977 --> 00:29:31,730
-हाँ, मैं यह कर सकता हूँ। यह है?
-हाँ, यही है।
608
00:29:31,813 --> 00:29:33,857
-पक्का यही चाहिए?
-हाँ।
609
00:29:34,525 --> 00:29:37,027
क्या यह करने के लिए
तुम्हारी वैध अनुमति है?
610
00:29:37,110 --> 00:29:38,820
-हाँ।
-मेरे लिए यह बहुत है।
611
00:29:38,904 --> 00:29:40,280
-तुम्हें क्या लगता है?
-अदालत में चलेगा।
612
00:29:40,364 --> 00:29:42,950
-तुम लोगों ने सुन लिया।
-यह सहमति नहीं दे सकता। केवल 10 साल का है।
613
00:29:43,033 --> 00:29:46,411
अब, बिल्कुल भी हिलना मत।
क्योंकि यह स्थायी होगा।
614
00:29:46,495 --> 00:29:49,122
अरे, भाई लोगों। रुको।
615
00:29:49,206 --> 00:29:50,832
-अपना निश्चय दृढ़ करो।
-चिंता मत करो, यार।
616
00:29:50,916 --> 00:29:53,836
यह बस तुम्हारी बाकी की ज़िंदगी
तुम्हारे शरीर पर रहेगा।
617
00:29:55,045 --> 00:29:57,089
-यह शुरू हो गया। देखो कितना बहादुर है।
-हो गया शुरू।
618
00:29:58,131 --> 00:29:59,216
मुझे यह नहीं करना!
619
00:29:59,299 --> 00:30:02,135
-मैं नहीं चाहता!
-यह ख़त्म करना है। केवल एक रेखा बनी है।
620
00:30:02,219 --> 00:30:05,806
तुम मूर्ख लगोगे। बैठ जाओ। शांत रहो।
621
00:30:07,099 --> 00:30:08,809
अरे, भागो! भागो, बच्चे!
622
00:30:08,892 --> 00:30:12,688
भागो, बच्चे! भागो!
623
00:30:12,771 --> 00:30:13,856
ओफ़्फ़।
624
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
मैंने उस बच्चे पर विश्वास किया, यार।
625
00:30:16,483 --> 00:30:19,611
वह पहले इतना बहादुर लग रहा था
पर फिर अचानक बहादुरी गायब हो गई।
626
00:30:19,695 --> 00:30:21,488
तभी मैं
मिलेनियल्स के पचड़े में नहीं पड़ता।
627
00:30:21,572 --> 00:30:24,783
फिर से, हम ही मिलेनियल्स हैं।
628
00:30:24,867 --> 00:30:26,785
यह ये कहता रहता है
पर मुझे इसका मतलब नहीं पता।
629
00:30:27,327 --> 00:30:29,746
मुझे तुम लोगों से दोस्ती करके
अफ़सोस हो रहा है।
630
00:30:42,050 --> 00:30:45,679
हाँ, हैलो। मेरा नाम रेमंड बिशप है।
यह है मेरा बेटा, हैरोल्ड। हैलो कहो, बेटा।
631
00:30:45,762 --> 00:30:46,805
मुझे अफ़सोस है।
632
00:30:47,973 --> 00:30:48,974
क्या चल रहा है?
633
00:30:49,057 --> 00:30:51,393
लगता है आपका बेटा जंगल में
मुफ़्त टैटू बना रहा था
634
00:30:51,476 --> 00:30:53,562
और मेरा बेटा उसका एक शिकार बना।
635
00:30:53,645 --> 00:30:54,980
मैं समझ नहीं पाई।
636
00:30:55,063 --> 00:30:57,691
आपको कैसे पता वह मेरा बेटा था?
आपको यह पता कहाँ से मिला?
637
00:30:57,774 --> 00:30:59,860
मेरे अपने तरीके हैं।
यक़ीन मानो, मेरे तरीके हैं।
638
00:30:59,943 --> 00:31:00,944
तुम पुलिस वाले हो?
639
00:31:01,028 --> 00:31:03,030
नहीं, मैं फ़ायरमैन हूँ।
आजीविका के लिए काम करता हूँ।
640
00:31:03,113 --> 00:31:05,866
यह देखो। यक़ीन होता है?
यह देखा? यह रेखा देखी?
641
00:31:05,949 --> 00:31:08,952
मुझे नहीं पता इसे जलाना पड़ेगा या क्या
पर हम इसे ठीक ज़रूर करेंगे
642
00:31:09,036 --> 00:31:10,454
और आप इसके पैसे देंगी, समझीं आप?
643
00:31:10,537 --> 00:31:12,748
-मुझे नहीं पता यह क्या है।
-स्कॉट!
644
00:31:12,831 --> 00:31:14,625
मुझे... मुझे बहुत अफ़सोस है।
645
00:31:16,210 --> 00:31:18,295
जिस हस्पताल में मैं काम करती हूँ,
वहाँ एक लेज़र है,
646
00:31:18,378 --> 00:31:20,088
और वह इसे हटा देगा।
647
00:31:20,172 --> 00:31:22,925
मुझे रियायत मिलती है।
इसके पूरे पैसे मैं दूँगी।
648
00:31:23,008 --> 00:31:25,010
पता नहीं मैं क्या कह रही हूँ।
मुझे बहुत बुरा लग रहा है।
649
00:31:25,093 --> 00:31:27,012
आपको बुरा लगना ही चाहिए! यह देखो ज़रा!
650
00:31:27,095 --> 00:31:28,680
क्या हुआ? ओह, उफ़।
651
00:31:28,764 --> 00:31:31,433
-वह रहा। बाहर आओ!
-इसने कहा था यह 18 का है।
652
00:31:31,517 --> 00:31:33,977
यह चार साल का दिखता है, मूर्ख! माफ़ करना।
653
00:31:34,061 --> 00:31:35,979
-इसने सहमति दी थी!
-यह झूठ बोल रहा है।
654
00:31:36,063 --> 00:31:37,773
-हैरोल्ड, यह क्या!
-बिल्कुल झूठ बोल रहा है!
655
00:31:37,856 --> 00:31:39,858
इसकी सहमति नहीं ले सकते! यह नौ साल का है!
656
00:31:39,942 --> 00:31:41,693
डैडी, चलो। आप मुझे शर्मिंदा कर रहे हो।
657
00:31:41,777 --> 00:31:43,070
हम कहीं नहीं जा रहे, अच्छा?
658
00:31:43,153 --> 00:31:45,030
यह एक छोटा बच्चा है! तुम्हें हुआ क्या है?
659
00:31:45,113 --> 00:31:48,867
यह जंगल में घूम रहा था।
इसे टैटू चाहिए था। आप कहाँ थे?
660
00:31:48,951 --> 00:31:50,869
-मैं अपने काम पर था!
-भाड़ में जाओ!
661
00:31:50,953 --> 00:31:52,621
बाहर आओ! मैं तुम्हारी जगह होता
तो अपना मुँह बंद रखता!
662
00:31:52,704 --> 00:31:54,957
क्योंकि मैं अभी पुलिस बुलाकर
तुम्हें जेल में डलवा सकता हूँ।
663
00:31:55,040 --> 00:31:57,960
-किस लिए?
-एक बच्चे की बाँह में सुई घुसाने के लिए!
664
00:31:58,043 --> 00:32:00,045
आपने इसका पालन-पोषण किया भी है?
665
00:32:00,128 --> 00:32:02,047
पुलिस बुलाने की कोई ज़रूरत नहीं है।
666
00:32:02,130 --> 00:32:05,259
मैं यह संभाल सकती हूँ
और इसे अनुशासित भी कर सकती हूँ।
667
00:32:05,342 --> 00:32:07,553
ज़ाहिर है नहीं कर सकतीं
नहीं तो तुम्हारा अधेड़ लड़का
668
00:32:07,636 --> 00:32:10,556
अभी भी घर में रहकर छोटे बच्चों पर
उनकी मर्ज़ी के विरुद्ध टैटू ना बनाता!
669
00:32:10,639 --> 00:32:12,266
मैंने उसे बनाने के लिए कहा था।
670
00:32:12,349 --> 00:32:14,184
-उसकी ग़लती नहीं है।
-सही है। यह मेरा दोस्त है।
671
00:32:14,268 --> 00:32:16,353
जाकर कार में इंतज़ार करो। जाओ, हैरोल्ड।
672
00:32:16,436 --> 00:32:18,897
-और मुझ से ऊँची आवाज़ में बात मत करो।
-फिर मिलेंगे, हैरोल्ड।
673
00:32:18,981 --> 00:32:20,858
मेरे बच्चे को बाय मत कहो। दोनों ओर देखो।
674
00:32:20,941 --> 00:32:22,651
-दोनों ओर देखो!
-अपने कमरे में जाओ।
675
00:32:22,734 --> 00:32:24,236
-देख रहा हूँ!
-ज़बान संभालकर बोलो।
676
00:32:24,319 --> 00:32:26,655
आपकी जानकारी के लिए बता दूँ,
मैं अधेड़ उम्र का नहीं हूँ।
677
00:32:26,738 --> 00:32:29,283
मैं 24 साल का आदमी हूँ
और अपने कमरे में जा रहा हूँ
678
00:32:29,366 --> 00:32:30,951
क्योंकि मैं जाना चाहता हूँ।
679
00:32:32,160 --> 00:32:34,788
यह कैसा जानवर पाल रही हैं आप इस घर में?
680
00:32:34,872 --> 00:32:37,165
मैं बिल आपको लाकर दूँगा।
चाहे जितने मर्ज़ी पैसो लगें, अच्छा?
681
00:32:37,249 --> 00:32:39,001
मतलब, यहाँ हो क्या रहा है?
682
00:32:39,084 --> 00:32:41,128
ठीक है। मुझे
लेज़र का इंतज़ाम करने के लिए एक दिन दो।
683
00:32:41,211 --> 00:32:42,754
ठीक है। पता है क्या?
684
00:32:42,838 --> 00:32:45,799
इसके पिता घर पर हैं? कहाँ हैं इसके डैडी?
मैं आप पर चिल्लाना नहीं चाहता।
685
00:32:45,883 --> 00:32:46,925
वह मर चुके हैं।
686
00:32:50,929 --> 00:32:52,472
वह...
687
00:32:52,556 --> 00:32:53,974
मुझे आपके लिए अफ़सोस है।
688
00:32:55,017 --> 00:32:58,812
मुझे यक़ीन है अगर वह यहाँ होते
तो सहमत होते कि आपको इसके पैसे देने चाहिए।
689
00:33:07,029 --> 00:33:08,697
अनोखी बड़ी मूँछ।
690
00:33:08,780 --> 00:33:11,241
-क्या वह ऐसा दिखता था?
-बिल्कुल ऐसा ही दिखता था।
691
00:33:11,325 --> 00:33:13,452
-तुम्हें मुझसे डर लग रहा है।
-हाँ।
692
00:33:13,535 --> 00:33:14,870
हाँ और यह मज़ाकिया नहीं है।
693
00:33:14,953 --> 00:33:16,663
वह धड़ाक से अंदर आया और चिल्लाने लगा
694
00:33:16,747 --> 00:33:18,665
और उसकी मूँछ ज़ोर से फड़फड़ा रही थी।
695
00:33:18,749 --> 00:33:20,667
-फड़फड़ा रही थी।
-वह मोनोप्ली आदमी जैसा लग रहा था।
696
00:33:20,751 --> 00:33:21,919
बहुत डरावना था।
697
00:33:22,794 --> 00:33:26,215
"दोनों ओर देखो!"
698
00:33:26,757 --> 00:33:28,342
-पागल आदमी।
-पर कहना पड़ेगा,
699
00:33:28,425 --> 00:33:32,054
जंगल में बच्चों के शरीर पर
टैटू बनाना अच्छा विचार नहीं है।
700
00:33:32,137 --> 00:33:33,722
-हाँ, शायद।
-तुम मुसीबत में पड़ सकते हो।
701
00:33:33,805 --> 00:33:35,224
-हाँ।
-तुमने यह क्यों किया?
702
00:33:35,307 --> 00:33:37,351
पता नहीं। मुझे लगा मैं बच जाऊँगा।
703
00:33:37,434 --> 00:33:39,770
साथ में, मुझे वह 15 साल का लगा।
704
00:33:39,853 --> 00:33:41,230
-ओह, वाक़ई?
-हाँ, मेरा पहला टैटू...
705
00:33:41,313 --> 00:33:43,273
-क्या उम्र थी उसकी?
-नौ साल।
706
00:33:43,357 --> 00:33:46,693
तुम्हें वह 15 साल का लगा?
शायद कुछ ज़्यादा नशा कर रहे हो।
707
00:33:46,777 --> 00:33:48,028
शायद मैं बस मूर्ख हूँ।
708
00:33:50,489 --> 00:33:53,742
पर तुम्हें मेरी माँ को देखना चाहिए।
अजीब है जब से मेरी बहन गई है।
709
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
वह सारा समय रोती रहती हैं
710
00:33:55,494 --> 00:33:57,371
और मुझसे बात करने,
साथ समय बिताने की कोशिश करती हैं।
711
00:33:57,454 --> 00:33:59,164
उस दिन, उन्होंने
मुझे नॉर्डस्ट्रोम रैक जाने को कहा।
712
00:33:59,248 --> 00:34:00,999
मैंने तो अपना गला ही काट लिया था।
713
00:34:01,083 --> 00:34:02,084
तुम गए?
714
00:34:02,167 --> 00:34:03,752
नहीं। मैंने सोए होने का नाटक किया।
715
00:34:03,836 --> 00:34:07,464
शायद वह साथ चाहती हैं।
तुम्हारी बहन के बिना अकेलापन लग रहा होगा।
716
00:34:07,548 --> 00:34:10,175
हाँ, वह... वह अकेली तो होंगी।
717
00:34:10,259 --> 00:34:12,636
मेरी बहन की विदाई पार्टी में
उनको देखना चाहिए था।
718
00:34:12,719 --> 00:34:14,137
बहुत ही अजीब था।
719
00:34:16,056 --> 00:34:17,474
कोई पार्टी हुई थी?
720
00:34:18,266 --> 00:34:20,811
-हाँ।
-मुझे आमंत्रित क्यों नहीं किया?
721
00:34:21,853 --> 00:34:24,565
-हाई स्कूल की ग्रेजुएशन पार्टी में?
-कौन-कौन था वहाँ?
722
00:34:25,524 --> 00:34:30,027
केवल परिवार के लोग और... ऐसे ही।
723
00:34:30,112 --> 00:34:32,239
तुम मुझे अपने परिवार के आसपास नहीं चाहते?
724
00:34:32,322 --> 00:34:34,783
-मैं उन्हें दस साल की उम्र से जानती हूँ।
-हाँ, मैं बस...
725
00:34:34,867 --> 00:34:38,453
मुझे लगा नहीं कि तुम वहाँ आना चाहोगी।
मुझे माफ़ कर दो।
726
00:34:38,536 --> 00:34:41,373
-छोड़ो, यह बिल्कुल बेकार बात है।
-क्यों? क्यों बेकार बात है?
727
00:34:41,998 --> 00:34:46,210
क्योंकि हम यहाँ कुछ कर रहे हैं।
728
00:34:46,295 --> 00:34:48,589
-क्या हम यहाँ कुछ कर रहे हैं?
-हम कुछ शुरू कर रहे हैं।
729
00:34:48,672 --> 00:34:51,341
हम सेक्स कर रहे हैं
और साथ में काफ़ी समय बिता रहे हैं।
730
00:34:51,425 --> 00:34:54,553
मुझे लगा यह बस ऐसे ही है।
731
00:34:55,554 --> 00:34:56,638
समझ रही हो?
732
00:35:00,392 --> 00:35:03,437
तुम मुझे जीवन के
महत्वपूर्ण पलों में साथ नहीं चाहते?
733
00:35:04,188 --> 00:35:06,356
जीवन...
जीवन का महत्वपूर्ण पल होता क्या है?
734
00:35:06,440 --> 00:35:08,442
इसका क्या मतलब होता है?
735
00:35:10,194 --> 00:35:11,820
पता है क्या? कोई बात नहीं।
736
00:35:11,904 --> 00:35:12,905
-क्या?
-नहीं, ठीक है।
737
00:35:12,988 --> 00:35:15,824
वापस आओ। मुझे माफ़... रुको।
738
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
पता है क्या? तुम सही हो।
739
00:35:19,578 --> 00:35:21,246
क्या कह रही हो तुम? मैं कभी सही नहीं होता।
740
00:35:21,330 --> 00:35:23,081
नहीं, तुम सही हो।
हमें अब यह नहीं करना चाहिए।
741
00:35:23,165 --> 00:35:24,958
मैं अब यह और नहीं करना चाहती।
742
00:35:25,042 --> 00:35:26,627
क्या कह रही हो तुम? मुझे समझ नहीं आ रहा।
743
00:35:26,710 --> 00:35:28,504
यह सब ग़लत था। यह ग़लती थी।
744
00:35:28,587 --> 00:35:31,507
पर ठीक है। अब हमारे विचार एक हैं।
हम वापस पहले की तरह हो जाएँगे।
745
00:35:31,590 --> 00:35:33,550
मैं तुम्हारे साथ ऑस्कर
और रिची जैसा बरताव करूँगी।
746
00:35:33,634 --> 00:35:36,136
यह वह भी नहीं है।
मुझे अभी पता ही नहीं मुझे क्या चाहिए।
747
00:35:36,220 --> 00:35:37,387
मैं ख़ुद को समझने की कोशिश कर रहा हूँ।
748
00:35:37,471 --> 00:35:39,348
तुम्हें करना चाहिए। कृपया यह करो।
ख़ुद को समझो।
749
00:35:39,431 --> 00:35:42,351
पर अब हम सेक्स नहीं करेंगे, अच्छा?
अब मुझे जाना है।
750
00:35:44,937 --> 00:35:46,855
मुझे तुम्हें पार्टी में बुलाना चाहिए था!
751
00:35:46,939 --> 00:35:48,774
मुझे नहीं पता था
वह जीवन का महत्वपूर्ण पल है!
752
00:35:51,401 --> 00:35:54,154
मैंने हस्पताल में
सीधे पैसे देने की व्यवस्था कर दी है।
753
00:35:54,238 --> 00:35:56,823
पर अगर आपको चेक चाहिए तो दो मिनट रुकिए।
754
00:35:56,907 --> 00:35:59,826
मैं पैसे देना चाहता हूँ।
मैं उसके पैसे दूँगा।
755
00:35:59,910 --> 00:36:02,579
नहीं, मैं उसके पैसे दूँगी।
और मैं स्कॉट से बात भी करूँगी।
756
00:36:02,663 --> 00:36:05,040
क्योंकि वह बिल्कुल ग़लत था। मूर्खता थी।
757
00:36:05,123 --> 00:36:06,667
हाँ, मैं समझता हूँ।
758
00:36:06,750 --> 00:36:10,003
पर देखो,
मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ, अच्छा?
759
00:36:10,087 --> 00:36:12,673
मैं थोड़ा नियंत्रण से बाहर हो गया था।
760
00:36:12,756 --> 00:36:15,175
मैं अपने गुस्से पर काबू नहीं रख पाया।
761
00:36:16,134 --> 00:36:18,136
अपना प्रण तोड़ लिया।
762
00:36:18,971 --> 00:36:20,472
इसी कारण मेरी शादी बरबाद हो गई,
763
00:36:20,556 --> 00:36:22,516
और मैं सच में माफ़ी माँगना चाहता था।
764
00:36:22,599 --> 00:36:25,435
मैं परेशान था
पर मुझे ऐसे नहीं दिखाना चाहिए था।
765
00:36:25,519 --> 00:36:26,687
माफ़ी माँगने की कोई ज़रूरत नहीं।
766
00:36:26,770 --> 00:36:28,814
मेरा बच्चा पागलपन कर रहा है।
यह ठीक नहीं है।
767
00:36:30,107 --> 00:36:31,441
मैंने ज़्यादा गुस्सा किया। वह ठीक है।
768
00:36:31,525 --> 00:36:33,402
नहीं, यह तो ज़रा सी झलक थी।
769
00:36:34,236 --> 00:36:36,405
बहुत बच्चे ऐसे काम करते हैं।
770
00:36:36,488 --> 00:36:38,574
बच्चे ऐसे काम नहीं करते।
771
00:36:38,657 --> 00:36:40,993
एक बच्चे के साथ जंगल में हो सकने वाली
उसने दूसरी सबसे बुरी चीज़ की।
772
00:36:43,245 --> 00:36:47,040
जो भी हो,
मुझे वैसा बरताव नहीं करना चाहिए था।
773
00:36:47,124 --> 00:36:48,584
तो, मुझे सच में अफ़सोस है।
774
00:36:49,960 --> 00:36:53,463
माफ़ी स्वीकार की। अच्छा लगा।
ज़्यादा लोग माफ़ी नहीं माँगते।
775
00:36:53,547 --> 00:36:56,341
-धन्यवाद।
-यह शायद थोड़ा अजीब लगे...
776
00:36:57,509 --> 00:36:59,595
पर क्या आप मेरे साथ
एक कप कॉफ़ी पीने चलेंगी?
777
00:37:00,387 --> 00:37:03,307
तो, यह स्कॉट ने बनाया है।
778
00:37:04,099 --> 00:37:05,309
क्या यह कुत्ता है?
779
00:37:05,392 --> 00:37:08,729
नहीं, यह मेरी बेटी है। क्लेयर।
780
00:37:08,812 --> 00:37:10,606
ओह, हाँ। मैं...
781
00:37:10,689 --> 00:37:12,774
-हाँ, मुझे लगा वह कान हैं।
-नहीं, कोई बात नहीं।
782
00:37:12,858 --> 00:37:14,359
वह उसके बाल हैं। हाँ।
783
00:37:14,443 --> 00:37:17,613
स्कॉट ने अपना
पहला टैटू 16 साल की उम्र में बनवाया।
784
00:37:17,696 --> 00:37:19,656
-ओह, अच्छा।
-वह कर्मिट मेंढक का था।
785
00:37:21,617 --> 00:37:24,036
-वह प्यारा है।
-हाँ।
786
00:37:24,119 --> 00:37:26,705
कर्मिट सिगरेट पीता हुआ, तो...
787
00:37:26,788 --> 00:37:28,373
कर्मिट सिगरेट पीता हुआ?
788
00:37:28,457 --> 00:37:31,043
मुझे "सीसेम स्ट्रीट" का
यह एपिसोड याद नहीं पड़ता।
789
00:37:32,503 --> 00:37:36,381
-यह मज़ाकिया है। वह मज़ाकिया बच्चा है?
-ओह, बहुत मज़ाकिया है।
790
00:37:36,465 --> 00:37:39,384
-तुम्हें लगता है वह यह करता रहेगा?
-वह मुझे नहीं पता।
791
00:37:39,468 --> 00:37:43,847
मैंने उसे आर्ट स्कूल में भेजा पर उसने छोड़
दिया। वह ध्यान नहीं दे पाता था क्योंकि...
792
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
उसे ऐडीडी भी है, तो वह...
793
00:37:48,018 --> 00:37:50,729
जो भी है,
वह एक टैटू कलाकार है जिसे ऐडीडी है।1
794
00:37:52,022 --> 00:37:55,400
फ़ायरहाउस में
सभी लोगों ने टैटू वगैरह बनवाए हुए हैं।
795
00:37:55,484 --> 00:37:57,694
पर मैंने कभी कोई टैटू नहीं बनवाया।
796
00:37:57,778 --> 00:38:01,156
मुझे उनमें कुछ ग़लत नहीं लगता।
बस मुझे हमेशा लगा मेरा रंग बहुत फीका है।
797
00:38:03,200 --> 00:38:05,160
-तो, फ़ायरहाउस?
-हाँ।
798
00:38:05,702 --> 00:38:07,371
वही पुराना फ़ायरहाउस।
799
00:38:07,454 --> 00:38:09,039
-वही पुराना फ़ायरहाउस।
-हाँ।
800
00:38:09,581 --> 00:38:11,041
तो, तुम सीढ़ी हो या इंजन?
801
00:38:12,417 --> 00:38:14,211
-सीढ़ी।
-पता था मुझे।
802
00:38:14,962 --> 00:38:17,130
तुम्हारे परिवार में कोई फ़ायरफ़ाइटर हैं?
803
00:38:17,214 --> 00:38:18,966
हाँ, मेरे पति।
804
00:38:19,049 --> 00:38:20,592
-ओह। माफ़ करना।
-हाँ।
805
00:38:20,676 --> 00:38:21,844
भूल गया था।
806
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
आशा है यह धृष्टता नहीं होगी,
807
00:38:26,807 --> 00:38:29,351
पर आप बुरा तो नहीं मानेंगी
अगर मैं पूछूँ आपके पति को क्या हुआ था?
808
00:38:30,602 --> 00:38:34,022
एक होटल में आग लगी थी। छत गिर गई।
809
00:38:34,106 --> 00:38:35,649
वह किसी को बचाने अंदर गए थे।
810
00:38:35,732 --> 00:38:39,653
उन्होंने कहा भी यह सुरक्षित नहीं है
पर वह ऐसे ही थे।
811
00:38:41,405 --> 00:38:44,616
रुको, स्टैन कार्लिन तुम्हारे पति थे?
पैरामाउंट होटल की आग में?
812
00:38:44,700 --> 00:38:45,742
तुम उनको जानते थे?
813
00:38:45,826 --> 00:38:47,661
-या तुमने सुना...
-नहीं, मैं...
814
00:38:47,744 --> 00:38:48,954
तुम उनसे मिलते थे या...
815
00:38:49,037 --> 00:38:51,957
नहीं, मैंने उसके बारे में बस सुना था।
वह बहुत बहादुर था।
816
00:38:52,040 --> 00:38:54,960
-हाँ।
-सच कहूँ तो वह मशहूर था।
817
00:38:55,043 --> 00:38:57,921
हाँ।
818
00:38:58,005 --> 00:39:00,632
और जब वह हुआ
तो स्कॉट केवल सात साल का था, तो...
819
00:39:00,716 --> 00:39:02,968
-मुश्किल है।
-उसके बहुत परिणाम हुए।
820
00:39:03,051 --> 00:39:05,095
-हाँ, यह मुश्किल स्थिति है।
-हाँ।
821
00:39:05,179 --> 00:39:08,182
पर मैं बताना चाहता हूँ,
तुमने बहुत अच्छे से संभाला है।
822
00:39:08,682 --> 00:39:12,561
हमारे बीच थोड़ी बदमज़गी हुई
पर वह अच्छा बच्चा है।
823
00:39:12,644 --> 00:39:16,982
और अगर उसका सबसे बुरा काम
केवल कुछ गैरकानूनी टैटू बनाना है,
824
00:39:17,065 --> 00:39:18,984
तुमने बहुत अच्छा काम किया है।
825
00:39:19,067 --> 00:39:21,236
हाँ, पर मुझे नहीं लगता
यह उसका सबसे बुरा काम है।
826
00:39:23,071 --> 00:39:25,532
-हाँ।
-पता नहीं।
827
00:39:25,616 --> 00:39:26,617
बच्चे ऐसे ही होते हैं।
828
00:39:28,076 --> 00:39:30,245
हर कोई अलग समय पर समझता है।
829
00:39:31,038 --> 00:39:33,999
जो भी है,
मैं यहाँ बैठा ख़ुद ही बोलता जा रहा हूँ।
830
00:39:34,082 --> 00:39:35,125
तुम क्या करती हो?
831
00:39:35,751 --> 00:39:38,128
मैं नर्स हूँ। मैं स्कूल में नर्स हूँ।
832
00:39:38,587 --> 00:39:40,088
मैं ईआर में भी नर्स हूँ।
833
00:39:40,964 --> 00:39:42,132
तुम ईआर में काम करती हो?
834
00:39:43,217 --> 00:39:45,511
उफ़, मार्जी, हम शायद मिले होंगे।
835
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
हो सकता है।
836
00:39:47,596 --> 00:39:48,847
तो, कैसी हो तुम?
837
00:39:48,931 --> 00:39:52,351
मैं... बहुत थकी हुई हूँ।
838
00:39:52,434 --> 00:39:54,102
सच में? तुम थकी हुई लगती नहीं हो।
839
00:39:55,270 --> 00:39:56,480
नहीं, वाक़ई, तुम बहुत अच्छी दिखती हो।
840
00:39:56,563 --> 00:39:57,898
-सच में?
-हाँ।
841
00:39:59,107 --> 00:40:02,194
मुझे बिल्कुल नहीं... मतलब,
क्या तुम मेरे साथ फ़्लर्ट कर रहे हो या...
842
00:40:02,277 --> 00:40:04,404
-हाँ।
-हाँ?
843
00:40:04,488 --> 00:40:06,907
-हाँ, बहुत। यह ऐसा ही लग रहा है।
-बहुत बारीकी से किया।
844
00:40:06,990 --> 00:40:09,451
मैं नहीं...
मुझे पता नहीं चला क्या हो रहा है।
845
00:40:09,535 --> 00:40:13,205
-यह ऐसे ही होता है। मैं बहुत चालाक हूँ।
-ठीक है। मुझे आदत नहीं रही। तुम चालाक हो।
846
00:40:13,288 --> 00:40:14,790
-हाँ।
-तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
847
00:40:16,667 --> 00:40:17,668
डेनिनोज़ पिज़ेरिया - टैवर्न
848
00:40:17,751 --> 00:40:19,378
मैं देख रहा हूँ।
तुम अच्छा काम कर रहे हो।
849
00:40:19,461 --> 00:40:21,588
जैसे कर रहे हो, करते रहो। मज़े करो।
850
00:40:21,672 --> 00:40:24,007
जितना मज़ा तुम करोगे,
उतना मज़ा ग्राहकों को भी आएगा।
851
00:40:24,591 --> 00:40:25,884
ठीक है, धन्यवाद।
852
00:40:28,178 --> 00:40:30,472
अरे, बसबॉय, 12 नंबर मेज़
अभी भी गंदी क्यों है?
853
00:40:30,556 --> 00:40:33,892
क्योंकि वे बातें कर रहे थे।
मुझे बीच में दख़ल देना ठीक नहीं लगा।
854
00:40:33,976 --> 00:40:35,394
दख़ल दो। उन्हें यहाँ से चलता करो।
855
00:40:35,477 --> 00:40:36,603
-ठीक है।
-अपना काम करो।
856
00:40:36,687 --> 00:40:39,022
-माफ़ करना।
-आराम से, भाई।
857
00:40:39,106 --> 00:40:40,399
-ग़लती हो गई।
-ओफ़्फ़।
858
00:40:41,650 --> 00:40:43,819
हैलो। आपने खाना ख़त्म कर लिया?
859
00:40:44,695 --> 00:40:46,572
मेरे मुँह में खाना है और मैं चबा रही हूँ।
860
00:40:46,655 --> 00:40:48,115
तुम्हें लगता है मैंने ख़त्म कर लिया?
861
00:40:48,198 --> 00:40:49,825
मैं यह सेहत बनाने को पकड़ कर बैठी हूँ?
862
00:40:49,908 --> 00:40:51,201
-मेरे लिए पानी लाओ।
-माफ़ करना।
863
00:40:51,285 --> 00:40:53,120
सुनो, इधर आओ। हम ऑर्डर कर दें?
864
00:40:53,203 --> 00:40:54,705
-हाँ। आपके वेटर को बुलाता हूँ।
-नहीं।
865
00:40:54,788 --> 00:40:56,206
हमारे पास समय नहीं है। हमें जल्दी है।
866
00:40:56,290 --> 00:40:58,125
-मुझे बहुत भूख लगी है।
-अच्छा। मैं बोलूँ?
867
00:40:58,208 --> 00:40:59,960
आमतौर पर,
महिला पहले करती है पर तुम बोल लो।
868
00:41:00,043 --> 00:41:01,753
-अच्छा? चूँकि पैसे मैं दे रहा हूँ तो?
-ठीक है।
869
00:41:01,837 --> 00:41:06,758
मुझे मीट सॉस के साथ
एक चिकन पार्म मिलेगा? मारीनारा नहीं।
870
00:41:06,842 --> 00:41:09,344
पतला। पतला चिकन पार्म।
871
00:41:09,428 --> 00:41:10,762
तुम यह लिख क्यों नहीं रहे?
872
00:41:10,846 --> 00:41:13,724
हाँ, मैं नहीं लिख सकता
क्योंकि मैं वेटर नहीं हूँ।
873
00:41:13,807 --> 00:41:16,226
मैं केवल एक बसबॉय हूँ
तो वे मुझे पेन देते तक नहीं।
874
00:41:16,310 --> 00:41:18,228
याद कर लो। हाँ।
875
00:41:18,312 --> 00:41:20,063
सीफ़ूड पास्ता। मुझे यह चाहिए।
876
00:41:20,147 --> 00:41:22,232
कोई सीपियाँ नहीं, अच्छा?
पर झींगा दोगुना कर देना।
877
00:41:22,316 --> 00:41:24,276
मैं हमेशा ऐसे ही लेती हूँ।
हम यहाँ आते रहते हैं।
878
00:41:24,359 --> 00:41:26,612
आप लोगों ने जो कहा,
मुझे कुछ याद नहीं रहेगा।
879
00:41:26,695 --> 00:41:29,489
हमने कोई फ़ारसी नहीं बोली है।
जाओ और हमारा खाना लाओ।
880
00:41:29,573 --> 00:41:30,741
-ठीक है।
-मुझे बहुत भूख लगी है।
881
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
-क्या आज कोई डांस पार्टी वगैरह कुछ है?
-आज लड़ाई की रात है।
882
00:41:38,624 --> 00:41:40,959
अच्छा, लड़ाई की रात!
शूरवीरों की प्रतियोगिता!
883
00:41:41,043 --> 00:41:42,503
टिप्स के लिए लड़ाई।
884
00:41:42,586 --> 00:41:43,754
कौन आएगा? पहले कौन आएगा?
885
00:41:43,837 --> 00:41:45,422
-मैं, ज़ूट्स।
-ज़ूट्स।
886
00:41:45,506 --> 00:41:48,342
-सब लोग अपनी टिप्स के लिए लड़ाई करते हैं।
-जो टिप्स हमें मिलती हैं?
887
00:41:48,425 --> 00:41:51,720
हाँ, पर अब तुम्हें उनके लिए लड़ना पड़ेगा।
888
00:41:51,803 --> 00:41:53,514
किसे चाहिए यह?
889
00:41:53,597 --> 00:41:55,307
-किसमें हिम्मत है?
-तुम जाओगे, भाई।
890
00:41:55,390 --> 00:41:57,309
-नहीं। बिल्कुल नहीं।
-यह दस्ताने पहन लो।
891
00:41:57,392 --> 00:41:58,977
उधर जाओ। मारो उसे।
892
00:41:59,061 --> 00:42:00,687
-अरे, ओ।
-अरे।
893
00:42:01,855 --> 00:42:04,858
-कृपया, मैं यह नहीं करना चाहता।
-तुम यह नहीं करना चाहते?
894
00:42:04,942 --> 00:42:06,944
-क्या मतलब है तुम्हारा?
-क्योंकि हम दोस्त हैं ना?
895
00:42:07,027 --> 00:42:09,363
अगले 15 सेकंड के लिए,
यह दोस्ती ख़त्म है, बच्चे।
896
00:42:09,446 --> 00:42:11,657
-समझे?
-क्या?
897
00:42:11,740 --> 00:42:13,283
समझना होगा, झगड़ना गंभीर मसला है।
898
00:42:13,367 --> 00:42:14,660
-मुझे यह पसंद नहीं।
-यह पवित्र है।
899
00:42:14,743 --> 00:42:16,662
-ऐसे मैं परमात्मा को श्रद्धांजलि देता हूँ।
-क्या?
900
00:42:16,745 --> 00:42:18,830
ऐसे मैं अपने परमात्मा, यीशू को
श्रद्धांजलि देता हूँ।
901
00:42:18,914 --> 00:42:20,999
यीशू नहीं चाहेंगे तुम मुझे मारो।
902
00:42:21,083 --> 00:42:24,378
-वे चाहेंगे मुझे यह टिप्स मिलें।
-तुम यह टिप्स ले लो। मुझे नहीं चाहिए।
903
00:42:24,461 --> 00:42:26,547
-यह क्या है? यह क्या बकवास है?
-मुझे नहीं पता।
904
00:42:26,630 --> 00:42:28,090
मैंने "क्रीड" दो-तीन बार देखी है।
905
00:42:28,173 --> 00:42:30,425
-क्या किया तुमने?
-मैंने "क्रीड" दो-तीन बार देखी है।
906
00:42:30,509 --> 00:42:31,718
क्या हम "कॉटन-आइड जो" करेंगे?
907
00:42:31,802 --> 00:42:32,803
-हाँ।
-हाँ।
908
00:42:32,886 --> 00:42:35,138
-चलो, बच्चे।
-अच्छा। हाँ।
909
00:42:35,222 --> 00:42:38,141
तुम इस तरफ़ आओगे?
इस तरफ़ आओ, लड़के। मारो।
910
00:42:38,225 --> 00:42:39,393
-चलो, आगे बढ़ो।
-सच में?
911
00:42:39,476 --> 00:42:40,853
हाँ। आ जाओ!
912
00:42:40,936 --> 00:42:45,983
अब हम दोस्त हैं!
913
00:42:46,066 --> 00:42:49,194
लो, रखो इसे। हाँ!
914
00:42:49,278 --> 00:42:53,156
अब हम दोस्त हैं,
क्योंकि दोस्त इसीलिए तो होते हैं।
915
00:42:53,240 --> 00:42:54,700
यह तो गया।
916
00:42:57,286 --> 00:42:58,996
ज़ूट्स ने फिर कर दिखाया
917
00:42:59,079 --> 00:43:00,622
कहा ज़ूट्स ने फिर कर दिखाया
918
00:43:01,415 --> 00:43:02,708
लगता है हमें विजेता मिल गया।
919
00:43:04,668 --> 00:43:05,669
इधर आओ।
920
00:43:08,338 --> 00:43:09,381
मुझे बस...
921
00:43:09,464 --> 00:43:11,175
-बस यह स्वेटर उतारना है।
-ठीक है।
922
00:43:11,258 --> 00:43:12,634
और मुझे यह लाइट बंद करनी है।
923
00:43:13,218 --> 00:43:14,386
मैं इसे बंद कर दूँ।
924
00:43:15,137 --> 00:43:16,555
-ठीक है।
-आ जाओ।
925
00:43:20,017 --> 00:43:23,437
एक सेकंड। मैं यह लाइट बंद कर दूँ।
926
00:43:24,229 --> 00:43:25,397
यहाँ बहुत सारे लैम्प हैं।
927
00:43:26,315 --> 00:43:27,941
जैसे यह कोई दुकान हो।
928
00:43:28,901 --> 00:43:29,985
इधर आओ।
929
00:44:21,286 --> 00:44:22,913
-स्कॉट?
-हाँ।
930
00:44:22,996 --> 00:44:26,375
आओ, बैठो। मुझे तुमसे कुछ बात करनी है।
931
00:44:26,458 --> 00:44:29,127
क्या हुआ? कोई मर गया?
932
00:44:29,211 --> 00:44:32,256
नहीं, कोई नहीं मरा। शुक्र है भगवान का।
933
00:44:34,550 --> 00:44:36,552
मेरी किसी से दोस्ती है।
934
00:44:37,594 --> 00:44:38,762
इसका क्या मतलब है?
935
00:44:38,846 --> 00:44:40,389
मैं एक आदमी से मिलती-जुलती हूँ।
936
00:44:40,472 --> 00:44:43,767
कुछ समय से मैं किसी को डेट कर रही हूँ।
937
00:44:43,851 --> 00:44:45,227
आप किसी को डेट कर रही हैं?
938
00:44:46,353 --> 00:44:47,855
यह तो शानदार है।
939
00:44:47,938 --> 00:44:50,440
आप उसे चोरी-छिपे क्यों डेट कर रही हैं?
940
00:44:50,524 --> 00:44:53,694
आपने मुझे बताया क्यों नहीं?
क्या वह बहुत बूढ़ा है?
941
00:44:53,777 --> 00:44:56,446
या उम्र में बहुत छोटा है?
मेरा कोई दोस्त तो नहीं? इगोर है?
942
00:44:56,530 --> 00:44:58,156
नहीं। मैं बस...
943
00:44:59,491 --> 00:45:03,203
बात आगे बढ़ने से पहले,
मैं बस तुम्हें परेशान नहीं करना चाहती थी।
944
00:45:03,287 --> 00:45:04,538
परेशान? आप मेरी माँ हो।
945
00:45:04,621 --> 00:45:07,916
आशा है आप ख़ुश हो।
कौन है वह ख़ुशकिस्मत आदमी?
946
00:45:08,000 --> 00:45:09,168
वह...
947
00:45:10,502 --> 00:45:12,087
वह है रे।
948
00:45:12,754 --> 00:45:14,214
रे कौन है?
949
00:45:14,298 --> 00:45:17,718
वह बच्चा याद है जिसके तुमने टैटू बनाया था?
उसका पिता।
950
00:45:17,801 --> 00:45:19,219
वह कमीना?
951
00:45:19,303 --> 00:45:23,056
हाँ, जानती हूँ। वह बहुत अच्छा आदमी है
और मेरे साथ अच्छे से पेश आता है।
952
00:45:23,140 --> 00:45:24,224
और वह एक फ़ायरमैन है।
953
00:45:24,308 --> 00:45:27,144
वह फ़ायरमैन है? यह बिल्कुल ठीक नहीं है।
954
00:45:27,227 --> 00:45:28,729
-क्यों?
-क्या मतलब है आपका, क्यों?
955
00:45:30,063 --> 00:45:32,399
आपने डैडी के बाद, 17 साल से
किसी को डेट नहीं किया है
956
00:45:32,482 --> 00:45:34,109
और पहला आदमी जिसे डेट किया,
वह फ़ायरमैन है?
957
00:45:34,193 --> 00:45:37,070
-आपको यह अजीब नहीं लगता?
-मेरे मन में फ़ायरमैन के विरुद्ध कुछ नहीं।
958
00:45:37,154 --> 00:45:40,824
मेरे मन में भी नहीं है पर वह मुझे
पसंद नहीं करता और उसकी नौकरी डैडी वाली है।
959
00:45:41,783 --> 00:45:44,494
मुझे पहले ही बहुत समस्याएँ हैं, माँ।
मुझे क्रोहन रोग है, अच्छा?
960
00:45:44,578 --> 00:45:47,873
यहाँ ऊपर कुछ गड़बड़ है।
मुझे मेरी घड़ी नहीं मिलती!
961
00:45:47,956 --> 00:45:50,959
आप मुझे क्या करना चाहती हैं?
क्या मैं पहले ही बहुत नहीं झेल चुका?
962
00:45:51,043 --> 00:45:54,880
मैंने क्या ग़लत किया है?
क्या किया है मैंने? मुझे माफ़ कर दो।
963
00:45:54,963 --> 00:45:57,341
यह मैं तुम्हारे साथ नहीं कर रही।
964
00:45:57,424 --> 00:45:59,259
मैं बस अपनी बाकी की ज़िंदगी
अकेले नहीं रहना चाहती।
965
00:45:59,343 --> 00:46:02,262
मैं भी नहीं चाहता आप अकेली रहें।
वह बुरा होगा। पर फिर भी।
966
00:46:02,346 --> 00:46:05,432
यह साफ़ है यह अच्छा चयन नहीं है, है ना?
967
00:46:07,017 --> 00:46:09,728
मैं चाहती हूँ हम खाना खाएँ।
968
00:46:09,811 --> 00:46:11,563
यह मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण है।
969
00:46:11,647 --> 00:46:14,733
मेरा एक अच्छे आदमी के साथ
एक क़रीबी रिश्ता है।
970
00:46:14,816 --> 00:46:17,027
उस आदमी के साथ? छोड़ो भी!
971
00:46:17,110 --> 00:46:19,905
आप उसे प्यार तो नहीं करतीं ना?
आप यह तो नहीं कह रहीं?
972
00:46:20,489 --> 00:46:22,282
हमने इस शब्द का अभी इस्तेमाल नहीं किया है।
973
00:46:22,366 --> 00:46:24,660
पर अगर उसने मुझे यह कहा
तो मैं भी उसे यह कहूँगी।
974
00:46:24,743 --> 00:46:26,828
हे भगवान! बाप रे!
975
00:46:27,538 --> 00:46:28,747
आप सीखती नहीं हैं क्या?
976
00:46:29,331 --> 00:46:30,666
देखा नहीं पिछली बार क्या हुआ था!
977
00:46:31,625 --> 00:46:33,836
-आप वह दोहराना चाहती हैं?
-अच्छा। ठीक है? यह कैसा रहेगा?
978
00:46:33,919 --> 00:46:37,631
क्यों ना हम रेस्तोरां में आकर
खाना खाएँ जब तुम वहाँ काम कर रहे हो
979
00:46:37,714 --> 00:46:40,467
और तुम एक-दो बार आकर थोड़ी बात कर लो?
980
00:46:40,551 --> 00:46:42,678
-यह कैसा रहेगा?
-यह कैसा रहेगा?
981
00:46:42,761 --> 00:46:45,138
यह कैसा... आप उससे क्यों नहीं पूछतीं?
982
00:46:47,182 --> 00:46:49,601
इस सब के साथ आप रे के नाम का
एक और मंदिर क्यों नहीं बना लेतीं?
983
00:46:49,685 --> 00:46:52,729
डैडी के मंदिर के ठीक सामने
ताकि वे दोनों दोस्त बन जाएँ!
984
00:46:54,523 --> 00:46:55,774
हाँ, मुझे वह बेहतर लगता है।
985
00:46:55,858 --> 00:46:58,193
पर मुझे तुम मज़ेदार लग रहे हो
क्योंकि तुम वाकई मज़ेदार हो।
986
00:46:59,570 --> 00:47:02,656
देखो इस आदमी को। कितना मज़ा कर रहा है।
987
00:47:03,532 --> 00:47:05,200
ऐसे कर रहा है जैसे इस जगह का मालिक हो।
988
00:47:05,284 --> 00:47:08,036
मैं इस आदमी को जानता हूँ।
989
00:47:09,079 --> 00:47:11,582
ओहो। तुम्हारी माँ थोड़ी खराब हैं।
990
00:47:12,291 --> 00:47:13,584
समागम के बाद आई लगती हैं।
991
00:47:13,667 --> 00:47:15,085
"समागम के बाद" क्या होता है?
992
00:47:15,169 --> 00:47:17,504
मतलब सेक्स के बाद,
पर तुम्हारी माँ हैं तो मैं ढंग से बोला।
993
00:47:17,588 --> 00:47:19,214
पर यह हो तो रहा है।
994
00:47:24,636 --> 00:47:26,471
समागम के बाद।
995
00:47:27,556 --> 00:47:30,893
अगर तुम कभी मुझे मिलने आईं,
तो उस रात होगा, यह पक्की बात है।
996
00:47:30,976 --> 00:47:32,436
ओह, यह आ गया।
997
00:47:32,519 --> 00:47:33,645
-हैलो।
-हैलो।
998
00:47:33,729 --> 00:47:34,980
-कैसे हो?
-अच्छा हूँ। आप कैसे हैं?
999
00:47:35,063 --> 00:47:36,064
दोबारा मिलकर अच्छा लगा। हाँ।
1000
00:47:36,148 --> 00:47:38,483
आपके बच्चे पर टैटू बनाने का
मुझे बहुत अफ़सोस है।
1001
00:47:38,567 --> 00:47:40,819
ओह, नहीं। कोई बात नहीं।
1002
00:47:40,903 --> 00:47:42,863
उसके 350 लगे
पर मैंने तुम्हारी माँ से पैसे नहीं लिए।
1003
00:47:44,615 --> 00:47:46,491
पर कोई बात नहीं, कोई नुकसान नहीं हुआ।
1004
00:47:47,284 --> 00:47:51,538
क्योंकि अगर वह नहीं होता,
मैं इस सुंदर महिला से नहीं मिल पाता।
1005
00:47:51,622 --> 00:47:53,373
मदद करके ख़ुशी हुई।
1006
00:47:53,457 --> 00:47:55,000
सब ठीक हो जाता है।
1007
00:47:55,083 --> 00:47:58,086
हाँ। फिर तो,
शुक्र है भगवान का, मैंने वह किया जो किया।
1008
00:47:59,755 --> 00:48:02,424
आप सादा पानी लेंगे या ठंडा?
1009
00:48:02,508 --> 00:48:04,510
-ओह, चलो ठंडा लें।
-ठंड... हाँ।
1010
00:48:04,593 --> 00:48:06,178
तुम्हें ठंडा पसंद है? ठीक है।
1011
00:48:06,261 --> 00:48:08,555
-थोड़ी और ब्रेड भी ले आओगे?
-आमतौर पर सादा लेती हूँ।
1012
00:48:08,639 --> 00:48:09,806
पिछली बार जब मैं यहाँ आया था, गरम थी।
1013
00:48:09,890 --> 00:48:11,600
-हाँ।
-वह बहुत बढ़िया थी।
1014
00:48:11,683 --> 00:48:12,893
जैसे मेरी माँ ने बनाई हो।
1015
00:48:13,560 --> 00:48:15,521
ज़रूर। ठंडा पानी और गरम ब्रेड।
1016
00:48:15,604 --> 00:48:16,897
ठीक है। धन्यवाद, दोस्त।
1017
00:48:21,109 --> 00:48:23,445
ओह, तुम ऐसे उस पर थूक नहीं सकते, यार।
1018
00:48:23,529 --> 00:48:26,907
तुम्हें चालाक बनना होगा।
ऐसे ही नहीं... चालबाज़ी करनी चाहिए।
1019
00:48:26,990 --> 00:48:29,284
इसे चाटो या इस पर कुछ लगा दो या ऐसा कुछ।
1020
00:48:29,826 --> 00:48:31,453
मैं इसे मुँह में
घुसेड़ कर साबुत निकाल पाऊँगा?
1021
00:48:31,537 --> 00:48:33,330
वाक़ई करना चाहोगे तो कर लोगे।
1022
00:48:37,417 --> 00:48:39,503
अरे, मैंने उसे ब्रेड पर थूकते देखा।
1023
00:48:42,506 --> 00:48:44,550
अच्छा, गरमा-गरम ब्रेड।
1024
00:48:44,633 --> 00:48:46,009
-ओह, धन्यवाद।
-हाँ।
1025
00:48:46,093 --> 00:48:47,845
तुम्हारी माँ शौचालय गयी है। बैठो।
1026
00:48:49,012 --> 00:48:50,722
घबराओ मत। कोई कुछ नहीं कहेगा।
1027
00:48:50,806 --> 00:48:52,140
बस एक मिनट के लिए।
1028
00:48:52,224 --> 00:48:53,350
ठीक है।
1029
00:48:55,811 --> 00:48:58,689
तो तुम्हें यह नौकरी कैसी लग रही है?
1030
00:48:59,940 --> 00:49:01,316
दिमाग़ चाटती है।
1031
00:49:04,611 --> 00:49:08,615
मुझे याद है किसी समय मैं मुख्य सड़क के
उस पिज़्ज़ा पार्लर में काम करता था।
1032
00:49:08,699 --> 00:49:10,742
तुम्हें वह याद है? हाँ।
मैं वहाँ काम करता था।
1033
00:49:10,826 --> 00:49:13,453
मुझे बहुत पसंद था। पिज़्ज़ा बनाना।
1034
00:49:13,537 --> 00:49:17,207
लड़कियाँ आती थीं।
ऐसे था जैसे उन्हें मुझसे बात करनी ही थी।
1035
00:49:17,291 --> 00:49:18,292
हाँ।
1036
00:49:18,917 --> 00:49:22,045
बहुत अच्छी बात है। ख़ुशी हुई आपने
अपनी पिज़्ज़ा की दुकान में मज़े किए।
1037
00:49:25,632 --> 00:49:27,926
ठीक है। सुनो, स्कॉट।
1038
00:49:28,010 --> 00:49:30,470
मैं जानता हूँ यह अजीब है, अच्छा?
1039
00:49:30,554 --> 00:49:32,764
तुम और तुम्हारी माँ
बहुत समय से अकेले एक साथ थे।
1040
00:49:33,432 --> 00:49:37,269
तुम्हें एक तरीके से रहने की आदत पड़ गई थी।
1041
00:49:37,352 --> 00:49:40,647
पर मुझे लगता है
तुम्हारी माँ इससे ज़्यादा की हकदार है।
1042
00:49:40,731 --> 00:49:43,734
और मैं संजीदा हूँ। मुझे
वाक़ई लगता है मैं उसे ख़ुश रख सकता हूँ।
1043
00:49:43,817 --> 00:49:45,235
और वह मुझे ख़ुशी देती है।
1044
00:49:46,153 --> 00:49:48,697
तो, यह तो अच्छी चीज़ है, है ना?
1045
00:49:48,780 --> 00:49:51,575
हाँ। हाँ, यह बढ़िया चीज़ है।
1046
00:49:51,658 --> 00:49:53,952
मैं सबसे ज़्यादा
अपनी माँ की ख़ुशी चाहता हूँ, तो...
1047
00:49:54,036 --> 00:49:57,581
अच्छा है। मैं भी यही चाहता हूँ।
तो, तुम कौन सा खेल खेलते हो?
1048
00:49:57,664 --> 00:49:59,416
मुझे बास्केटबॉल पसंद है।
1049
00:49:59,499 --> 00:50:01,877
-ओह, अच्छा? किस जगह पर?
-मैं स्मॉल फ़ॉरवर्ड खेलता था।
1050
00:50:01,960 --> 00:50:03,086
-स्मॉल फ़ॉरवर्ड।
-हाँ।
1051
00:50:03,170 --> 00:50:04,880
ठीक है। मुझे बेसबॉल पसंद है।
1052
00:50:04,963 --> 00:50:06,131
ओह, अच्छा?
1053
00:50:06,215 --> 00:50:08,759
मैं बड़ी उम्र का आदमी हूँ। मुझे यह सब
पसंद है। मेरे पास यैन्कीस की टिकटें हैं।
1054
00:50:08,842 --> 00:50:11,720
-सच में? क्या बात है।
-हाँ। इस साल शायद स्टैटन आइलैंड जीते।
1055
00:50:11,803 --> 00:50:15,015
ओह, स्टैटन आइलैंड यैन्की। माइनर लीग।
1056
00:50:15,098 --> 00:50:18,560
बिल्कुल। मैं उन रोंदू लोगों को
देखने के लिए पैसे नहीं खर्चूँगा।
1057
00:50:18,644 --> 00:50:20,604
माइनर लीग के स्तर पर
वे ज़्यादा कोशिश करते हैं।
1058
00:50:20,687 --> 00:50:22,814
साथ ही, मैं रेड सॉक्स का प्रशंसक हूँ।
मैं उस स्टेडियम में कभी नहीं जाऊँगा।
1059
00:50:22,898 --> 00:50:25,901
अच्छा, इससे पहले कोई चिल्लाए,
मैं काम पर वापस जाता हूँ।
1060
00:50:25,984 --> 00:50:28,946
-ठीक है। जाओ। बिल्कुल।
-ठीक है।
1061
00:50:29,029 --> 00:50:30,447
गरम ब्रेड का मज़ा लीजिए।
1062
00:50:30,531 --> 00:50:31,532
-अरे।
-अच्छा, ठीक है।
1063
00:50:32,449 --> 00:50:35,035
-तुम लोग क्या बातें कर रहे हो?
-हैलो, माँ।
1064
00:50:35,118 --> 00:50:38,163
मैं बस स्कॉट से पूछ रहा था अगर
वह मेरे साथ कभी यैन्की गेम देखने चलेगा।
1065
00:50:39,039 --> 00:50:40,082
स्कॉट ने क्या कहा?
1066
00:50:41,750 --> 00:50:44,044
स्कॉट... स्कॉट ने हाँ कहा।
1067
00:50:45,504 --> 00:50:48,507
ठीक है, आज रात कौन लड़ेगा?
मुझे किसी से तो लड़ाई करनी है!
1068
00:50:49,508 --> 00:50:51,885
मुझे माफ़ करना, पेपे।
इसे व्यक्तिगत तौर पर मत लेना।
1069
00:50:56,181 --> 00:50:58,225
क्या हुआ? एक घूँसा ही तो मारा था।
1070
00:50:59,017 --> 00:51:01,186
कोई बात नहीं, पेपे। सब ठीक है।
1071
00:51:01,270 --> 00:51:02,938
-पक्का?
-हाँ।
1072
00:51:03,021 --> 00:51:05,107
मैंने यह पहले कभी नहीं किया, तो...
1073
00:51:05,983 --> 00:51:07,234
मुझे तुम्हारे लिए बुरा लगता है।
1074
00:51:15,200 --> 00:51:17,244
"द वुल्फ़पैक" एफ़डीएनवाइ
इंजन 149 सीढ़ी 57
1075
00:51:26,378 --> 00:51:28,172
कैसे हो तुम? धन्यवाद।
1076
00:51:28,255 --> 00:51:30,382
धन्यवाद।
1077
00:51:44,146 --> 00:51:46,315
कैसे हो तुम?
तुम लोग अब तक होश में हो?
1078
00:51:53,363 --> 00:51:55,532
-बेकार थ्रो था, वैसे।
-ऐसे ही किया जाता है!
1079
00:51:56,533 --> 00:51:58,327
अच्छा, यह मारा।
1080
00:51:58,410 --> 00:51:59,703
चलो, भागो।
1081
00:52:00,287 --> 00:52:01,371
थोड़ा जोश दिखाओ!
1082
00:52:03,665 --> 00:52:06,126
लगता है आज इनको हरा पाएँगे?
1083
00:52:06,210 --> 00:52:09,129
अगर इनको नहीं हरा पाए
तो बेहतर होगा खेलना बंद ही कर दें।
1084
00:52:09,213 --> 00:52:11,673
हमें यह बंद करके
इनको वापस एकल-ए में भेज देना चाहिए।
1085
00:52:11,757 --> 00:52:14,593
मेरे बच्चे की टीम इनसे बेहतर खेल सकती है।
1086
00:52:14,676 --> 00:52:16,678
यह सब लोग भी अग्निशमन विभाग में ही हैं।
1087
00:52:18,055 --> 00:52:21,391
यह जो हैं...
यह हमारे फ़ायरहाउस में सबसे बड़े हैं।
1088
00:52:21,475 --> 00:52:24,895
तुमने मुझे सबसे बड़ा कहा? और गंजे तुम हो।
1089
00:52:24,978 --> 00:52:26,772
छोड़ो, पापा। मैं तो बस मज़ाक कर रहा था।
1090
00:52:26,855 --> 00:52:30,150
-तुम हॉट डॉग खाओगे?
-ओह, नहीं। मुझे क्रोहन रोग है।
1091
00:52:30,859 --> 00:52:32,027
वह क्या होता है?
1092
00:52:32,110 --> 00:52:34,738
उसमें तुम्हारे पेट की परत में
गड़बड़ हो जाती है
1093
00:52:34,821 --> 00:52:37,032
तो तुम्हें बार-बार शौच जाना पड़ता है।
1094
00:52:37,115 --> 00:52:38,700
बताने के लिए धन्यवाद।
1095
00:52:40,494 --> 00:52:42,329
अगली बार, बस कहना,
"मुझे हॉट डॉग नहीं चाहिए।"
1096
00:52:42,412 --> 00:52:43,956
मैं बस जागरूकता फैला रहा हूँ।
1097
00:52:46,333 --> 00:52:47,709
यह हुई ना बात।
1098
00:52:47,793 --> 00:52:50,420
-बढ़िया मारा।
-अच्छा खेल रहे हो।
1099
00:52:50,504 --> 00:52:52,130
ऐसे ही धमाल मचाओ।
1100
00:52:53,757 --> 00:52:54,758
अरे...
1101
00:52:56,134 --> 00:52:57,886
कभी फ़ायरमैन बनने का सोचा?
1102
00:53:00,347 --> 00:53:03,851
-हँस क्यों रहे हो?
-क्योंकि यह मूर्खतापूर्ण सवाल है, रे।
1103
00:53:04,393 --> 00:53:06,937
-क्या मतलब, मूर्खतापूर्ण?
-बिल्कुल मूर्खतापूर्ण है।
1104
00:53:07,771 --> 00:53:09,982
जो टीचर अंतरिक्ष में मर गई,
उसके बच्चों से पूछोगे
1105
00:53:10,065 --> 00:53:11,608
क्या वे अंतरिक्ष यात्री बनेंगे?
1106
00:53:11,692 --> 00:53:13,777
शायद उस महिला के बच्चे नहीं थे, वैसे।
1107
00:53:13,861 --> 00:53:16,363
हाँ, यक़ीनन नहीं होंगे
क्योंकि वह तो अंतरिक्ष में मर गई।
1108
00:53:16,446 --> 00:53:19,408
बच्चे पैदा करना मुश्किल है
जब आप अंतरिक्ष में मर जाओ।
1109
00:53:20,492 --> 00:53:22,995
देखिए, मैं बता सकता हूँ मैं
फ़ायरमैन के बारे में क्या सोचता हूँ
1110
00:53:23,078 --> 00:53:24,621
पर लगता नहीं आप मेरी राय जानना चाहेंगे।
1111
00:53:24,705 --> 00:53:27,499
नहीं, कृपया बताओ। मैं सुनना चाहता हूँ।
1112
00:53:27,583 --> 00:53:29,960
-तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं, यार।
-ठीक है, नहीं।
1113
00:53:30,043 --> 00:53:31,378
हाँ। अच्छा, यह कैसा है?
1114
00:53:31,461 --> 00:53:34,840
अगर आप फ़ायरमैन हो, तो कोई बच्चे
पैदा नहीं करो, परिवार नहीं बनाओ, अच्छा?
1115
00:53:34,923 --> 00:53:39,344
तो इस तरह, जब आप उस एक बार
घर नहीं आओगे तो उनका दिल नहीं तोड़ोगे।
1116
00:53:39,428 --> 00:53:40,721
और आप बहुत स्वार्थी हो।
1117
00:53:40,804 --> 00:53:43,807
सारा दिन
अपने साथियों के साथ समय बिताते हो।
1118
00:53:43,891 --> 00:53:46,435
आधा समय, आप लोग आग भी नहीं बुझा रहे होते।
1119
00:53:46,518 --> 00:53:49,354
"स्कारफ़ेस" देखते हुए मज़े कर रहे होते हो।
1120
00:53:49,438 --> 00:53:51,148
-शांत हो जाओ, यार।
-मैं बस कह रहा हूँ।
1121
00:53:51,231 --> 00:53:54,359
किसी बच्चे को यह कहना ग़लत है
कि आप पूरा जीवन उसके साथ रहेंगे।
1122
00:53:54,443 --> 00:53:57,613
हाँ, लेकिन आप उनकी ग्रेजुएशन पर,
उनके जन्मदिन पर नहीं आते।
1123
00:53:57,696 --> 00:53:59,573
मेरे प्रॉम नृत्य पर नहीं आए।
1124
00:53:59,656 --> 00:54:01,742
यह बच्चों के साथ करने के लिए
बहुत घटिया चीज़ है।
1125
00:54:01,825 --> 00:54:04,244
और अगर आपका कोई परिवार है,
तो आप एक घटिया इनसान हो।
1126
00:54:04,328 --> 00:54:05,579
शांत हो जाओ।
1127
00:54:05,662 --> 00:54:07,539
-यह भी इसे देखने का एक नज़रिया है।
-हाँ।
1128
00:54:07,623 --> 00:54:08,832
यह जाकर मेरे डैडी से कहो।
1129
00:54:12,211 --> 00:54:15,339
पर नहीं कह सकते क्योंकि वह मर चुके हैं।
1130
00:54:15,839 --> 00:54:17,466
किसी के पास इसका कोई अच्छा जवाब है?
1131
00:54:18,675 --> 00:54:20,469
हाँ!
1132
00:54:20,552 --> 00:54:22,387
दोबारा!
1133
00:54:23,472 --> 00:54:26,517
क्या गेम है।
1134
00:54:27,059 --> 00:54:28,810
तो, क्या, मैं बच्चे पैदा नहीं करूँ?
1135
00:54:28,894 --> 00:54:31,897
-नहीं, ज़रूर पैदा करो।
-मैं बच्चे पैदा करूँगा।
1136
00:54:31,980 --> 00:54:35,692
तुम्हें अपनी कमीज़ से
कुछ सीखना चाहिए। मुस्कराओ।
1137
00:54:35,776 --> 00:54:37,027
थोड़े ज़िंदादिल बनो।
1138
00:54:38,612 --> 00:54:40,697
यह वैसे अच्छा मज़ाक है।
1139
00:54:40,781 --> 00:54:42,991
यह आदमी ठीक है।
तुम इसके जैसे क्यों नहीं हो सकते?
1140
00:54:43,492 --> 00:54:45,953
तुम मुझे इस तरह शर्मिंदा ना करो तो?
1141
00:54:46,036 --> 00:54:47,120
माफ़ करना।
1142
00:54:47,663 --> 00:54:50,082
अफ़सोस मैंने आपको
आपके दोस्तों के सामने शर्मिंदा किया।
1143
00:54:54,586 --> 00:54:57,381
अपनी बात पर डटे रहना। सब ठीक हो जाएगा।
1144
00:54:57,464 --> 00:55:01,134
अरे! अंदर आ जाओ। हमारे साथ नाश्ता करो।
1145
00:55:01,218 --> 00:55:05,222
मैंने पैनकेक बनाए हैं और
तुम्हारी पसंद का सॉसेज और ऑमलेट बनाया है।
1146
00:55:05,305 --> 00:55:08,267
-आओ। आओ बैठो।
-यार, यह अंडे कमाल के हैं।
1147
00:55:08,350 --> 00:55:10,018
प्याज़ और मिर्चों के साथ।
1148
00:55:10,686 --> 00:55:12,479
मुझे बहुत अच्छे लगे।
1149
00:55:15,399 --> 00:55:17,526
क्या इन्होंने रात यहाँ बिताई?
1150
00:55:17,609 --> 00:55:19,236
हाँ।
1151
00:55:19,319 --> 00:55:20,487
यह यहीं सोए थे।
1152
00:55:20,571 --> 00:55:21,572
इस घर में।
1153
00:55:21,655 --> 00:55:23,574
मैं एक वयस्क हूँ। मैं यह कर सकती हूँ।
1154
00:55:26,201 --> 00:55:28,036
मुझे तुमसे कुछ बात करनी है।
1155
00:55:28,120 --> 00:55:29,162
ठीक है।
1156
00:55:29,246 --> 00:55:32,916
मैं सोच रही थी समय आ गया है
तुम अपने लिए अलग घर ले लो।
1157
00:55:33,584 --> 00:55:36,378
क्या? आप ऐसा क्यों कह रही हैं?
1158
00:55:37,504 --> 00:55:38,547
वह...
1159
00:55:40,090 --> 00:55:41,633
तुम इतने अच्छे हो।
1160
00:55:42,467 --> 00:55:45,637
और शायद मैं तुम्हें कुछ
ज़्यादा सहारा देती रही हूँ।
1161
00:55:45,721 --> 00:55:48,807
क्योंकि कभी-कभी
जीवन में लोग तभी प्रेरित होते हैं
1162
00:55:48,891 --> 00:55:51,101
जब उनके सिर पर छत्र-छाया नहीं होती।
1163
00:55:51,185 --> 00:55:54,354
हाँ, पर मुझे वह छत्र-छाया चाहिए
क्योंकि मेरे साथ सब सही नहीं है।
1164
00:55:54,438 --> 00:55:57,524
तो आप यह क्यों कर रही हैं?
क्या यह इनके कारण है?
1165
00:55:59,276 --> 00:56:03,155
नहीं, बात बस यह है तुम 24 साल के हो गए हो।
1166
00:56:03,238 --> 00:56:04,781
चौबीस साल के।
1167
00:56:04,865 --> 00:56:06,867
फ़ेल्प्स ने 24 साल की उम्र तक
कई मेडल ले लिए थे।
1168
00:56:06,950 --> 00:56:08,869
आप क्यों बोल रहे हैं?
1169
00:56:08,952 --> 00:56:10,829
मैं तुम्हें एक दृष्टिकोण दे रहा हूँ, बस।
1170
00:56:11,538 --> 00:56:14,166
वेन ग्रेट्ज़की
चौबीस साल की उम्र तक 96 गोल कर चुका था।
1171
00:56:14,583 --> 00:56:15,876
क्या?
1172
00:56:15,959 --> 00:56:18,045
रॉजर स्टॉबैक ने वेस्ट पॉंइट पास किया,
1173
00:56:18,128 --> 00:56:21,507
एक हाइसमैन ट्रॉफ़ी जीती,
वियतनाम युद्ध में लड़ा
1174
00:56:21,590 --> 00:56:23,717
और फिर जब तक 24 साल का हुआ,
काउबॉयस में आ गया।
1175
00:56:23,800 --> 00:56:26,970
मुझे पता ही नहीं वह कौन है
तो क्या फ़र्क पड़ता है?
1176
00:56:27,054 --> 00:56:30,766
शायद तुम तैयार हो
और तुम्हें बस अभी पता नहीं है।
1177
00:56:31,600 --> 00:56:32,684
तो, आप मुझे निकाल रही हैं?
1178
00:56:33,936 --> 00:56:35,187
नहीं।
1179
00:56:35,270 --> 00:56:37,481
मैं चाहती हूँ गर्मियों तक
तुम अपना अलग घर ले लो।
1180
00:56:37,564 --> 00:56:39,900
ठीक है, तो आप मुझे घर से निकाल रही हैं।
1181
00:56:39,983 --> 00:56:41,485
वह अब से नौ महीने बाद है।
1182
00:56:41,568 --> 00:56:44,821
नौ महीने में तो बच्चा पैदा हो जाता है।
यह बहुत लंबा समय है।
1183
00:56:44,905 --> 00:56:46,907
क्या आप यहाँ रहने आ रहे हो?
मुझे यहाँ से निकालना चाहते हो?
1184
00:56:46,990 --> 00:56:48,992
ऐसा मैंने क्या किया?
मुझे लगा हमारा संबंध ठीक है।
1185
00:56:49,076 --> 00:56:50,953
स्कॉट, चलो सब बड़ों की तरह बात करते हैं।
1186
00:56:51,036 --> 00:56:54,248
तुम्हारी माँ ने बहुत लंबे समय से
बहुत मेहनत की है।
1187
00:56:54,331 --> 00:56:56,041
और मैं कुछ सालों में रिटायर हो जाऊँगा,
1188
00:56:56,124 --> 00:56:58,710
तो चीज़ों में बदलाव आएगा
पर अच्छे तरीके से।
1189
00:56:59,336 --> 00:57:01,588
हमें लगता है
तुम बहुत बड़ी चीज़ें कर सकते हो।
1190
00:57:01,672 --> 00:57:05,092
हाँ, मैं जानता हूँ मैं बड़ी चीज़ें करूँगा।
आपको यह बताने की ज़रूरत नहीं।
1191
00:57:06,426 --> 00:57:08,136
हो क्या रहा है?
1192
00:57:09,263 --> 00:57:10,597
मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा।
1193
00:57:10,681 --> 00:57:13,433
चलो, जो भी है, जब तक तुम नहीं जाते...
1194
00:57:13,517 --> 00:57:16,603
जो तुम्हारे लिए अच्छा होगा
और तुम्हें प्रेरित करेगा...
1195
00:57:16,687 --> 00:57:19,231
तुम्हें यहाँ काम में
थोड़ा हाथ बँटाना होगा।
1196
00:57:19,314 --> 00:57:22,150
और एक चीज़ जिसमें तुम योगदान दे सकते हो...
1197
00:57:22,234 --> 00:57:24,528
वह आसान है, करनी मुश्किल नहीं है...
1198
00:57:24,611 --> 00:57:28,240
वह है रे के बच्चों को स्कूल छोड़ने
और वहाँ से लाने जाना
1199
00:57:28,323 --> 00:57:30,450
जब काम के कारण वह नहीं जा पाता।
1200
00:57:31,451 --> 00:57:34,329
जैसे कि अभी। जैसे कि आज।
1201
00:57:36,164 --> 00:57:37,374
आप मज़ाक कर रहे हो ना?
1202
00:57:38,500 --> 00:57:40,502
आप चाहते हो
मैं आप के बच्चे को स्कूल लेकर जाऊँ?
1203
00:57:41,545 --> 00:57:43,172
वह बच्चा जिस पर मैंने टैटू बनाया था?
1204
00:57:43,255 --> 00:57:45,716
मेरे दो बच्चे हैं। दूसरी सात साल की है।
1205
00:57:46,258 --> 00:57:48,385
आप चाहते हैं मैं आप के बच्चों को संभालूँ?
1206
00:57:49,303 --> 00:57:51,180
मैं... मैं नशा करता हूँ।
1207
00:57:51,263 --> 00:57:53,432
लगता है तुम्हें चल कर जाना होगा।
1208
00:57:54,683 --> 00:57:55,976
और धन्यवाद।
1209
00:57:57,269 --> 00:57:58,979
मुझे यह सब बिल्कुल ठीक नहीं लगा, अच्छा?
1210
00:57:59,062 --> 00:58:02,191
और मैं रहूँगा कहाँ?
और मेरे पास पैसे कहाँ से आएँगे?
1211
00:58:02,274 --> 00:58:04,193
आपको पता है ना मैं बेकार हूँ?
1212
00:58:04,776 --> 00:58:06,486
यह सब बहुत बेकार है! सच में।
1213
00:58:06,570 --> 00:58:10,324
ख़ासकर कल रात की
वह सारी मर्दों की दोस्ती की बकवास के बाद।
1214
00:58:11,825 --> 00:58:14,536
तुम बहुत घटिया आदमी हो। एकदम झूठे हो।
1215
00:58:14,620 --> 00:58:16,455
मैं तुम्हारे बच्चों को लेकर जाऊँगा।
1216
00:58:17,664 --> 00:58:21,543
नहीं, मैं तुम्हें उनको नहीं लेकर
जाने दूँगी। भाड़ में जाओ। कौन हो तुम?
1217
00:58:22,252 --> 00:58:25,923
हाँ, मैं आपसे पूरी तरह सहमत हूँ।
यह रे का विचार था।
1218
00:58:26,006 --> 00:58:28,008
मैं भी उनको नहीं लेकर जाना चाहता।
मैं आपसे सहमत हूँ।
1219
00:58:30,886 --> 00:58:32,095
क्या तुम अजीब इनसान हो?
1220
00:58:32,596 --> 00:58:35,098
सबसे अजीब हूँ। मुझसे अजीब कोई नहीं है।
1221
00:58:36,058 --> 00:58:39,520
देखो, एक अजीब आदमी यह नहीं कहेगा।
वह तो इनकार करेगा।
1222
00:58:40,395 --> 00:58:42,147
तो, मुझे उन्हें लेकर जाना है या...
1223
00:58:45,275 --> 00:58:46,276
हाँ।
1224
00:58:46,360 --> 00:58:47,778
हे भगवान, नहीं।
1225
00:58:48,570 --> 00:58:51,823
रे को यह करना था। मैं यह नहीं कर सकती।
1226
00:58:51,907 --> 00:58:54,826
इनके स्कूल शहर के दूसरे कोने में
आधे घंटे के अंतर पर शुरू होते हैं।
1227
00:58:59,248 --> 00:59:02,751
तो, तुम्हारी माँ ने
मेरे भूतपूर्व पति से रिश्ता बनाया है।
1228
00:59:02,835 --> 00:59:04,878
हाँ, मैं भी इससे ख़ुश नहीं हूँ।
1229
00:59:04,962 --> 00:59:06,672
हाँ, तुम्हें होना भी नहीं चाहिए।
1230
00:59:08,465 --> 00:59:11,385
हैरोल्ड। कैली। इधर आओ।
1231
00:59:11,468 --> 00:59:14,096
कुछ मज़ेदार दिखाना है।
1232
00:59:14,513 --> 00:59:16,056
इधर आओ।
1233
00:59:16,139 --> 00:59:17,516
ओह, हैलो।
1234
00:59:18,267 --> 00:59:20,811
तो, यह है, हैरोल्ड और यह है, कैली।
1235
00:59:20,894 --> 00:59:23,397
और यह है...
1236
00:59:24,731 --> 00:59:25,858
स्कॉट।
1237
00:59:25,941 --> 00:59:28,193
स्कॉट। यह तुम्हारा ध्यान रखेगा।
1238
00:59:28,277 --> 00:59:29,820
-ठीक है?
-तुम्हें मिलकर अच्छा लगा, स्कॉट।
1239
00:59:29,903 --> 00:59:33,866
हैलो, हैरोल्ड।
तुम्हें पहली बार मिलकर अच्छा लगा।
1240
00:59:34,533 --> 00:59:37,035
अगर यह तुम्हारे साथ कुछ अजीब करे,
तो मुझे बता देना।
1241
00:59:37,119 --> 00:59:40,497
चाहे यह बताने को मना करे,
फिर भी तुम बता देना।
1242
00:59:40,581 --> 00:59:43,917
मुझे यक़ीन है यह अजीब नहीं है
पर मैं ग़लत हो सकती हूँ।
1243
00:59:44,585 --> 00:59:45,586
ठीक है?
1244
00:59:45,669 --> 00:59:46,670
प्यार करती हूँ तुम्हें।
1245
00:59:46,753 --> 00:59:47,754
-हम भी, माँ।
-सच में।
1246
00:59:47,838 --> 00:59:50,382
-आपसे प्यार करते हैं, माँ। बाय।
-ध्यान दो।
1247
00:59:51,341 --> 00:59:52,843
समझ गया।
1248
00:59:52,926 --> 00:59:54,678
दोनों के हाथ पकड़ो!
1249
00:59:58,265 --> 00:59:59,433
धन्यवाद।
1250
01:00:01,101 --> 01:00:03,729
दोनों ओर देखो!
1251
01:00:03,812 --> 01:00:06,064
-ठीक है, रुको।
-बाप रे!
1252
01:00:07,232 --> 01:00:09,234
तो, तुम्हें क्या करना पसंद है, हैरोल्ड?
1253
01:00:10,277 --> 01:00:11,904
मुझे सुपरहीरो पसंद हैं।
1254
01:00:11,987 --> 01:00:13,780
वह तो सबको पसंद होते हैं।
1255
01:00:13,864 --> 01:00:15,365
नहीं, मैं अपने ख़ुद के बनाता हूँ।
1256
01:00:15,449 --> 01:00:17,159
अच्छा? किस प्रकार के?
1257
01:00:17,242 --> 01:00:18,911
बर्फ़ीला फ़्लैश।
1258
01:00:18,994 --> 01:00:19,995
वह क्या करता है?
1259
01:00:21,079 --> 01:00:25,584
वह चीज़ें जमा देता है
और लोगों पर बर्फ़ की गोलियाँ दागता है।
1260
01:00:26,668 --> 01:00:28,295
ओह, वह काम नहीं करेगा।
1261
01:00:28,378 --> 01:00:29,379
क्यों नहीं?
1262
01:00:29,463 --> 01:00:31,465
मैं एक हेयर ड्रायर से
उसे नष्ट कर सकता हूँ।
1263
01:00:31,548 --> 01:00:32,925
पर, सोचते रहो।
1264
01:00:33,800 --> 01:00:35,385
तुम्हें क्या पसंद है?
1265
01:00:35,469 --> 01:00:38,138
-मुझे गाना पसंद है।
-सच में?
1266
01:00:38,222 --> 01:00:40,891
-मुझे गाकर सुनाओगी?
-ज़रूर।
1267
01:00:40,974 --> 01:00:44,811
ओह, कितनी सुंदर सुबह है
1268
01:00:44,895 --> 01:00:48,857
-हाँ।
-ओह, कितना सुंदर दिन है
1269
01:00:48,941 --> 01:00:50,192
बहुत अच्छे।
1270
01:00:50,275 --> 01:00:54,154
मुझे बढ़िया एहसास हो रहा है
1271
01:00:54,238 --> 01:00:56,782
सब कुछ मेरी इच्छा के अनुसार होगा
1272
01:00:57,241 --> 01:00:59,284
यह तो बहुत अच्छा था। दे ताली।
1273
01:00:59,368 --> 01:01:00,536
यह अच्छा गाती है।
1274
01:01:01,119 --> 01:01:02,913
मैं गाने की भावना से सहमत नहीं हूँ,
1275
01:01:02,996 --> 01:01:04,498
पर यह था बहुत अच्छा।
1276
01:01:05,082 --> 01:01:07,709
चलो, स्कूल में अच्छा दिन बिताना।
1277
01:01:09,211 --> 01:01:10,420
आशा है बुरा दिन नहीं होगा,
1278
01:01:10,504 --> 01:01:13,215
और हाँ, अपनी बहन को चूम कर बाय कहो।
1279
01:01:14,132 --> 01:01:15,926
-हम यह सब नहीं करते।
-तुम बस यह करो।
1280
01:01:19,972 --> 01:01:21,723
देखा? अच्छा था ना?
1281
01:01:22,307 --> 01:01:23,976
अब अगर वह कल मर गई, तो तुम्हें याद रहेगा
1282
01:01:24,059 --> 01:01:25,269
कि तुमने उसे विदा करते समय चूमा था।
1283
01:01:25,352 --> 01:01:26,770
स्कूल में अच्छा दिन बिताना।
1284
01:01:26,854 --> 01:01:28,689
-फिर मिलते हैं।
-ध्यान दो।
1285
01:01:29,481 --> 01:01:31,483
मैं क्यों मरूँगी?
1286
01:01:31,567 --> 01:01:33,694
पता नहीं। कोई नहीं जानता कब क्या हो जाए।
1287
01:01:33,777 --> 01:01:34,862
तुम ख़ुद को अमर मानती हो?
1288
01:01:38,657 --> 01:01:39,950
यह। यह वाला है।
1289
01:01:40,033 --> 01:01:41,743
अच्छा। ठीक है।
1290
01:01:44,037 --> 01:01:45,956
अच्छा दिन बीते, ठीक है?
1291
01:01:46,039 --> 01:01:47,666
-ठीक है।
-मैं तुम्हें जल्दी मिलूँगा।
1292
01:01:47,749 --> 01:01:49,168
मैं आपकी कुछ मदद कर सकती हूँ?
1293
01:01:49,251 --> 01:01:53,338
ओह, हैलो। मैं रे का दोस्त हूँ।
मैं इसे यहाँ छोड़ने आया था।
1294
01:01:55,048 --> 01:01:56,341
तुम रे को जानते हो?
1295
01:01:56,425 --> 01:01:59,469
थोड़ा-बहुत जानता हूँ।
उसका मेरी माँ से रिश्ता है।
1296
01:02:00,262 --> 01:02:02,723
तो, हाँ, मैं बस इसे छोड़ने आया हूँ।
1297
01:02:02,806 --> 01:02:06,393
-तुमने ऑफ़िस में साइन किया?
-ना। मुझे तो पता ही नहीं था कोई ऑफ़िस है।
1298
01:02:06,476 --> 01:02:07,811
ठीक है।
1299
01:02:08,604 --> 01:02:09,938
कैली? तुम ठीक हो?
1300
01:02:10,022 --> 01:02:11,356
हाँ।
1301
01:02:11,440 --> 01:02:12,900
-पक्का?
-हाँ।
1302
01:02:12,983 --> 01:02:14,318
तुम जानती हो तुम मुझे बता सकती हो।
1303
01:02:14,401 --> 01:02:15,444
मैं ठीक हूँ।
1304
01:02:16,278 --> 01:02:17,613
तुम इसे जानती हो?
1305
01:02:17,696 --> 01:02:19,823
हाँ, कुछ-कुछ। यह एक नया दोस्त है।
1306
01:02:21,867 --> 01:02:22,868
ठीक है।
1307
01:02:22,951 --> 01:02:24,953
मैंने इसे गाड़ी में सिखाया है।
यह नहीं टूटेगी।
1308
01:02:25,871 --> 01:02:27,998
मज़ाक कर रहा हूँ।
मैं इसे चोट नहीं पहुँचाऊँगा।
1309
01:02:28,081 --> 01:02:32,461
-पर आपका दिन अच्छा बीते। मैं बस...
-तुम ज़रा रंग ठीक से रख दोगे?
1310
01:02:32,544 --> 01:02:33,795
-नहीं।
-हाँ।
1311
01:02:33,879 --> 01:02:35,297
-और यह ब्रश धो देना।
-नहीं।
1312
01:02:35,380 --> 01:02:36,632
-धन्यवाद।
-नहीं।
1313
01:02:36,715 --> 01:02:38,467
-धन्यवाद!
-नहीं।
1314
01:02:57,694 --> 01:03:00,113
क्या तुम्हें मौक़ा मिला देखने का...
1315
01:03:00,197 --> 01:03:01,198
हाँ, मैंने तुम्हारी कापी देखी।
1316
01:03:01,281 --> 01:03:03,659
मैं भी वैसे चित्र बनाता था
जब मैं 14 साल का था।
1317
01:03:05,077 --> 01:03:07,412
जितना मैंने देखा,
तुम्हें मूल चीज़ें ही नहीं आतीं,
1318
01:03:07,496 --> 01:03:09,081
तो तुम्हें वह सीखना पड़ेगा।
1319
01:03:09,164 --> 01:03:12,209
तभी तो मैं यहाँ आया हूँ।
मैं तुमसे सीखने की आशा कर रहा था।
1320
01:03:12,292 --> 01:03:16,630
ठीक है, तो तुम मेरे चेले बनोगे।
तुम इस दुकान के गुलाम बनोगे।
1321
01:03:16,713 --> 01:03:18,757
ठीक है। जब तक मुझे
लोगों के टैटू बनाने का मौक़ा मिले।
1322
01:03:18,841 --> 01:03:21,927
नहीं। कभी नहीं। जब तक मैं ना कहूँ।
1323
01:03:22,010 --> 01:03:25,639
तुम सुईयाँ वगैरह साफ़ करोगे,
मेरी कार धोओगे, कचरा उठाओगे।
1324
01:03:25,722 --> 01:03:27,307
मतलब, हमारे गुलाम बनकर रहोगे।
1325
01:03:27,391 --> 01:03:29,101
तो, यहाँ मुझे पैसा कितना मिलेगा?
1326
01:03:29,184 --> 01:03:30,060
कुछ नहीं।
1327
01:03:30,143 --> 01:03:31,436
कुछ नहीं।
1328
01:03:31,520 --> 01:03:32,688
अच्छा, तो...
1329
01:03:32,771 --> 01:03:35,232
इस काम के लिए लोगों की लाइन लगी हुई है।
1330
01:03:35,315 --> 01:03:37,442
मैं अपना किराया कैसे दूँगा?
1331
01:03:38,402 --> 01:03:40,279
वह मेरी समस्या नहीं है।
1332
01:03:42,322 --> 01:03:44,741
यह तुम्हारा पहला दिन है,
तुम अभी से शिकायत कर रहे हो। यह अजीब है।
1333
01:03:44,825 --> 01:03:47,160
हाँ, रहने देते हैं। तुम जाओ यहाँ से।
1334
01:03:48,161 --> 01:03:50,080
-डरपोक।
-ठीक है।
1335
01:03:51,039 --> 01:03:54,126
मैं तुमसे एक सवाल पूछ सकता हूँ?
अगर मैं यहाँ काम करूँ?
1336
01:03:54,209 --> 01:03:55,419
यह अभी तक यहाँ क्यों है?
1337
01:03:55,502 --> 01:03:58,422
सोचो कोई मूर्ख आता है
और उसे ऐसा टैटू चाहिए
1338
01:03:58,505 --> 01:04:00,799
जिसमें यमराज ने तिरंगा लपेट रखा हो।
1339
01:04:00,883 --> 01:04:02,593
तुम उसे
भाड़ में जाने को कह सकते हो, है ना?
1340
01:04:02,676 --> 01:04:04,803
क्योंकि वह एक बकवास टैटू होगा।
1341
01:04:05,470 --> 01:04:08,307
लोगों के बारे में राय बनाना
मेरा काम नहीं है। मैं यह नहीं करता।
1342
01:04:08,390 --> 01:04:10,142
अगर कोई और आदमी आए
1343
01:04:10,225 --> 01:04:12,978
और वह अपनी छाती पर
अपने मृत दोस्त जेम्स का टैटू चाहता हो?
1344
01:04:13,061 --> 01:04:14,938
पर तुम जेम्स को जानते हो
और उसका टैटू नहीं बनाना चाहते
1345
01:04:15,022 --> 01:04:16,815
क्योंकि तुम जानते हो जेम्स घटिया आदमी था
1346
01:04:16,899 --> 01:04:18,317
और उसके बिना दुनिया का भला होगा।
1347
01:04:18,400 --> 01:04:19,860
-तब तुम क्या करोगे?
-मरना चाहते हो?
1348
01:04:19,943 --> 01:04:22,946
नहीं, मैं मरना नहीं चाहता। पर उस
मोटरसाइकिल पर बैठी लड़की चाहती है।
1349
01:04:23,030 --> 01:04:25,449
उसने नीचे कपड़े भी नहीं पहने हुए।
उसकी टाँगें जल जाएँगी।
1350
01:04:25,532 --> 01:04:27,367
तुम यह करना चाहते हो?
तुम यह सच में करना चाहते हो?
1351
01:04:27,451 --> 01:04:29,828
मुझे तुमसे कोई मतलब नहीं।
बस जानना है जेम्स को किसने मारा।
1352
01:04:29,912 --> 01:04:32,331
क्या उस झंडे वाले आदमी ने?
या मोटरसाइकिल वाली लड़की ने?
1353
01:04:32,998 --> 01:04:35,417
मैं सच कहूँगा, केल्सी।
तुम एकदम अपनी तस्वीर जैसी लगती हो।
1354
01:04:35,501 --> 01:04:38,170
तुम थोड़ी ज़्यादा हट्टी-कट्टी हो।
1355
01:04:38,253 --> 01:04:39,671
ओह, धन्यवाद।
1356
01:04:39,755 --> 01:04:40,839
-हाँ।
-यह प्रशंसा थी।
1357
01:04:40,923 --> 01:04:44,134
तुम कुछ-कुछ
एन्टोनियो बन्डेरास जैसे लगते हो
1358
01:04:44,218 --> 01:04:45,636
अगर मैं आँखें टेढ़ी करके देखूँ।
1359
01:04:45,719 --> 01:04:47,846
ओह, तुम सारी रात
आँखें टेढ़ी करके बैठी रहो।
1360
01:04:47,930 --> 01:04:49,556
चैल्सिया, तुम... मेरा मतलब, केल्सी।
1361
01:04:49,640 --> 01:04:51,099
कोई बात नहीं।
1362
01:04:51,183 --> 01:04:53,560
-अपना नाम फिर बताना। मैं भूल गई।
-जेक। उसके लिए माफ़ करना।
1363
01:04:53,644 --> 01:04:54,978
तो, तुम क्या करती हो?
1364
01:04:55,062 --> 01:04:57,356
ओह, मैं नगर नियोजन में
काम करने के लिए पढ़ रही हूँ।
1365
01:04:57,439 --> 01:05:00,734
मैं स्टैटन आइलैंड को
दोबारा बढ़िया जगह बनाना चाहती हूँ।
1366
01:05:01,527 --> 01:05:03,529
स्टैटन आइलैंड तो अच्छा ही है।
तुम क्या बोल रही हो?
1367
01:05:04,571 --> 01:05:06,323
-हाँ, यह है।
-हाँ, यह है।
1368
01:05:06,406 --> 01:05:09,660
-यह कहने वाले तुम पहले आदमी हो।
-नहीं। यह दुनिया की सबसे अच्छी जगह है।
1369
01:05:09,743 --> 01:05:11,662
कम से कम पूर्वी तट पर, मेरे विचार में।
1370
01:05:11,745 --> 01:05:12,746
माफ़ करना।
1371
01:05:13,997 --> 01:05:16,083
ओह, हैलो।
1372
01:05:16,750 --> 01:05:17,960
हैलो।
1373
01:05:19,878 --> 01:05:21,421
-हैलो।
-हैलो।
1374
01:05:21,505 --> 01:05:25,592
आप लोग सादा पानी लेंगे या ठंडा?
1375
01:05:26,301 --> 01:05:27,427
तुम चुनो।
1376
01:05:27,511 --> 01:05:30,180
-मुझे ठंडा पसंद है, तो...
-ठंडा ही लेंगे।
1377
01:05:30,264 --> 01:05:33,892
पर मुझे टकीला पसंद है तो अगर
एक पेट्रोन ले आओ, बर्फ़ के साथ।
1378
01:05:33,976 --> 01:05:35,185
-तुम्हारे लिए ठीक है?
-हाँ, ठीक है।
1379
01:05:35,269 --> 01:05:36,812
-ठीक है। मुझे टकीला पसंद है।
-ठीक है।
1380
01:05:36,895 --> 01:05:40,983
टकीला और बर्फ़।
आप लोग कुछ गरम ब्रेड या ऑलिव ऑयल लेंगे?
1381
01:05:41,775 --> 01:05:43,068
गरम ब्रेड।
1382
01:05:45,487 --> 01:05:49,700
तुमने एक और ग्राहक को डरा कर भगा दिया?
तुम्हें हुआ क्या है?
1383
01:05:50,325 --> 01:05:53,996
उसके लिए मुझे अफ़सोस है।
उसे कुनबापरस्ती है।
1384
01:05:54,079 --> 01:05:55,372
वह क्या कोई बीमारी है?
1385
01:05:55,455 --> 01:05:57,416
हाँ, बहुत बुरी।
1386
01:05:57,499 --> 01:06:00,085
मैं यहाँ उस आदमी को तुम्हें
जलाने लाई थी। तुम कुछ तो परवाह करते।
1387
01:06:00,169 --> 01:06:01,879
मुझे जलान...
1388
01:06:01,962 --> 01:06:05,424
-तुम्हें कोई जलन या परेशानी नहीं हुई।
-मुझे परवाह है। बिल्कुल है।
1389
01:06:05,507 --> 01:06:08,343
मैंने टिंडर पर सबसे स्मार्ट लड़का चुना।
मुझे देखो ज़रा। देखो मुझे।
1390
01:06:08,427 --> 01:06:09,595
मेरे कपड़े देखो।
1391
01:06:09,678 --> 01:06:12,222
आधा शरीर झांक रहा है।
1392
01:06:12,306 --> 01:06:14,474
-बहुत अच्छी लग रही हो। मैं...
-धन्यवाद।
1393
01:06:14,558 --> 01:06:15,934
कृपया यहाँ मत रोओ।
1394
01:06:16,018 --> 01:06:18,979
-तुम कितने बुरे दिख रहे हो?
-क्या मतलब?
1395
01:06:19,062 --> 01:06:20,981
तुम्हारी त्वचा कितनी पतली लग रही है।
1396
01:06:21,064 --> 01:06:24,860
तुम्हारी आँखों के काले घेरे इतने काले हैं
कि तुम भूखा मरता पांडा लग रहे हो।
1397
01:06:26,486 --> 01:06:27,946
जानता हूँ मैं ऐसा दिखता हूँ।
1398
01:06:28,030 --> 01:06:31,575
तुम हमेशा बीमार दिखते हो जैसे तुम्हें
कोई बीमारी है पर अभी तुम्हें पता नहीं है।
1399
01:06:31,658 --> 01:06:34,119
ऐसे दिखते हो कि छूते ही चूर-चूर हो जाओगे।
1400
01:06:34,203 --> 01:06:36,663
माफ़ करना। मेरी हालत बहुत अच्छी नहीं है।
1401
01:06:38,207 --> 01:06:40,083
मैं तुम्हारे दोस्त से क्या कहूँ?
1402
01:06:40,167 --> 01:06:44,254
मुझे नहीं पता। उसे दफ़ा होने को कहो।
मैं उसे दस मिनट पहले मिली हूँ। वह डीजे है।
1403
01:06:50,761 --> 01:06:53,639
तुम्हें बर्फ़
अच्छी सुपरपावर क्यों नहीं लगती?
1404
01:06:53,722 --> 01:06:59,019
वह शानदार है। बर्फ़ीला फ़्लैश
अपनी बर्फ़ से कुछ भी कर सकता है।
1405
01:06:59,102 --> 01:07:02,189
और वह अभेद्य है
क्योंकि वह सुपरहीरो बर्फ़ है।
1406
01:07:02,272 --> 01:07:06,568
वह विशाल रक्षा-कवच बना सकता है
जिससे कुछ भी वापस लौटाया जा सकता है।
1407
01:07:06,652 --> 01:07:12,115
वह विशाल बर्फ़ के टैंक, विशाल बर्फ़ के
विमान बनाने के साथ विशाल जेट और हेलिकॉप्टर
1408
01:07:12,199 --> 01:07:15,452
बना सकता है जो विशाल मिसाइलें चलाते हैं।
1409
01:07:15,536 --> 01:07:18,121
मेरा मतलब,
सारी संभावनाओं के बारे में सोचो।
1410
01:07:18,205 --> 01:07:19,581
यह दरअसल मस्त लग रहा है।
1411
01:07:20,040 --> 01:07:21,750
-धन्यवाद।
-यह सब तुमने सोचा?
1412
01:07:21,834 --> 01:07:23,001
हाँ।
1413
01:07:23,085 --> 01:07:25,128
तुम इसमें काफ़ी अच्छे होते जा रहे हो।
1414
01:07:25,212 --> 01:07:26,213
धन्यवाद।
1415
01:07:26,296 --> 01:07:28,131
उसका रक्षा-कवच किस रंग का होगा?
1416
01:07:28,215 --> 01:07:30,300
वह, दरअसल, बर्फ़ के रंग का होगा।
1417
01:07:30,384 --> 01:07:32,594
बर्फ़ का क्या रंग होता है?
क्या वह पारदर्शी है?
1418
01:07:32,678 --> 01:07:35,305
हल्के नीले रंग की बर्फ़ है
या ऐसे है जैसे...
1419
01:07:35,389 --> 01:07:39,518
वह नीले रंग की बर्फ़ है क्योंकि वह
सुपरहीरो बर्फ़ है और बहुत मस्त है।
1420
01:07:39,601 --> 01:07:40,686
ठीक है।
1421
01:07:40,769 --> 01:07:43,522
तुम्हें वह लड़का रॉनी याद है?
उसके अंकल इस फ़ार्मेसी के मालिक हैं।
1422
01:07:43,605 --> 01:07:44,606
ऐरोचार फ़ार्मेसी
1423
01:07:44,690 --> 01:07:46,733
उसने मुझे चाबी दी है।
हम यहाँ से ऑक्सीकोडोन निकालेंगे।
1424
01:07:46,817 --> 01:07:50,904
-तो, अब हम चोर हैं। यह है हमारा भविष्य।
-नहीं। हम बस यह एक बार करेंगे।
1425
01:07:50,988 --> 01:07:54,408
अपने सपने शुरू करने के लिए पैसे लेंगे।
उद्यम के लिए पूँजी लाएँगे।
1426
01:07:55,117 --> 01:07:56,952
तुम्हारा टैटू रेस्तोरां खोलेंगे।
1427
01:07:57,035 --> 01:08:00,914
यह बड़ी बात नहीं है। जे-ज़ी ने यह किया था।
अपने रैप कैरियर के लिए नशा बेचा था।
1428
01:08:00,998 --> 01:08:03,458
क्या जे-ज़ी के ज़्यादातर दोस्त
मृत या जेल में नहीं हैं?
1429
01:08:03,542 --> 01:08:07,588
हाँ, पर इस स्थिति में हम
जे-ज़ी के दोस्त नहीं, जे-ज़ी हैं।
1430
01:08:08,255 --> 01:08:10,132
हम सब जे-ज़ी नहीं हो सकते।
1431
01:08:10,215 --> 01:08:12,593
चार जे-ज़ी कैसे हो सकते हैं?
यह बात समझ में नहीं आती।
1432
01:08:12,676 --> 01:08:14,511
तुम्हें पता है ना
मैं तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा?
1433
01:08:14,595 --> 01:08:15,762
-धन्यवाद।
-आभारी हैं।
1434
01:08:15,846 --> 01:08:18,223
-बस यह नहीं। मैं यह नहीं करूँगा।
-क्या कह रहे हो?
1435
01:08:18,307 --> 01:08:19,640
यह पागलपन है।
1436
01:08:19,725 --> 01:08:21,643
हमें तुम्हारी ज़रूरत है।
तुम पहरेदारी करोगे।
1437
01:08:22,185 --> 01:08:24,979
पहरेदारी तो कोई भी कर सकता है।
मुझे इसमें हिस्सा लेने की ज़रूरत नहीं।
1438
01:08:25,063 --> 01:08:28,149
हमें तुम्हारी ज़रूरत है। तुम हमारे सबसे
अच्छे दोस्त हो। तुम पर भरोसा है।
1439
01:08:28,233 --> 01:08:31,694
अच्छे दोस्त दूसरे दोस्तों से
बेकार गैरकानूनी काम नहीं करवाते।
1440
01:08:31,778 --> 01:08:33,697
तुम मुझसे अपने बेकार काम करवाते रहते हो।
1441
01:08:33,779 --> 01:08:35,490
-जैसे कि?
-मुझे नहीं पता।
1442
01:08:35,573 --> 01:08:37,701
उस समय का क्या जब तुम्हें लगा
तुम्हें वृषण का कैंसर है?
1443
01:08:37,783 --> 01:08:39,118
पता था यह बात उठेगी।
1444
01:08:39,203 --> 01:08:42,080
और फिर मैं आया और तुमने
पता नहीं कहाँ-कहाँ हाथ लगवाया।
1445
01:08:43,247 --> 01:08:44,875
मैं तुम्हारे लिए यह कर देता, भाई।
1446
01:08:44,957 --> 01:08:47,752
तुम अगर कहते, "मेरे पिछवाड़े कुछ हुआ है।"
मैं कहता, "झुको, देखता हूँ।"
1447
01:08:47,836 --> 01:08:50,046
मान जाओ। हमने
तुम्हारे लिए कितना कुछ किया है।
1448
01:08:50,130 --> 01:08:52,925
तुम मेरे लिए क्या करते हो? मैंने तुम्हें
अपने पूरे बदन पर टैटू बनाने दिए।
1449
01:08:53,008 --> 01:08:54,384
तो क्या? तुम्हें मेरे टैटू पसंद हैं।
1450
01:08:54,468 --> 01:08:58,055
तुमने मुझे मानव स्केचबुक की तरह
इस्तेमाल किया। मुझे सच में नहीं पसंद।
1451
01:08:58,138 --> 01:09:00,098
तुम्हारे टैटू।
जितना कहता हूँ उतने नहीं पसंद।
1452
01:09:00,182 --> 01:09:02,309
मैं यहाँ से जा रहा हूँ। मेरी ग़लती है।
1453
01:09:03,894 --> 01:09:07,189
पता है क्या? तुम कमीने हो!
1454
01:09:07,648 --> 01:09:09,566
ओ, मुझे चुप मत करवाओ।
1455
01:09:09,649 --> 01:09:11,234
बाप रे, देखो कितनी ख़ुश है।
1456
01:09:11,318 --> 01:09:13,362
मैंने बहुत जल्दी भागना शुरू कर दिया!
1457
01:09:19,493 --> 01:09:21,870
-तुम कितनी पतली हो। ठीक से खा-पी रही हो?
-हाँ।
1458
01:09:21,953 --> 01:09:24,331
-हैलो।
-हैलो। कैसी हो तुम?
1459
01:09:25,541 --> 01:09:26,542
यह है रे।
1460
01:09:26,625 --> 01:09:27,876
हैलो। कैसी हो तुम?
1461
01:09:27,960 --> 01:09:29,294
-अच्छा लगा आख़िरकार तुमसे मिलकर।
-मुझे भी।
1462
01:09:29,377 --> 01:09:32,339
लग रहा है तुम्हें पहले से जानता हूँ।
तुम्हारी माँ तुम्हारी इतनी बातें करती हैं।
1463
01:09:32,421 --> 01:09:33,924
हे भगवान।
1464
01:09:34,006 --> 01:09:36,009
नहीं, केवल अच्छी बातें।
1465
01:09:36,093 --> 01:09:38,636
कुछ खाने चलें?
यहाँ के खाने से मैं बोर हो गई हूँ।
1466
01:09:38,720 --> 01:09:41,515
-तुम्हें भूख लगी है?
-हाँ, खा सकता हूँ। मैं कभी भी खा सकता हूँ।
1467
01:09:42,390 --> 01:09:43,433
सुंदर स्कूल है।
1468
01:09:43,517 --> 01:09:45,352
"हाँ, खा सकता हूँ।
मैं कभी भी खा सकता हूँ।"
1469
01:09:46,144 --> 01:09:47,229
कम्बख्त मूर्ख आदमी।
1470
01:09:47,312 --> 01:09:48,981
कितने प्यारे बच्चे हैं।
1471
01:09:49,064 --> 01:09:52,568
-हाँ, मैं इन्हें जानता हूँ।
-हाँ। तुम इनको स्कूल छोड़ने जाते हो ना?
1472
01:09:52,651 --> 01:09:53,944
-हाँ, जानता हूँ यह कौन हैं।
-हे भगवान।
1473
01:09:54,027 --> 01:09:56,697
-कितनी प्यारी है।
-कितने घुँघराले बाल हैं।
1474
01:09:56,780 --> 01:09:59,575
हम इनको "स्टॉम्प" देखने लेकर गए थे।
यह तो पागल हो गए!
1475
01:09:59,658 --> 01:10:00,993
हे भगवान। मुझे "स्टॉम्प" बहुत पसंद है।
1476
01:10:01,076 --> 01:10:03,495
-"स्टॉम्प" क्या है? क्या है वह?
-वह सबसे मशहूर म्यूज़िकल नाटक है।
1477
01:10:03,579 --> 01:10:06,999
हाँ, यह वह शो है जहाँ लोग
कचरे के डिब्बों पर ड्रम बजाते हैं
1478
01:10:07,082 --> 01:10:08,917
और झाड़ू से ठक-ठक करते हैं।
1479
01:10:09,001 --> 01:10:10,460
-घर का सामान इस्तेमाल करते हैं।
-हाँ।
1480
01:10:10,544 --> 01:10:13,172
हम टोस्टर देखते हैं,
तो मफ़िन बनाने का सोचते हैं।
1481
01:10:13,255 --> 01:10:15,799
उन्हें पूरा गाना दिखता है। कमाल है।
1482
01:10:15,883 --> 01:10:19,761
मैंने एक बेघर आदमी देखा जो सबवे पर एक डॉलर
के लिए कचरे के डिब्बों के ढक्कन बजाता था।
1483
01:10:19,845 --> 01:10:22,097
फिर उसने वहीं प्लेटफॉर्म पर शौच कर दिया।
1484
01:10:24,141 --> 01:10:25,475
होता है।
1485
01:10:25,559 --> 01:10:27,186
पता नहीं उसे टोनी पुरस्कार मिलेगा, पर...
1486
01:10:27,269 --> 01:10:29,313
शायद अगर अभ्यास करता रहे
और बड़े लोगों का डायपर खरीद ले
1487
01:10:29,396 --> 01:10:32,024
तो शायद किसी दिन ब्रॉडवे पहुँच जाए।
1488
01:10:33,942 --> 01:10:34,985
हाँ।
1489
01:10:35,569 --> 01:10:37,321
तो, आप लोग एक दूसरे के प्रति संजीदा हो?
1490
01:10:40,199 --> 01:10:42,367
दरअसल,
1491
01:10:42,451 --> 01:10:46,538
मैं थैंक्सगिविंग पर
इसके माता-पिता को मिलने बोस्टन जा रही हूँ।
1492
01:10:46,622 --> 01:10:50,751
क्या? आप थैंक्सगिविंग पर...
बोस्टन जा रही हो?
1493
01:10:50,834 --> 01:10:53,754
-मैं कहाँ जाऊँगा?
-तुम साथ आना। हम सब जाएँगे।
1494
01:10:53,837 --> 01:10:55,631
हाँ, तुम आओगे तो हमें ख़ुशी होगी।
1495
01:10:55,714 --> 01:10:57,966
आप दोबारा शादी करने का सोच रहे हैं?
1496
01:10:58,050 --> 01:10:59,593
अरे, बाप रे, देखो कहाँ फँस गए।
1497
01:10:59,676 --> 01:11:01,178
क्लेयर।
1498
01:11:01,261 --> 01:11:04,765
पता है क्या? मैं इसका जवाब दूँगा।
1499
01:11:04,848 --> 01:11:07,392
कुछ महीने पहले, मेरा जवाब ना होता, पर...
1500
01:11:07,476 --> 01:11:08,727
हम चलें?
1501
01:11:08,810 --> 01:11:11,146
स्कॉट। बद्तमीज़ी मत करो।
1502
01:11:11,230 --> 01:11:13,732
मैं? मैं बद्तमीज़ी नहीं कर रहा।
सारा समय यह बोल रहे हैं।
1503
01:11:13,815 --> 01:11:15,067
यह बद्तमीज़ी कर रहे हैं।
1504
01:11:15,150 --> 01:11:17,110
-मैं बस बातचीत कर रहा था।
-तो आप क्या कह रहे थे?
1505
01:11:17,194 --> 01:11:18,737
-बकवास बंद करो।
-अब बताइए हमें।
1506
01:11:18,820 --> 01:11:20,989
मैं बस यह कह रहा था
कि अब हमें चलना चाहिए।
1507
01:11:21,073 --> 01:11:23,700
मुझे बहुत मज़ा आया। यह बढ़िया रहा।
हम सबने एक-दूसरे को जाना।
1508
01:11:23,784 --> 01:11:25,869
अब हमें चलना चाहिए, ठीक है?
1509
01:11:25,953 --> 01:11:29,122
हम बाद में एक पार्टी में जा रहे हैं
अगर तुम हमारे साथ आना चाहो।
1510
01:11:29,206 --> 01:11:30,624
तुम मुझे शर्मिंदा नहीं कर सकते।
1511
01:11:30,707 --> 01:11:33,252
ठीक है, जो भी है। बस, चलो यहाँ से।
1512
01:11:35,295 --> 01:11:36,839
बड़े अच्छे मूड में है यह।
1513
01:11:37,381 --> 01:11:39,716
अपनी पूरी ज़िंदगी यह करके देखो।
1514
01:11:40,676 --> 01:11:42,719
-हमारी शाम अच्छी बीतेगी।
-ओह, हाँ।
1515
01:11:42,803 --> 01:11:44,680
नहीं बीतेगी।
मुझे कॉलेज की पार्टियाँ पसंद नहीं।
1516
01:11:44,763 --> 01:11:48,058
-तुम कभी किसी कॉलेज की
-पार्टी में गए कहाँ हो? चलो, मज़े करो।
1517
01:11:48,141 --> 01:11:50,644
-शांत रहो। जो होता है होने दो, अच्छा?
-हाँ, शांत रहूँगा।
1518
01:12:00,863 --> 01:12:01,989
तुम्हारा मुख्य विषय कौन सा है?
1519
01:12:02,072 --> 01:12:07,244
विकासपरक समाजशास्त्र जिसमें
थोड़ा सा जीव-विज्ञान है।
1520
01:12:07,744 --> 01:12:09,872
मुझे नहीं पता था ऐसे कर सकते हैं।
1521
01:12:09,955 --> 01:12:12,124
हाँ, तुम जो चाहो कर सकते हो। यह कॉलेज है।
1522
01:12:25,554 --> 01:12:26,889
मुझे तुम्हारे टैटू अच्छे लगे।
1523
01:12:26,972 --> 01:12:29,850
मैं एक अभिनेत्री हूँ
तो मैं इतने टैटू नहीं करवा सकती।
1524
01:12:29,933 --> 01:12:32,394
क्योंकि अगर मुझे कोई
अप्सरा की भूमिका मिल गई तो?
1525
01:12:32,477 --> 01:12:34,646
मैं एक युवा विनोना रायडर की तरह हूँ।
1526
01:12:34,730 --> 01:12:37,608
तो, मैं वह भूमिकाएँ कर सकती हूँ,
और साथ ही,
1527
01:12:37,691 --> 01:12:40,027
जब शेक्सपियर नाटक लिख रहे थे, जैसे...
1528
01:12:45,282 --> 01:12:46,992
-कैसा लगा?
-यह है क्या?
1529
01:12:48,869 --> 01:12:50,287
यह गुदा है।
1530
01:12:50,370 --> 01:12:52,080
-समझीं?
-हे भगवान।
1531
01:12:55,751 --> 01:12:57,544
तो, हम बात कर रहे हैं कि कैसे एक प्रतिशत
1532
01:12:57,628 --> 01:12:59,505
बड़े से बड़ा होता जाता है
1533
01:12:59,588 --> 01:13:02,758
और आर्थिक असमानता अनियंत्रित हो जाती है
1534
01:13:02,841 --> 01:13:06,470
और हम इस तरह पूँजीवाद जारी नहीं रख सकते।
1535
01:13:06,553 --> 01:13:09,431
हाँ, मैं इस आपा-धापी से तंग आ गया हूँ।
1536
01:13:09,515 --> 01:13:12,476
हाँ, नहीं, बिल्कुल।
अमरीकी स्वप्न को क्या हो गया है?
1537
01:13:12,559 --> 01:13:15,354
हाँ। वह अमरीकी दुःस्वप्न बन गया है।
1538
01:13:15,437 --> 01:13:16,980
-हाँ।
-है ना?
1539
01:13:22,611 --> 01:13:25,155
लाओ इसे... ओह, उफ़!
1540
01:13:25,239 --> 01:13:28,242
उफ़! दफ़ा हो! इसमें लपटें हैं!
1541
01:13:28,325 --> 01:13:29,493
मज़ा आया।
1542
01:13:29,576 --> 01:13:31,578
है ना। कितना मज़ा आया।
1543
01:13:31,662 --> 01:13:35,207
हाँ, मुझे लग रहा है एक बार तो मैं रम गया।
1544
01:13:35,290 --> 01:13:37,459
और पहली बार सबने मुझसे नफ़रत नहीं की।
1545
01:13:37,543 --> 01:13:38,877
तुम्हें यहाँ आ जाना चाहिए।
1546
01:13:38,961 --> 01:13:41,046
हाँ? तुम्हें लगता है
मुझे ऐसी जगह दाखिला मिलेगा?
1547
01:13:41,129 --> 01:13:42,798
उसके लिए अच्छी जीपीए चाहिए होगी।
1548
01:13:42,881 --> 01:13:45,342
मेरी जीपीए अच्छी नहीं है।
मैंने तो हाई स्कूल भी पास नहीं किया।
1549
01:13:45,425 --> 01:13:47,177
कॉलेज जाने के लिए
हाई स्कूल पास करना पड़ता है ना?
1550
01:13:47,261 --> 01:13:49,179
हाँ, पर उसके लिए देर नहीं हुई है।
1551
01:13:49,263 --> 01:13:51,932
ठीक है, पर मेरी उम्र ज़्यादा हो गई है।
1552
01:13:52,015 --> 01:13:54,768
मैं किसी जासूस जैसा लगूँगा।
कोने में खड़ा बहुत अजीब लगूँगा।
1553
01:13:54,852 --> 01:13:56,311
सब कहेंगे, "यह यहाँ क्या कर रहा है?"
1554
01:13:57,104 --> 01:13:59,273
यहाँ सब बड़ी उम्र के हैं।
1555
01:13:59,356 --> 01:14:02,484
मैं मूर्ख हूँ, क्लेयर।
क्या तुम मुझसे यह कहलवाना चाहती हो?
1556
01:14:02,568 --> 01:14:04,903
मैं ध्यान नहीं दे पाता।
टिक कर नहीं बैठ पाता, अच्छा?
1557
01:14:04,987 --> 01:14:06,321
मैं बेवकूफ़ हूँ। मैं मूर्ख हूँ।
1558
01:14:06,405 --> 01:14:08,448
मुझे उन लोगों से
दस गुना ज़्यादा मेहनत करनी पड़ेगी।
1559
01:14:08,532 --> 01:14:10,033
और सब लोग मेरा मज़ाक उड़ाएँगे,
1560
01:14:10,117 --> 01:14:12,494
और मैं वह सब फिर से
झेलने को तैयार नहीं हूँ, तो, नहीं।
1561
01:14:12,578 --> 01:14:13,579
तो, बस हो गया?
1562
01:14:15,914 --> 01:14:18,667
इतना ही समय तुम
कॉलेज जाने के बारे में सोचोगे?
1563
01:14:18,750 --> 01:14:21,879
यह रास्ता 40 सेकंड का था।
बहुत लंबा समय विचार कर लिया, नहीं?
1564
01:14:21,962 --> 01:14:23,130
ठीक है।
1565
01:14:23,839 --> 01:14:26,175
-यह तुम्हारा सफ़र है।
-बिल्कुल।
1566
01:14:26,258 --> 01:14:29,678
चलो, अब मुद्दे की बात पर आएँ।
रे का क्या करें हम?
1567
01:14:29,761 --> 01:14:31,597
-क्या मतलब?
-नासमझी का नाटक मत करो।
1568
01:14:31,680 --> 01:14:36,560
मेरा मतलब,
हम माँ से उसका रिश्ता कैसे तुड़वाएँगे?
1569
01:14:36,643 --> 01:14:38,145
मुझे तो वह ठीक लग रहा है।
1570
01:14:38,228 --> 01:14:40,272
-तुम्हें वह ठीक लग रहा है?
-तुम क्या चाहते हो?
1571
01:14:40,355 --> 01:14:42,482
यह फैसला माँ का है।
हमें दखल नहीं देना चाहिए।
1572
01:14:42,566 --> 01:14:44,568
हाँ, जानता हूँ,
पर हमें उनकी रक्षा करनी चाहिए।
1573
01:14:44,651 --> 01:14:47,779
डैडी के बाद मिलने वाले पहले आदमी के साथ
उनको शादी नहीं करनी चाहिए।
1574
01:14:47,863 --> 01:14:49,448
उन्हें कुछ लोगों से
संबंध बनाकर देखना चाहिए।
1575
01:14:50,699 --> 01:14:54,411
माँ को लोगों से
"संबंध बनाने" की ज़रूरत नहीं है।
1576
01:14:54,494 --> 01:14:56,455
-उन्हें करना चाहिए।
-वह ख़ुश लग रही हैं।
1577
01:14:56,538 --> 01:14:59,124
तुम चाहते हो
वह ढेर सारे लोगों के साथ सेक्स करें?
1578
01:14:59,708 --> 01:15:01,418
नहीं, पर हाँ, एक तरह से।
1579
01:15:01,502 --> 01:15:02,794
कितनी घिनौनी बात है।
1580
01:15:02,878 --> 01:15:05,297
अगर कोई चीज़ शुरू होने से
पहले तुम्हें पता हो वह खराब है,
1581
01:15:05,380 --> 01:15:07,216
तो मौक़ा मिलने पर तुम उसे रोकोगी नहीं?
1582
01:15:07,299 --> 01:15:09,968
यह वह बच्चे हिटलर की तरह है।
1583
01:15:10,052 --> 01:15:13,305
अगर आपको बच्चे हिटलर को बड़े होने से पहले
मारने का मौक़ा मिले, तो आप मारोगे नहीं?
1584
01:15:13,388 --> 01:15:15,140
उसकी आँखें निकलने तक उसका गला नहीं दबाओगे।
1585
01:15:15,224 --> 01:15:17,017
तो रे बच्चा हिटलर है?
1586
01:15:17,100 --> 01:15:20,062
हाँ। इस स्थिति में, वह है, हाँ।
वह बच्चा हिटलर है।
1587
01:15:20,145 --> 01:15:22,356
तो क्या तुम मुझे बच्चे हिटलर को
मारने में मदद करोगी?
1588
01:15:22,439 --> 01:15:26,610
ठीक है, तुम सही हो, स्कॉट। तुम सही हो।
मैं तुम्हें कल मिलती हूँ।
1589
01:15:26,693 --> 01:15:27,694
क्लेयर!
1590
01:15:28,570 --> 01:15:29,571
क्लेयर!
1591
01:15:36,328 --> 01:15:39,164
क्लेयर स्कूल में बहुत मज़े करती लग रही है।
1592
01:15:40,123 --> 01:15:44,086
हाँ। वह जैसे खिल रही है।
1593
01:15:44,878 --> 01:15:48,465
हाँ। उसे देख कर लगता है
वह किसी भी चीज़ का सामना कर सकती है।
1594
01:15:49,174 --> 01:15:51,468
तुमने उसे जैसे भी पाला, बहुत सही किया।
1595
01:15:52,803 --> 01:15:54,721
वैसा ही कुछ स्कॉट के साथ भी करो।
1596
01:15:57,975 --> 01:16:01,061
उसका टैटू रेस्तोरां का विचार कैसा लगता है?
1597
01:16:01,854 --> 01:16:03,647
मुझे तो बहुत बेकार लगता है।
1598
01:16:03,730 --> 01:16:06,525
टैटू करवाना
एक चिकित्सीय प्रक्रिया की तरह है।
1599
01:16:06,608 --> 01:16:09,820
तुम हस्पताल जाकर खाना नहीं मंगवाना चाहोगे।
1600
01:16:10,779 --> 01:16:14,449
मुझे अच्छा लगता है उसके सपने बड़े हैं
पर उसे अभी कुछ समझ ही नहीं आ रहा।
1601
01:16:15,117 --> 01:16:19,371
और मैं उसमें चाहे जितनी सकारात्मक ऊर्जा
भरने की कोशिश करूँ, उसमें...
1602
01:16:19,454 --> 01:16:21,707
उसमें बिल्कुल आत्मसम्मान नहीं है।
1603
01:16:21,790 --> 01:16:24,585
उसका कुछ नहीं हो रहा।
1604
01:16:24,668 --> 01:16:26,336
ख़ुद के साथ इतना कठोर मत बनो।
1605
01:16:26,920 --> 01:16:30,382
वैज्ञानिक काफ़ी शोध कर रहे हैं।
उनके अनुसार यह चीज़ें आनुवांशिक होती हैं।
1606
01:16:30,465 --> 01:16:32,718
यह वंशानुक्रम से आती हैं।
1607
01:16:48,150 --> 01:16:49,318
चलो चलें।
1608
01:16:52,779 --> 01:16:56,950
ठीक है। अगर किसी की नज़र हम पर पड़े
या कोई सायरन या कुछ और बुरा सुनाई दे,
1609
01:16:57,034 --> 01:16:58,619
तो मुझे संदेश भेजना, "तुम उठ गए?"
1610
01:16:58,702 --> 01:16:59,995
कोई और संदेश भेज दूँ?
1611
01:17:00,078 --> 01:17:02,206
यह ऐसे लगता है
मैं तुमसे संभोग करने की कोशिश कर रहा हूँ।
1612
01:17:02,289 --> 01:17:04,291
-तुम बस करो यह।
-ठीक है।
1613
01:17:04,374 --> 01:17:06,210
-ठीक है।
-चलो चलें।
1614
01:17:06,293 --> 01:17:08,045
-चलो।
-रुको ज़रा।
1615
01:17:08,128 --> 01:17:09,505
ठीक है, अब चलो।
1616
01:17:09,588 --> 01:17:10,881
शुभकामनाएँ, दोस्त।
1617
01:17:10,964 --> 01:17:12,216
तुम्हें प्यार करते हैं, स्कॉट।
1618
01:17:17,221 --> 01:17:18,514
उफ़।
1619
01:17:19,473 --> 01:17:20,599
यह सच में हो रहा है।
1620
01:17:41,828 --> 01:17:42,913
हाँ!
1621
01:17:55,926 --> 01:17:57,302
तुम तो मरे।
1622
01:18:01,390 --> 01:18:03,100
-यह क्या हो रहा है?
-यह क्या?
1623
01:18:03,183 --> 01:18:04,810
-कौन हो तुम?
-आपको तो यहाँ नहीं होना था।
1624
01:18:04,893 --> 01:18:06,436
क्या बोल रहे हो तुम? यह मेरी दुकान है।
1625
01:18:06,520 --> 01:18:08,438
तुम किससे बात कर रहे हो? कौन है यह?
1626
01:18:08,522 --> 01:18:09,523
तुम वापस अंदर जाओ।
1627
01:18:09,606 --> 01:18:12,526
-वापस अंदर जाओ! मैं इनसे निबट रहा हूँ!
-मुझे अंदर जाने को मत कहो!
1628
01:18:13,402 --> 01:18:15,195
हाँ। नहीं। हाँ।
1629
01:18:15,279 --> 01:18:17,656
नहीं। हाँ। नहीं।
1630
01:18:17,739 --> 01:18:20,325
-मेरी दुकान से बाहर निकलो!
-मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता।
1631
01:18:20,409 --> 01:18:23,161
-तुम यह दोबारा नहीं कर सकते, समझे?
-यह तीसरी बार है!
1632
01:18:23,245 --> 01:18:26,248
इस साल में तीसरी बार! निकलो बाहर!
1633
01:18:26,331 --> 01:18:28,584
-क्या है यह? मेरे ऊपर से हटो!
-आज नहीं!
1634
01:18:28,667 --> 01:18:31,587
आज नहीं! आज एलन मॉस्कोविट्ज़ का दिन है!
1635
01:18:34,464 --> 01:18:36,508
तो, यह सुंदर महिला कौन है?
1636
01:18:37,551 --> 01:18:40,262
हैलो, एंजलीना जोली।
1637
01:18:43,640 --> 01:18:45,225
-अरे, यह बंद है!
-चाबियाँ कहाँ हैं?
1638
01:18:45,309 --> 01:18:46,602
हमने चाबियाँ काउन्टर पर रखी थीं।
1639
01:18:46,685 --> 01:18:47,728
तुमने ताला क्यों लगाया?
1640
01:18:47,811 --> 01:18:50,439
क्योंकि मैं नहीं चाहता था
कोई और अंदर आए, यार।
1641
01:18:50,522 --> 01:18:53,692
तुम यह मेरे साथ दोबारा नहीं कर सकते!
मेरी दुकान में नहीं!
1642
01:18:53,775 --> 01:18:55,360
-हम यहाँ पहले कभी नहीं आए!
-उफ़!
1643
01:18:56,862 --> 01:18:58,155
मैं अपनी जगह पर डटा रहूँगा!
1644
01:19:04,286 --> 01:19:06,538
उफ़। बाप रे!
1645
01:19:08,624 --> 01:19:11,043
"तुम उठ गए? तुम उठ गए?"
1646
01:19:11,126 --> 01:19:13,629
-क्या हो रहा है?
-चुप रहो।
1647
01:19:17,674 --> 01:19:19,009
"संभोग करना है?"
1648
01:19:19,092 --> 01:19:22,846
"तुम संभोग करना चाहते हो?
तुम संभोग करना चाहते हो?"
1649
01:19:26,725 --> 01:19:30,479
अच्छा, इगोर। फ़ोन का जवाब दो, इगोर। उठाओ।
1650
01:19:33,732 --> 01:19:36,276
नहीं। नहीं, स्कॉट।
1651
01:19:43,408 --> 01:19:44,618
अपने रिंगर बंद करो!
1652
01:19:45,661 --> 01:19:46,662
ओफ़्फ़ो।
1653
01:19:50,457 --> 01:19:53,252
अरे, ऑस्कर, स्कॉट बोल रहा हूँ।
1654
01:19:53,335 --> 01:19:57,881
मुझे बस जानना था
तुमने काम ख़त्म किया या नहीं।
1655
01:19:57,965 --> 01:19:59,424
हमें वह चाबियाँ चाहिए।
1656
01:20:14,940 --> 01:20:16,525
भाड़ में जाए!
1657
01:20:16,608 --> 01:20:18,443
हे भगवान!
1658
01:20:21,572 --> 01:20:23,115
चलो, इगोर! चलो!
1659
01:20:28,328 --> 01:20:30,914
-लुटेरे अंदर हैं!
-हाथ ऊपर करो!
1660
01:20:30,998 --> 01:20:32,165
अंदर उस महिला के पास बंदूक है।
1661
01:20:33,500 --> 01:20:35,794
-ज़मीन पर लेट जाओ!
-हिलना मत!
1662
01:20:38,839 --> 01:20:40,340
तुमने एक फ़ार्मेसी को क्यों लूटा?
1663
01:20:40,424 --> 01:20:43,844
मैंने फ़ार्मेसी को नहीं लूटा, अच्छा?
तुम्हें बता दूँ, मैं बस पहरेदार था।
1664
01:20:43,927 --> 01:20:47,222
पहरेदार भी अपराध में शामिल होता है।
तुम पागल हो क्या?
1665
01:20:47,306 --> 01:20:49,850
देखो, यह सब रे की ग़लती है।
वह मुझे निकालने की कोशिश कर रहा है।
1666
01:20:49,933 --> 01:20:53,103
तो मैं घबरा गया और ग़लत फैसला ले लिया।
मैं भी इनसान ही हूँ!
1667
01:20:53,187 --> 01:20:55,147
ग़लत फैसला? यह अपराध है।
1668
01:20:55,230 --> 01:20:58,525
हाँ, तो? मैं अंदर भी नहीं गया था, अच्छा?
1669
01:20:58,609 --> 01:21:01,862
मुझे पर कोई हाथ नहीं डाल सकता।
मैंने कुछ नहीं किया।
1670
01:21:01,945 --> 01:21:04,698
यह रे के कारण है, अच्छा?
मुझे पता है उसके दिमाग़ में कुछ चल रहा है।
1671
01:21:04,781 --> 01:21:07,201
-वह डैडी की याद मिटाना चाहता है।
-तुम माँ को ख़ुश रहने दोगे?
1672
01:21:07,284 --> 01:21:10,370
वह ख़ुश हैं। या हो जाएँगी
जब मैं इस आदमी से पीछा छुड़ा लूँगा।
1673
01:21:10,454 --> 01:21:14,041
वह कुछ तो छुपा रहा है, अच्छा?
वह बहुत चालाक है। मेरी नज़र है उस पर।
1674
01:21:14,124 --> 01:21:15,667
तभी मैं वहाँ से आना नहीं चाहती थी
1675
01:21:15,751 --> 01:21:17,628
क्योंकि अब तुम्हारा पूरा पागलपन
माँ पर केंद्रित है।
1676
01:21:17,711 --> 01:21:19,004
मैं कोई पागलपन नहीं कर रहा।
1677
01:21:19,087 --> 01:21:22,299
कुछ ना करना पागलपन होगा।
मैं कुछ कर रहा हूँ। कोई कदम उठा रहा हूँ!
1678
01:21:22,382 --> 01:21:24,801
माँ को अकेला छोड़ दो।
अपने जैसी हरकतें बंद करो।
1679
01:21:24,885 --> 01:21:26,053
इसका क्या मतलब है?
1680
01:21:26,136 --> 01:21:28,013
तुमने मेरी हैलोवीन पार्टी बरबाद कर दी।
1681
01:21:28,096 --> 01:21:30,891
पता है क्या? तुम अपनी पार्टी के
मज़े लूटो। यह मैं संभाल लूँगा।
1682
01:21:31,517 --> 01:21:34,311
तुम यह नहीं संभालोगे। कुछ मत करना।
1683
01:21:34,394 --> 01:21:36,730
-मैं संभाल लूँगा।
-कुछ मत करो!
1684
01:21:54,831 --> 01:21:56,667
अरे, स्कॉट। कैसे हो?
1685
01:21:56,750 --> 01:21:58,877
-ओह, हैलो।
-हैलो।
1686
01:21:58,961 --> 01:22:02,422
मैं बच्चों को मिलने आया था। वे हैं यहाँ?
1687
01:22:03,799 --> 01:22:06,552
वे यहाँ नहीं हैं। अपनी नानी के घर गए हैं।
1688
01:22:08,679 --> 01:22:10,848
तो, आप यह क्या कर रही हैं?
1689
01:22:10,931 --> 01:22:14,852
मैं यह वाइन की बोतल खोलने की कोशिश कर
रही थी पर शायद मैंने कॉर्क खराब कर लिया।
1690
01:22:17,020 --> 01:22:19,982
-मैं मदद कर सकता हूँ। करूँ क्या?
-हाँ।
1691
01:22:20,065 --> 01:22:21,149
कृपया।
1692
01:22:22,067 --> 01:22:24,736
-हाँ!
-हाँ।
1693
01:22:24,820 --> 01:22:27,155
तो, आपका कोई दोस्त वगैरह आ रहा है क्या?
1694
01:22:27,239 --> 01:22:28,699
ओह, नहीं।
1695
01:22:29,533 --> 01:22:32,035
नहीं, मैं बस थोड़ा मम्मी समय चाहती थी।
1696
01:22:32,119 --> 01:22:35,956
कभी-कभी जब बच्चे नहीं होते,
माँओं को थोड़ी पीने की ज़रूरत होती है।
1697
01:22:36,039 --> 01:22:39,501
ओह, तो मैं कुछ देर यहाँ बैठ सकता हूँ?
मेरे लिए मम्मी समय अच्छा रहेगा।
1698
01:22:39,585 --> 01:22:42,212
ज़रूर, पर क्या तुम्हारी पीने लायक उम्र है?
1699
01:22:42,296 --> 01:22:44,131
हाँ, है। बस...
मुझे सिगरेट पीना ज़्यादा पसंद है।
1700
01:22:44,214 --> 01:22:45,299
मैं यहाँ सिगरेट पी सकता हूँ?
1701
01:22:45,382 --> 01:22:48,677
ओह, हाँ। बिल्कुल।
चलो, कुछ खिड़कियाँ खोलें।
1702
01:22:48,760 --> 01:22:51,013
-आज मंगलवार है।
-सच में?
1703
01:22:51,096 --> 01:22:53,056
क्योंकि रे को मेरे नशा करने से नफ़रत है।
1704
01:22:53,932 --> 01:22:55,392
मुझे रे से नफ़रत है।
1705
01:22:56,059 --> 01:22:57,144
शानदार।
1706
01:23:05,652 --> 01:23:06,862
पता है...
1707
01:23:08,405 --> 01:23:12,284
आपके बच्चों जैसे प्यारे बच्चे
मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी में नहीं देखे।
1708
01:23:12,367 --> 01:23:13,994
यक़ीन नहीं होता वे रे के हैं।
1709
01:23:14,661 --> 01:23:16,288
जानती हूँ।
1710
01:23:16,371 --> 01:23:18,999
और पता है क्या? पता है रे की क्या बात है?
1711
01:23:19,082 --> 01:23:22,169
मैं बच्चों के सामने रे के बारे में
एक भी बुरा शब्द नहीं बोलती...
1712
01:23:23,420 --> 01:23:27,007
जो बहुत मुश्किल है क्योंकि वह कमीना है।
1713
01:23:27,090 --> 01:23:28,675
हाँ, मैं समझ सकता हूँ।
1714
01:23:28,759 --> 01:23:32,638
मैं आपका बच्चा नहीं हूँ तो जो मरज़ी कहिए।
1715
01:23:32,721 --> 01:23:35,057
सब कुछ बोल दो। मुझे सब बताओ।
1716
01:23:35,140 --> 01:23:40,562
पता है वह बच्चों का संरक्षण
ना लेने के लिए केस लड़ रहा है?
1717
01:23:40,646 --> 01:23:41,939
-तुम ऐसा कर सकते हो?
-हाँ।
1718
01:23:42,022 --> 01:23:43,857
-यह पागलपन है।
-जानती हूँ।
1719
01:23:43,941 --> 01:23:45,317
आपके बच्चों के साथ कौन नहीं रहना चाहेगा?
1720
01:23:45,400 --> 01:23:47,486
उन प्यारे बच्चों के साथ
कौन नहीं रहना चाहेगा?
1721
01:23:47,569 --> 01:23:50,197
कौन राक्षस
उन बच्चों के साथ नहीं रहना चाहेगा?
1722
01:23:50,280 --> 01:23:51,365
हर क्षण!
1723
01:23:51,448 --> 01:23:53,242
आपकी बेटी ने उस दिन गाना सुनाया।
1724
01:23:53,325 --> 01:23:56,203
-क्या गाया उसने?
-कुछ "ओक्लाहोमा!" या ऐसा कुछ।
1725
01:23:56,286 --> 01:23:59,414
और मुझे यह सब पसंद नहीं
पर वह इतना अच्छा लगा।
1726
01:23:59,498 --> 01:24:00,999
वह बिल्कुल गुड़िया जैसी है।
1727
01:24:01,083 --> 01:24:03,001
पहले दो दिन जो मैंने उसके साथ बिताए,
1728
01:24:03,085 --> 01:24:04,878
मुझे तो लगा वह कोई रोबोट है।
1729
01:24:04,962 --> 01:24:06,839
जानती हूँ। वह बहुत अच्छी है।
1730
01:24:06,922 --> 01:24:08,298
क्या कमीना आदमी है।
1731
01:24:08,382 --> 01:24:12,886
हाँ, वह उन्हें केवल बुधवार रात को खाने पर
और इतवार को ही मिलना चाहता है।
1732
01:24:13,762 --> 01:24:16,014
-तुम ऐसे चुन थोड़ा ही सकते हो।
-नहीं चुन सकते।
1733
01:24:16,098 --> 01:24:17,558
आपके बच्चे कोई आईपीएल का पैकेज हैं?
1734
01:24:17,641 --> 01:24:19,351
-रुको, तुम बस... हाँ।
-हाँ।
1735
01:24:19,434 --> 01:24:21,061
पर कोई अपने बच्चों को क्यों रखना चाहेगा
1736
01:24:21,144 --> 01:24:25,941
जब उसके पास कोई घर नहीं है
और वह फ़ायरहाउस में सोता हो?
1737
01:24:26,525 --> 01:24:28,235
मेरा मतलब, तुम...
1738
01:24:28,318 --> 01:24:29,528
अविश्वसनीय।
1739
01:24:29,611 --> 01:24:33,323
किस तरह का वयस्क आदमी
स्टैटन आइलैंड में एक फ़्लैट नहीं ले सकता?
1740
01:24:33,407 --> 01:24:34,908
बेकार घटिया आदमी।
1741
01:24:35,450 --> 01:24:38,036
उसने जुए में हमारा सारा पैसा उड़ा दिया।
1742
01:24:38,120 --> 01:24:43,208
वह बेघर है, कंगाल है और एक उबाऊ बाप है।
1743
01:24:43,292 --> 01:24:45,460
तुम्हारी माँ उसके साथ क्या कर रही है?
1744
01:24:45,544 --> 01:24:49,256
मेरी माँ का 17 साल से किसी से कोई संबंध
नहीं है तो शायद उनका स्तर काफ़ी नीचा है।
1745
01:24:49,840 --> 01:24:51,592
सच में? हाँ।
1746
01:24:52,259 --> 01:24:54,303
कहना तो नहीं चाहती
पर वह बिस्तर में अच्छा है।
1747
01:24:54,386 --> 01:24:57,681
ठीक है। मुझे यह बताने की ज़रूरत नहीं थी।
1748
01:24:57,764 --> 01:25:01,185
हाँ। उसका बदन बहुत सुंदर है।
1749
01:25:01,268 --> 01:25:04,646
उसकी यही एकमात्र विशेषता है।
1750
01:25:05,147 --> 01:25:06,982
जितनी देर मुझे उसके साथ रहना चाहिए था,
1751
01:25:07,065 --> 01:25:09,109
उसके गठीले बदन के कारण,
मैं उससे आठ साल ज़्यादा रही।
1752
01:25:09,818 --> 01:25:11,111
यह सच है।
1753
01:25:11,195 --> 01:25:12,905
मुझे पता था मुझे तुम्हारी बदबू आई।
1754
01:25:12,988 --> 01:25:14,573
-क्या बकवास है, स्कॉट?
-क्या?
1755
01:25:15,490 --> 01:25:17,534
क्या, तुम अब मुझ पर जासूसी कर रहे हो?
करमचंद हो क्या?
1756
01:25:17,618 --> 01:25:19,411
-क्या?
-अपनी माँ से कहा मैं बेघर हूँ?
1757
01:25:19,494 --> 01:25:21,163
तुम्हें मज़ाक लगता है
उसे कहना मैं असफ़ल हूँ?
1758
01:25:21,246 --> 01:25:23,332
क्या कह रहे हो... नहीं। क्या?
1759
01:25:23,415 --> 01:25:26,168
मैं क्या कह रहा हूँ?
तुमने मेरी भूतपूर्व पत्नी से बात की?
1760
01:25:26,877 --> 01:25:29,630
-हाँ। वह एक अच्छी इनसान है।
-ओह, अच्छा? तो तुम उससे शादी कर लो।
1761
01:25:29,713 --> 01:25:31,465
शादी करके देखो क्या होता है।
1762
01:25:31,548 --> 01:25:34,551
मैं बस अपनी माँ को तुमसे बचाने की
कोशिश कर रहा हूँ। तुम एक मनोरोगी हो।
1763
01:25:34,635 --> 01:25:36,803
मैं मनोरोगी हूँ?
मैंने तुम्हारे साथ हमेशा अच्छा बरताव किया!
1764
01:25:36,887 --> 01:25:39,932
मैंने तुम्हें दिशा देने की कोशिश की।
तुम्हें नशा करने से ही फुर्सत नहीं।
1765
01:25:40,015 --> 01:25:42,976
तुम शुरू से मार्जी के साथ
मेरा रिश्ता तबाह करने की कोशिश कर रहे हो।
1766
01:25:43,060 --> 01:25:44,436
क्योंकि तुम एक असफ़ल आदमी हो!
1767
01:25:44,520 --> 01:25:48,190
तुम एक अधेड़ उम्र के नीच जुआरी हो
जो जेट्स टीम पर पैसे लगाता है।
1768
01:25:48,273 --> 01:25:50,275
तुमने पैसा लगाने के बारे में
कुछ सीखा नहीं क्या?
1769
01:25:50,359 --> 01:25:51,735
जेट्स वापस आएँगे!
1770
01:25:51,818 --> 01:25:54,988
नहीं आएँगे! वे कभी वापस नहीं आएँगे!
1771
01:25:55,072 --> 01:25:56,990
मैं तुम्हारी माँ को
अच्छी ज़िंदगी देना चाहता हूँ!
1772
01:25:57,074 --> 01:25:58,784
नहीं, नहीं चाहते, अच्छा?
तुम घटिया आदमी हो।
1773
01:25:58,867 --> 01:26:00,869
तुम साले नशेड़ी हो! मैं घटिया हूँ?
1774
01:26:00,953 --> 01:26:02,412
हाँ, तुम घटिया हो! मैं असफ़ल हूँ?
1775
01:26:02,496 --> 01:26:04,248
तुम दुनिया के सबसे ज़्यादा असफ़ल आदमी हो!
1776
01:26:04,331 --> 01:26:06,291
अच्छा? तुम्हें तो पता होगा।
तुम ऐसों से घिरे रहते हो।
1777
01:26:06,375 --> 01:26:08,293
-अच्छा? तुम मुझे हाथ लगाकर देखो?
-ओह, सच में?
1778
01:26:08,377 --> 01:26:10,379
इसका अंजाम वह नहीं होगा
जो तुम सोच रहे हो।
1779
01:26:10,462 --> 01:26:11,880
तुम निकलो मेरे... सच में?
1780
01:26:16,009 --> 01:26:18,220
-साला मूर्ख आदमी।
-मुझे घूँसा मारोगे?
1781
01:26:18,303 --> 01:26:20,055
तुम थोड़ा ठंडे होओगे?
1782
01:26:20,138 --> 01:26:22,307
मैं तुम्हें ठंडा करता हूँ।
हाँ, मैं ठंडा करता हूँ!
1783
01:26:27,855 --> 01:26:30,607
अब हुए ठंडे? तुम अपनी
ख़ुद की हरकतों की वजह से वहाँ हो!
1784
01:26:30,691 --> 01:26:31,900
यह कोई मज़ाक है क्या?
1785
01:26:31,984 --> 01:26:33,777
मैं अपनी माँ से कहूँगा
तुमने मुझे डुबाने की कोशिश की।
1786
01:26:33,861 --> 01:26:35,863
एक छिछले ताल में? तुम ताड़ जैसे लंबे हो।
1787
01:26:35,946 --> 01:26:38,031
ख़ुशकिस्मत हो मेरे डैडी यहाँ नहीं हैं।
वह बताते तुम्हें।
1788
01:26:38,115 --> 01:26:40,617
अच्छा? मैं तुम्हारे डैडी को जानता था।
1789
01:26:40,701 --> 01:26:43,287
ठीक है? मैं उससे बहुत बार मिला था।
1790
01:26:43,370 --> 01:26:46,123
और पता है क्या? वह तुमसे भी बड़ा मूर्ख था!
1791
01:26:47,916 --> 01:26:49,918
अच्छा, बस हो गया। बस, ख़त्म हुआ।
1792
01:26:51,837 --> 01:26:53,255
यह अच्छा लगा तुम्हें?
1793
01:27:02,431 --> 01:27:03,473
साला मूर्ख आदमी।
1794
01:27:03,557 --> 01:27:05,601
चलो, मान ली हार!
1795
01:27:05,684 --> 01:27:07,352
छोड़ो मुझे! उठने दो मुझे!
1796
01:27:07,436 --> 01:27:08,437
-नहीं!
-उठने दो मुझे!
1797
01:27:08,520 --> 01:27:11,982
हे भगवान! तुम्हें हुआ क्या है?
1798
01:27:12,816 --> 01:27:15,527
-यह पागल आदमी है।
-नहीं। हम बस बातें कर रहे थे।
1799
01:27:15,611 --> 01:27:18,155
-किस बारे में?
-इसने मेरे बारे में तुम्हें जो झूठ बोले।
1800
01:27:18,238 --> 01:27:20,157
यह जानवर है।
इसने मुझे उठाकर ताल में फेंका।
1801
01:27:20,240 --> 01:27:22,576
-ठीक है? इसे जाना चाहिए।
-नहीं, तुम जाओगे। अभी।
1802
01:27:22,659 --> 01:27:24,870
मैं क्यों? इसने यह सब शुरू किया।
1803
01:27:24,953 --> 01:27:27,623
हाँ, निकलो यहाँ से। अपने लिए
एक नौकरी ढूँढ कर ज़िंदगी जियो।
1804
01:27:27,706 --> 01:27:30,751
-तुम्हारे मुफ़्तखोरी के दिन ख़त्म हुए।
-तुम भी। जाओ यहाँ से।
1805
01:27:31,418 --> 01:27:34,755
-मैंने क्या किया?
-तुमने मेरे बेटे पर हाथ उठाया!
1806
01:27:34,838 --> 01:27:36,757
तुम मेरे परिवार का
सम्मान नहीं करते! तुम जानवर हो!
1807
01:27:36,840 --> 01:27:38,884
अच्छा, सुनो। शांत हो जाओ।
1808
01:27:38,967 --> 01:27:41,887
मुझे शांत नहीं होना!
तुमने मेरे बेटे पर हमला किया!
1809
01:27:41,970 --> 01:27:43,514
और तुम झूठ बोलते रहे हो!
1810
01:27:43,597 --> 01:27:45,807
तुमने मुझे छल से विश्वास दिलवाया
तुम अच्छे आदमी हो।
1811
01:27:45,891 --> 01:27:48,393
तुम अच्छे आदमी नहीं हो।
तुम तो बहुत छोटे निकले।
1812
01:27:48,477 --> 01:27:51,063
मार्जी, मैं तुम्हें समझाता हूँ।
मुझे बोलने का मौक़ा दो।
1813
01:27:51,146 --> 01:27:53,482
-तुम मुझे नियंत्रित नहीं करते।
-अच्छा, सुनो।
1814
01:27:53,565 --> 01:27:55,526
तुम्हें सब कुछ नहीं पता।
1815
01:27:55,609 --> 01:27:57,819
स्कॉट नाटक कर रहा है क्योंकि
ज़िंदगी में कुछ करने से डरता है।
1816
01:27:57,903 --> 01:28:00,656
यह वैसा ही है जब बोस्टन रेड सॉक्स ने
आख़िरकार विश्व श्रंखला जीत ली थी।
1817
01:28:00,739 --> 01:28:04,618
हे भगवान। चुप करो। चुप कर जाओ।
1818
01:28:04,701 --> 01:28:07,079
मैंने इसे बस एक सवाल पूछा
और इसने आपा खो दिया।
1819
01:28:07,162 --> 01:28:09,623
तो मैंने इसे पानी में डाला जो
कोमल होता है। स्थिति को तितर-बितर किया।
1820
01:28:09,706 --> 01:28:12,501
मेरे प्रशिक्षण ने यही सिखाया है।
मैंने स्थिति को तितर-बितर किया।
1821
01:28:12,584 --> 01:28:14,753
तुम कभी चुप भी करते हो?
1822
01:28:14,837 --> 01:28:17,631
तुम बोलते जाते हो और तुम्हें
पता भी नहीं होता क्या कह रहे हो।
1823
01:28:17,714 --> 01:28:19,174
उसका कोई मतलब नहीं बनता।
1824
01:28:19,258 --> 01:28:23,136
ऐसा लगता है जैसे तुमने जगह-जगह से
कुछ-कुछ जानकारी इकट्ठी की है।
1825
01:28:23,220 --> 01:28:25,097
इनका कोई मतलब नहीं बनता।
यह अलग-अलग अंश हैं।
1826
01:28:25,180 --> 01:28:26,849
कोई मतलब नहीं। बकवास।
1827
01:28:31,311 --> 01:28:32,437
मैं नहीं बोलूँगा।
1828
01:28:34,064 --> 01:28:38,068
अब मेरी बरदाश्त से बाहर है। बहुत हुआ।
तुम दोनों, निकलो यहाँ से।
1829
01:28:42,447 --> 01:28:43,448
मार्जी।
1830
01:28:45,951 --> 01:28:47,578
उफ़। तो...
1831
01:28:47,661 --> 01:28:49,329
अब हम कहाँ जाएँगे?
1832
01:28:50,289 --> 01:28:52,332
मुझसे क्यों पूछ रहे हो?
1833
01:28:52,416 --> 01:28:54,877
तुमने यह सारा झंझट खड़ा किया है, कमीने।
1834
01:29:29,536 --> 01:29:30,579
हैलो, यार।
1835
01:29:34,458 --> 01:29:35,542
तुम मुझसे गुस्सा हो?
1836
01:29:36,126 --> 01:29:38,712
मैं? बिल्कुल नहीं।
क्या तुम मुझसे गुस्सा हो?
1837
01:29:39,546 --> 01:29:41,340
नहीं, पर...
1838
01:29:41,423 --> 01:29:45,135
-क्या वे मेरे बारे में सवाल कर रहे हैं?
-मैं तुम्हारी चुगली नहीं करूँगा, यार।
1839
01:29:45,219 --> 01:29:47,513
पर साथ ही, मैं उन्हें कहूँगा क्या?
1840
01:29:47,596 --> 01:29:49,848
तुम वह पहरेदार थे जिसने पहरेदारी नहीं की।
1841
01:29:52,309 --> 01:29:54,019
मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता था।
1842
01:29:55,562 --> 01:29:59,107
चूँकि तुम यहाँ हो, मैं सोच रहा था
1843
01:29:59,191 --> 01:30:02,277
क्या मैं कुछ दिन
तुम्हारे घर पर रह सकता हूँ?
1844
01:30:03,278 --> 01:30:05,113
तुम यहाँ पर मुझे यह पूछने आए थे?
1845
01:30:05,197 --> 01:30:07,157
-मैं तुम्हें मिलने भी आया था।
-तुम मिलने नहीं आए।
1846
01:30:07,241 --> 01:30:09,117
यह पूछने आए थे।
नहीं, तुम मेरे घर नहीं रह सकते।
1847
01:30:09,201 --> 01:30:11,078
-मेरे पास कोई जगह नहीं है।
-मेरा घर डरावना है।
1848
01:30:11,161 --> 01:30:13,413
-मेरी माँ ने मुझे निकाल दिया।
-तुम अपनी ज़िंदगी का कर क्या रहे हो?
1849
01:30:13,497 --> 01:30:16,375
इतनी दूर मुझे बस यह पूछने आए हो
कि क्या मेरे घर रह सकते हो।
1850
01:30:16,458 --> 01:30:17,876
-नहीं, मैं...
-नहीं, तुम मुझे प्यार नहीं करते।
1851
01:30:17,960 --> 01:30:21,129
मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। माफ़ कर दो।
तुम सही हो। मुझे नहीं पूछना चाहिए था।
1852
01:30:21,213 --> 01:30:23,340
और पता है क्या?
तुम्हें मेरा एक काम करना होगा।
1853
01:30:23,423 --> 01:30:26,510
-कुछ भी, भाई। बस बोलो।
-मेरी बिल्ली को खाना खिलाना होगा।
1854
01:30:26,593 --> 01:30:27,845
ठीक है?
1855
01:30:27,928 --> 01:30:29,680
अगले तीन से पाँच महीने के लिए।
1856
01:30:29,763 --> 01:30:32,683
कुछ और कर सकता हूँ क्या?
मुझे बिल्लियों से एलर्जी है।
1857
01:30:34,309 --> 01:30:36,478
बेहतर होगा तुम स्प्रिंकल्स का ख्याल रखो
1858
01:30:36,562 --> 01:30:38,689
क्योंकि मैं तुम्हारा ख्याल रख रहा हूँ।
1859
01:30:38,772 --> 01:30:40,190
-ठीक है?
-हो जाएगा।
1860
01:30:40,899 --> 01:30:44,069
और सुनो, यार,
स्प्रिंकल्स के साथ कुछ समय बिताना।
1861
01:30:45,320 --> 01:30:47,656
यह नहीं कि बस गए,
उसे खाना खिलाया और भाग आए।
1862
01:30:47,739 --> 01:30:49,533
वहाँ जाना, उसके पेट को सहलाना।
1863
01:30:50,534 --> 01:30:53,745
उसे कहना मैं उसे याद करता हूँ
और जल्दी आऊँगा।
1864
01:30:53,829 --> 01:30:54,830
ठीक है।
1865
01:30:56,290 --> 01:30:58,792
बाकी लोग कैसे हैं? इगोर और रिची कैसे हैं?
1866
01:30:58,876 --> 01:31:01,670
रिची को तो मैंने देखा नहीं है।
1867
01:31:01,753 --> 01:31:04,173
इगोर? अपनी दाईं ओर देखो।
1868
01:31:04,256 --> 01:31:06,258
वह कार्ला है। कार्ला।
1869
01:31:06,341 --> 01:31:10,012
बाप रे! यह... यार, यह असल में है।
1870
01:31:10,095 --> 01:31:12,639
-यह असल में है।
-यह असल में है। हे भगवान।
1871
01:31:12,723 --> 01:31:15,225
हाँ। बहुत सुंदर है, यार।
1872
01:31:18,437 --> 01:31:20,355
यह सारा समय सच बोल रहा था।
1873
01:31:22,024 --> 01:31:25,068
-अच्छा है, यार। शानदार है।
-हाँ।
1874
01:31:33,035 --> 01:31:35,537
अरे, तुम। तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1875
01:31:35,621 --> 01:31:37,789
ओह, मुझे माफ़ करना।
मुझे लगा यह मेरा घर है।
1876
01:31:37,873 --> 01:31:39,666
मेरे घर के पिछवाड़े से निकलो!
1877
01:31:40,334 --> 01:31:42,503
निकल जाओ यहाँ से!
1878
01:31:51,011 --> 01:31:54,598
मुझे ख़ुशी है हमने यह किया।
सच में बहुत अच्छा था।
1879
01:31:54,681 --> 01:31:56,725
मुझे भी अच्छा लगा। कमाल का था।
1880
01:31:57,559 --> 01:31:59,269
हाँ। मुझे तुम्हारी याद आती थी।
1881
01:31:59,853 --> 01:32:02,856
अच्छा? मुझे भी तुम्हारी याद आती थी।
फिर पुराने दिनों की तरह।
1882
01:32:02,940 --> 01:32:04,441
मुझे अपने सारे दोस्त याद आते थे।
1883
01:32:04,525 --> 01:32:07,569
श्री शार्क, श्री अजीब कंकाल।
1884
01:32:08,278 --> 01:32:11,406
इन्होंने भी तुम्हें बहुत याद किया।
1885
01:32:13,575 --> 01:32:16,203
सुनो, मैं थोड़ी मुश्किल में हूँ।
1886
01:32:16,286 --> 01:32:18,997
क्या मैं यहाँ
कुछ दिनों के लिए रह सकता हूँ?
1887
01:32:19,081 --> 01:32:20,249
क्या कह रहे हो तुम?
1888
01:32:20,874 --> 01:32:23,627
बेकार सी बात है।
मेरा और रे का बहुत बड़ा झगड़ा हो गया।
1889
01:32:23,710 --> 01:32:26,755
और फिर मेरी माँ ने हमें पकड़ लिया
और वह हम पर चिल्लाने लगीं।
1890
01:32:26,839 --> 01:32:29,716
और उन्होंने हमें बाहर निकाल दिया, तो...
उनका दिमाग़ खराब हो गया है।
1891
01:32:31,552 --> 01:32:34,137
-क्या तुम इसलिए यहाँ आए हो?
-नहीं।
1892
01:32:35,430 --> 01:32:37,850
तुमने घर के लिए मेरे साथ संबंध बनाया?
1893
01:32:37,933 --> 01:32:41,061
नहीं, मैंने घर के लिए संबंध नहीं बनाया।
मैंने कुछ नहीं किया।
1894
01:32:41,144 --> 01:32:43,814
क्या? मुझे बस रहने के लिए जगह चाहिए।
1895
01:32:43,897 --> 01:32:45,566
हे भगवान।
1896
01:32:45,649 --> 01:32:49,111
यार, कितनी बार हम यह सब करेंगे?
1897
01:32:49,194 --> 01:32:51,238
क्या मतलब है तुम्हारा? मैं बस चाहता...
1898
01:32:51,321 --> 01:32:53,156
कुछ ही हफ़्ते की बात है।
इतनी बड़ी बात नहीं है।
1899
01:32:53,240 --> 01:32:55,951
कुछ हफ़्ते? तुमने तो कुछ दिन कहा था।
1900
01:32:56,034 --> 01:32:57,536
-या कुछ महीने।
-महीने?
1901
01:32:57,619 --> 01:33:00,372
मैं अभी अपने बारे में सोच रहा हूँ।
मुझे भविष्य का कुछ नहीं पता।
1902
01:33:01,164 --> 01:33:03,041
हे भगवान, तुम...
1903
01:33:04,501 --> 01:33:05,794
-यह लो।
-यह क्या... अरे।
1904
01:33:05,878 --> 01:33:08,839
मैं ख़ुद को तुमसे परेशान नहीं होने दूँगी,
1905
01:33:08,922 --> 01:33:10,048
पर तुम्हें कुछ कहूँगी ज़रूर।
1906
01:33:10,132 --> 01:33:12,342
तुम मुझे इतना गुस्सा दिलाते हो।
1907
01:33:12,426 --> 01:33:15,679
मैं अभी ख़ुद को गुस्सा नहीं होने दूँगी
पर तुम मुझे गुस्सा दिलाते हो!
1908
01:33:15,762 --> 01:33:19,600
तुम इतने पागल हो
कि अपने आसपास सबको पागल महसूस करवाते हो।
1909
01:33:19,683 --> 01:33:22,060
लोग तुमसे मिलते हैं,
और वे सामान्य लोग होते हैं,
1910
01:33:22,144 --> 01:33:23,270
वे तुम्हारे साथ समय बिताते हैं
1911
01:33:23,353 --> 01:33:25,689
और फिर "द शाइनिंग" के
जैक निकोलसन जैसे बन जाते हैं।
1912
01:33:25,772 --> 01:33:27,733
ठीक है। हाँ।
1913
01:33:27,816 --> 01:33:30,277
मुझे शांत रहना है। मुझे ध्यान लगाना होगा।
1914
01:33:30,360 --> 01:33:32,237
मैं अभी ध्यान लगा रही हूँ।
1915
01:33:32,321 --> 01:33:34,072
-और तुम्हें जाना होगा।
-क्या?
1916
01:33:34,156 --> 01:33:35,616
हाँ, यह रहा तुम्हारा सामान।
1917
01:33:35,699 --> 01:33:37,492
-ठीक है।
-मैं शांत हूँ।
1918
01:33:37,993 --> 01:33:39,995
तुम्हें जाना होगा। जाओ यहाँ से।
1919
01:33:40,913 --> 01:33:41,914
निकल जाओ।
1920
01:33:41,997 --> 01:33:45,250
-पर मेरे पास जाने को कोई जगह नहीं है।
-वह मेरी समस्या नहीं है।
1921
01:33:46,251 --> 01:33:48,045
सेक्स के लिए धन्यवाद।
1922
01:33:48,128 --> 01:33:51,423
बहुत बढ़िया था जब तक
तुमने बात करना शुरू नहीं किया था।
1923
01:33:51,507 --> 01:33:52,508
तुम्हें जाना होगा।
1924
01:33:52,591 --> 01:33:54,718
क्या मैं तुम्हारे
भाई के कमरे में सो सकता हूँ?
1925
01:33:54,801 --> 01:33:56,053
नहीं।
1926
01:33:56,136 --> 01:33:59,431
-पर उसके कमरे में ऊपर-नीचे बिस्तर हैं।
-वह 14 साल का है।
1927
01:34:03,769 --> 01:34:05,812
अरे, डगी, क्या मैं
तुम्हारे कमरे में सो सकता हूँ?
1928
01:34:05,896 --> 01:34:07,022
यह नहीं होगा, भाई।
1929
01:34:07,981 --> 01:34:09,274
हे भगवान।
1930
01:34:20,327 --> 01:34:21,328
उफ़।
1931
01:34:47,187 --> 01:34:50,065
स्टील स्टैंडिंग
1932
01:34:54,987 --> 01:34:57,239
अरे, क्या तुम जानती हो रे बिशप कहाँ है?
1933
01:34:57,322 --> 01:34:58,866
वह अंदर है। मेरे साथ आओ।
1934
01:35:00,033 --> 01:35:03,203
अगली बार अगर गाड़ी से
उतरने से पहले मास्क पहन लो?
1935
01:35:03,287 --> 01:35:05,581
मुझे एक मिनट तक दरवाज़े पर खड़े रहकर
तुम्हारा इंतज़ार करना पड़ा।
1936
01:35:05,664 --> 01:35:06,790
क्या है यह?
1937
01:35:06,874 --> 01:35:08,250
हमेशा उल्टी ही तारीफ़ करना।
1938
01:35:08,333 --> 01:35:10,794
आप कम से कम पहले कुछ अच्छा कहकर फिर...
1939
01:35:10,878 --> 01:35:12,629
तुम्हें किसी भी तरह की तारीफ़ से
ख़ुश होना चाहिए।
1940
01:35:12,713 --> 01:35:14,715
-यह रचनात्मक आलोचना है।
-आगे बोलो।
1941
01:35:14,798 --> 01:35:18,051
मैं प्रोत्साहन से बेहतर काम करूँगा।
1942
01:35:18,135 --> 01:35:20,137
मैं तुम्हें प्रोत्साहित करता हूँ,
चुप कर जाओ।
1943
01:35:20,804 --> 01:35:22,514
यह बहुत नर्म दिल का है। यह सह नहीं सकता।
1944
01:35:22,598 --> 01:35:23,891
-तुम सही हो।
-यह भावनाओं में बहकर खाता है।
1945
01:35:23,974 --> 01:35:26,810
इस पीढ़ी की यही समस्या है।
आलोचना बरदाश्त नहीं कर पाते।
1946
01:35:26,894 --> 01:35:28,145
परेशान हो जाते हैं।
1947
01:35:28,228 --> 01:35:32,149
मैं कोई पूरी पीढ़ी नहीं हूँ, अच्छा?
एक आदमी हूँ। जिसकी अपनी भावनाएँ हैं।
1948
01:35:32,232 --> 01:35:33,775
हे भगवान।
1949
01:35:33,859 --> 01:35:35,611
अब तुम मुझे बुरा दिखा रहे हो।
1950
01:35:35,694 --> 01:35:38,363
-तुम एक आदमी हो?
-अब तुम मुझे बुरा दिखा रहे हो। बस करो।
1951
01:35:40,741 --> 01:35:42,159
रे। अरे, रे।
1952
01:35:44,411 --> 01:35:46,038
हे भगवान।
1953
01:35:47,122 --> 01:35:48,457
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1954
01:35:48,540 --> 01:35:52,669
देखो, मेरे पास जाने के लिए कोई जगह नहीं।
मेरे पास कोई विकल्प नहीं बचे, तो...
1955
01:35:52,753 --> 01:35:53,837
मैं क्यों परवाह करूँ?
1956
01:35:53,921 --> 01:35:55,506
मुझे माफ़ कर दो।
1957
01:35:55,589 --> 01:35:57,508
जाकर किसी पेड़ के नीचे सो जाओ।
मुझे परवाह नहीं।
1958
01:35:57,591 --> 01:36:00,177
तुम्हें कुछ पता भी है
तुमने मुझसे क्या छीना है?
1959
01:36:01,220 --> 01:36:05,807
तुमने यह जानने के लिए कि मैं कैसा आदमी हूँ
एक घंटा मेरी भूतपूर्व पत्नी से बात की?
1960
01:36:05,891 --> 01:36:08,602
-तुम्हें क्या लगता है वह क्या कहती?
-मुझे नहीं पता।
1961
01:36:08,685 --> 01:36:10,938
वैसे, मैं जुआरी नहीं हूँ, अच्छा?
मैं डे-ट्रेड करता हूँ।
1962
01:36:11,021 --> 01:36:12,481
मुझे नहीं पता क्या अंतर है।
1963
01:36:12,564 --> 01:36:14,525
तो अपना मुँह खोलने से पहले
पता करना चाहिए था।
1964
01:36:14,608 --> 01:36:17,903
तुम नशा करते हो पर मूर्ख नहीं हो।
तुम्हें पता था तुम क्या कर रहे हो।
1965
01:36:17,986 --> 01:36:19,613
तुम उसके पास गए
जो मुझसे सबसे ज़्यादा नफरत करती है
1966
01:36:19,696 --> 01:36:21,573
ताकि तुम्हें सबसे बुरी जानकारी मिले।
1967
01:36:21,657 --> 01:36:24,243
तुमने यहाँ आकर
इन लोगों से मेरे बारे में क्यों नहीं पूछा?
1968
01:36:24,326 --> 01:36:25,661
तुमने कभी यह करने का सोचा?
1969
01:36:26,703 --> 01:36:28,580
मुझे अफ़सोस है। तुम सही कह रहे हो।
1970
01:36:28,664 --> 01:36:30,415
तुम्हें अफ़सोस नहीं है,
नहीं तो तुम ऐसा नहीं करते।
1971
01:36:30,499 --> 01:36:32,084
तो अब? तुम्हारे पास रहने के लिए जगह नहीं?
1972
01:36:32,167 --> 01:36:36,046
तो तुम भोला सा चेहरा बनाकर यहाँ आ गए हो
और मुझे बुरा महसूस करना चाहिए?
1973
01:36:36,129 --> 01:36:38,590
देखो, मुझे बस इतना पता है,
अगर तुमने मुझसे अच्छा बरताव नहीं किया
1974
01:36:38,674 --> 01:36:41,552
तो मेरी माँ तुमसे नफ़रत करेगी
और तुम्हें कभी माफ़ नहीं करेगी।
1975
01:36:41,635 --> 01:36:45,222
-वाक़ई? तुम अब यह दाँव खेलोगे?
-यह अच्छा दाँव है।
1976
01:36:46,557 --> 01:36:48,225
मेरे पास बस यही है।
1977
01:37:02,906 --> 01:37:04,032
रे।
1978
01:37:05,158 --> 01:37:06,201
अरे, रे।
1979
01:37:07,494 --> 01:37:09,079
रेमंड।
1980
01:37:09,705 --> 01:37:10,873
रे!
1981
01:37:12,374 --> 01:37:13,584
क्या?
1982
01:37:13,667 --> 01:37:16,170
मुझे नींद नहीं आ रही।
मैं कभी इतनी जल्दी नहीं सोता।
1983
01:37:17,546 --> 01:37:20,465
पता है तुम्हें क्या करना चाहिए?
चुप कर जाना चाहिए।
1984
01:37:21,091 --> 01:37:22,467
सो जाओ।
1985
01:37:22,551 --> 01:37:23,719
धन्यवाद।
1986
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
नींद नहीं आ रही।
1987
01:37:25,846 --> 01:37:28,891
अपने नशे को नाइक्विल में
क्यों नहीं डुबो लेते, साले नशेड़ी?
1988
01:37:40,694 --> 01:37:41,862
मैं क्या करूँ?
1989
01:37:41,945 --> 01:37:44,364
वही करो जो हमेशा करते हो।
बैठे रहो और कुछ मत करो।
1990
01:38:15,521 --> 01:38:17,731
यहाँ तुम लोग शौचालय कहाँ जाते हो?
1991
01:38:17,814 --> 01:38:19,274
नंबर एक, वहाँ।
1992
01:38:19,358 --> 01:38:21,026
नंबर दो, पास के डंकिन डोनट्स में।
1993
01:38:23,028 --> 01:38:24,613
तुम्हारा दिन अच्छा बीते, यार।
1994
01:38:24,696 --> 01:38:26,031
ओह, धन्यवाद।
1995
01:38:33,038 --> 01:38:34,164
नींद कैसी आई?
1996
01:38:37,042 --> 01:38:38,293
पता चला तुम स्टैन के बेटे हो।
1997
01:38:38,377 --> 01:38:40,045
वह बहुत बहादुर थे।
तुमसे मिलना सम्मान की बात है।
1998
01:38:40,128 --> 01:38:42,714
धन्यवाद, यार।
आपसे मिलना भी सम्मान की बात है।
1999
01:38:42,798 --> 01:38:44,299
मैंने कुछ नहीं किया, वैसे।
2000
01:38:44,383 --> 01:38:46,969
-तुम्हें लगता है तुमने कुछ नहीं किया है?
-हाँ।
2001
01:38:47,636 --> 01:38:49,096
मैं तुम्हारे बलिदान की सराहना करता हूँ।
2002
01:38:51,682 --> 01:38:53,809
नहीं, मैंने यह एक लड़की को
प्रभावित करने के लिए बनवाया था।
2003
01:38:54,434 --> 01:38:55,769
तो कैसा रहा इसका नतीजा?
2004
01:38:55,853 --> 01:38:57,980
अच्छा नहीं रहा।
हमारी शादी को 18 साल हो गए।
2005
01:38:58,063 --> 01:38:59,147
बेचारी औरत।
2006
01:38:59,231 --> 01:39:00,816
-अठारह साल?
-बधाई हो।
2007
01:39:00,899 --> 01:39:01,900
-धन्यवाद।
-वाह।
2008
01:39:01,984 --> 01:39:05,112
बाकी जो मैंने करवाए, माओरी, आदिवासी।
2009
01:39:05,195 --> 01:39:06,989
-बहुत अच्छा बना हुआ है।
-धन्यवाद, यार। मैं आभारी हूँ।
2010
01:39:07,072 --> 01:39:08,073
-यह क्या था?
-माओरी।
2011
01:39:08,156 --> 01:39:09,491
यह शक्ति और शौर्य का प्रतीक है।
2012
01:39:09,575 --> 01:39:10,576
-सच में?
-हाँ।
2013
01:39:13,579 --> 01:39:15,372
तुम अभी तक यहाँ क्या कर रहे हो?
2014
01:39:15,455 --> 01:39:19,543
मानो या ना मानो, मैं एक रात में
रहने के लिए जगह नहीं ढूँढ पाया, तो...
2015
01:39:19,626 --> 01:39:20,627
मैं मानता हूँ।
2016
01:39:20,711 --> 01:39:23,255
-मैं थोड़ी मुसीबत में हूँ, रे।
-हाँ, तुम हो।
2017
01:39:23,338 --> 01:39:26,633
मैं कहूँगा अपना मुफ़्त का नाश्ता ख़त्म करो
और यहाँ से निकलो।
2018
01:39:26,717 --> 01:39:28,927
ठीक है। कोई बात नहीं।
यह बच्चा यहाँ रह सकता है।
2019
01:39:30,512 --> 01:39:32,806
पर तुम्हें काम करना पड़ेगा, ठीक है?
तुम काम करने को तैयार हो?
2020
01:39:32,890 --> 01:39:36,226
हाँ। क्या आपने मुझे फ़ायरमैन बना दिया?
2021
01:39:37,895 --> 01:39:40,981
नहीं। जाकर शौचालय साफ़ करो
या यहाँ से निकल जाओ.
2022
01:39:41,815 --> 01:39:43,233
क्या मैंने तुम्हें बना...
2023
01:39:44,026 --> 01:39:47,279
अरे, मेरा एक काम कर दो। नीचे वाला
शौचालय... वह मैंने इस्तेमाल किया था।
2024
01:39:47,362 --> 01:39:48,655
तुम वहाँ से शुरू करना।
2025
01:39:49,489 --> 01:39:50,490
बढ़िया।
2026
01:39:50,574 --> 01:39:52,284
दस्ताने ले लेना। वह काफ़ी गंदा है।
2027
01:39:52,367 --> 01:39:54,161
जब मैं कोई ऐसा बड़ा दाग देखता हूँ,
2028
01:39:54,244 --> 01:39:56,788
तो ऊपर-नीचे करता हूँ
और फिर दायें-बायें करता हूँ।
2029
01:39:56,872 --> 01:39:58,790
-अच्छा समय है।
-यह लो, हो गया।
2030
01:39:58,874 --> 01:40:00,459
वह छींटे साफ़ करने होंगे।
2031
01:40:02,377 --> 01:40:04,713
यह देखा? यह एकदम सीधी रेखा है।
2032
01:40:04,796 --> 01:40:07,674
तुम लोगों को काफ़ी
बेकार का काम करना पड़ता है।
2033
01:40:08,342 --> 01:40:10,093
हम इसे बेकार का काम नहीं मानते।
2034
01:40:10,177 --> 01:40:12,262
यह हमारा घर है।
हम चाहते हैं यह अच्छा दिखे।
2035
01:40:12,346 --> 01:40:14,056
अपनी कंपनी पर गर्व करना।
2036
01:40:14,139 --> 01:40:15,516
तुम्हें इसे गरम पानी से धोना है।
2037
01:40:15,599 --> 01:40:18,101
तेज़ गरम। हल्का गरम नहीं,
ठंडा नहीं। एकदम गरम।
2038
01:40:18,185 --> 01:40:19,728
-ठीक है।
-खटमलों के कारण।
2039
01:40:19,811 --> 01:40:20,938
खटमल क्या होते हैं?
2040
01:40:21,021 --> 01:40:23,023
वे छोटे से कीटाणु होते हैं
2041
01:40:23,106 --> 01:40:25,442
जो तुम्हारे घर में घुस जाते हैं
और तुम्हें बाहर निकाल देते हैं।
2042
01:40:42,543 --> 01:40:44,211
-पता है वे बच्चे कैसे पैदा करते हैं?
-नहीं।
2043
01:40:44,294 --> 01:40:48,632
नर खटमल अपना लिंग
मादा के पेट में घुसेड़ देता है।
2044
01:40:48,715 --> 01:40:51,802
मादा की योनि होती है?
होती है। पर उससे फ़र्क नहीं पड़ता।
2045
01:40:51,885 --> 01:40:53,887
वह उसके पेट में घुसेड़ता है।
2046
01:40:55,055 --> 01:40:57,516
-तुम्हें यह सब कैसे पता है?
-मैंने इसके बारे में पढ़ा था।
2047
01:40:59,977 --> 01:41:01,895
बस इसे पलट दो।
2048
01:41:01,979 --> 01:41:04,439
यह लो, हाँ। आ गया तुम्हें।
बस इसे नीचे की ओर पलट दो।
2049
01:41:05,649 --> 01:41:06,650
बहुत अच्छे।
2050
01:41:08,193 --> 01:41:09,945
शाबाश।
2051
01:41:10,028 --> 01:41:13,782
जब तुम्हारे घर खटमल हों, सब छोड़ जाते हैं।
मेरे माँ-बाप ने फ़ोन करना बंद कर दिया।
2052
01:41:13,866 --> 01:41:15,492
मेरे भाइयों और बहनों ने आना छोड़ दिया।
2053
01:41:15,576 --> 01:41:17,786
गर्लफ़्रेंड चली गई। सब चले गए।
2054
01:41:17,870 --> 01:41:19,830
और पता है अंत में
तुम्हारे लिए कौन बचता है?
2055
01:41:19,913 --> 01:41:22,082
विडंबना क्या है? खटमल बचते हैं।
2056
01:41:23,458 --> 01:41:24,710
मैंने कभी नहीं सोचा था मैं यह कहूँगा
2057
01:41:24,793 --> 01:41:26,420
पर मैं चीफ़ बना
तो तुम्हें अपना सहायक बनाऊँगा।
2058
01:41:26,503 --> 01:41:28,005
-अच्छा?
-कैसे हो, बच्चे?
2059
01:41:28,088 --> 01:41:29,715
क्या लगता है, आपका टेस्ट कैसा हुआ?
2060
01:41:29,798 --> 01:41:32,134
मुश्किल टेस्ट था। आशा है अच्छा हुआ होगा।
2061
01:41:32,217 --> 01:41:33,093
उफ़!
2062
01:41:40,350 --> 01:41:41,852
यह अच्छा काम कर रहा है।
2063
01:41:41,935 --> 01:41:43,812
इसे ट्रक धोना आता है।
2064
01:41:43,896 --> 01:41:46,356
कारें धोने का काम
शुरू करने की तैयारी कर रहा है।
2065
01:41:46,440 --> 01:41:48,859
तुम इस बच्चे को कभी मौक़ा दोगे या नहीं?
2066
01:41:49,610 --> 01:41:51,612
मुझे समझ नहीं आ रहा मैं क्या करूँ।
2067
01:41:52,613 --> 01:41:53,780
तो फिर कुछ मत करो।
2068
01:41:55,866 --> 01:41:57,242
तुम यह काम करते थे जब स्टैन की मौत हुई?
2069
01:41:58,952 --> 01:42:00,662
हाँ। तुम जानते हो मैं करता था।
2070
01:42:00,746 --> 01:42:03,290
जब तुमने ख़बर सुनी
तो तुम्हारे दिमाग़ में पहली चीज़ क्या आई?
2071
01:42:07,753 --> 01:42:09,796
मैंने सोचा
पता नहीं उसके बच्चे हैं या नहीं।
2072
01:42:21,183 --> 01:42:24,811
हमें इसे साफ़ करना ही क्यों होता है?
इसने तो आग में ही जाना है।
2073
01:42:24,895 --> 01:42:26,939
आपको लगता है ज़िंदा जलते हुए लोगों को कोई
2074
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
फ़र्क पड़ता है कि ट्रक चमक रहा है या नहीं?
2075
01:42:29,024 --> 01:42:30,067
बस ऐसे ही कह रहा हूँ।
2076
01:42:30,150 --> 01:42:32,069
मुझे समझ भी नहीं आता
ट्रक साफ़ करना क्यों होता है।
2077
01:42:32,152 --> 01:42:35,072
क्या, एक आग के सामने
सेक्सी बनकर पहुँचना चाहते हो?
2078
01:42:36,073 --> 01:42:37,282
मुझे यह अच्छा लगता है।
2079
01:42:49,711 --> 01:42:51,129
नहीं! रुको!
2080
01:42:51,213 --> 01:42:52,506
ठीक है!
2081
01:42:55,133 --> 01:42:57,386
यह बैग ठीक करने दो। गिर रहा है।
2082
01:43:00,055 --> 01:43:02,432
आपका स्कूल छोड़ने जाना अजीब लग रहा है।
2083
01:43:02,516 --> 01:43:03,725
वह क्यों?
2084
01:43:03,809 --> 01:43:05,394
क्योंकि हमेशा स्कॉट लेकर जाता है।
2085
01:43:07,396 --> 01:43:08,605
कभी-कभी तो मैं लेकर जाता हूँ।
2086
01:43:09,356 --> 01:43:10,607
ठीक बात है।
2087
01:43:12,442 --> 01:43:14,444
तुम लोगों से वह अजीब बरताव करता है क्या?
2088
01:43:15,487 --> 01:43:17,698
नहीं। वह अच्छा है।
2089
01:43:18,532 --> 01:43:20,033
वह मुझे पूछता है मेरा क्या हाल है?
2090
01:43:21,159 --> 01:43:22,244
तुम उसे क्या बताते हो?
2091
01:43:23,370 --> 01:43:24,872
मैं कहता हूँ मैं ठीक हूँ।
2092
01:43:26,081 --> 01:43:28,542
मुझे अच्छा महसूस करवाने के लिए
तुम्हें झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं।
2093
01:43:29,168 --> 01:43:31,003
जानता हूँ मैं और तुम्हारी माँ बेहतर ढंग से
2094
01:43:31,086 --> 01:43:32,796
यह सब कर सकते थे, और...
2095
01:43:33,714 --> 01:43:36,008
देखो, मुझे माफ़ करना अगर
मैंने सब कुछ ठीक तरह नहीं संभाला।
2096
01:43:38,719 --> 01:43:39,761
यह क्या है?
2097
01:43:40,929 --> 01:43:42,890
ओह, यह बर्फ़ीला फ़्लैश है।
2098
01:43:42,973 --> 01:43:46,101
स्कॉट ने मेरे लिए बनाया था
पर इतना अच्छा नहीं बना।
2099
01:43:46,185 --> 01:43:48,270
हाँ, शायद उसकी चित्रकारी
बहुत अच्छी नहीं है।
2100
01:43:49,146 --> 01:43:50,272
यह वाला मैंने बनाया था।
2101
01:43:53,609 --> 01:43:55,068
यह उसने बनाया था।
2102
01:43:57,988 --> 01:44:00,199
बर्फ़ीला फ़्लैश
2103
01:44:00,282 --> 01:44:01,325
अच्छा है, है ना?
2104
01:44:01,408 --> 01:44:03,118
हाँ, अच्छे से कहीं बेहतर है।
2105
01:44:04,203 --> 01:44:05,787
बहुत बढ़िया बनाया है।
2106
01:44:05,871 --> 01:44:08,832
हाँ। उसने कहा था वह मुझे सिखाएगा।
2107
01:44:10,584 --> 01:44:12,544
-उसने कहा वह तुम्हें यह बनाना सिखाएगा?
-हाँ।
2108
01:44:14,046 --> 01:44:15,589
और वह अपनी बात पूरी करता है।
2109
01:44:24,306 --> 01:44:27,643
यहाँ कितना अच्छा लगता है अब।
मुझे पसंद आया। रंग अच्छे लगे।
2110
01:44:27,726 --> 01:44:28,894
मुझे सब कुछ बहुत अच्छा लगा।
2111
01:44:28,977 --> 01:44:31,313
-हैलो।
-हैलो, स्कॉट।
2112
01:44:31,396 --> 01:44:33,899
यहाँ क्या हो रहा है?
सब कुछ इतना अलग क्यों है?
2113
01:44:33,982 --> 01:44:35,526
अच्छा है ना? तुम्हें पसंद आया?
2114
01:44:36,068 --> 01:44:37,486
क्या यह गुलाबी रंग की कुरसी है?
2115
01:44:38,195 --> 01:44:40,447
-हाँ, हमने सब कुछ नया कर दिया है।
-यह परदे लगाए हैं?
2116
01:44:40,531 --> 01:44:43,033
हाँ। पौधे भी रखे हैं।
2117
01:44:43,700 --> 01:44:46,495
-हाँ।
-तुम्हारी माँ की पसंद बहुत अच्छी है।
2118
01:44:47,079 --> 01:44:49,039
-हाँ।
-तुम कहाँ रह रहे हो?
2119
01:44:49,122 --> 01:44:51,166
ओह, मैं फ़ायरहाउस में रे के साथ था।
2120
01:44:51,250 --> 01:44:54,461
ओह, अच्छा। मुझे बस ख़ुशी है
तुम सड़क पर नहीं हो।
2121
01:44:54,545 --> 01:44:55,921
मैंने तुम्हें कहा था वह बेघर नहीं है।
2122
01:44:56,672 --> 01:44:58,549
जब तुम सही हो तो सह...
यह हरा रंग कितना अच्छा है।
2123
01:44:59,299 --> 01:45:03,512
मैंने बहुत कुछ सीखा
और लोगों से दोस्ती भी की।
2124
01:45:03,595 --> 01:45:06,306
तो, हाँ। हाँ, उन्होंने मुझसे
सफ़ाई वगैरह करवाई।
2125
01:45:06,390 --> 01:45:10,811
फ़ायरहाउस में चीज़ें धोना
और बाकी काम करवाए।
2126
01:45:10,894 --> 01:45:14,815
मैं अब समझता हूँ कि जब आपने मुझे निकाला
तो आपके दिमाग़ में क्या चल रहा था।
2127
01:45:14,898 --> 01:45:18,902
मुझे लगता है अब मैं समझ गया हूँ
और वापस आने को तैयार हूँ और...
2128
01:45:19,444 --> 01:45:24,074
अच्छा। तो, तुम्हें लगता है
अब तुम्हें मेहनत करनी आ गई है?
2129
01:45:24,157 --> 01:45:27,411
ऐसा तो नहीं कहूँगा
पर मुझे थोड़ा-बहुत पता चल गया है।
2130
01:45:28,203 --> 01:45:33,792
तुमने पोंछा लगाया और खाना बनाया।
एक बार तुमने शौचालय साफ़ किया।
2131
01:45:34,418 --> 01:45:38,797
स्कॉट, इतनी ढेर सारी मेहनत के बाद
तुम्हारे कंधे का क्या हाल है?
2132
01:45:38,881 --> 01:45:41,300
आप मेरा मज़ाक उड़ा रही हो।
आप मज़ाक क्यों उड़ा रही हो?
2133
01:45:41,383 --> 01:45:43,552
मैंने बहुत मेहनत की।
सच में की। रे से पूछ लो।
2134
01:45:43,635 --> 01:45:45,095
यह वापस आने की कोशिश कर रहा है।
2135
01:45:46,305 --> 01:45:47,389
भाड़ में जाओ, जॉय।
2136
01:45:47,472 --> 01:45:50,017
सुबह ही जा कर आई हूँ। अब इच्छा नहीं है।
2137
01:45:52,352 --> 01:45:54,980
-और डैडी का मंदिर कहाँ है?
-तुम माहौल खराब कर रहे हो।
2138
01:45:55,063 --> 01:45:56,440
कहाँ है उनका मंदिर?
2139
01:45:56,523 --> 01:45:58,817
उनका सारा सामान गायब है।
मेरा सामान भी नहीं है।
2140
01:45:58,901 --> 01:46:00,152
-हो क्या रहा है?
-बेटा।
2141
01:46:00,235 --> 01:46:03,614
मुझे बहुत अफ़सोस है। माफ़ करना मैंने
तुमसे ऊँची आवाज़ में बात थी, तुम पर हँसी।
2142
01:46:03,697 --> 01:46:05,866
-हम अकेले में बात करें?
-बाहर चलते हैं, हाँ।
2143
01:46:05,949 --> 01:46:07,451
-हम एक मिनट बात करके आए।
-माफ़ करना।
2144
01:46:07,534 --> 01:46:08,827
-मुझे अफ़सोस है।
-कोई बात नहीं, जॉय।
2145
01:46:08,911 --> 01:46:10,495
चलो, एक बार अच्छी तरह बात...
2146
01:46:10,579 --> 01:46:13,290
-बाहर चलकर बात करते हैं।
-ठीक तरह बात करते हैं। हाँ।
2147
01:46:14,750 --> 01:46:16,418
ओह, नहीं, यह क्या किया!
2148
01:46:17,461 --> 01:46:19,588
कोड अलार्म।
इंजन और ट्रक को पहले पहुँचना है।
2149
01:46:19,671 --> 01:46:23,008
बॉक्स 118। छत से गहरा धुआँ निकल रहा है।
2150
01:46:23,091 --> 01:46:24,927
अरे, स्कॉट, तुम साथ में आना चाहोगे?
2151
01:46:25,010 --> 01:46:26,136
मैं आ सकता हूँ?
2152
01:46:27,763 --> 01:46:28,847
हाँ, आ जाओ।
2153
01:46:28,931 --> 01:46:30,015
आ जाओ।
2154
01:46:34,561 --> 01:46:36,730
सब सुनो।
इस बॉक्स पर बार-बार कॉल आ रहे हैं।
2155
01:46:36,813 --> 01:46:38,732
हम एक आग की ओर जा रहे हैं। तैयार हो जाओ!
2156
01:46:38,815 --> 01:46:40,567
सीढ़ी 5-7 का संदेश स्टैटन आइलैंड को।
2157
01:46:40,651 --> 01:46:42,194
हाँ, बोलो, सीढ़ी 5-7।
2158
01:46:42,277 --> 01:46:45,030
दूसरा अलार्म प्रेषित हो रहा है।
बॉक्स 1-1-8।
2159
01:46:45,113 --> 01:46:48,325
एक पाँच-मंज़िला इमारत की पहली
और दूसरी मंज़िल पर आग लगी है।
2160
01:47:02,172 --> 01:47:04,758
1-4-9 को 1-4-9, ड्राइवर काम शुरू करेगा।
2161
01:47:05,509 --> 01:47:07,970
1-4-9 ड्राइवर नियंत्रण करेगा। नल शुरू करो।
2162
01:47:08,720 --> 01:47:10,180
ठीक है। तैयार हो जाओ।
2163
01:47:11,223 --> 01:47:12,641
सुन लिया।
2164
01:47:13,851 --> 01:47:15,769
ड्राइवर को सीढ़ी 5-7।
2165
01:47:15,853 --> 01:47:18,522
जॉर्ज, ऐरियल ले जाकर
तीसरी मंज़िल की खिड़की खोल दो
2166
01:47:18,605 --> 01:47:20,524
और ऐरियल को ऊपर ले जाओ।
2167
01:47:23,235 --> 01:47:24,820
1-4-9 को 1-4-9।
2168
01:47:24,903 --> 01:47:26,238
ड्राइवर, पानी शुरू करो।
2169
01:47:32,411 --> 01:47:34,496
तुम लोग तैयार हो? मैं दरवाज़ा खोल रहा हूँ।
2170
01:47:37,207 --> 01:47:39,084
उनचास, यह आया तुम्हारा पानी।
2171
01:47:39,168 --> 01:47:40,794
मारो पानी। चलो। मारो पानी!
2172
01:47:50,220 --> 01:47:51,638
-मैं ठीक हूँ। हाँ।
-तुम ठीक हो?
2173
01:47:53,265 --> 01:47:54,725
वे लोग ठीक रहेंगे। वे संभाल लेंगे।
2174
01:47:54,808 --> 01:47:56,894
हाँ, मैं जानता हूँ।
2175
01:47:57,728 --> 01:48:00,689
जानता हूँ स्थिति खराब लग रही है
पर उन्हें अपना काम आता है। ठीक है?
2176
01:48:01,273 --> 01:48:03,567
सीढ़ी 5-7, ड्राइवर 5-7।
2177
01:48:03,650 --> 01:48:07,321
मैंने तीसरी मंज़िल की खिड़की खोल दी है।
मैं ऐरियल को छत पर ले जा रहा हूँ।
2178
01:48:11,992 --> 01:48:16,330
5-7 को 5-7 बाहरी वेंट द्वारा।
दूसरी मंज़िल पर एक 10-45 है।
2179
01:48:16,413 --> 01:48:18,207
उसे अंदर की सीढ़ियों से नीचे ला रहा हूँ।
2180
01:48:18,290 --> 01:48:19,875
सुन लिया, रे।
2181
01:48:20,918 --> 01:48:22,294
5-7 को 5-7 छत द्वारा...
2182
01:48:22,377 --> 01:48:24,129
1-4-9 को 1-4-9 ड्राइवर द्वारा।
2183
01:48:24,213 --> 01:48:26,632
-पानी का दबाव कैसा है?
-दबाव ठीक है।
2184
01:48:33,138 --> 01:48:36,808
5-7 को 5-7-9,
पहली मंज़िल के सार फ़्लैट खाली हैं।
2185
01:48:36,892 --> 01:48:37,976
सुन लिया, कप्तान।
2186
01:48:42,773 --> 01:48:45,484
अपनी पहली आग के दौरान हर कोई घबरा जाता है।
2187
01:48:45,567 --> 01:48:47,903
जब मैं काम सीख रहा था, मैं बहुत डरता था,
2188
01:48:47,986 --> 01:48:51,031
मैं हर जगह अपने कप्तान के पीछे-पीछे
जाता था, उनकी जैकेट पकड़ कर रखता था।
2189
01:48:51,114 --> 01:48:53,700
उनके पीछे-पीछे रहकर,
जान बचाने के लिए कस कर पकड़े रहता था।
2190
01:48:54,576 --> 01:48:57,037
पर हर कोई थोड़ा डरता ज़रूर है।
2191
01:48:57,120 --> 01:48:58,789
यह तुम्हें ईमानदार रखता है।
2192
01:48:58,872 --> 01:49:02,167
अगर तुम डरते नहीं हो,
तो तुम्हारे साथ कुछ गड़बड़ है।
2193
01:49:03,502 --> 01:49:07,130
और, वैसे, तुम्हारे डैडी कभी नहीं डरते थे।
2194
01:49:08,465 --> 01:49:09,925
अच्छा? आपको कैसे पता है?
2195
01:49:12,052 --> 01:49:14,972
एक बार, छः महीने के लिए
2196
01:49:15,055 --> 01:49:16,807
मैं और वह एक ही फ़ायरहाउस में थे।
2197
01:49:16,890 --> 01:49:19,643
आपने मेरे डैडी के साथ छः महीने काम किया
और आप मुझे अब बता रहे हो?
2198
01:49:19,726 --> 01:49:22,980
हाँ। मैं नहीं चाहता था तुम्हें अजीब लगे।
2199
01:49:23,063 --> 01:49:25,524
तुम्हारी बेइज़्ज़ती नहीं करना चाहते थे
क्योंकि तुम नाज़ुक लगते हो।
2200
01:49:25,607 --> 01:49:28,235
नहीं। कृपया। वह कैसे थे?
2201
01:49:29,695 --> 01:49:31,280
वह कुछ-कुछ तुम्हारे जैसे थे।
2202
01:49:31,363 --> 01:49:34,491
अगर तुम उसे जानते ना होते,
तो तुम्हें लगता वह नशेड़ी बच्चा है।
2203
01:49:35,534 --> 01:49:38,370
नहीं, पर वह अच्छा आदमी था।
बहुत बढ़िया आदमी था।
2204
01:49:38,453 --> 01:49:40,664
मैंने सुना है वह बहुत मज़ेदार था।
2205
01:49:40,747 --> 01:49:44,001
और वह इतनी चीज़ों से बच जाता था
क्योंकि सब उसे पसंद करते थे।
2206
01:49:44,084 --> 01:49:46,170
किस तरह की चीज़ें? किससे बच जाते थे?
2207
01:49:46,253 --> 01:49:48,672
एक बार, हम सारी रात बाहर रहने के बाद
2208
01:49:48,755 --> 01:49:49,965
हाईवे पर गाड़ी चलाकर आ रहे थे।
2209
01:49:50,924 --> 01:49:53,010
-यह तुम्हें पता है।
-यह अच्छी कहानी है।
2210
01:49:53,093 --> 01:49:56,597
और वह सनरूफ़ से बाहर निकल गया।
2211
01:49:56,680 --> 01:49:59,474
वह कार के ऊपर बैठा हुआ था।
हम उसे अंदर नहीं ला पा रहे थे।
2212
01:49:59,558 --> 01:50:02,352
तो हमने गाड़ी की गति तेज़ करनी शुरू की
और झटके से ब्रेक लगा रहे थे।
2213
01:50:03,729 --> 01:50:08,066
जब तक हम पुल पर पहुँचे,
वह विंडशील्ड पर गिर गया।
2214
01:50:08,150 --> 01:50:10,485
-तो वह... वह, ऐसे...
-क्या?
2215
01:50:11,862 --> 01:50:13,697
पकड़ कर लटका हुआ था, अपना चेहरा
2216
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
विंडशील्ड से सटा कर
हमें गालियाँ दे रहा था।
2217
01:50:15,699 --> 01:50:17,951
कह रहा था, "साले कमीनों!"
2218
01:50:18,035 --> 01:50:20,370
वह सब टॉम क्रूस की
किसी असली फ़िल्म की तरह था।
2219
01:50:20,454 --> 01:50:21,580
तो...
2220
01:50:24,291 --> 01:50:27,711
हम ब्रूकलिन पहुँचे
और वहाँ पुलिस ने होना ही था।
2221
01:50:27,794 --> 01:50:29,630
वे हमारा इंतज़ार कर रहे थे।
2222
01:50:29,713 --> 01:50:30,714
अरे, बाप रे।
2223
01:50:30,797 --> 01:50:32,841
तो मैंने सोचा, "अरे, यार। अब तो फँसे।"
2224
01:50:32,925 --> 01:50:35,052
स्टैन कार से उतरा।
वह पुलिसवाले के पास गया।
2225
01:50:35,135 --> 01:50:38,722
मैं सोच रहा था, "हे भगवान,
यह इस पुलिसवाले को घूँसा मार देगा।"
2226
01:50:39,848 --> 01:50:42,100
और वह सीधे उसके पास गया,
उसका चेहरा पकड़ा,
2227
01:50:42,184 --> 01:50:43,810
और उसे होंठों पर चूम लिया।
2228
01:50:44,603 --> 01:50:47,940
वे दोनों एक ही स्कूल में साथ पढ़ते थे।
2229
01:50:48,023 --> 01:50:51,193
मैंने कहा, "स्टैन ही इस सब से बच सकता था।"
भगवान कसम।
2230
01:50:51,276 --> 01:50:53,987
अफ़वाह यह है
कि वह पुलिसवालों से कोकीन लेता था।
2231
01:50:54,071 --> 01:50:56,073
वह वाला पुलिसवाला नहीं। मनहट्टन में
वह किसी और पुलिसवाले को जानता था।
2232
01:50:56,156 --> 01:50:58,825
नहीं! कोकीन? क्या?
2233
01:50:58,909 --> 01:51:00,953
अरे, यार। इसके पिता की बात कर रहे हो।
2234
01:51:01,036 --> 01:51:02,829
-तो?
-मुझे नहीं पता था यह कोई राज़ है।
2235
01:51:02,913 --> 01:51:06,041
आप मुझे इस तरह चिढ़ा नहीं सकते।
कृपया, बताओ। आप समझ नहीं रहे।
2236
01:51:06,124 --> 01:51:09,253
मेरी माँ मुझे ऐसी कहानियाँ सुनाती है
जैसे वह कोई महान संत थे।
2237
01:51:09,336 --> 01:51:10,879
मैं कोकीन की कहानी सुनना चाहूँगा।
2238
01:51:10,963 --> 01:51:13,340
-बच्चों वाला संस्करण।
-नहीं, असली संस्करण।
2239
01:51:13,423 --> 01:51:16,093
आप लोग नहीं समझते मुझ पर इसका
कितना दबाव है कि वह सर्वोत्तम थे।
2240
01:51:16,176 --> 01:51:18,345
-ठीक है, जो मरज़ी करो।
-हम सब पूरी तरह नशे में थे।
2241
01:51:18,428 --> 01:51:21,473
-अच्छा है।
-हम सब थे। नहीं, हम सच में थे।
2242
01:51:21,557 --> 01:51:23,475
पर वह अलग समय था। हम सब ही वह करते थे।
2243
01:51:23,559 --> 01:51:26,061
यह आदमी पक्का नशेड़ी था।
तुम पक्के नशेड़ी थे।
2244
01:51:26,144 --> 01:51:28,021
मैंने चार साल पहले छोड़ दिया।
तुम जानते हो।
2245
01:51:28,105 --> 01:51:31,733
-क्या लगता है यह इतना पतला कैसे है?
-मेरा मेटाबॉलिज़्म ज़्यादा है।
2246
01:51:31,817 --> 01:51:34,152
बोलीविया में तो उन्हें एक सिक्के पर
इसका चेहरा छापना चाहिए।
2247
01:51:38,907 --> 01:51:40,409
पर मस्ती का समय मस्ती का समय था।
2248
01:51:40,492 --> 01:51:45,873
काम के समय, वह केवल काम करता था।
2249
01:51:45,956 --> 01:51:50,002
और अगर तुम आग में जा रहे हो,
तो उसको अपने साथ चाहते थे।
2250
01:51:50,085 --> 01:51:53,380
मतलब, अगर कोई शुरुआत से फ़ायरमैन बनाएगा...
2251
01:51:54,715 --> 01:51:56,425
तो वह होगा उसका...
2252
01:51:56,508 --> 01:51:58,260
-नमूना।
-हाँ, बिल्कुल।
2253
01:51:58,343 --> 01:51:59,720
ऊपर से नीचे तक।
2254
01:52:01,054 --> 01:52:02,931
वह एक फ़ायरमैन था।
2255
01:52:03,557 --> 01:52:06,185
-बहुत बहादुर।
-हाँ।
2256
01:52:06,935 --> 01:52:10,189
मैं उसके बारे में सोच रहा
जो गेम देखते समय तुमने कहा था
2257
01:52:10,272 --> 01:52:13,775
कि फ़ायरमैन को बच्चे पैदा नहीं करने चाहिए।
2258
01:52:16,320 --> 01:52:17,529
मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ।
2259
01:52:17,613 --> 01:52:21,867
तुम्हारे डैडी, उस रात केवल उन दो लोगों को
बचाते हुए उनकी मौत नहीं हुई।
2260
01:52:21,950 --> 01:52:23,410
वह सब वह बहुत करता था।
2261
01:52:24,620 --> 01:52:26,538
कभी-कभी तो वह
लाइन की प्रतीक्षा भी नहीं करता था।
2262
01:52:26,622 --> 01:52:31,168
वह आग से भरे कमरे में ऐसे ही चला जाता था
और तुम सोचते थे, "तुम कर क्या रहे हो?"
2263
01:52:31,251 --> 01:52:34,838
क्योंकि अगर वह सुनता था,
अंदर कोई है तो बस अंदर चला जाता था।
2264
01:52:36,089 --> 01:52:37,966
इसी तरीके से...
2265
01:52:38,050 --> 01:52:40,302
वह ऐसा ही था। वह ऐसा ही बना था।
2266
01:52:40,385 --> 01:52:42,304
वह ऐसा ना हो, हो ही नहीं सकता था।
2267
01:52:44,473 --> 01:52:45,516
तुम समझ रहे हो?
2268
01:52:46,683 --> 01:52:48,810
धन्यवाद। मुझे बताने के लिए धन्यवाद।
2269
01:52:50,020 --> 01:52:51,813
यह शानदार है।
2270
01:52:51,897 --> 01:52:55,275
वह मार-मार कर मेरा कचूमर निकाल देगा
अगर मुझे यह कहते हुए सुन लिया,
2271
01:52:55,359 --> 01:52:56,860
पर वह एक हीरो था।
2272
01:52:58,320 --> 01:52:59,780
और हीरो आवश्यक होते हैं।
2273
01:53:00,822 --> 01:53:03,492
और उन्हें परिवार बनाने देना चाहिए, ठीक है?
2274
01:53:03,575 --> 01:53:08,372
पर मैं जानता हूँ इसका मतलब है
लोगों को तक़लीफ़ सहनी पड़ती है।
2275
01:53:09,414 --> 01:53:11,250
और मुझे अफ़सोस है।
2276
01:53:12,626 --> 01:53:15,003
और मुझे मूर्खता करने का अफ़सोस है।
2277
01:53:15,087 --> 01:53:17,965
हर कहानी के दो पहलू होते हैं।
2278
01:53:18,048 --> 01:53:20,968
मुझे बताने के लिए धन्यवाद।
मुझे यहाँ रहने देने के लिए धन्यवाद।
2279
01:53:21,051 --> 01:53:24,221
हमें ओपरा की तरह ज़्यादा
भावुक होने की ज़रूरत नहीं। सब ठीक है।
2280
01:53:24,304 --> 01:53:26,139
-अरे, स्टैन के नाम।
-हाँ, स्टैन के नाम।
2281
01:53:26,223 --> 01:53:27,891
-स्टैन।
-स्टैन।
2282
01:53:35,732 --> 01:53:38,277
ऐ
2283
01:53:38,360 --> 01:53:40,237
चलो, थोड़ी कोशिश करो
2284
01:53:40,320 --> 01:53:42,573
सदा के लिए कुछ भी नहीं
2285
01:53:42,656 --> 01:53:45,450
कुछ तो होगा जो बीच में होने से
2286
01:53:45,534 --> 01:53:46,618
बेहतर होगा
2287
01:53:47,286 --> 01:53:49,329
पर मैं और सिन्ड्रेला
2288
01:53:49,413 --> 01:53:50,789
हमने यह सब बनाया
2289
01:53:50,873 --> 01:53:54,835
हम इसे चला कर घर ले जा सकते हैं
2290
01:53:56,670 --> 01:54:00,924
एक हेडलाइट के साथ
2291
01:54:08,849 --> 01:54:10,100
मेरा सिर दर्द हो रहा है।
2292
01:54:10,184 --> 01:54:12,519
तभी मैं शराब नहीं पीता।
बस नशे वाली सिगरेट पीता हूँ।
2293
01:54:14,855 --> 01:54:16,857
तो अब तुम क्या करोगे?
2294
01:54:18,483 --> 01:54:19,526
किसका?
2295
01:54:21,403 --> 01:54:22,738
अपनी ज़िंदगी का।
2296
01:54:24,573 --> 01:54:26,366
तुम्हें किसी चीज़ का तो शौक होगा।
2297
01:54:29,119 --> 01:54:31,163
हाँ, टैटू बनाने का।
2298
01:54:32,206 --> 01:54:33,207
मुझे वह बहुत पसंद है।
2299
01:54:34,833 --> 01:54:36,960
क्या तुम वह बहुत करते थे?
2300
01:54:37,044 --> 01:54:41,089
नहीं, उसके लिए बहुत अभ्यास चाहिए और...
2301
01:54:43,050 --> 01:54:45,719
मेरे सब दोस्तों ने मुझे
और टैटू बनाने से मना कर दिया और...
2302
01:54:47,095 --> 01:54:48,388
तुम मेरे टैटू क्यों नहीं बनाते?
2303
01:54:50,057 --> 01:54:52,351
क्या?
2304
01:54:52,434 --> 01:54:56,939
मेरे शरीर पर कोई टैटू नहीं है।
मैं तो एक खाली पन्ना हूँ।
2305
01:54:57,022 --> 01:54:59,775
मेरी पीठ पर बना दो।
हाँ, उसे अभ्यास के लिए इस्तेमाल करो।
2306
01:55:00,567 --> 01:55:02,861
तुम यह इसलिए कह रहे हो
क्योंकि तुमने पी हुई है, है ना?
2307
01:55:02,945 --> 01:55:05,697
अपना पहला टैटू करवाते समय
सभी लोग नशे में नहीं होते?
2308
01:55:06,198 --> 01:55:08,617
क्या बात कही है, रे। हाँ।
2309
01:55:08,700 --> 01:55:11,620
मेरी पीठ है। मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
मैं वह कभी देखूँगा नहीं।
2310
01:55:12,579 --> 01:55:14,248
साथ ही, मुझे तुम्हें कुछ बताना है।
2311
01:55:15,791 --> 01:55:18,502
मैंने वह चित्र देखा
जो तुमने हैरोल्ड के लिए बनाया था।
2312
01:55:20,420 --> 01:55:22,422
मैं उससे बहुत प्रभावित हुआ।
2313
01:55:23,590 --> 01:55:25,300
तुम यह वाक़ई अच्छा करने लगे हो।
2314
01:55:25,384 --> 01:55:27,469
मैं बहुत अभ्यास कर रहा हूँ।
2315
01:55:27,553 --> 01:55:28,679
हाँ।
2316
01:55:29,346 --> 01:55:32,683
किसी भी चीज़ की तरह, अगर तुम यह करते रहोगे
तो इसमें बेहतर हो जाओगे । और मैं...
2317
01:55:33,517 --> 01:55:36,478
मैं तुम्हें जीवन में
सफ़ल होते देखना चाहता हूँ, ठीक है?
2318
01:55:36,562 --> 01:55:37,938
मुझे तुम पर भरोसा है।
2319
01:55:39,606 --> 01:55:40,774
धन्यवाद।
2320
01:55:42,109 --> 01:55:44,152
तुम वाक़ई मुझे प्यार करते होगे।
2321
01:55:44,236 --> 01:55:45,737
मैं भी तुम्हें प्यार करता हूँ।
2322
01:55:49,700 --> 01:55:52,578
-मैं आभारी हूँ पर मैं तैयार नहीं...
-तुम यह वापस कहोगे?
2323
01:55:52,661 --> 01:55:54,413
मैं ऐसा कुछ कहने को अभी तैयार नहीं हूँ।
2324
01:55:54,496 --> 01:55:56,957
तुम्हें यह वापस कहना पड़ेगा।
अगर मैं कल मर गया तो?
2325
01:55:58,625 --> 01:56:02,754
तो मैं वह आदमी होऊँगा जो कहेगा,
"हालाँकि मैंने यह कभी कहा नहीं..."
2326
01:56:07,050 --> 01:56:09,136
मुझे तुम्हारी पीठ पर
टैटू बनाकर ख़ुशी होगी।
2327
01:56:09,219 --> 01:56:10,762
अच्छा, ठीक है।
2328
01:56:10,846 --> 01:56:15,726
ठीक है, पर कुछ शर्तें हैं। कोई
यूनीकॉर्न नहीं, कोई इंद्रधनुष नहीं, अच्छा?
2329
01:56:16,268 --> 01:56:18,145
छोटी बच्चियों की पसंद की
रंगने वाली चीज़ें नहीं।
2330
01:56:18,228 --> 01:56:20,814
-ठीक है।
-कोई शरीर के अंग या नग्नता नहीं।
2331
01:56:20,898 --> 01:56:22,149
-ठीक है।
-कोई चीनी अक्षर नहीं।
2332
01:56:22,232 --> 01:56:23,358
अच्छा, ठीक है।
2333
01:56:23,442 --> 01:56:25,527
जो भी तुम मेरी पीठ पर लिखो,
मैं वह पढ़ सकूँ।
2334
01:56:25,611 --> 01:56:28,447
किसी खाने की चीज़ का ऑर्डर
या ऐसी कोई बकवास नहीं चाहिए।
2335
01:56:29,156 --> 01:56:30,032
ठीक है।
2336
01:56:30,449 --> 01:56:33,493
-शुरू करते हैं। तुम तैयार हो?
-हाँ, चलो करें। ख़त्म करें इसे।
2337
01:56:33,577 --> 01:56:37,331
हाँ, मैं इसकी सच में सराहना करता हूँ।
यह... यह वाक़ई बहुत अच्छा है।
2338
01:56:38,165 --> 01:56:39,625
-अच्छा है।
-ठीक है।
2339
01:56:45,464 --> 01:56:46,590
उफ़।
2340
01:56:47,966 --> 01:56:49,384
यह कराते क्यों हैं?
2341
01:56:50,802 --> 01:56:54,932
पता नहीं। जब भी मैं किसी मुश्किल स्थिति से
गुज़र रहा होता हूँ, मैं एक करवा लेता हूँ।
2342
01:56:55,015 --> 01:56:58,352
यह मुझे शांत कर देता है।
मुझे सोचने में मदद करता है।
2343
01:56:58,435 --> 01:57:00,354
-यह तुम्हें शांत करता है?
-हाँ।
2344
01:57:01,647 --> 01:57:05,609
तुमने कभी योगा करने का सोचा?
या ध्यान लगाने का?
2345
01:57:06,401 --> 01:57:09,696
तुम खून ही दान क्यों नहीं कर देते?
उसमें भी तो सुईयाँ शामिल हैं।
2346
01:57:09,780 --> 01:57:12,574
हाँ, यह अच्छा टैटू है। इक्का है।
2347
01:57:14,243 --> 01:57:15,869
तुम मेरे पत्ते देख रहे हो, कमीने?
2348
01:57:15,953 --> 01:57:17,746
क्या? नहीं। मैं टैटू की बात कर रहा हूँ।
2349
01:57:17,829 --> 01:57:19,039
-यह क्या कर रहे हो तुम?
-क्या?
2350
01:57:19,122 --> 01:57:21,250
आज शाम पहली बार मुझे अच्छे पत्ते दिए,
उसमें भी धोखेबाज़ी?
2351
01:57:21,333 --> 01:57:25,087
-वह टैटू की बात कर रहा था।
-सबसे बड़े झूठे हो तुम।
2352
01:57:25,170 --> 01:57:26,880
छः गुणा चार क्या होता है?
2353
01:57:26,964 --> 01:57:28,090
चौबीस।
2354
01:57:28,173 --> 01:57:30,133
चौबीस। हाँ, 24।
2355
01:57:30,217 --> 01:57:32,052
सात गुणा पाँच क्या होता है?
2356
01:57:34,847 --> 01:57:38,642
-पैंतीस।
-बहुत अच्छे। देखा कितने होशियार हो तुम।
2357
01:57:38,725 --> 01:57:41,687
तुम्हारे हाथ की दिशा से मैं
अंदाज़ा लगा रहा हूँ तुम क्या बना रहे हो।
2358
01:57:41,770 --> 01:57:43,897
याद रखना, कुछ अजीब नहीं,
नहीं तो मैं तुम्हें मार डालूँगा।
2359
01:57:43,981 --> 01:57:45,440
-कुछ अजीब नहीं।
-ठीक है।
2360
01:57:45,524 --> 01:57:48,110
-यह अजीब तो नहीं लग रहा ना?
-नहीं, बिल्कुल नहीं।
2361
01:57:48,193 --> 01:57:50,529
अच्छा है नहीं तो तुम्हें पता है
मैं इसका खून कर दूँगा।
2362
01:57:50,612 --> 01:57:52,114
बहुत अच्छा लग रहा है।
2363
01:57:53,115 --> 01:57:56,243
क्या इतना दर्द...
क्या इतना दर्द होना चाहिए?
2364
01:57:56,326 --> 01:57:58,370
यह एक सुई आपकी पीठ में जा रही है। तो हाँ।
2365
01:57:58,453 --> 01:58:01,373
जानता हूँ पर मुझे लगता था
मेरी पीठ पर ज़्यादा माँस है।
2366
01:58:01,456 --> 01:58:03,041
क्या मैं टैटू बनवा सकती हूँ?
2367
01:58:03,125 --> 01:58:04,334
-नहीं।
-ज़रूर।
2368
01:58:04,418 --> 01:58:06,003
-ठीक है।
-नहीं। कभी नहीं।
2369
01:58:06,086 --> 01:58:07,379
अपनी ख़ूबसूरती खराब मत करो।
2370
01:58:11,341 --> 01:58:13,510
सब जाएँगे। दोनों कंपनियाँ, पहले पहुँचें।
2371
01:58:13,594 --> 01:58:15,929
फ़ोन अलार्म। बॉक्स 3-4-3।
2372
01:58:16,013 --> 01:58:18,807
रॉकलैंड और फ़्रैंकलिन के
बीच में 18 कारपेंटर एवेन्यू।
2373
01:58:18,891 --> 01:58:22,144
एक निजी घर की दूसरी मंज़िल की
खिड़की से धुआँ निकल रहा है।
2374
01:58:39,995 --> 01:58:41,496
-माफ़ कीजिए।
-हाँ?
2375
01:58:41,580 --> 01:58:42,581
हैलो। कैसे हो तुम?
2376
01:58:42,664 --> 01:58:43,665
कैसे हो, भाई?
2377
01:58:43,749 --> 01:58:45,584
मुझे थोड़ी सहायता चाहिए, कृपया।
2378
01:58:45,667 --> 01:58:47,503
ज़रूर, मैं... हे भगवान!
2379
01:58:47,586 --> 01:58:50,964
चिंता मत करो। सुनो, सब ठीक है।
2380
01:58:51,048 --> 01:58:53,217
यह कुछ नहीं है।
मुझे बस थोड़ी सहायता चाहिए।
2381
01:58:53,300 --> 01:58:54,843
यह कुछ ऐसा है जिसे तुरंत संभालना होगा।
2382
01:58:54,927 --> 01:58:57,513
हुआ क्या? तुम्हें गोली लगी है?
किसी ने तुम्हें छुरा मारा है?
2383
01:58:57,596 --> 01:59:00,807
कोई बड़ी बात नहीं है। मेरी
इलेक्ट्रोनिक सिगरेट मेरी जेब में फट गई।
2384
01:59:01,433 --> 01:59:06,355
मैंने योगा से पहले स्ट्रेचिंग नहीं की।
मैं टेनिस खेल रहा था। फिसल गया।
2385
01:59:06,438 --> 01:59:08,190
-कौन सा कारण है?
-क्या चाहते हो मैं क्या कहूँ?
2386
01:59:08,273 --> 01:59:09,399
कुछ नहीं था।
2387
01:59:09,483 --> 01:59:12,778
मुझे थोड़ी चिकित्सीय सहायता चाहिए
पर केवल तुमसे।
2388
01:59:12,861 --> 01:59:15,072
मुझे 911 को बुलाना पड़ेगा।
मुझे नहीं पता क्या करना चाहिए।
2389
01:59:15,155 --> 01:59:18,575
नहीं, सुनो। पुलिस नहीं, कृपया। आज नहीं।
2390
01:59:18,659 --> 01:59:20,244
-इसका मतलब ही क्या है?
-नहीं।
2391
01:59:20,327 --> 01:59:23,163
हमें इस स्थिति में सरकार को
शामिल करने की ज़रूरत नहीं है।
2392
01:59:23,247 --> 01:59:24,373
हम यह एक साथ संभाल लेंगे।
2393
01:59:24,456 --> 01:59:26,583
यार, मैं इतना नशे में हूँ।
मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता।
2394
01:59:26,667 --> 01:59:28,210
मैं भी नशे में हूँ।
2395
01:59:28,794 --> 01:59:30,712
फिर तुम्हें पता है
मैं कैसा महसूस कर रहा हूँ।
2396
01:59:31,839 --> 01:59:32,881
तुम मुझसे क्या करवाना चाहते हो?
2397
01:59:32,965 --> 01:59:34,049
इसे एक बार देखो।
2398
01:59:34,633 --> 01:59:36,009
मुझे किसी तरह की फ़ोम चाहिए।
2399
01:59:36,093 --> 01:59:38,053
-बाप रे! अरे, यार!
-तुम्हारे पास सीने को कुछ है?
2400
01:59:38,136 --> 01:59:40,848
कोई छोटी सुई जिससे तुम सिलाई कर सको?
2401
01:59:40,931 --> 01:59:42,099
हुआ क्या था?
2402
01:59:42,182 --> 01:59:44,017
थोड़ी गलतफ़हमी हो गई थी। बहसबाज़ी हुई थी।
2403
01:59:44,101 --> 01:59:46,186
पर अब हम फिर दोस्त हैं।
हमने सब सुलझा लिया।
2404
01:59:46,270 --> 01:59:47,271
दोस्तों में सब चलता है।
2405
01:59:47,354 --> 01:59:50,566
हमें तुम्हें हस्पताल लेकर जाना होगा
नहीं तो तुम मर जाओगे।
2406
01:59:50,649 --> 01:59:51,775
मैं नहीं मरूँगा।
2407
01:59:51,859 --> 01:59:52,901
-हाँ, मरोगे।
-मैं मर जाऊँगा?
2408
01:59:52,985 --> 01:59:56,572
हाँ, मुझे यक़ीन है अगर हम हस्पताल
नहीं गए तो तुम मर जाओगे।
2409
02:00:03,328 --> 02:00:06,081
-यहाँ कोई मेटल डिटेक्टर हैं यहाँ?
-मुझे नहीं पता। क्यों?
2410
02:00:06,164 --> 02:00:08,667
उसकी चिंता भी मत करो।
मैं तुम्हें बाद में बताऊँगा।
2411
02:00:09,459 --> 02:00:10,544
ओह, उफ़।
2412
02:00:12,045 --> 02:00:15,048
-ओह, उफ़। हे भगवान।
-तुम ठीक हो जाओगे।
2413
02:00:15,132 --> 02:00:16,508
मुझे मदद चाहिए!
2414
02:00:16,592 --> 02:00:18,719
इस आदमी का खून निकल रहा है!
बहुत खून बह रहा है!
2415
02:00:18,802 --> 02:00:20,804
-मुझे एक स्ट्रेचर चाहिए!
-धन्यवाद।
2416
02:00:20,888 --> 02:00:23,473
-इस पर थोड़ा दबाव डालो।
-धन्यवाद।
2417
02:00:24,433 --> 02:00:26,894
हैलो। इस आदमी को
गोली लगी है या छुरा लगा है।
2418
02:00:26,977 --> 02:00:28,395
इसने कुछ साफ़ नहीं बताया।
2419
02:00:28,478 --> 02:00:30,564
सर, आपको गोली लगी है? या छुरा लगा है?
2420
02:00:30,647 --> 02:00:33,192
नहीं। मैं एक कंटीली झाड़ी में गिर गया।
2421
02:00:33,275 --> 02:00:35,861
ठीक है। इससे यह कागज़ भरवाओ।
2422
02:00:35,944 --> 02:00:37,779
डॉक्टर जब तैयार होंगे, आपको बुलाएँगे।
2423
02:00:39,198 --> 02:00:41,491
मुझ पर एहसान करो, यार।
हम अपनी पहचान बदल सकते हैं?
2424
02:00:41,575 --> 02:00:43,911
-क्या? नहीं।
-मुझे अपना ड्राइवर लाइसेंस दो।
2425
02:00:43,994 --> 02:00:47,497
-हम बिल्कुल एक जैसे नहीं लगते।
-किसी को पता नहीं चलेगा। मेरा भरोसा करो।
2426
02:00:47,581 --> 02:00:50,000
मेरा खून बह रहा है।
मुझे शौचालय जाने की ज़रूरत है।
2427
02:00:50,083 --> 02:00:52,044
हे भगवान।
2428
02:00:52,127 --> 02:00:54,379
मैं मार्जी का बेटा हूँ। क्या आप जानती...
मैं मार्जी का बेटा हूँ।
2429
02:00:54,463 --> 02:00:58,050
मुझे नहीं पता वह कौन है।
मैं तो अस्थायी तौर पर आई हूँ।
2430
02:00:58,634 --> 02:01:02,137
-ठीक है। मैं जानती हूँ।
-मेरे बार-बार दर्द हो रहा है।
2431
02:01:02,221 --> 02:01:04,848
उस कमीने इनसान, मेरे बाप से कहना
कि मैं उससे नफ़रत करता हूँ
2432
02:01:04,932 --> 02:01:07,601
और साथ ही प्यार भी करता हूँ
और मैंने उसे माफ़ किया।
2433
02:01:07,684 --> 02:01:10,312
मुझे वह करने की ज़रूरत नहीं
क्योंकि तुम ज़िंदा रहोगे।
2434
02:01:11,730 --> 02:01:14,107
मेरी बहन से कहो
मुझे पता है वह मेरी माँ है।
2435
02:01:16,652 --> 02:01:17,945
जितनी जल्दी हो सका, मैं आ गया।
2436
02:01:18,737 --> 02:01:20,864
हमें इस आदमी की मदद करनी होगी।
इसका बहुत खून बह रहा है।
2437
02:01:20,948 --> 02:01:23,784
यह पुलिसवाला है? लगता तो पुलिसवाला है।
2438
02:01:23,867 --> 02:01:27,037
माफ़ कीजिए, मैडम। रे बिशप, सीढ़ी 57।
2439
02:01:27,120 --> 02:01:29,414
हमें इस आदमी के लिए मदद चाहिए।
थोड़ा तेज़ काम करना होगा।
2440
02:01:29,498 --> 02:01:31,041
-मेरे पीछे आइए।
-ठीक है, आ जाओ, दोस्त।
2441
02:01:31,124 --> 02:01:34,002
चलो। चल रहे हैं।
2442
02:01:34,086 --> 02:01:35,128
ठीक है।
2443
02:01:36,171 --> 02:01:37,631
पेट का घाव!
2444
02:01:37,714 --> 02:01:39,049
यह पहुँच गए।
2445
02:01:39,132 --> 02:01:40,467
कहाँ?
2446
02:01:40,551 --> 02:01:41,593
इसे दो नंबर में डालो।
2447
02:01:41,677 --> 02:01:42,845
दो नंबर में।
2448
02:01:42,928 --> 02:01:45,180
-इसकी नब्ज़ आदि की जाँच करो।
-अच्छा, दोस्त।
2449
02:01:45,264 --> 02:01:48,350
-यहाँ। हमें आपकी कमीज़ उतारनी होगी।
-बता देना अगर अभिघात केंद्र की ज़रूरत हो।
2450
02:01:48,433 --> 02:01:50,644
-ओह, उफ़।
-अच्छा। शुरू कर रहे हैं।
2451
02:01:50,727 --> 02:01:52,688
-आराम से।
-मैं तुम्हें छः में मिलूँगी। छः में।
2452
02:01:55,232 --> 02:01:57,150
तुम ठीक हो? सब ठीक हो जाएगा।
2453
02:02:04,449 --> 02:02:07,494
-यह तुम्हारा कोई दोस्त है?
-नहीं। मैं बस इसकी मदद कर रहा था।
2454
02:02:08,161 --> 02:02:09,121
स्कॉट इसे लेकर आया था।
2455
02:02:09,204 --> 02:02:12,165
यह आदमी ऐसे ही फ़ायरहाउस में आ गया
जब हम कॉल पर गए हुए थे।
2456
02:02:13,041 --> 02:02:15,502
तुम्हारे कपड़ों पर खून लगा है।
इनको उतार लो। यहाँ फेंक दो।
2457
02:02:18,672 --> 02:02:19,756
यहाँ रख दो।
2458
02:02:20,924 --> 02:02:22,968
बस वहीं छोड़ दो। वहाँ नीचे। यह क्या है?
2459
02:02:23,886 --> 02:02:24,970
यह क्या है?
2460
02:02:27,347 --> 02:02:29,141
मैंने तुम्हारे बेटे को
अपने ऊपर अभ्यास करने दिया।
2461
02:02:29,892 --> 02:02:31,727
कैसा दिखता है?
यह मुझे पूरा होने तक देखने नहीं दे रहा।
2462
02:02:31,810 --> 02:02:33,020
देखने दो मुझे।
2463
02:02:36,023 --> 02:02:39,860
बूढ़ा ठरकी
2464
02:02:41,195 --> 02:02:43,697
इन्होंने कहा मैं जो चाहे करूँ, तो...
2465
02:02:46,283 --> 02:02:47,492
हे भगवान।
2466
02:02:47,576 --> 02:02:48,493
यू. एस. आर्मी
गैंग
2467
02:02:48,577 --> 02:02:51,163
इसने कुछ बेकार तो नहीं बनाया है ना?
2468
02:02:51,246 --> 02:02:52,331
बहुत समय लगाया।
2469
02:03:11,016 --> 02:03:12,017
ना।
2470
02:03:13,060 --> 02:03:17,689
हाँ, मुझसे आँखें कभी सही नहीं बनतीं,
मैं उनको ज़्यादा काला कर देता हूँ, पर...
2471
02:03:18,357 --> 02:03:19,566
बहुत सुंदर है।
2472
02:03:21,068 --> 02:03:22,694
मुझे तुम पर गर्व है।
2473
02:03:23,362 --> 02:03:25,405
-तुम यह वाक़ई कर सकते हो।
-धन्यवाद।
2474
02:03:25,489 --> 02:03:28,450
वहाँ कोई चीनी चिह्न
या ऐसा कुछ तो नहीं है ना?
2475
02:03:30,369 --> 02:03:33,205
नहीं। आपने मुझे मना किया था।
2476
02:03:33,747 --> 02:03:35,123
मैं कभी आपकी अवज्ञा नहीं करूँगा।
2477
02:03:35,749 --> 02:03:37,584
इसे यह करने देने के लिए धन्यवाद, रे।
2478
02:03:38,585 --> 02:03:41,588
मैंने कुछ नहीं किया। मैं बस बैठा रहा।
सारा काम तो इसने किया है।
2479
02:03:41,672 --> 02:03:43,715
तुम्हें रीढ़ की हड्डी पर
बनाने में मज़ा आया, है ना?
2480
02:03:43,799 --> 02:03:45,092
तुमने हीरो की तरह बरदाश्त किया।
2481
02:03:45,175 --> 02:03:46,552
मैं बैठा कराहता रहा।
2482
02:03:52,766 --> 02:03:55,269
हे भगवान। कम से कम परदा तो बंद कर लें?
2483
02:03:56,061 --> 02:03:58,063
-मेरे मर्द।
-अरे, लोग मरते हैं यहाँ पर।
2484
02:03:58,146 --> 02:04:00,148
-मेरे मर्द।
-बस करो।
2485
02:04:00,232 --> 02:04:02,693
माँ, मैं इसे गले नहीं लगाना चाहता।
इसने कमीज़ नहीं पहनी हुई।
2486
02:04:02,776 --> 02:04:05,112
-तुम झेल लोगे।
-तुम कितने चिकने हो।
2487
02:04:05,195 --> 02:04:07,030
बिल्कुल समुद्री ऊदबिलाव जैसे।
2488
02:04:07,906 --> 02:04:09,867
कृपया, हमें बस करना होगा। बस करो।
2489
02:04:09,950 --> 02:04:10,826
बस करोगे? कृपया बस करो।
2490
02:04:11,243 --> 02:04:13,453
पर पहले, आप लॉर्ड
और लेडी स्टार्क तक पहुँचोगे और तुम...
2491
02:04:13,537 --> 02:04:15,914
एक दिन मैं रे और फ़ायरहाउस के
बाकी लोगों के साथ
2492
02:04:15,998 --> 02:04:17,708
कुछ देर बार में बैठा
2493
02:04:17,791 --> 02:04:20,627
और उन्होंने मुझे डैडी की
बहुत कहानियाँ सुनाईं।
2494
02:04:20,711 --> 02:04:27,384
वे कहानियाँ मैंने पहले कभी नहीं सुनी थीं,
उनके कोकीन लेने और मज़ाकिया होने की।
2495
02:04:28,010 --> 02:04:29,011
-हाँ।
-आप समझ रही हैं?
2496
02:04:29,094 --> 02:04:30,220
हाँ।
2497
02:04:32,723 --> 02:04:34,266
वह थे ही बहुत मज़ाकिया।
2498
02:04:35,017 --> 02:04:36,059
हाँ।
2499
02:04:38,312 --> 02:04:42,065
वह अनियंत्रित और बावले भी थे।
2500
02:04:42,566 --> 02:04:44,860
-समझे तुम?
-तुम नहीं कर सकते।
2501
02:04:45,485 --> 02:04:48,614
-आपने मुझे बताया क्यों नहीं?
-पता नहीं।
2502
02:04:48,697 --> 02:04:52,451
जो हुआ उसे भुलाने के लिए
मैं तुम्हें कुछ अच्छी यादें देना चाहती थी।
2503
02:04:52,534 --> 02:04:53,952
मुझे समझ नहीं आया क्या बताऊँ।
2504
02:04:54,036 --> 02:04:57,706
क्या मैं कहती, "तुम्हारे डैडी को
तुम्हारे साथ कार्टून देखना पसंद था
2505
02:04:57,789 --> 02:05:00,042
क्योंकि वह हर समय लड़खड़ाते रहते थे"?
2506
02:05:00,125 --> 02:05:01,126
हाँ।
2507
02:05:01,877 --> 02:05:03,879
सुनने में अच्छे डैडी लग रहे हैं।
2508
02:05:04,630 --> 02:05:07,466
नहीं, पता है क्या? मैं समझ गया।
2509
02:05:08,467 --> 02:05:13,180
यह जानना
कि उनके अपने मसले और... समस्याएँ थीं,
2510
02:05:13,263 --> 02:05:16,600
बाकी सबकी तरह,
उससे मुझे बेहतर महसूस होता है।
2511
02:05:16,683 --> 02:05:19,603
यह वाक़ई...
यह वाक़ई उन्हें मानवीय बना देता है।
2512
02:05:21,104 --> 02:05:22,606
वह बहुत अच्छे आदमी थे।
2513
02:05:23,815 --> 02:05:25,526
वह बहुत जटिल आदमी थे।
2514
02:05:27,945 --> 02:05:29,821
उनका दिल बहुत बड़ा था।
2515
02:05:31,823 --> 02:05:33,200
रे की तरह?
2516
02:05:36,828 --> 02:05:39,831
हाँ, शायद, रे की तरह, हाँ।
2517
02:05:40,707 --> 02:05:41,917
हाँ।
2518
02:05:44,419 --> 02:05:47,047
शायद कह सकते हैं कि आपको
एक ख़ास किस्म के आदमी पसंद हैं।
2519
02:05:49,383 --> 02:05:50,425
हाँ।
2520
02:05:51,385 --> 02:05:53,345
मुझे एक ही किस्म के आदमी पसंद आते है।
2521
02:05:59,017 --> 02:06:04,189
मैं जानता हूँ हम इस बारे में
ज़्यादा बात नहीं करते, पर...
2522
02:06:08,110 --> 02:06:09,820
मुझे डैडी की कमी ख़लती है।
2523
02:06:11,154 --> 02:06:12,823
बहुत ज़्यादा।
2524
02:06:18,370 --> 02:06:19,580
हाँ।
2525
02:06:21,623 --> 02:06:22,749
मुझे भी।
2526
02:06:30,090 --> 02:06:31,550
और...
2527
02:06:34,428 --> 02:06:40,976
मुझे अफ़सोस है
मुझे संभालना इतना मुश्किल रहा है।
2528
02:06:41,059 --> 02:06:42,144
मैं...
2529
02:06:43,103 --> 02:06:46,064
मैं ख़ुद को संभालने की कोशिश करूँगा।
2530
02:06:46,940 --> 02:06:48,358
यह बस मुश्किल है।
2531
02:06:50,569 --> 02:06:52,571
शायद यह हमेशा मुश्किल रहेगा।
2532
02:07:08,170 --> 02:07:12,382
मुझे रे पसंद है पर उसे वह मूँछें
निकालनी पड़ेंगी। मतलब, क्या है यह।
2533
02:07:13,634 --> 02:07:15,844
जब हम बाहर जाते हैं,
लोग सोचते हैं मेरा अपहरण हुआ है।
2534
02:07:15,928 --> 02:07:18,138
सुपरमार्केट में
कैसी नज़रों से देखते हैं हमें।
2535
02:07:18,222 --> 02:07:20,891
वे जैसे... लोग ऐसे देखते हैं
जैसे पूछ रहे हों, "तुम ठीक हो?"
2536
02:07:20,974 --> 02:07:23,810
और मैं कहता हूँ, "हाँ, नहीं, ठीक है।
यह मेरी माँ का बॉयफ़्रेंड है।"
2537
02:07:32,653 --> 02:07:34,571
-अच्छा, दोस्त, शुभकामनाएँ।
-सवारी के लिए धन्यवाद।
2538
02:07:34,655 --> 02:07:37,407
अच्छा, ठीक है। आत्मविश्वास, अच्छा?
2539
02:07:37,491 --> 02:07:39,451
-हाँ।
-ठीक है, जाओ कर लो फ़तह।
2540
02:07:42,162 --> 02:07:43,163
हैलो।
2541
02:07:44,331 --> 02:07:45,958
केल्सी। हैलो।
2542
02:07:46,834 --> 02:07:48,585
हैलो। कैसी हो तुम?
2543
02:07:48,669 --> 02:07:52,381
-तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
-मुझे बस तुमसे बात करनी थी।
2544
02:07:52,464 --> 02:07:54,716
आज मेरा सिविल सर्विसेज़ का इम्तहान है।
2545
02:07:54,800 --> 02:07:57,511
ओह, हाँ, मुझे याद है। तभी मैं चाहता था...
2546
02:07:57,594 --> 02:07:59,263
-मुझे जाना है।
-मैं आ सकता हूँ?
2547
02:07:59,346 --> 02:08:00,472
क्या? क्यों?
2548
02:08:00,556 --> 02:08:03,809
भावनात्मक संबल के लिए।
मैं बस तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ।
2549
02:08:05,561 --> 02:08:06,770
मैं तुम्हें रोक तो नहीं सकती।
2550
02:08:06,854 --> 02:08:09,314
ओह, ठीक है, अच्छा है।
तुम्हारे बाल अच्छे लग रहे हैं।
2551
02:08:10,107 --> 02:08:11,108
धन्यवाद।
2552
02:08:15,070 --> 02:08:19,074
स्टैटन आइलैंड फ़ैरी
2553
02:08:23,829 --> 02:08:26,582
सुनो, मुझे पता है
तुम शायद संबंधों आदि की गंभीर बातें
2554
02:08:26,665 --> 02:08:28,417
करना चाहते हो पर मैं अभी नहीं कर सकती।
2555
02:08:28,500 --> 02:08:31,920
मुझे अभी अपना ध्यान पढ़ाई पर रखना है
ताकि मैं गड़बड़ ना कर दूँ।
2556
02:08:32,004 --> 02:08:33,046
ठीक है।
2557
02:08:34,256 --> 02:08:36,508
तुम चाहो तो मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ।
2558
02:08:36,592 --> 02:08:38,635
तुम मेरी मदद नहीं करना चाहते।
2559
02:08:38,719 --> 02:08:40,470
हाँ, चाहता हूँ। मुझे अच्छा लगेगा।
2560
02:08:43,098 --> 02:08:45,475
ठीक है, मुझे यहाँ से कुछ पूछोगे?
2561
02:08:45,559 --> 02:08:47,394
हाँ। यह वाला?
2562
02:08:48,437 --> 02:08:49,605
-ठीक है।
-अच्छा।
2563
02:08:49,688 --> 02:08:50,689
शुरू करते हैं।
2564
02:08:51,440 --> 02:08:54,109
"ऐमी को तीन काम ख़त्म करने हैं।
2565
02:08:54,193 --> 02:08:58,655
उसका अंदाज़ा है कि पहले दो कामों को
ख़त्म करने में उसे 45 मिनट लगेंगे
2566
02:08:58,739 --> 02:09:02,534
और तीसरे काम को ख़त्म करने में
दो घंटे और दस मिनट लगेंगे।
2567
02:09:02,618 --> 02:09:04,453
अगर ऐमी का अंदाज़ा सही है,
2568
02:09:04,536 --> 02:09:06,830
तो तीनों काम ख़त्म करने में
उसे कितना समय लगेगा?"
2569
02:09:08,290 --> 02:09:10,959
तीन घंटे और 40 मिनट।
2570
02:09:11,043 --> 02:09:13,420
तुमने अंदाज़ा लगाया
या तुम्हें जवाब पता था?
2571
02:09:14,004 --> 02:09:15,631
नहीं, यह सही है।
2572
02:09:15,714 --> 02:09:18,091
यह तो कमाल हो गया। वाह।
2573
02:09:18,175 --> 02:09:19,218
इतना भी कमाल नहीं है।
2574
02:09:19,301 --> 02:09:20,844
-है।
-शांत हो जाओ।
2575
02:09:20,928 --> 02:09:23,055
क्या सारे गणित के सवाल हैं?
मुझे लगा नगर नियोजन के होंगे।
2576
02:09:23,680 --> 02:09:26,225
नहीं। तुम्हें साबित करना होता है
कि तुम मूर्ख नहीं हो।
2577
02:09:26,308 --> 02:09:28,477
और फिर तुम नगर नियोजन में काम कर सकते हो।
2578
02:09:29,061 --> 02:09:31,063
तो मैं तो वहाँ कभी काम नहीं कर पाऊँगा।
2579
02:09:36,860 --> 02:09:38,946
कृपया ध्यान दीजिए!
2580
02:09:39,029 --> 02:09:40,697
फैरी कुछ ही समय में
अपने गंतव्य पर पहुँचेगी।
2581
02:09:40,781 --> 02:09:41,782
मैं तुम्हें प्यार करता हूँ।
2582
02:09:42,533 --> 02:09:45,953
बहुत ज़्यादा। हमेशा करता था और मैं...
2583
02:09:46,995 --> 02:09:48,789
तभी मैं हमेशा इतना अजीब बरताव करता हूँ।
2584
02:09:49,706 --> 02:09:52,584
क्योंकि समझ नहीं पाता
अपनी भावनाएँ कैसे व्यक्त करूँ।
2585
02:09:57,339 --> 02:09:59,091
-मैं अगला सवाल पूछूँ?
-हाँ।
2586
02:09:59,716 --> 02:10:02,469
ठीक है, तो, "एक हस्पताल में काम करने वाले
2587
02:10:02,553 --> 02:10:05,472
ढाई सौ लोगों में से 16 प्रतिशत क्लर्क हैं।
2588
02:10:05,556 --> 02:10:06,640
उसमें से कितने..."
2589
02:10:07,307 --> 02:10:10,102
स्टैटन आइलैंड फ़ैरी पर
सवारी करने के लिए धन्यवाद।
2590
02:10:20,529 --> 02:10:21,947
मेरी जगह खो गई।
2591
02:10:25,409 --> 02:10:29,788
"एक हस्पताल में काम करने वाले
ढाई सौ लोगों में से
2592
02:10:29,872 --> 02:10:31,623
सोलह प्रतिशत क्लर्क हैं।
2593
02:10:31,707 --> 02:10:33,083
तो कितने लोग क्लर्क नहीं हैं?"
2594
02:10:33,792 --> 02:10:35,460
तुम मुझे पन्ना दिखा रहे हो।
2595
02:10:50,350 --> 02:10:52,144
मेरे इम्तहान देने तक,
तुम मेरा इंतज़ार करोगे
2596
02:10:52,227 --> 02:10:54,313
ताकि फिर हम स्टैटन आइलैंड
इकट्ठे वापस चलें?
2597
02:10:54,396 --> 02:10:57,357
हाँ। बिल्कुल। तुम्हें कितनी देर लगेगी?
2598
02:10:57,441 --> 02:10:59,276
साढ़े तीन घंटे।
2599
02:11:00,194 --> 02:11:01,195
ठीक है।
2600
02:11:01,820 --> 02:11:03,739
-सच में?
-हाँ, मैं कुछ ना कुछ कर लूँगा।
2601
02:11:03,822 --> 02:11:04,823
ठीक है।
2602
02:11:04,907 --> 02:11:07,409
ठीक है। शुभकामनाएँ।
2603
02:11:10,704 --> 02:11:14,249
कुछ सांस्कृतिक कर लो।
अपनी सीमाएँ विस्तृत करो।
2604
02:11:14,333 --> 02:11:16,418
ठीक है। शुभकामनाएँ। मज़े करना।
2605
02:11:17,753 --> 02:11:19,046
हे भगवान, बहुत घबराहट हो रही है!
2606
02:11:19,755 --> 02:11:21,006
और मुझे डर लग रहा है।
2607
02:11:39,549 --> 02:11:44,549
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2608
02:11:51,286 --> 02:11:58,252
स्कॉट डेविडसन की याद में समर्पित
2609
02:17:05,767 --> 02:17:07,769
उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल