1
00:01:18,489 --> 00:01:23,489
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:25,435 --> 00:01:26,353
Herregud!
3
00:01:40,909 --> 00:01:42,828
Unnskyld.
4
00:01:54,423 --> 00:01:57,134
Unnskyld.
5
00:02:09,395 --> 00:02:10,606
Tilbake!
6
00:02:12,524 --> 00:02:15,319
Kjempegod film.
De filmet den på Staten Island.
7
00:02:20,365 --> 00:02:21,283
Herregud.
8
00:02:21,366 --> 00:02:22,284
-Dødsbra!
-Ja!
9
00:02:22,743 --> 00:02:24,161
Elsker sånt.
10
00:02:24,244 --> 00:02:29,166
Meningsløs film.
Hvorfor skulle en renselse bli lovlig?
11
00:02:29,249 --> 00:02:32,044
For at de skal lette
på trykket.
12
00:02:32,127 --> 00:02:33,629
Så gå på spa.
13
00:02:33,712 --> 00:02:35,505
Ja. Eller til terapeuten.
14
00:02:35,589 --> 00:02:37,382
Eller få stelt neglene.
15
00:02:37,466 --> 00:02:38,800
Eller drep noen.
16
00:02:39,551 --> 00:02:43,347
Jeg tok med Tara
så vi kan komme oss ut av kjelleren.
17
00:02:43,430 --> 00:02:45,057
La oss gå ut
og danse.
18
00:02:45,140 --> 00:02:46,808
-Jeg elsker å danse.
-La oss gjøre noe.
19
00:02:46,892 --> 00:02:48,060
Vi går ikke ut.
20
00:02:48,143 --> 00:02:49,561
Vi danser ikke.
21
00:02:49,645 --> 00:02:51,355
-Er ikke The Purge nok?
-Nei!
22
00:02:51,438 --> 00:02:52,564
Liker noen andre
å danse?
23
00:02:52,648 --> 00:02:53,607
-Ja, jeg.
-Jeg.
24
00:02:53,690 --> 00:02:55,108
-Jeg elsker det.
-Gjør du?
25
00:02:55,192 --> 00:02:57,152
Ja. Han er
en god danser.
26
00:02:57,235 --> 00:02:58,737
Hva er favorittbevegelsen din?
27
00:02:59,404 --> 00:03:01,865
Det er som å riste.
28
00:03:01,949 --> 00:03:02,991
Å riste?
29
00:03:03,075 --> 00:03:05,494
Vet ikke.
Jeg følger musikken.
30
00:03:05,577 --> 00:03:07,537
Det er bare drittsekker
på klubbene.
31
00:03:07,621 --> 00:03:08,997
-Jeg liker meg her. Det er trygt.
-Kom igjen.
32
00:03:09,081 --> 00:03:10,916
Dere sitter her
hele dagen...
33
00:03:10,999 --> 00:03:12,960
...røyker gress
og runker hverandre.
34
00:03:13,043 --> 00:03:14,127
-Ja.
-Utrolig.
35
00:03:14,211 --> 00:03:16,129
Jeg har aldri blitt runket
av en venn.
36
00:03:16,213 --> 00:03:17,339
Ikke jeg heller.
37
00:03:17,422 --> 00:03:18,674
Jeg liker tatoveringene dine.
38
00:03:18,757 --> 00:03:20,592
-Jeg visste du ville.
-Herregud.
39
00:03:20,676 --> 00:03:22,719
Ikke snakk til ham.
Han har klamydia.
40
00:03:22,803 --> 00:03:25,514
-Jeg hadde klamydia.
-Herregud.
41
00:03:25,597 --> 00:03:27,307
-Det kan kureres.
-Du presenterte meg for jenta...
42
00:03:27,391 --> 00:03:29,810
...som ga meg klamydia.
Du ga meg klamydia.
43
00:03:29,893 --> 00:03:31,603
-Du hjalp til.
-Han har ikke forsikring.
44
00:03:31,687 --> 00:03:32,771
Han får ikke medisiner.
45
00:03:33,146 --> 00:03:34,481
Jeg laget noen av dem.
46
00:03:34,564 --> 00:03:36,900
-Jaså?
-Jeg må representere øya.
47
00:03:36,984 --> 00:03:39,653
-Staten Island. SI.
-Jøss, Staten.
48
00:03:39,736 --> 00:03:41,822
Ja. Ser bra ut.
49
00:03:41,905 --> 00:03:42,781
Takk.
50
00:03:42,864 --> 00:03:44,574
Du har også
masse tatoveringer.
51
00:03:44,658 --> 00:03:45,784
-Ja.
-Hva er den datoen?
52
00:03:47,077 --> 00:03:48,537
Dagen faren min døde.
53
00:03:48,620 --> 00:03:50,998
Herregud, døde faren din?
Så leit.
54
00:03:51,081 --> 00:03:53,292
Ikke syns det.
Det er helt greit.
55
00:03:53,375 --> 00:03:54,543
Hva skjedde?
56
00:03:55,043 --> 00:03:57,504
-Ikke spør om det.
-Nei.
57
00:03:57,587 --> 00:03:58,922
Det er upassende.
58
00:03:59,006 --> 00:04:00,299
Han var brannmann.
59
00:04:00,382 --> 00:04:01,842
Han døde i en brann.
60
00:04:01,925 --> 00:04:03,593
Herregud.
61
00:04:05,887 --> 00:04:07,973
-Vi visste det. Vi liker ikke å snakke om det.
-Ja.
62
00:04:08,056 --> 00:04:09,474
Derfor nevner vi det ikke.
63
00:04:09,558 --> 00:04:10,642
Be Scott om unnskyldning.
64
00:04:10,726 --> 00:04:12,436
Si unnskyld.
65
00:04:12,519 --> 00:04:13,645
Si unnskyld eller stikk.
66
00:04:13,729 --> 00:04:15,022
Det er ikke greit.
67
00:04:15,564 --> 00:04:17,107
Scott...
68
00:04:17,607 --> 00:04:21,445
Beklager at jeg spurte
om tatoveringen din.
69
00:04:24,573 --> 00:04:25,741
Hva?
70
00:04:26,491 --> 00:04:28,118
-Det er greit.
-Han bryr seg ikke.
71
00:04:28,201 --> 00:04:31,121
-Se som han ler.
-Jeg bryr meg ikke.
72
00:04:31,204 --> 00:04:33,624
Vi snakker om
den døde faren hans hele tida.
73
00:04:35,459 --> 00:04:37,085
-Bank, bank.
-Hvem der?
74
00:04:37,169 --> 00:04:38,170
Ikke faren din.
75
00:04:39,296 --> 00:04:41,423
-Favoritten min.
-Kjempemorsom.
76
00:04:41,506 --> 00:04:43,759
Vi har slått så mange vitser
om det.
77
00:04:43,842 --> 00:04:46,261
Jeg savner ham ikke.
78
00:04:46,345 --> 00:04:47,304
Så morsomt.
79
00:04:55,646 --> 00:04:58,106
Det er
ganske godt. Fortsett!
80
00:04:58,523 --> 00:05:00,609
-Er det fint?
-Ja, det er kjempegodt!
81
00:05:00,692 --> 00:05:01,652
Fortsett!
82
00:05:02,486 --> 00:05:04,112
Vent! Ikke stopp!
83
00:05:08,700 --> 00:05:09,701
Kom...
84
00:05:10,035 --> 00:05:11,036
Kom du?
85
00:05:11,536 --> 00:05:12,537
Ja.
86
00:05:12,996 --> 00:05:14,247
Var du til stede?
87
00:05:14,665 --> 00:05:17,584
-Ja. Seks ganger.
-Kult. Dødsbra.
88
00:05:17,668 --> 00:05:19,294
Flott. Gjorde du det?
89
00:05:19,378 --> 00:05:21,797
Nei. Men det er greit.
Det var gøy.
90
00:05:23,006 --> 00:05:24,049
Jeg hadde det gøy.
91
00:05:25,759 --> 00:05:27,844
Synd at du aldri gjør det.
92
00:05:27,928 --> 00:05:32,015
Jeg gjør det hele tida.
Jeg er bare ikke så dramatisk.
93
00:05:32,099 --> 00:05:33,600
Jeg er mer stille.
94
00:05:33,684 --> 00:05:35,394
Jeg er mer
som Charlie Chaplin.
95
00:05:35,477 --> 00:05:37,354
-Som en stumfilm.
-Stumfilm.
96
00:05:39,064 --> 00:05:41,525
Er det antidepressivaene?
97
00:05:41,608 --> 00:05:43,360
Ja visst.
98
00:05:43,443 --> 00:05:45,654
Uten dem
hadde jeg kommet straks.
99
00:05:45,737 --> 00:05:48,824
Da ville ikke du ha kommet
og blitt deprimert.
100
00:05:48,907 --> 00:05:50,659
Da måtte du
ha tatt antidrepressiva.
101
00:05:52,452 --> 00:05:54,746
-Får jeg si noe?
-Ja.
102
00:05:55,122 --> 00:05:59,376
Jeg skjønner ikke
hvorfor dette er en så stor hemmelighet.
103
00:05:59,459 --> 00:06:03,046
Du vet hvorfor.
Det er spesielt.
104
00:06:03,130 --> 00:06:05,007
Det er greia vår.
105
00:06:05,090 --> 00:06:07,718
Det ville ikke vært spesielt
om alle visste om den.
106
00:06:08,468 --> 00:06:11,179
Men jeg vil ikke
bare gjøre dette.
107
00:06:11,763 --> 00:06:13,890
Jeg skjønner.
Skal vi stoppe?
108
00:06:13,974 --> 00:06:14,975
Nei.
109
00:06:16,935 --> 00:06:19,813
Jeg vet ikke.
Hva er dette?
110
00:06:20,981 --> 00:06:23,483
-Dette?
-Jeg vil gjøre som normale folk.
111
00:06:23,567 --> 00:06:24,568
Vet det.
112
00:06:24,651 --> 00:06:28,488
Det kan bli rart.
Vi har kjent hverandre i evigheter.
113
00:06:28,572 --> 00:06:30,699
Siden fjerde klasse.
Det er som incest.
114
00:06:31,074 --> 00:06:32,200
Nei.
115
00:06:32,284 --> 00:06:34,620
Og vi er bestevenner...
116
00:06:34,703 --> 00:06:37,789
...og jeg vil ikke sette
vennskapet vårt i fare...
117
00:06:37,873 --> 00:06:39,207
...eller noe slikt
på grunn av noe...
118
00:06:39,291 --> 00:06:42,377
Ikke dumt,
men det er en stor risiko.
119
00:06:42,461 --> 00:06:45,881
Men vi har alt gjort det.
Hva mer er det?
120
00:06:45,964 --> 00:06:47,382
-"Gjort det?"
-Jeg vet ikke.
121
00:06:47,466 --> 00:06:48,634
Det er bare...
122
00:06:48,717 --> 00:06:50,719
...du fortjener
noen bedre enn meg.
123
00:06:50,802 --> 00:06:52,721
Hva? Du er snill.
124
00:06:53,847 --> 00:06:55,641
Du er snill.
Jeg liker deg.
125
00:06:56,224 --> 00:06:58,852
Hvorfor? Jeg liker deg også.
Det er...
126
00:07:01,980 --> 00:07:05,233
Får jeg si deg noe?
Ikke si det til noen.
127
00:07:05,317 --> 00:07:07,069
Folk vet det antakelig...
128
00:07:08,737 --> 00:07:12,324
...det er noe galt med meg.
Mentalt.
129
00:07:12,407 --> 00:07:13,367
Hva?
130
00:07:13,450 --> 00:07:16,912
Jeg er ikke i orden
der oppe.
131
00:07:18,372 --> 00:07:20,624
Jeg blir sint,
oppfører meg sinnssykt...
132
00:07:20,707 --> 00:07:24,878
...og jeg tar
vanvittige, impulsive avgjørelser.
133
00:07:26,046 --> 00:07:29,216
Jeg er redd
for meg selv...
134
00:07:29,299 --> 00:07:33,387
...og jeg vil ikke skremme deg eller meg
eller skade noen.
135
00:07:33,470 --> 00:07:35,013
Det er best...
136
00:07:35,514 --> 00:07:39,685
...og ansvarlig av meg
å ligge unna.
137
00:07:41,812 --> 00:07:44,022
Ikke tenk slik
om deg selv.
138
00:07:44,106 --> 00:07:45,023
Å nei...
139
00:07:45,941 --> 00:07:48,819
Jeg vil bare ikke støte deg.
140
00:07:49,403 --> 00:07:51,321
Du er kjempebra.
141
00:07:51,405 --> 00:07:53,991
Jeg vet du syns det.
Jeg er dødsbra.
142
00:07:55,617 --> 00:07:57,703
Synd du ikke syns
du er kjempebra.
143
00:08:28,275 --> 00:08:29,693
Hei, vennen.
144
00:08:30,694 --> 00:08:32,529
Jeg har laget
omelett til deg.
145
00:08:34,072 --> 00:08:36,908
Hva skal du ha på
i din søsters skoleavslutningsfest?
146
00:08:37,618 --> 00:08:42,038
Hva med
en av din fars dresser?
147
00:08:42,122 --> 00:08:45,542
Vet ikke.
Dresser passer meg ikke.
148
00:08:45,626 --> 00:08:48,003
Og de dressene har gått
av moten, så...
149
00:08:48,712 --> 00:08:51,048
Jeg trodde
de var på moten igjen.
150
00:08:51,131 --> 00:08:52,174
Og...
151
00:08:53,050 --> 00:08:55,093
...og ikke røyk hasj
før festen.
152
00:08:55,177 --> 00:08:56,219
Hvorfor ikke?
153
00:08:56,303 --> 00:08:58,764
Det lukter av deg.
154
00:08:58,847 --> 00:09:00,807
Ingen e-sigaretter.
De vil tro det er hasj.
155
00:09:00,891 --> 00:09:02,976
Onkelen er politi.
Ikke gi oss problemer.
156
00:09:03,060 --> 00:09:04,770
Til helvete med den fyren.
157
00:09:04,853 --> 00:09:09,107
Jeg hater denne familien.
De er så rike og snobbete.
158
00:09:09,191 --> 00:09:10,859
De har vært
snille mot Claire.
159
00:09:10,943 --> 00:09:13,070
Mamma. Har du plastbeholderne?
160
00:09:13,153 --> 00:09:15,280
Jeg trenger
pappkassene jeg kan kaste.
161
00:09:15,364 --> 00:09:17,032
De er så bra til oppbevaring.
162
00:09:17,115 --> 00:09:20,243
Jeg har ingen lagringsplass.
Skapet mitt er knøttlite.
163
00:09:20,577 --> 00:09:23,664
Claire, vil du jeg skal komme
på avslutningsfesten?
164
00:09:23,747 --> 00:09:27,459
Samme for meg.
165
00:09:27,542 --> 00:09:29,252
Det er rart
om du ikke kommer.
166
00:09:29,336 --> 00:09:31,463
Ingen varm invitasjon.
167
00:09:31,546 --> 00:09:35,217
Det blir ikke festens høydepunkt,
men kom.
168
00:09:35,300 --> 00:09:36,259
Hun vil du skal gå.
169
00:09:36,343 --> 00:09:37,594
Nei. Hun bare sa det.
170
00:09:37,678 --> 00:09:39,721
-Jeg vil ikke at han skal gå.
-Han må.
171
00:09:41,765 --> 00:09:44,351
Ikke sitt i sofaen i hjørnet hele tida.
Det er rart.
172
00:09:44,434 --> 00:09:46,728
Hva er problemet
med det?
173
00:09:46,812 --> 00:09:48,480
Noen går
på festen og danser...
174
00:09:48,563 --> 00:09:50,816
...og noen sitter i hjørnet.
Som meg.
175
00:09:50,899 --> 00:09:52,442
Godta broren din.
176
00:09:53,610 --> 00:09:57,281
Ikke prøv å knulle Layla.
Hun sa hun ikke er interessert.
177
00:09:57,364 --> 00:09:58,615
Hva mener du?
178
00:09:59,116 --> 00:10:01,952
Jeg har aldri prøvd å hooke med henne.
Hun prøver alltid å knulle meg...
179
00:10:02,035 --> 00:10:04,162
...og jeg må unngå det
for enhver pris...
180
00:10:04,579 --> 00:10:06,790
...av respekt for deg.
181
00:10:07,499 --> 00:10:09,835
Hun så flott ut i den buksa.
182
00:10:09,918 --> 00:10:11,920
-Herregud.
-Det var snilt å si det.
183
00:10:12,004 --> 00:10:13,880
-La være.
-Ikke at det ble en Me Too-sak.
184
00:10:13,964 --> 00:10:15,757
Pappas dresser er
vakuumforseglet i garasjen.
185
00:10:15,841 --> 00:10:16,717
Å ja?
186
00:10:16,800 --> 00:10:19,052
Velg en fin en.
Du må se fin ut.
187
00:10:19,136 --> 00:10:21,555
Vi feirer
din søsters prestasjoner.
188
00:10:21,638 --> 00:10:23,682
Du vil savne henne
når hun er borte.
189
00:10:23,765 --> 00:10:26,476
Ja. Feire meg.
190
00:10:39,031 --> 00:10:42,618
STAN CARLIN
BRANNVESENET 60
191
00:10:48,915 --> 00:10:50,667
NEW YORK BRANNVESEN
192
00:11:04,222 --> 00:11:08,685
Tida har gått så fort.
Utrolig at du er ferdig på skolen.
193
00:11:11,855 --> 00:11:13,690
Jeg vil savne deg.
194
00:11:20,155 --> 00:11:22,199
Runde to. Kjemp!
195
00:11:23,575 --> 00:11:24,743
Hvor fikk du tak i denne?
196
00:11:24,826 --> 00:11:26,912
Den er ikke god.
197
00:11:26,995 --> 00:11:29,498
Hva mener du?
Den er rågod.
198
00:11:29,581 --> 00:11:31,375
Blir dere høye lenger?
199
00:11:31,458 --> 00:11:32,876
Ikke jeg.
200
00:11:32,960 --> 00:11:35,212
Jeg tror
jeg er meg selv.
201
00:11:35,295 --> 00:11:38,799
Jeg har ikke vært høy på en stund.
Men jeg gjør det ennå.
202
00:11:38,882 --> 00:11:40,133
Jeg liker livsstilen.
203
00:11:40,217 --> 00:11:42,052
Jeg er sinnssykt høy.
204
00:11:42,844 --> 00:11:45,347
Fortell Scotty om hvordan du ble lurt
inn i et forhold.
205
00:11:45,430 --> 00:11:46,598
-Hvem?
-Du!
206
00:11:46,682 --> 00:11:48,558
Hvordan du blir lurt.
Si sannheten.
207
00:11:48,642 --> 00:11:49,851
Har du en kjæreste?
Hva skjer?
208
00:11:49,935 --> 00:11:50,978
-Nei.
-Ja.
209
00:11:51,061 --> 00:11:52,312
-Dødsbra.
-Ja.
210
00:11:52,854 --> 00:11:55,148
Hun heter Carla.
Vi snakker på telefon.
211
00:11:55,232 --> 00:11:58,277
Nei. Hun sendte meldinger...
212
00:11:58,360 --> 00:12:00,821
...og hun spurte ham ut
eller noe.
213
00:12:00,904 --> 00:12:03,907
-Men totalt lureri.
-Hun er vill, men det angår ikke deg.
214
00:12:03,991 --> 00:12:05,659
Hun er så sexy.
215
00:12:05,742 --> 00:12:08,287
Hun henger på yachter...
216
00:12:08,370 --> 00:12:09,830
-Gi deg.
-Nei, nei.
217
00:12:09,913 --> 00:12:12,040
-De er misunnelige.
-Det er ikke ekte.
218
00:12:12,124 --> 00:12:13,625
De er misunnelige
fordi du får deg noe.
219
00:12:14,042 --> 00:12:15,377
Det er lureri.
220
00:12:15,460 --> 00:12:17,212
Du blir lurt som en jævel.
221
00:12:17,296 --> 00:12:18,630
Herregud!
222
00:12:18,714 --> 00:12:19,631
Kompis...
223
00:12:20,048 --> 00:12:22,467
Jeg skal sende dette
til meg selv.
224
00:12:22,551 --> 00:12:25,220
Hun er
faen meg falsk.
225
00:12:25,304 --> 00:12:26,263
Hun syns jeg er sexy.
226
00:12:27,180 --> 00:12:29,224
Hvordan? Dere har aldri
sett hverandre.
227
00:12:29,308 --> 00:12:32,060
Fortell Scotty hvorfor
dere ikke er på FaceTime.
228
00:12:32,144 --> 00:12:35,230
Telefonkameraet hennes er ødelagt,
men hun sendte bilder.
229
00:12:35,314 --> 00:12:37,524
-Det er Google-bilder.
-Nettopp.
230
00:12:37,608 --> 00:12:40,402
Det vet dere ikke.
Kanskje hun liker Igor.
231
00:12:40,485 --> 00:12:42,446
Han er søt.
232
00:12:42,529 --> 00:12:44,990
Du kan ikke engang snakke
med jenter.
233
00:12:45,073 --> 00:12:46,575
Hva snakker dere om?
234
00:12:48,535 --> 00:12:49,661
-Igor?
-Mm-hmm.
235
00:12:49,745 --> 00:12:51,622
Ta deg av det,
hva gjør du?
236
00:12:52,664 --> 00:12:54,333
Han er en fryktelig assistent.
237
00:12:54,416 --> 00:12:55,667
Han går gjennom mye.
238
00:12:55,751 --> 00:12:58,962
Hvor mye
for seks Xanax?
239
00:12:59,046 --> 00:13:00,672
Hva har vi?
240
00:13:01,131 --> 00:13:02,549
Hvem trenger seks Xanax?
241
00:13:03,300 --> 00:13:05,719
Jeg har tre her, tror jeg.
242
00:13:05,802 --> 00:13:07,971
Én, to...
Er dette en...? Ja.
243
00:13:08,430 --> 00:13:09,723
-Står til?
-Bra.
244
00:13:10,682 --> 00:13:12,184
Er ikke du broren
til Jimmy Bags?
245
00:13:12,893 --> 00:13:13,894
Ja.
246
00:13:14,895 --> 00:13:18,065
Si til broren din
at han er en tosk.
247
00:13:18,148 --> 00:13:20,317
-Skjønner?
-Ja.
248
00:13:20,400 --> 00:13:21,276
Gjenta det.
249
00:13:21,360 --> 00:13:22,569
Han er en tosk.
250
00:13:22,653 --> 00:13:26,698
Jeg har fire,
men du skal betale for seks.
251
00:13:26,782 --> 00:13:29,117
Gi deg,
det er broren min.
252
00:13:29,201 --> 00:13:31,119
Nei. Jeg hater broren din.
253
00:13:31,203 --> 00:13:34,623
Du ser ut som en liten versjon av ham,
og jeg vil dra til deg.
254
00:13:34,706 --> 00:13:37,000
Så gi meg heller $ 60.
255
00:13:37,584 --> 00:13:38,710
Jeg har bare $ 40.
256
00:13:38,794 --> 00:13:41,171
Gå hjem, jobb og kom tilbake.
Jeg gir faen.
257
00:13:41,254 --> 00:13:44,257
Kan ikke. Jeg stjal dem fra mamma,
men hun hadde bare $ 40.
258
00:13:44,341 --> 00:13:46,969
Så få skoene dine.
259
00:13:47,052 --> 00:13:48,220
Nei, jeg kan ikke.
260
00:13:48,303 --> 00:13:49,513
Bare få skoene dine.
261
00:13:49,596 --> 00:13:50,597
Hvilken størrelse bruker du?
262
00:13:51,264 --> 00:13:52,182
Førtito.
263
00:13:52,265 --> 00:13:53,266
De vil passe.
264
00:13:53,350 --> 00:13:54,810
-Du skal få dem.
-Greit.
265
00:13:54,893 --> 00:13:57,187
-Igor fikk en gave.
-Han bruker ikke 42.
266
00:13:57,271 --> 00:13:59,398
Dra til helvete.
Ikke gjør narr av vennen min.
267
00:13:59,481 --> 00:14:01,817
-Han er så liten...
-Hold kjeft!
268
00:14:01,900 --> 00:14:02,943
-Vi gjør narr av ham!
-Kan han bruke dem?
269
00:14:03,026 --> 00:14:04,111
Ikke gjør narr av ham!
270
00:14:04,194 --> 00:14:06,446
Han er vennen vår.
Han er på berg- og dalbaner.
271
00:14:06,530 --> 00:14:08,198
Vi gjør narr av ham,
ikke du.
272
00:14:08,282 --> 00:14:09,700
Han bruker fem.
273
00:14:09,783 --> 00:14:10,909
Stopp!
274
00:14:10,993 --> 00:14:12,995
Vekk fra vinduet.
275
00:14:13,078 --> 00:14:14,871
For noen pyser dere er.
276
00:14:14,955 --> 00:14:17,666
Han sier han skal gå
med cargo-shorts på festen.
277
00:14:17,749 --> 00:14:18,625
Å nei!
278
00:14:18,709 --> 00:14:21,295
Hva? Jeg ba deg gå
i pappas dress.
279
00:14:21,378 --> 00:14:22,838
Jeg vil ikke.
280
00:14:22,921 --> 00:14:25,007
-Jeg har min egen stil...
-Kom deg vekk!
281
00:14:25,090 --> 00:14:26,091
La være!
282
00:14:26,174 --> 00:14:28,093
Jeg vil ikke gå i dress.
283
00:14:28,176 --> 00:14:30,012
Jeg må visst kaste opp.
284
00:14:30,095 --> 00:14:31,763
Jeg tror
jeg har influensa.
285
00:14:32,639 --> 00:14:34,850
Ok. Pust gjennom nesen.
286
00:14:34,933 --> 00:14:35,809
Et øyeblikk.
287
00:14:36,351 --> 00:14:39,313
Mamma, han ser ut
som om han selger crack under ei bru.
288
00:14:39,396 --> 00:14:42,608
Jeg kjenner han som gjør det.
Han ser fantastisk ut.
289
00:14:42,691 --> 00:14:44,943
Ta på dressen, Scott,
vær så snill.
290
00:14:45,027 --> 00:14:48,780
Nei, urettferdig.
Hun tror hun er verdens prinsesse...
291
00:14:48,864 --> 00:14:51,950
-...fordi hun fullførte high school.
-Vis litt respekt!
292
00:14:52,034 --> 00:14:53,285
-Alle fullfører high school!
-Hold kjeft!
293
00:14:53,368 --> 00:14:55,871
-Scott!
-Hun er så kjempebra...
294
00:14:56,330 --> 00:14:59,416
Ta på deg dressen.
Vis respekt.
295
00:14:59,499 --> 00:15:00,792
Jeg er hjemme
om en time!
296
00:15:00,876 --> 00:15:01,960
Greit!
297
00:15:03,003 --> 00:15:03,962
Takk.
298
00:15:05,797 --> 00:15:07,174
Hvordan føler du deg?
299
00:15:11,261 --> 00:15:12,721
Unnskyld.
300
00:15:13,138 --> 00:15:16,433
Jeg prøvde å advare deg,
men du snakket på telefonen.
301
00:15:17,309 --> 00:15:19,227
Takk for at
jeg fikk bruke telefonen.
302
00:15:19,311 --> 00:15:21,688
Familien min har også problemer.
303
00:15:22,314 --> 00:15:23,857
Jeg elsker dette huset.
304
00:15:23,941 --> 00:15:26,485
Hvis du har penger,
hvorfor bo på Staten Island?
305
00:15:34,576 --> 00:15:36,620
-Herregud...
-Så godt...
306
00:15:36,703 --> 00:15:41,959
Vi er stolte av datteren vår,
Joanne og Claire...
307
00:15:42,042 --> 00:15:43,919
...som har vært
så ofte hjemme hos oss...
308
00:15:44,002 --> 00:15:45,504
...at du føles
som en andre datter.
309
00:15:45,587 --> 00:15:49,341
Takk, Margie,
for at vi fikk låne henne.
310
00:15:49,424 --> 00:15:51,760
Dere har jobbet
så hardt...
311
00:15:51,843 --> 00:15:54,721
...og vi er
kjempestolte av dere.
312
00:15:54,805 --> 00:15:58,016
Herregud, slapp av, raringer.
313
00:15:58,100 --> 00:16:01,353
Joanne, du er veldig spesiell.
314
00:16:02,229 --> 00:16:04,064
Du har også oppfylt
våre drømmer.
315
00:16:04,147 --> 00:16:06,316
-Du er englebarnet mitt.
-Nei.
316
00:16:06,400 --> 00:16:08,360
Det er en ære
å være foreldrene dine.
317
00:16:08,694 --> 00:16:10,988
Du har lært oss
like mye som vi har lært deg.
318
00:16:11,321 --> 00:16:14,658
Du har vært gjennom så mye
og gjort det så bra.
319
00:16:14,741 --> 00:16:16,702
Mye bedre
enn vi hadde taklet.
320
00:16:16,785 --> 00:16:18,620
Faren din
ville ha vært stolt.
321
00:16:18,704 --> 00:16:20,414
Han ser ned på deg nå.
322
00:16:20,497 --> 00:16:21,456
Ja.
323
00:16:21,540 --> 00:16:22,874
Det gjør han ikke.
324
00:16:22,958 --> 00:16:26,169
-En skål for Joanne og Claire.
-Stolt.
325
00:16:26,920 --> 00:16:28,463
Gratulerer!
326
00:16:28,964 --> 00:16:31,967
Ikke la meg ta hurpa di
Det er det jeg gjør
327
00:16:32,050 --> 00:16:35,012
Skinner jeg
Skal alle skinne
328
00:16:35,470 --> 00:16:36,471
Hva skjer, Todd?
329
00:16:36,555 --> 00:16:37,681
Hva skjer, Scott?
330
00:16:38,140 --> 00:16:39,474
Skal du også på college?
331
00:16:39,558 --> 00:16:41,310
Gjerne. Studere jus.
332
00:16:41,393 --> 00:16:43,770
Det dødsbra.
Veldig kult.
333
00:16:43,854 --> 00:16:44,813
Har du gress?
334
00:16:44,896 --> 00:16:46,315
-Ja.
-Får jeg litt?
335
00:16:46,398 --> 00:16:48,483
-Ja. Jeg henter den.
-Kult. Takk, Todd.
336
00:16:50,068 --> 00:16:51,528
Bra, Todd.
337
00:16:52,154 --> 00:16:53,739
Det gjør meg trist...
338
00:16:54,281 --> 00:16:57,367
...å tenke på at søsteren min sitter
i det triste huset...
339
00:16:58,160 --> 00:16:59,995
...og venter på
at sønnen henner blir perfekt.
340
00:17:00,078 --> 00:17:01,121
Det gjør jeg ikke.
341
00:17:02,331 --> 00:17:05,125
Da kaster du bort
alt dette.
342
00:17:05,667 --> 00:17:08,503
Du roter alt til.
Mamma ville ha vært skuffet.
343
00:17:08,587 --> 00:17:09,755
Men du er alltid rusa.
344
00:17:09,838 --> 00:17:12,215
Du kaster bort mat.
345
00:17:13,759 --> 00:17:16,887
-Få ta deg med ut.
-Det er vanskelig å møte folk.
346
00:17:16,969 --> 00:17:18,597
Jeg er tilgjengelig.
347
00:17:18,679 --> 00:17:21,558
-Slett ikke. Du lyver.
-Det er vanskelig å møte folk.
348
00:17:21,641 --> 00:17:23,477
-Du er utilgjengelig.
-Jeg jobber på akutten.
349
00:17:23,560 --> 00:17:26,396
-Du møter hundre per kveld.
-Bare folk som er skutt...
350
00:17:26,480 --> 00:17:29,942
Ja. De er kriminelle.
351
00:17:30,025 --> 00:17:31,318
-Ikke begrens deg.
-Hvem skal jeg møte?
352
00:17:31,401 --> 00:17:33,403
-Ikke begrens deg.
-Det er et sykehus.
353
00:17:33,487 --> 00:17:35,322
-Ikke alle er kriminelle.
-Du møter folk på jobb.
354
00:17:35,405 --> 00:17:36,615
Noen er ofre.
355
00:17:37,366 --> 00:17:38,367
Dokka mi...
356
00:17:38,450 --> 00:17:42,704
Du kan få to skift i uka.
Bare for å prøve det.
357
00:17:42,788 --> 00:17:45,582
Trengs ikke. Jeg har en kontakt
i ei tatoveringssjappe.
358
00:17:45,666 --> 00:17:47,000
Jeg håper på
en lærlingeplass.
359
00:17:47,084 --> 00:17:48,710
Da vil du trenge penger.
360
00:17:48,794 --> 00:17:50,879
Noen av dem får
$ 80 i tips.
361
00:17:50,963 --> 00:17:53,840
Scott, fetteren din tilbyr deg en jobb.
Tenk over det.
362
00:17:53,924 --> 00:17:55,926
Er du flink,
kan du bli kelner.
363
00:17:56,259 --> 00:17:57,886
Hvorfor tilbyr du meg jobb?
364
00:17:59,096 --> 00:18:01,348
Jeg fortalte faren din
at jeg skulle passe på deg.
365
00:18:01,431 --> 00:18:03,892
Hvordan? Han døde brått
i en brann.
366
00:18:03,976 --> 00:18:04,893
Spurte du spøkelset hans?
367
00:18:04,977 --> 00:18:07,437
Det er ikke vittig, Scott.
368
00:18:07,521 --> 00:18:09,439
Jeg liker ikke
slik svart humor.
369
00:18:09,523 --> 00:18:10,691
Jeg liker den.
370
00:18:10,774 --> 00:18:12,985
Det er din søsters store dag.
Vær gentleman.
371
00:18:15,696 --> 00:18:17,781
Noen av folkene våre
ble deportert.
372
00:18:17,864 --> 00:18:19,408
Fanken. Så leit.
373
00:18:20,075 --> 00:18:22,536
Kanskje du bør jobbe
og gå på college.
374
00:18:22,619 --> 00:18:24,079
College er tull!
375
00:18:25,080 --> 00:18:27,040
Unabomberen gikk på Harvard.
376
00:18:27,541 --> 00:18:29,960
Bill Cosby gikk på Temple.
377
00:18:30,043 --> 00:18:32,504
Ted Bundy gikk også der.
378
00:18:33,046 --> 00:18:35,674
Bernie Madoff
gikk på Hofstra.
379
00:18:35,757 --> 00:18:39,344
Donald Trump gikk på Wharton.
Alt er bløff.
380
00:18:41,096 --> 00:18:43,181
Så kanskje jeg ikke burde gå.
381
00:18:43,265 --> 00:18:45,684
Nei, det blir kjempegøy.
382
00:18:46,935 --> 00:18:47,936
Du, Scott!
383
00:18:49,271 --> 00:18:50,731
Sett deg.
384
00:18:50,814 --> 00:18:51,773
Ok.
385
00:18:52,357 --> 00:18:53,233
En gave til deg.
386
00:19:04,453 --> 00:19:06,997
Hva er dette?
387
00:19:07,080 --> 00:19:09,207
Malekoster og maling.
388
00:19:11,293 --> 00:19:12,294
Du liker kunst...
389
00:19:12,377 --> 00:19:15,047
...så kanskje du kan prøve å lære mer
mens jeg er borte.
390
00:19:15,672 --> 00:19:17,090
Har du en gavekvittering?
391
00:19:18,091 --> 00:19:19,092
Går det bra?
392
00:19:19,635 --> 00:19:21,345
Ja. Hva mener du?
393
00:19:21,428 --> 00:19:23,263
Går det bra
uten meg her?
394
00:19:23,347 --> 00:19:25,807
Tror du ikke jeg overlever?
395
00:19:25,891 --> 00:19:29,269
Ikke vær en tosk.
Vær snill mot mamma.
396
00:19:29,353 --> 00:19:31,521
Ikke vær vanskelig.
Hun fortjener hvile.
397
00:19:31,605 --> 00:19:32,689
Jeg gir henne alltid hvile.
398
00:19:33,315 --> 00:19:35,400
Når skal jeg få hvile?
399
00:19:36,276 --> 00:19:39,947
Hva mener du?
Alle bekymrer seg for deg.
400
00:19:40,030 --> 00:19:41,990
Jeg ble ignorert hele barndommen
på grunn av deg.
401
00:19:42,074 --> 00:19:44,660
Jeg glemte
at barndommen min var så fin.
402
00:19:44,743 --> 00:19:47,245
Du kan ikke være sprø hele livet
fordi pappa døde.
403
00:19:47,329 --> 00:19:48,872
Du ble iallfall kjent
med ham.
404
00:19:48,956 --> 00:19:50,499
Du er heldig
som ikke ble kjent med ham.
405
00:19:50,582 --> 00:19:51,959
Derfor er du nesten normal.
406
00:19:52,042 --> 00:19:53,835
Ble du kjent med ham,
ville du visst at han var...
407
00:19:53,919 --> 00:19:55,754
...verdens kuleste fyr...
408
00:19:55,837 --> 00:19:57,756
...og det ville ha ødelagt
livet ditt.
409
00:19:57,839 --> 00:20:00,842
Hva skal du gjøre?
Skal du skaffe deg jobb...
410
00:20:00,926 --> 00:20:02,636
...eller flytte hjemmefra?
411
00:20:02,719 --> 00:20:05,931
Jeg vet ikke.
Jeg skal åpne tatoveringsrestauranten.
412
00:20:06,932 --> 00:20:08,225
Nei, på ordentlig.
413
00:20:08,308 --> 00:20:09,518
Det er på ordentlig.
414
00:20:09,601 --> 00:20:11,979
Det har aldri vært gjort før.
415
00:20:12,062 --> 00:20:14,273
Jeg googlet det.
Ikke engang for spøk.
416
00:20:14,356 --> 00:20:18,694
Ingen vil gå på restaurant
og se folk bli tatovert mens de spiser.
417
00:20:18,777 --> 00:20:19,820
Det er ekkelt.
418
00:20:19,903 --> 00:20:20,821
Verdens beste idé.
419
00:20:20,904 --> 00:20:24,366
Ruby Tattoosdays. Alle er velkommen.
Kylling og tatoveringer.
420
00:20:24,449 --> 00:20:27,035
Det vil ikke funke.
Ta deg sammen.
421
00:20:27,119 --> 00:20:28,328
Tida går fort.
422
00:20:28,412 --> 00:20:31,373
Derfor røyker jeg gress hele tida.
Den sakker farten.
423
00:20:32,374 --> 00:20:33,500
Faen...
424
00:20:34,459 --> 00:20:36,003
Jeg er
bekymret for deg.
425
00:20:36,086 --> 00:20:37,754
Hvorfor? Du har aldri brydd deg.
426
00:20:37,838 --> 00:20:39,965
Du har aldri brydd deg
før nå.
427
00:20:40,048 --> 00:20:42,843
Du har aldri passet på meg.
428
00:20:42,926 --> 00:20:45,345
Du er storebroren min.
Du skal passe på meg.
429
00:20:45,429 --> 00:20:46,972
Har du
dårlig samvittighet?
430
00:20:47,055 --> 00:20:48,515
Er du redd for
at jeg skal dø?
431
00:20:48,598 --> 00:20:50,934
Jeg dør uansett
om du blir eller ikke.
432
00:20:51,018 --> 00:20:52,144
Skal du skade deg selv?
433
00:20:52,227 --> 00:20:53,061
Antakelig.
434
00:20:53,145 --> 00:20:56,356
Ja, jeg skal nok skade meg.
Uvisst hvordan.
435
00:20:57,733 --> 00:20:59,735
Kan noen gjøre det,
er det meg.
436
00:21:01,361 --> 00:21:03,780
Jeg snakker ikke med deg
fordi jeg vet...
437
00:21:03,864 --> 00:21:05,949
...at du ikke hører
på mine råd, så...
438
00:21:06,783 --> 00:21:08,827
Hvorfor skulle jeg?
Du bryr deg ikke.
439
00:21:08,910 --> 00:21:10,954
Du skal dra.
Du er ikke med i familien.
440
00:21:11,038 --> 00:21:13,290
Jeg er den eneste normale
i familien.
441
00:21:13,373 --> 00:21:14,416
Herregud...
442
00:21:15,292 --> 00:21:17,669
Når jeg er borte fra deg,
er jeg bekymret for deg.
443
00:21:17,753 --> 00:21:19,212
Du gjør det med folk.
444
00:21:19,296 --> 00:21:20,714
Du burde bekymre deg.
445
00:21:20,797 --> 00:21:23,800
Ikke ødelegg college
for meg.
446
00:21:24,551 --> 00:21:26,053
-Gå.
-Greit.
447
00:21:26,637 --> 00:21:28,722
Ta med
den munterheten til college.
448
00:21:28,805 --> 00:21:30,265
Gutta vil elske den.
449
00:21:31,975 --> 00:21:32,976
Hallo!
450
00:21:37,522 --> 00:21:40,275
La oss se på lista mi
over gjøremål.
451
00:21:41,360 --> 00:21:44,279
Vi har pakket ferdig bilen.
452
00:21:44,696 --> 00:21:46,698
Kommer du ut
og sier farvel?
453
00:21:46,782 --> 00:21:48,575
Ja, dette er nesten ferdig.
454
00:21:48,992 --> 00:21:50,577
Nei, vi skal dra.
455
00:21:51,119 --> 00:21:53,080
-Drar hun?
-Til college.
456
00:21:53,163 --> 00:21:55,749
-Min feil.
-Ja, fire år, la oss gå.
457
00:21:56,249 --> 00:21:58,377
Niks! Gå!
458
00:21:58,752 --> 00:22:00,545
Ikke tenk på meg.
459
00:22:00,629 --> 00:22:02,631
Dette er
veldig vanskelig.
460
00:22:02,714 --> 00:22:04,883
Du virker ikke i orden.
461
00:22:05,842 --> 00:22:07,719
Jeg er så stolt av deg.
462
00:22:10,514 --> 00:22:11,807
Jeg er glad i deg.
463
00:22:13,308 --> 00:22:14,268
Ok...
464
00:22:15,227 --> 00:22:17,771
Du er mitt livs lys.
465
00:22:19,564 --> 00:22:20,399
Ok.
466
00:22:23,360 --> 00:22:25,404
Takk for at du hjalp
med å pakke bilen.
467
00:22:25,487 --> 00:22:28,699
Unnskyld. Jeg visste ikke
at dere var ferdige.
468
00:22:30,158 --> 00:22:34,246
Vær snill mot mamma.
Svar på SMS-ene mine.
469
00:22:34,329 --> 00:22:36,957
Ikke tenk på det.
470
00:22:37,708 --> 00:22:39,501
Jeg skal besøke deg.
471
00:22:41,753 --> 00:22:43,714
-Ok.
-Greit.
472
00:22:44,589 --> 00:22:46,133
-Jeg er glad i deg.
-Jeg i deg også.
473
00:22:47,301 --> 00:22:48,510
Fly.
474
00:23:13,285 --> 00:23:14,286
Hei.
475
00:23:15,954 --> 00:23:16,955
Hei!
476
00:23:19,166 --> 00:23:21,960
Jeg tenkte å se
Game of Thrones.
477
00:23:22,044 --> 00:23:23,795
Skal jeg binge det?
478
00:23:23,879 --> 00:23:27,215
Det er voldelig.
Sikkert at du kan se det?
479
00:23:27,674 --> 00:23:29,843
Jeg jobber på akutten.
480
00:23:29,926 --> 00:23:33,013
Ja, så du tåler plyndring.
481
00:23:33,889 --> 00:23:35,182
Ja.
482
00:23:35,265 --> 00:23:37,768
Kanskje jeg begynner
å se på.
483
00:23:37,851 --> 00:23:39,061
-Ja.
-Skal vi se på sammen?
484
00:23:40,520 --> 00:23:42,481
Jeg ble nettopp ferdig
med det...
485
00:23:42,564 --> 00:23:46,109
...så jeg har det friskt i minne.
Jeg skal...
486
00:23:46,193 --> 00:23:47,736
-Ok.
-Jeg kan se noen av dem.
487
00:23:47,819 --> 00:23:49,780
Ikke alle igjen.
488
00:23:50,739 --> 00:23:51,990
Da ses vi senere.
489
00:23:52,074 --> 00:23:53,158
Greit.
490
00:23:54,993 --> 00:23:55,953
Går det bra?
491
00:23:59,122 --> 00:24:00,415
Ja?
492
00:24:02,542 --> 00:24:05,045
Det går bra.
Jeg er her.
493
00:24:05,837 --> 00:24:07,923
Jeg er her.
Ikke tenk på det.
494
00:24:09,841 --> 00:24:14,012
Hun er tre kvarter unna,
og ringer sikkert om fem minutter.
495
00:24:16,556 --> 00:24:19,851
Men du har fortsatt meg.
496
00:24:21,436 --> 00:24:22,521
Ja.
497
00:24:27,317 --> 00:24:28,277
Fanken!
498
00:24:31,405 --> 00:24:33,198
Hold den slik.
499
00:24:34,241 --> 00:24:35,367
La oss se.
500
00:24:36,326 --> 00:24:38,453
Å ja!
501
00:24:39,288 --> 00:24:41,915
Dere, hør her.
502
00:24:42,916 --> 00:24:44,960
Dere må gå herfra.
503
00:24:45,043 --> 00:24:48,338
-Hvorfor?
-Det er privat eiendom.
504
00:24:48,422 --> 00:24:50,465
Det er et forlatt barnehjem.
Hvorfor kan vi ikke være her?
505
00:24:50,549 --> 00:24:52,426
Hvem bryr seg?
Hva gjør du her?
506
00:24:52,509 --> 00:24:54,636
Beskytter du
gjenferdene etter foreldreløse?
507
00:24:54,720 --> 00:24:57,639
Hold kjeft, feite Kanye.
508
00:24:57,723 --> 00:24:59,641
Jeg er tilbake
om fem minutter.
509
00:24:59,725 --> 00:25:02,436
Er dere ennå her,
ringer jeg politiet.
510
00:25:02,519 --> 00:25:05,647
Få hit ekte politimenn,
for du er en falsk en.
511
00:25:05,731 --> 00:25:08,025
Jævler. Dra til helvete.
512
00:25:08,108 --> 00:25:10,110
Jeg har dårlig samvittighet.
Vi var for slemme.
513
00:25:10,193 --> 00:25:11,653
-Ja.
-Han er hyggelig.
514
00:25:11,737 --> 00:25:12,988
Han er grei.
515
00:25:13,071 --> 00:25:17,743
Den fyren
er det som er galt med Staten Island.
516
00:25:17,826 --> 00:25:20,829
Det kommer ingen kule
fra andre bydeler.
517
00:25:20,912 --> 00:25:24,207
Vi må nøye oss med drittsekkene
som bor her.
518
00:25:24,291 --> 00:25:25,959
Du snakker om oss.
519
00:25:26,043 --> 00:25:27,336
Mens vi hører på.
520
00:25:27,419 --> 00:25:30,714
Ja. Det kommer
ingen nye folk hit.
521
00:25:30,797 --> 00:25:33,216
Fyren er eldgammel.
Vi har kjent ham hele livet.
522
00:25:33,300 --> 00:25:35,093
Hvorfor kan vi ikke være kule
som Brooklyn?
523
00:25:35,177 --> 00:25:37,012
Det er ingen grunn til
at vi ikke kan.
524
00:25:37,095 --> 00:25:39,306
Vi har utrolig utsikt.
Det er bynært.
525
00:25:39,389 --> 00:25:41,850
Det er billig. Hyggelige folk.
Det er rart.
526
00:25:41,934 --> 00:25:44,311
Vi er det eneste stedet
New Jersey ser ned på.
527
00:25:44,394 --> 00:25:48,148
Du ser søppelfyllinga fra verdensrommet.
Dette stedet vil aldri endres.
528
00:25:48,231 --> 00:25:51,318
Det skjedde
med Meatpacking District, Village.
529
00:25:51,401 --> 00:25:53,320
Brooklyn var et drittsted.
530
00:25:53,403 --> 00:25:55,739
Vi er de neste.
Jeg skal ta statstjenestemann-testen.
531
00:25:55,822 --> 00:25:57,950
Jeg skal jobbe
med byplanlegging.
532
00:25:58,033 --> 00:26:00,702
Om ti år
er det som Williamsburg her.
533
00:26:00,786 --> 00:26:02,621
Nei. Ingen ønsker det.
534
00:26:02,704 --> 00:26:03,914
Hvorfor vil du jobbe
for kommunen?
535
00:26:03,997 --> 00:26:05,916
Og med byplanlegging.
Så kjedelig.
536
00:26:05,999 --> 00:26:08,877
Brooklyn er bedre.
Jeg datet en fyr derfra.
537
00:26:08,961 --> 00:26:12,714
Han var miksolog.
Han laget isbiter av melk.
538
00:26:12,798 --> 00:26:14,925
-Han var så stilig.
-Hold kjeft!
539
00:26:15,008 --> 00:26:16,843
Jeg elsker Staten Island.
540
00:26:16,927 --> 00:26:18,095
Den er utrolig.
541
00:26:18,178 --> 00:26:19,972
Og folk vil se det snart.
542
00:26:20,055 --> 00:26:23,058
Hvis du elsker den så høyt,
la meg tatovere den på deg.
543
00:26:23,517 --> 00:26:26,061
-Du får ikke tatovere meg igjen.
-Greit.
544
00:26:26,561 --> 00:26:27,562
Tja...
545
00:26:28,146 --> 00:26:30,732
Jeg må tatovere noen.
Jeg går tom for...
546
00:26:31,316 --> 00:26:33,318
-Hva med deg, Rich?
-Ikke se på meg.
547
00:26:33,402 --> 00:26:35,821
-Hvorfor ikke?
-Du jobber så inkonsekvent.
548
00:26:36,363 --> 00:26:37,489
Obama ble feil.
549
00:26:37,572 --> 00:26:38,907
Øynene ble feil.
550
00:26:38,991 --> 00:26:40,158
Det ligner ikke.
551
00:26:40,242 --> 00:26:42,286
Dette har skadet meg.
552
00:26:42,369 --> 00:26:43,912
Jeg har
ingen svarte venner lenger.
553
00:26:43,996 --> 00:26:45,831
Jeg kan ikke gå
til frisøren.
554
00:26:45,914 --> 00:26:47,624
Obama ble feil.
555
00:26:47,708 --> 00:26:49,167
Ingenting er verre.
556
00:26:49,251 --> 00:26:50,961
Hva med deg, Igor?
Vil du ha en drage?
557
00:26:51,044 --> 00:26:52,629
Jeg elsker
tatoveringene dine.
558
00:26:52,713 --> 00:26:55,007
Den av broren min
ligner veldig.
559
00:26:55,090 --> 00:26:55,966
-Ja.
-Favoritten min.
560
00:26:56,049 --> 00:26:58,051
-En av mine beste.
-Nei. Dette er favoritten min.
561
00:26:58,135 --> 00:26:59,177
Dødsbra.
562
00:26:59,261 --> 00:27:00,595
Jeg jobbet hardt
med øynene.
563
00:27:01,179 --> 00:27:02,973
Så søt.
Jeg elsker rumpehullet.
564
00:27:03,056 --> 00:27:04,725
Den minner meg på
at jeg har en navle.
565
00:27:05,183 --> 00:27:06,143
Jeg er fornøyd.
566
00:27:06,226 --> 00:27:09,062
Jeg må gå.
Ynkelig at du må trygle om å få tatovere.
567
00:27:09,938 --> 00:27:11,732
Jeg får hetta av det.
568
00:27:13,025 --> 00:27:14,985
Vi er nesten ferdige.
569
00:27:18,739 --> 00:27:20,991
Den er ferdig.
570
00:27:21,074 --> 00:27:22,409
Ser veldig bra ut.
571
00:27:22,492 --> 00:27:25,329
Skulle ønske
jeg fikk gjøre noe kulere.
572
00:27:25,412 --> 00:27:26,997
Helvete, nei.
Det gjør vondt.
573
00:27:27,080 --> 00:27:29,374
-Nok en dum tatovering.
-Jeg liker smerten.
574
00:27:29,458 --> 00:27:31,793
Den er poenget
med tatoveringer.
575
00:27:31,877 --> 00:27:33,253
Elsker du ikke
å bli tatovert...
576
00:27:33,337 --> 00:27:35,672
...og det treffer beinet,
klemmer en nerve og du...
577
00:27:36,298 --> 00:27:38,050
Jeg liker ikke smerten.
578
00:27:38,133 --> 00:27:40,719
Ikke la ham gjøre det.
Han er inkonsekvent.
579
00:27:40,802 --> 00:27:41,762
Den tatoveringen er teit.
580
00:27:41,845 --> 00:27:42,721
IKKE FØLG
Meg
581
00:27:42,804 --> 00:27:44,640
Du skulle ha sagt det
da du så designen.
582
00:27:45,015 --> 00:27:47,392
Det står "Ikke følg meg".
Du har ikke mange følgere.
583
00:27:47,935 --> 00:27:48,977
Carla følger meg.
584
00:27:49,061 --> 00:27:50,812
Hun er et fantasifoster.
585
00:27:50,896 --> 00:27:52,564
-Carla fins ikke.
-Hun fins ikke.
586
00:27:52,648 --> 00:27:54,191
Hvor mange ganger
må vi si dette?
587
00:27:54,650 --> 00:27:55,692
Hun fins ikke.
588
00:27:56,443 --> 00:27:59,071
Jeg hater insekter.
Jeg er en gangster!
589
00:27:59,154 --> 00:28:00,614
Nei, det er
en bie, kompis.
590
00:28:00,697 --> 00:28:01,698
Det er en gutt
der nede.
591
00:28:02,699 --> 00:28:05,369
Gutt, skjer'a?
592
00:28:05,452 --> 00:28:07,079
-Det er en gutt der.
-Hva gjør du?
593
00:28:07,871 --> 00:28:10,832
Henger du på stranda?
Kom hit. Ikke vær sjenert.
594
00:28:10,916 --> 00:28:13,085
Vi er ikke farlige.
Jeg skal ikke røre deg.
595
00:28:13,168 --> 00:28:14,336
-Hva skjer?
-Hva gjør du?
596
00:28:14,419 --> 00:28:15,712
Leter etter vennen min.
597
00:28:15,796 --> 00:28:17,464
"Leter etter vennen min."
598
00:28:17,547 --> 00:28:18,799
Vil du være venn
med oss?
599
00:28:19,716 --> 00:28:21,927
Vi er de snille.
600
00:28:22,010 --> 00:28:23,845
-Du kan henge med oss.
-Få den.
601
00:28:24,429 --> 00:28:25,764
Ha den der.
602
00:28:27,265 --> 00:28:28,266
Du er med i gjengen.
603
00:28:29,101 --> 00:28:30,310
En del av gjengen.
604
00:28:30,394 --> 00:28:31,353
Gjeng.
605
00:28:31,937 --> 00:28:32,813
Hva er det?
606
00:28:32,896 --> 00:28:35,440
En tatoveringspistol.
Jeg tatoverte dem.
607
00:28:35,524 --> 00:28:36,984
Jeg vil ha
en tatovering.
608
00:28:38,527 --> 00:28:39,695
-Er du en tøffing?
-Jaså?
609
00:28:39,778 --> 00:28:42,030
-Ja visst. Vil du ha en tatovering?
-Ja.
610
00:28:42,114 --> 00:28:44,324
Han vil ha en tatovering.
Det er gutten sin.
611
00:28:44,408 --> 00:28:46,785
Du kan ikke tatovere ham.
Han er en liten unge.
612
00:28:46,868 --> 00:28:48,829
Jeg må øve på noe.
613
00:28:48,912 --> 00:28:50,289
Han virker gammel nok.
614
00:28:50,372 --> 00:28:51,999
-Er du tøffing?
-Ja.
615
00:28:52,082 --> 00:28:53,292
Du er en råtass!
616
00:28:53,375 --> 00:28:55,502
Vis oss muskler!
Kom igjen!
617
00:28:55,585 --> 00:28:57,504
-Begge armer! Opp!
-Jeg har billetter til våpenmessen.
618
00:28:57,587 --> 00:28:59,047
Der ja!
619
00:28:59,131 --> 00:29:00,299
Slik ja.
620
00:29:00,382 --> 00:29:01,717
-Hva heter du?
-Harold.
621
00:29:01,800 --> 00:29:02,884
Jeg skal kalle deg Harry.
622
00:29:02,968 --> 00:29:04,469
Nei. Det er Harold.
623
00:29:05,095 --> 00:29:07,180
Ok! Ja, for faen!
624
00:29:07,264 --> 00:29:09,975
Jeg liker ham.
Jeg trenger ham.
625
00:29:10,058 --> 00:29:11,351
Han er
en ordensmann.
626
00:29:12,477 --> 00:29:14,271
Det er nok ikke lurt.
627
00:29:16,189 --> 00:29:18,025
Vi hører aldri
på deg.
628
00:29:18,108 --> 00:29:19,526
Hvorfor prøver du
å gi oss råd?
629
00:29:19,610 --> 00:29:21,194
Hva vil du ha
en tatovering av?
630
00:29:21,653 --> 00:29:22,654
Punisher.
631
00:29:22,738 --> 00:29:24,364
-Punisher?
-Ok.
632
00:29:24,448 --> 00:29:26,033
-Det er vanskelig.
-Greit.
633
00:29:26,116 --> 00:29:28,452
Han kunne ha sagt hva som helst,
men sa Punisher.
634
00:29:28,910 --> 00:29:30,495
Jeg kan gjøre det.
Er det ham?
635
00:29:30,579 --> 00:29:31,705
Ja.
636
00:29:31,788 --> 00:29:32,956
Er du sikker?
637
00:29:33,040 --> 00:29:33,957
Ja.
638
00:29:34,625 --> 00:29:37,002
Har jeg din tillatelse
til å gjøre dette?
639
00:29:37,085 --> 00:29:38,045
Ja.
640
00:29:38,128 --> 00:29:39,588
Bra nok for meg.
Hva med dere?
641
00:29:39,671 --> 00:29:41,465
-Holder i retten.
-Dere hørte det.
642
00:29:41,548 --> 00:29:43,050
Han kan ikke gi samtykke.
Han er ti.
643
00:29:43,133 --> 00:29:46,511
Ikke rør deg.
Den er permanent.
644
00:29:46,595 --> 00:29:48,221
Dere. Stopp.
645
00:29:48,305 --> 00:29:50,098
-Stopp. Stopp.
-Hold ut.
646
00:29:50,182 --> 00:29:52,976
Ikke vær redd.
Du vil ha den resten av livet.
647
00:29:55,062 --> 00:29:56,688
Slik. Sett på maken,
for en tøffing.
648
00:29:56,772 --> 00:29:58,065
Slik ja.
649
00:29:58,148 --> 00:29:59,983
Jeg vil ikke!
650
00:30:00,067 --> 00:30:02,235
Jeg må bli ferdig.
Det er bare en linje.
651
00:30:02,319 --> 00:30:04,112
Det ser dumt ut.
Sett deg. Slapp av.
652
00:30:04,196 --> 00:30:05,864
-Sett deg.
-Slapp av.
653
00:30:05,948 --> 00:30:07,115
-Vent. Hei!
-Hei!
654
00:30:07,199 --> 00:30:08,909
Løp, gutt!
655
00:30:08,992 --> 00:30:10,953
Løp, lille mann!
656
00:30:11,620 --> 00:30:12,788
Løp!
657
00:30:12,871 --> 00:30:13,956
Pokker ta!
658
00:30:14,623 --> 00:30:16,416
Jeg trodde på gutten.
659
00:30:16,500 --> 00:30:19,711
Han virket så tøff,
men så feiget han ut.
660
00:30:19,795 --> 00:30:21,588
Derfor bryr jeg meg ikke om
millenniumsgenerasjonen.
661
00:30:21,672 --> 00:30:24,883
Igjen. Vi er millenniumsgenerasjonen.
662
00:30:24,967 --> 00:30:26,885
Du sier stadig det,
men jeg vet ikke hva det betyr.
663
00:30:27,260 --> 00:30:29,179
Jeg angrer på
at jeg ble venn med dere.
664
00:30:42,109 --> 00:30:44,486
Jeg heter Raymond Bishop.
Dette er sønnen min, Harold.
665
00:30:44,569 --> 00:30:45,612
Hils, Harold.
666
00:30:45,988 --> 00:30:46,905
Unnskyld.
667
00:30:48,156 --> 00:30:49,074
Hva skjer?
668
00:30:49,157 --> 00:30:51,535
Sønnen din tatoverte visst
folk gratis...
669
00:30:51,618 --> 00:30:53,161
...og sønnen min
var et offer.
670
00:30:53,245 --> 00:30:56,206
Jeg skjønner ikke.
Hvordan vet du at det var sønnen min?
671
00:30:56,290 --> 00:30:57,666
Hvordan fikk du tak
i denne adressen?
672
00:30:57,749 --> 00:31:00,127
Jeg har mine metoder.
673
00:31:00,210 --> 00:31:02,212
-Er du politimann?
-Nei, brannmann.
674
00:31:02,296 --> 00:31:04,214
Jeg jobber. Se.
Ikke til å tro.
675
00:31:04,589 --> 00:31:05,966
Ser du den linjen?
676
00:31:06,049 --> 00:31:08,051
Jeg vet ikke
om du brenner dem av.
677
00:31:08,135 --> 00:31:10,554
Men vi skal ordne det,
på din bekostning.
678
00:31:10,637 --> 00:31:12,055
-Scott!
-Jeg vet ikke hva han gjorde...
679
00:31:13,098 --> 00:31:14,766
Jeg er lei for det.
680
00:31:16,226 --> 00:31:20,147
Den kan fjernes med en laser
på sykehuset der jeg jobber.
681
00:31:20,230 --> 00:31:21,607
Jeg får rabatt.
682
00:31:21,690 --> 00:31:23,942
Jeg skal betale.
Jeg vet ikke hva jeg sier.
683
00:31:24,026 --> 00:31:25,027
Jeg føler meg forferdelig.
684
00:31:25,110 --> 00:31:27,112
Det bør du. Se.
685
00:31:27,195 --> 00:31:28,822
Hva skjer? Faen.
686
00:31:28,905 --> 00:31:30,282
Der er han.
Kom hit.
687
00:31:30,365 --> 00:31:31,533
Han sa han var atten.
688
00:31:31,617 --> 00:31:34,077
Han ser ut
som en fireåring, dust! Unnskyld.
689
00:31:34,161 --> 00:31:35,245
Han gikk med på det.
690
00:31:35,329 --> 00:31:36,955
-Han lyver.
-Kom igjen, Harold!
691
00:31:37,039 --> 00:31:39,875
Selvsagt! Du kan ikke få samtykke.
Han er ni.
692
00:31:39,958 --> 00:31:41,793
La oss gå, pappa.
Du gjør meg flau.
693
00:31:41,877 --> 00:31:43,128
Vi blir her.
694
00:31:43,211 --> 00:31:45,130
Han er en småunge.
Hva feiler det deg?
695
00:31:45,213 --> 00:31:48,842
Han vandret rundt i skogen.
Han ville ha en tatovering. Hvor var du?
696
00:31:48,925 --> 00:31:51,386
-På jobb, for faen! Kom ut!
-Faen ta deg!
697
00:31:51,470 --> 00:31:52,804
Jeg ville holdt kjeft
om jeg var deg!
698
00:31:52,888 --> 00:31:53,972
Jeg kan ringe politiet
699
00:31:54,056 --> 00:31:55,932
-og få deg i fengsel.
-For hva?
700
00:31:56,016 --> 00:31:58,310
For å stikke nåler i en barnearm,
din dust!
701
00:31:58,393 --> 00:32:00,145
Har du oppdratt ham?
702
00:32:00,228 --> 00:32:03,231
Politi trengs ikke.
Jeg ordner dette.
703
00:32:03,315 --> 00:32:05,400
Jeg kan også straffe ham.
704
00:32:05,484 --> 00:32:08,236
Du kan ikke, ellers ville du ikke hatt
en middelaldrende sønn boende hjemme
705
00:32:08,320 --> 00:32:10,614
som tatoverte mindreårige
mot deres vilje.
706
00:32:10,697 --> 00:32:13,492
Jeg ba ham gjøre det.
Det er ikke hans feil.
707
00:32:13,575 --> 00:32:15,118
-Nettopp. Det er gutten sin.
-Vent i bilen.
708
00:32:15,202 --> 00:32:16,453
Gå, Harold.
709
00:32:16,536 --> 00:32:18,288
Ikke hev stemmen
til meg.
710
00:32:18,372 --> 00:32:19,998
-Ses.
-Ikke si farvel til sønnen min.
711
00:32:20,082 --> 00:32:22,167
Se til begge sider!
712
00:32:22,250 --> 00:32:23,418
-Gå på rommet ditt.
-Jeg gjør det!
713
00:32:23,502 --> 00:32:24,461
Pass munnen.
714
00:32:24,544 --> 00:32:26,588
Jeg er ikke middelaldrende.
715
00:32:26,672 --> 00:32:28,048
Jeg er 24...
716
00:32:28,131 --> 00:32:31,051
...og jeg går på rommet mitt
fordi jeg vil.
717
00:32:32,094 --> 00:32:34,930
Hva slags dyr oppdrar du?
718
00:32:35,013 --> 00:32:37,349
Du får regningen.
Jeg bryr meg ikke om hva det koster.
719
00:32:37,432 --> 00:32:38,934
Hva faen foregår her?
720
00:32:39,017 --> 00:32:41,395
Gi meg en dag
til å ordne med laseren.
721
00:32:41,478 --> 00:32:42,854
Greit. Vet du hva?
722
00:32:42,938 --> 00:32:44,231
Hvor er faren hans?
723
00:32:44,314 --> 00:32:45,857
Jeg vil ikke kjefte
på deg.
724
00:32:45,941 --> 00:32:47,025
Han er død.
725
00:32:48,777 --> 00:32:49,778
Å.
726
00:32:52,406 --> 00:32:54,074
Jeg kondolerer.
727
00:32:55,033 --> 00:32:56,827
Var han her,
ville han vært enig i...
728
00:32:56,910 --> 00:32:58,704
...at du burde betale
for det.
729
00:33:07,087 --> 00:33:08,714
Komisk stor bart.
730
00:33:08,797 --> 00:33:10,090
Så han slik ut?
731
00:33:10,173 --> 00:33:11,383
Ja.
732
00:33:11,466 --> 00:33:12,884
-Er du redd for meg?
-Ja.
733
00:33:14,219 --> 00:33:16,722
Det er ikke gøy.
Han braste inn døra, skrek...
734
00:33:16,805 --> 00:33:18,890
...og barten viftet overalt.
735
00:33:18,974 --> 00:33:20,642
-Viftet?
-Han så ut som Monopol-mannen.
736
00:33:20,726 --> 00:33:21,935
Det var skremmende.
737
00:33:22,894 --> 00:33:24,229
"Se begge veier!"
738
00:33:24,813 --> 00:33:26,356
"Se begge veier!"
739
00:33:27,024 --> 00:33:28,442
-Jævla tulling.
-Men jeg sier...
740
00:33:28,525 --> 00:33:32,029
...at det nok ikke er lurt
å tatovere barn i skogen.
741
00:33:32,112 --> 00:33:33,864
-Antakelig.
-Du kan få problemer.
742
00:33:33,947 --> 00:33:35,324
-Ja.
-Hvorfor gjorde du det?
743
00:33:35,407 --> 00:33:37,326
Vet ikke.
Jeg trodde jeg ville slippe unna.
744
00:33:37,409 --> 00:33:39,911
Og jeg trodde
han var minst 15.
745
00:33:39,995 --> 00:33:42,539
Jaså? Hvor gammel var han?
746
00:33:42,623 --> 00:33:44,541
-Ni.
-Du trodde han var 15?
747
00:33:44,625 --> 00:33:46,793
-Ja...
-Kanskje du har røykt for mye.
748
00:33:46,877 --> 00:33:48,128
Jeg er visst dum.
749
00:33:50,047 --> 00:33:53,300
Du skulle ha sett mamma.
Det er så rart siden søsteren min dro.
750
00:33:53,383 --> 00:33:55,510
-Ja.
-Hun gråter hele tida...
751
00:33:55,594 --> 00:33:57,471
...hun prøver å snakke med meg
og henge med meg.
752
00:33:57,554 --> 00:33:59,264
Hun prøvde å få meg til å dra
til Nordstrom Rack.
753
00:33:59,348 --> 00:34:01,350
Jeg drepte nesten meg selv.
754
00:34:01,433 --> 00:34:03,852
-Dro du?
-Nei, jeg lot som om jeg sov.
755
00:34:03,936 --> 00:34:07,564
Kanskje trenger hun selskap.
Hun er ensom uten søsteren din.
756
00:34:07,648 --> 00:34:10,275
Ja, hun blir ensom.
757
00:34:10,359 --> 00:34:12,694
Du skulle ha sett henne
på min søsters avskjedsfest.
758
00:34:12,778 --> 00:34:14,237
Det var rart.
759
00:34:16,031 --> 00:34:17,449
Var det fest?
760
00:34:18,200 --> 00:34:19,284
Ja.
761
00:34:19,368 --> 00:34:20,911
Hvorfor ble ikke
jeg invitert?
762
00:34:21,870 --> 00:34:23,372
Til en avslutningsfest
for high school?
763
00:34:23,455 --> 00:34:24,706
Hvem var der?
764
00:34:27,334 --> 00:34:29,710
Familie og greier.
765
00:34:30,212 --> 00:34:31,922
Vil du ikke ha meg
nær familien din?
766
00:34:32,005 --> 00:34:33,714
Jeg har kjent dem
siden jeg var ti.
767
00:34:33,799 --> 00:34:37,219
Jeg trodde ikke
du ville gå.
768
00:34:37,302 --> 00:34:38,511
Unnskyld.
769
00:34:38,595 --> 00:34:40,138
Gi deg,
det er dumt.
770
00:34:40,221 --> 00:34:41,848
Hvorfor det?
771
00:34:41,931 --> 00:34:46,185
Fordi vi har noe på gang.
772
00:34:46,270 --> 00:34:48,397
-Har vi noe på gang?
-Vi har begynt noe.
773
00:34:48,480 --> 00:34:51,441
Vi har sex
og er mye sammen.
774
00:34:51,525 --> 00:34:56,238
Jeg trodde
det var mer uhøytidelig.
775
00:35:00,450 --> 00:35:03,036
Vil du ikke ha meg med
på viktige begivenheter?
776
00:35:04,162 --> 00:35:05,789
Hva mener du?
777
00:35:06,540 --> 00:35:08,500
Hva betyr det?
778
00:35:10,168 --> 00:35:11,920
Det er greit.
779
00:35:12,004 --> 00:35:13,005
-Hva?
-Det går bra.
780
00:35:13,088 --> 00:35:14,006
Kom tilbake!
781
00:35:14,798 --> 00:35:15,924
Vent!
782
00:35:18,343 --> 00:35:19,469
Du har rett.
783
00:35:19,553 --> 00:35:21,179
Hva mener du?
Jeg har aldri rett.
784
00:35:21,263 --> 00:35:23,098
Du har rett.
Vi bør ikke gjøre dette mer.
785
00:35:23,181 --> 00:35:25,017
Jeg vil ikke gjøre
dette mer.
786
00:35:25,100 --> 00:35:26,518
Hva mener du?
787
00:35:26,602 --> 00:35:29,980
Det var en feil.
Men det er greit. Vi er enige.
788
00:35:30,063 --> 00:35:33,442
Vi blir som før igjen.
Jeg skal behandle deg som Oscar og Richie.
789
00:35:33,525 --> 00:35:35,235
Det er ikke engang det.
790
00:35:35,319 --> 00:35:37,321
Jeg vet ikke hva jeg vil.
Jeg prøver å finne meg selv.
791
00:35:37,404 --> 00:35:39,448
Det burde du.
Finn deg selv.
792
00:35:39,531 --> 00:35:42,326
Vi skal ikke ha sex lenger.
Jeg må gå.
793
00:35:44,828 --> 00:35:46,955
Jeg skulle ha invitert deg
på festen!
794
00:35:47,039 --> 00:35:48,957
Jeg visste ikke
at det var viktig!
795
00:35:51,501 --> 00:35:55,130
Jeg skal betale på sykehuset,
men vil du ha en sjekk,
796
00:35:55,213 --> 00:35:56,923
-gi meg et øyeblikk.
-Nei.
797
00:35:57,007 --> 00:35:59,343
Jeg betaler.
798
00:36:00,010 --> 00:36:02,554
Jeg betaler,
og jeg skal snakke med Scott...
799
00:36:02,638 --> 00:36:05,015
...for det var helt galt.
Sinnssykt.
800
00:36:05,098 --> 00:36:06,683
Jeg skjønner.
801
00:36:08,602 --> 00:36:10,479
Jeg ville be
om unnskyldning.
802
00:36:10,562 --> 00:36:12,731
Jeg mistet kontrollen.
803
00:36:12,814 --> 00:36:15,317
Sinnet tok overhånd.
804
00:36:16,109 --> 00:36:18,236
Jeg brøt løftet mitt.
805
00:36:19,029 --> 00:36:21,073
Det ødela ekteskapet mitt...
806
00:36:21,156 --> 00:36:22,532
...og jeg ville be
om unnskyldning.
807
00:36:22,616 --> 00:36:25,410
Jeg var sint,
men jeg skulle ha uttrykt meg annerledes.
808
00:36:25,494 --> 00:36:26,828
Ingen grunn til
å be om unnskyldning.
809
00:36:26,912 --> 00:36:28,914
Sønnen min er sprø.
Det er ikke bra.
810
00:36:30,207 --> 00:36:31,541
Jeg overreagerte,
det går greit.
811
00:36:32,167 --> 00:36:33,502
Nei, det er toppen
av isfjellet.
812
00:36:34,753 --> 00:36:36,505
Mange ungdommer
gjør slikt.
813
00:36:36,588 --> 00:36:38,590
Nei.
814
00:36:38,674 --> 00:36:41,093
Han gjorde det nest verste
du kan gjøre med en unge i skogen.
815
00:36:43,303 --> 00:36:47,099
Uansett burde jeg ikke
ha oppført meg slik.
816
00:36:47,182 --> 00:36:48,684
Jeg er lei for det.
817
00:36:50,060 --> 00:36:51,853
Unnskyldning godtatt.
Snilt gjort.
818
00:36:51,937 --> 00:36:54,022
Ikke mange
sier unnskyld til meg. Takk.
819
00:36:54,106 --> 00:36:56,400
Dette kan virke sprøtt...
820
00:36:57,526 --> 00:36:59,695
...men skal vi gå ut
på en kopp kaffe?
821
00:37:00,445 --> 00:37:03,198
Scott laget denne.
822
00:37:04,032 --> 00:37:05,409
Er det
en cocker spaniel?
823
00:37:05,492 --> 00:37:08,912
Nei, det er
datteren min, Claire.
824
00:37:08,996 --> 00:37:10,747
Ja. Jeg kan...
825
00:37:10,831 --> 00:37:12,374
-Jeg trodde det var ører.
-Det går bra.
826
00:37:12,457 --> 00:37:14,251
-Det er håret hennes.
-Det går bra.
827
00:37:14,334 --> 00:37:17,587
Scott laget sin første tatovering
da han var 16.
828
00:37:17,671 --> 00:37:19,715
-Av frosken Kermit.
-Ok.
829
00:37:21,466 --> 00:37:22,759
Søtt.
830
00:37:22,843 --> 00:37:26,680
Ja. Kermit som røyker
en joint.
831
00:37:26,763 --> 00:37:28,390
Kermit som røyker
en joint?
832
00:37:28,473 --> 00:37:31,768
Jeg husker ikke det
fra Sesam stasjon.
833
00:37:32,519 --> 00:37:34,146
Det er morsomt.
Så han er morsom?
834
00:37:34,229 --> 00:37:36,398
-Kjempemorsom.
-Å ja?
835
00:37:36,481 --> 00:37:38,400
Vil han holde seg til det?
836
00:37:38,483 --> 00:37:41,153
Vet ikke.
Jeg sendte ham på kunstskole, men han sluttet.
837
00:37:41,236 --> 00:37:44,072
Han klarte ikke
å konsentrere seg...
838
00:37:44,406 --> 00:37:47,534
...for han har ADD,
så han...
839
00:37:48,035 --> 00:37:50,829
Han er
en tatoveringskunstner med ADD.
840
00:37:51,997 --> 00:37:53,373
Alle gutta på brannstasjonen...
841
00:37:53,457 --> 00:37:55,375
...har tatoveringer og greier.
842
00:37:55,459 --> 00:37:57,628
Jeg har aldri
skaffet meg en.
843
00:37:57,711 --> 00:37:59,212
Jeg har ikke
noe imot det.
844
00:37:59,296 --> 00:38:01,256
Jeg syns
jeg er for blek.
845
00:38:03,133 --> 00:38:05,469
-Brannstasjonen, hva?
-Ja.
846
00:38:05,552 --> 00:38:07,054
Den gamle brannstasjonen.
847
00:38:07,137 --> 00:38:08,472
Ja.
848
00:38:08,555 --> 00:38:11,141
Jobber du på stige eller bil?
849
00:38:12,225 --> 00:38:13,226
Stige
850
00:38:13,310 --> 00:38:14,978
Visste det.
851
00:38:15,062 --> 00:38:17,230
Er det brannmenn
i familien din?
852
00:38:17,314 --> 00:38:19,066
Mannen min.
853
00:38:19,149 --> 00:38:20,233
Herregud. Unnskyld.
854
00:38:20,317 --> 00:38:21,944
-Ja.
-Glemte det.
855
00:38:24,363 --> 00:38:27,991
Jeg håper jeg ikke er for frampå,
men får jeg spørre...
856
00:38:28,075 --> 00:38:29,910
...om hva som skjedde
med mannen din?
857
00:38:30,661 --> 00:38:32,329
Det var en hotellbrann.
858
00:38:32,412 --> 00:38:33,956
Taket falt sammen.
859
00:38:34,039 --> 00:38:37,084
Han gikk inn for å redde noen.
De sa det ikke var trygt...
860
00:38:37,167 --> 00:38:39,753
...men han var slik.
861
00:38:41,380 --> 00:38:43,715
-Var Stan Carlin mannen din?
-Ja.
862
00:38:43,799 --> 00:38:46,218
-Brannen i Paramount Hotel?
-Ja. Kjente du ham?
863
00:38:46,301 --> 00:38:49,054
-Var dere sammen?
-Nei.
864
00:38:49,137 --> 00:38:51,974
Nei, jeg hørte om ham.
Modig fyr.
865
00:38:52,057 --> 00:38:53,058
Ja.
866
00:38:53,141 --> 00:38:55,060
Ærlig talt
er han en legende.
867
00:38:55,560 --> 00:38:56,603
Ja.
868
00:38:57,938 --> 00:39:00,691
Og Scott var bare sju
da det skjedde...
869
00:39:00,774 --> 00:39:03,068
-Det er hardt.
-...mange konsekvenser.
870
00:39:03,151 --> 00:39:05,195
Det er hardt.
871
00:39:05,279 --> 00:39:08,532
Men du har vært kjempeflink.
872
00:39:08,615 --> 00:39:11,201
Vi var uenige...
873
00:39:11,285 --> 00:39:12,494
...men han er snill.
874
00:39:12,577 --> 00:39:15,539
Hvis det verste han gjør, er...
875
00:39:15,622 --> 00:39:17,708
...et par ulovlige tatoveringer...
876
00:39:17,791 --> 00:39:19,126
...har du vært flink.
877
00:39:19,209 --> 00:39:21,336
Men jeg tror ikke
det er det verste han gjør.
878
00:39:23,171 --> 00:39:24,423
-Ja.
-Jeg vet ikke.
879
00:39:24,506 --> 00:39:27,342
Slik er ungdommer.
880
00:39:28,051 --> 00:39:30,345
Alle blir voksne
til forskjellig tid.
881
00:39:30,846 --> 00:39:32,222
Uansett...
882
00:39:32,306 --> 00:39:33,932
Det er
bare jeg som snakker.
883
00:39:34,016 --> 00:39:35,601
Hva driver du med?
884
00:39:35,684 --> 00:39:38,520
Jeg er skolesykepleier.
885
00:39:38,604 --> 00:39:40,814
Jeg jobber også
på akutten.
886
00:39:40,897 --> 00:39:42,065
Jobber du på akutten?
887
00:39:42,149 --> 00:39:43,191
Ja.
888
00:39:43,275 --> 00:39:46,236
Herregud, Margie,
vi har sikkert møtt hverandre.
889
00:39:46,320 --> 00:39:47,487
Kanskje.
890
00:39:47,571 --> 00:39:48,947
Hvordan har du det?
891
00:39:49,031 --> 00:39:50,115
Jeg er...
892
00:39:50,866 --> 00:39:52,451
...veldig sliten.
893
00:39:52,534 --> 00:39:54,286
Jaså? Du virker ikke sliten.
894
00:39:55,245 --> 00:39:56,580
Du ser flott ut.
895
00:39:56,663 --> 00:39:58,415
-Jaså?
-Ja.
896
00:39:59,041 --> 00:40:00,250
Jeg gjør ikke...
897
00:40:00,334 --> 00:40:02,085
Flørter du med meg?
898
00:40:02,169 --> 00:40:03,378
Ja.
899
00:40:03,462 --> 00:40:04,504
Å ja?
900
00:40:04,588 --> 00:40:07,007
-Veldig. Slik ser det ut.
-Veldig diskret.
901
00:40:07,090 --> 00:40:09,426
Jeg vet ikke
hva som skjer.
902
00:40:09,509 --> 00:40:10,719
Jeg er veldig diskret.
903
00:40:10,802 --> 00:40:13,305
-Jeg er rusten. Du er diskret.
-Ok.
904
00:40:13,388 --> 00:40:15,098
Hyggelig å møte deg.
905
00:40:18,018 --> 00:40:19,436
Du er veldig flink.
906
00:40:19,519 --> 00:40:21,688
Fortsett slik.
Ha det gøy.
907
00:40:21,772 --> 00:40:24,441
Jo mer moro du har det,
jo morsommere blir det for kundene.
908
00:40:24,524 --> 00:40:25,776
Takk.
909
00:40:28,195 --> 00:40:30,781
Ryddegutt.
Hvorfor er bord 12 skittent?
910
00:40:30,864 --> 00:40:33,951
De snakket.
Jeg ville ikke forstyrre.
911
00:40:34,034 --> 00:40:35,369
Forstyrr dem.
Få dem vekk.
912
00:40:35,452 --> 00:40:36,578
-Greit.
-Gjør jobben din.
913
00:40:36,662 --> 00:40:37,663
Beklager.
914
00:40:38,038 --> 00:40:39,873
-Rolig, kompis. Herregud.
-Min feil.
915
00:40:39,957 --> 00:40:41,083
Takk.
916
00:40:41,833 --> 00:40:44,169
Hei. Har du spist ferdig?
917
00:40:44,711 --> 00:40:46,463
Jeg har mat i munnen
og tygger.
918
00:40:46,546 --> 00:40:48,256
Tror du
jeg er ferdig?
919
00:40:48,340 --> 00:40:49,716
Holder dette
for helsas skyld?
920
00:40:49,800 --> 00:40:51,176
-Få vann!
-Unnskyld.
921
00:40:51,259 --> 00:40:53,220
Kom hit.
Kan vi bestille?
922
00:40:53,303 --> 00:40:54,388
Jeg henter kelneren.
923
00:40:54,471 --> 00:40:55,764
Nei. Vi har ikke tid.
924
00:40:55,847 --> 00:40:57,182
-Vi har dårlig tid.
-Jeg er skrubbsulten.
925
00:40:57,265 --> 00:40:58,266
Kan jeg bestille?
926
00:40:58,350 --> 00:41:00,060
Vanligvis bestiller kvinnen først,
men kom igjen.
927
00:41:00,143 --> 00:41:01,561
-Nei, nei.
-Å ja? Jeg betaler.
928
00:41:01,645 --> 00:41:03,939
-Greit.
-Får jeg kylling med parmesan...
929
00:41:04,022 --> 00:41:06,858
...med kjøttsaus?
Ingen marinara.
930
00:41:06,942 --> 00:41:09,444
Tynn kylling parmesan.
931
00:41:09,528 --> 00:41:10,862
Hvorfor skriver du det
ikke ned?
932
00:41:10,946 --> 00:41:13,907
Jeg kan ikke.
Jeg er ingen kelner.
933
00:41:13,991 --> 00:41:16,326
Bare ryddegutt.
Jeg har ingen penn.
934
00:41:16,410 --> 00:41:18,328
Husk det.
935
00:41:18,412 --> 00:41:20,122
Jeg vil ha sjømatpasta.
936
00:41:20,205 --> 00:41:22,291
Ingen skjell.
Dobbel porsjon reker.
937
00:41:22,374 --> 00:41:24,376
Slik får jeg den alltid.
Vi kommer hit stadig.
938
00:41:24,459 --> 00:41:26,712
Jeg vil ikke huske noe
av det dere sa.
939
00:41:26,795 --> 00:41:28,880
Det er ikke så vanskelig.
Hent maten.
940
00:41:28,964 --> 00:41:29,881
Greit.
941
00:41:29,965 --> 00:41:30,841
Jeg er skrubbsulten.
942
00:41:35,804 --> 00:41:37,764
Er det dansefest
eller noe?
943
00:41:37,848 --> 00:41:39,599
-Det er slåssekveld.
-Slåssekveld!
944
00:41:39,683 --> 00:41:40,976
Mesterturnering!
945
00:41:41,435 --> 00:41:43,812
Slåss om tips.
Hvem skal først?
946
00:41:43,895 --> 00:41:45,022
Jeg, Zoots.
947
00:41:45,105 --> 00:41:46,898
-Zoots.
-Alle slåss om tips.
948
00:41:46,982 --> 00:41:48,275
Tipsene vi tjener?
949
00:41:48,358 --> 00:41:51,320
Ja, men du må slåss
om dem.
950
00:41:51,903 --> 00:41:53,614
Hvem vil ha noe?
951
00:41:53,697 --> 00:41:55,407
-Hvem har det i seg?
-Du, kompis.
952
00:41:55,490 --> 00:41:56,408
Aldri.
953
00:41:56,491 --> 00:41:58,118
-På med hanskene. Inn.
-Aldri.
954
00:41:58,201 --> 00:41:59,077
Inn. Slå ham.
955
00:41:59,161 --> 00:42:00,162
Hei...
956
00:42:00,245 --> 00:42:01,413
Hei.
957
00:42:01,955 --> 00:42:04,207
Jeg vil ikke.
Vi lar være.
958
00:42:04,291 --> 00:42:05,584
Hva mener du?
959
00:42:05,667 --> 00:42:06,835
For vi er venner.
960
00:42:06,918 --> 00:42:09,463
De neste 15 sekundene
er vi ikke venner.
961
00:42:09,546 --> 00:42:10,631
-Skjønner?
-Hva?
962
00:42:10,714 --> 00:42:11,757
-Hmm?
-Hva?
963
00:42:11,840 --> 00:42:13,342
Vi slåss på ordentlig.
964
00:42:13,425 --> 00:42:14,551
-Jeg liker det ikke.
-Det er hellig.
965
00:42:14,635 --> 00:42:16,678
-Slik hyller jeg min herre og frelser.
-Hva?
966
00:42:16,762 --> 00:42:18,930
Slik hyller jeg
min herre og frelser, Jesus.
967
00:42:19,014 --> 00:42:21,099
Jesus vil nok ikke
at du skal angripe meg.
968
00:42:21,183 --> 00:42:22,768
Han vil
jeg skal få tipsene.
969
00:42:22,851 --> 00:42:24,478
Du skal få dem.
Jeg vil ikke ha dem.
970
00:42:24,561 --> 00:42:26,521
Hva gjør du?
971
00:42:26,605 --> 00:42:28,190
Jeg har sett Creed
et par ganger.
972
00:42:28,273 --> 00:42:30,442
-Hva har du gjort?
-Jeg har sett Creed et par ganger.
973
00:42:30,525 --> 00:42:32,819
-Skal vi ta en folkedans?
-Ja!
974
00:42:32,903 --> 00:42:35,238
Kom igjen!
Slik ja!
975
00:42:35,322 --> 00:42:36,949
-Kommer du slik?
-Mener du slik?
976
00:42:37,032 --> 00:42:38,241
Lang ut, gutt.
977
00:42:38,325 --> 00:42:39,493
-Lang ut.
-På ordentlig?
978
00:42:39,576 --> 00:42:40,452
Ja. Kom igjen!
979
00:42:40,911 --> 00:42:44,498
Nå er vi venner...
980
00:42:44,581 --> 00:42:46,083
...for pokker!
981
00:42:46,458 --> 00:42:49,127
Ta den, ja!
982
00:42:49,211 --> 00:42:53,090
Vi er venner nå.
For det er venner til.
983
00:42:53,173 --> 00:42:55,300
Ut av denne knipa.
984
00:42:57,219 --> 00:42:59,179
Zoots gjorde det igjen
985
00:42:59,262 --> 00:43:00,639
Jeg sa
Zoots gjorde det igjen
986
00:43:01,348 --> 00:43:02,808
Vi har en vinner.
987
00:43:04,601 --> 00:43:05,811
Kom hit.
988
00:43:08,188 --> 00:43:09,273
Bare få...
989
00:43:09,356 --> 00:43:11,191
-Jeg vil ta av genseren.
-Ok.
990
00:43:11,275 --> 00:43:13,110
Så slukker jeg lyset.
991
00:43:13,193 --> 00:43:14,403
Få skru det av.
992
00:43:15,070 --> 00:43:16,321
-Ok.
-Kom hit.
993
00:43:19,866 --> 00:43:22,995
Et øyeblikk.
Få skru av lyset.
994
00:43:24,204 --> 00:43:26,331
Du har mange lamper.
995
00:43:26,415 --> 00:43:28,417
Det er som en butikk.
996
00:43:28,917 --> 00:43:30,294
Kom hit.
997
00:43:47,728 --> 00:43:49,354
Favorittsmaken min!
998
00:44:02,868 --> 00:44:03,744
Hei!
999
00:44:21,178 --> 00:44:22,387
Scott?
1000
00:44:22,471 --> 00:44:23,639
-Yo.
-Sett deg her.
1001
00:44:24,222 --> 00:44:26,266
Jeg må snakke med deg
om noe.
1002
00:44:26,350 --> 00:44:27,893
Hva er det?
1003
00:44:27,976 --> 00:44:29,144
Har noen dødd?
1004
00:44:29,227 --> 00:44:32,397
Nei. Gudskjelov.
1005
00:44:34,524 --> 00:44:36,652
Jeg er sammen
med noen.
1006
00:44:37,569 --> 00:44:38,737
Hva mener du?
1007
00:44:38,820 --> 00:44:40,489
Jeg er sammen med
en mann.
1008
00:44:40,572 --> 00:44:43,825
Jeg har datet noen
en stund.
1009
00:44:43,909 --> 00:44:45,327
Dater du noen?
1010
00:44:46,161 --> 00:44:48,997
Dødsbra. Hvorfor gjør du det
i hemmelighet...
1011
00:44:49,081 --> 00:44:50,457
...lille sklie?
1012
00:44:50,540 --> 00:44:53,794
Hvorfor har du ikke sagt det?
Er han veldig gammel?
1013
00:44:53,877 --> 00:44:55,170
Eller er han veldig ung?
1014
00:44:55,253 --> 00:44:56,463
Er det
en av vennene mine? Igor?
1015
00:44:56,546 --> 00:44:57,798
Nei.
1016
00:44:59,257 --> 00:45:03,178
Jeg ville ikke bry deg
hvis det ikke var seriøst.
1017
00:45:03,261 --> 00:45:04,638
Bry meg?
Du er moren min.
1018
00:45:04,721 --> 00:45:07,015
Jeg håper du blir knullet godt.
Hvem er den heldige?
1019
00:45:10,560 --> 00:45:12,187
Det er Ray.
1020
00:45:12,729 --> 00:45:14,231
Hvem er Ray?
1021
00:45:14,314 --> 00:45:17,818
Faren til gutten
du tatoverte.
1022
00:45:17,901 --> 00:45:19,319
Den jævla tosken?
1023
00:45:19,403 --> 00:45:22,239
Han er veldig hyggelig...
1024
00:45:22,322 --> 00:45:24,157
...og veldig snill.
Og han er brannmann.
1025
00:45:24,241 --> 00:45:27,160
Brannmann? Det er for jævlig.
1026
00:45:27,244 --> 00:45:28,829
-Hvorfor det?
-Hva mener du?
1027
00:45:29,913 --> 00:45:32,457
Siden pappa
har du ikke datet noen på 17 år...
1028
00:45:32,541 --> 00:45:34,042
...og den første du dater,
er en brannmann?
1029
00:45:34,126 --> 00:45:35,627
Er ikke det rart?
1030
00:45:35,711 --> 00:45:37,838
-Jeg har ingenting mot brannmenn.
-Ikke jeg heller...
1031
00:45:37,921 --> 00:45:41,133
...men fyren liker meg ikke
og har samme jobb som pappa.
1032
00:45:41,842 --> 00:45:43,260
Jeg har det alt
for jævlig.
1033
00:45:43,343 --> 00:45:46,263
Jeg har Crohns.
Det er noe galt her oppe.
1034
00:45:46,346 --> 00:45:47,973
Jeg finner ikke klokka mi.
1035
00:45:48,056 --> 00:45:49,433
Hva prøver du
å gjøre mot meg?
1036
00:45:49,516 --> 00:45:51,018
Har jeg ikke
vært gjennom nok?
1037
00:45:51,101 --> 00:45:52,477
Hva har jeg gjort galt?
1038
00:45:52,561 --> 00:45:54,271
Hva har jeg gjort?
Unnskyld.
1039
00:45:54,354 --> 00:45:55,564
Hva har jeg gjort?
1040
00:45:55,647 --> 00:45:57,733
Jeg gjør det ikke
mot deg.
1041
00:45:57,816 --> 00:45:59,318
Jeg vil ikke være alene
resten av livet.
1042
00:45:59,401 --> 00:46:00,736
Jeg vil heller ikke
at du skal det.
1043
00:46:00,819 --> 00:46:02,654
Det ville suge,
men kom igjen...
1044
00:46:02,738 --> 00:46:05,741
...dette er åpenbart
ikke noe godt valg.
1045
00:46:06,908 --> 00:46:09,369
Jeg vil
at vi skal spise middag sammen.
1046
00:46:09,453 --> 00:46:11,413
Dette er
viktig for meg.
1047
00:46:11,496 --> 00:46:14,124
Jeg er i et seriøst forhold
med en hyggelig mann.
1048
00:46:14,207 --> 00:46:15,876
Med den fyren?
1049
00:46:15,959 --> 00:46:20,005
Gi deg!
Du elsker ham vel ikke?
1050
00:46:20,088 --> 00:46:23,717
Vi sier ikke det ennå.
Men hvis han sa det til meg...
1051
00:46:23,800 --> 00:46:24,843
...ville jeg
si det tilbake.
1052
00:46:24,926 --> 00:46:27,429
Herregud!
1053
00:46:27,512 --> 00:46:29,264
Lærer du ikke?
1054
00:46:29,348 --> 00:46:30,807
Se hva som skjedde sist.
1055
00:46:31,725 --> 00:46:33,810
-Vil du gjøre det igjen?
-Hva med dette?
1056
00:46:33,894 --> 00:46:37,481
Hva om vi spiser middag
på restauranten mens du jobber...
1057
00:46:37,564 --> 00:46:39,232
...og du bare hilser
på oss?
1058
00:46:39,316 --> 00:46:41,735
Bare hils et par ganger.
Hva med det?
1059
00:46:41,818 --> 00:46:42,778
Hva med det?
1060
00:46:43,570 --> 00:46:45,238
Hvorfor spør du ikke ham?
1061
00:46:47,115 --> 00:46:49,576
Hvorfor ikke lage
et minnesmerke for Ray?
1062
00:46:49,660 --> 00:46:53,163
Like overfor pappa,
så de blir kompiser!
1063
00:46:54,623 --> 00:46:55,791
Jeg liker det bedre.
1064
00:46:55,874 --> 00:46:58,210
Jeg vet ikke om du syns jeg er morsom,
for du er veldig morsom.
1065
00:46:59,711 --> 00:47:00,879
Se på denne fyren.
1066
00:47:01,213 --> 00:47:03,548
-Har det kjempegøy.
-Mm-hmm.
1067
00:47:03,632 --> 00:47:05,133
Oppfører seg
som om han eier stedet.
1068
00:47:05,217 --> 00:47:08,136
Jeg kjenner ham.
Aubergine parmesan.
1069
00:47:09,054 --> 00:47:11,723
Jøss! Moren din er
litt av et støkke.
1070
00:47:12,265 --> 00:47:13,684
Hun ser post-coital ut.
1071
00:47:14,059 --> 00:47:15,143
Hva er det?
1072
00:47:15,227 --> 00:47:17,396
Som om hun har knullet,
men jeg skal være snill.
1073
00:47:17,479 --> 00:47:19,648
Men det pågår
så avgjort.
1074
00:47:24,695 --> 00:47:25,862
Post-coital.
1075
00:47:27,614 --> 00:47:30,659
Besøker du meg,
skjer det da.
1076
00:47:30,742 --> 00:47:32,327
Her er han.
1077
00:47:32,411 --> 00:47:33,870
-Hei.
-Hei.
1078
00:47:33,954 --> 00:47:36,164
-Står til? Fint å ses igjen.
-Bra. Og med deg?
1079
00:47:36,248 --> 00:47:38,709
Beklager at jeg brennemerket
sønnen din.
1080
00:47:38,792 --> 00:47:40,877
Nei, nei.
Det går bra.
1081
00:47:40,961 --> 00:47:42,963
Kostet $ 350,
men moren din måtte ikke betale.
1082
00:47:44,631 --> 00:47:46,591
Men ingen skade skjedd.
1083
00:47:47,259 --> 00:47:51,638
Hadde det ikke skjedd,
ville jeg ikke møtt denne herlige dama.
1084
00:47:51,722 --> 00:47:53,473
Fint å kunne hjelpe.
1085
00:47:53,557 --> 00:47:54,933
Ting ordner seg.
1086
00:47:55,017 --> 00:47:58,145
Ja. Gudskjelov
at jeg gjorde det.
1087
00:47:59,771 --> 00:48:02,733
Vil dere begynne med
vann med eller uten kullsyre?
1088
00:48:02,816 --> 00:48:03,650
Vi tar med.
1089
00:48:03,734 --> 00:48:05,444
-Ja.
-Liker du med?
1090
00:48:05,527 --> 00:48:06,445
Ok.
1091
00:48:06,528 --> 00:48:07,988
-Får vi mer brød?
-Jeg tar oftest uten.
1092
00:48:08,071 --> 00:48:09,906
Sist jeg var her,
var det varmt.
1093
00:48:09,990 --> 00:48:11,700
-Ja.
-Det var perfekt.
1094
00:48:11,783 --> 00:48:13,493
Som om moren min
laget det.
1095
00:48:13,577 --> 00:48:15,579
Ja visst.
Med kullsyre og varmt brød.
1096
00:48:15,662 --> 00:48:17,205
Greit. Takk, kompis.
1097
00:48:21,668 --> 00:48:24,212
Du kan ikke spytte på det slik.
Vær utspekulert.
1098
00:48:24,296 --> 00:48:25,672
Ikke gyv løs...
1099
00:48:25,756 --> 00:48:27,007
Du må trikse.
1100
00:48:27,090 --> 00:48:29,718
Slikk på det.
Eller legg inn en buse.
1101
00:48:29,801 --> 00:48:31,428
Får jeg alt
opp i rumpa?
1102
00:48:31,511 --> 00:48:33,430
Hvis du virkelig prøver.
1103
00:48:37,476 --> 00:48:39,603
Han spyttet i brødet.
1104
00:48:42,606 --> 00:48:44,775
Stekende varmt brød.
1105
00:48:44,858 --> 00:48:46,109
-Takk.
-Ja.
1106
00:48:46,193 --> 00:48:47,945
Moren din er på do.
Sett deg.
1107
00:48:48,946 --> 00:48:50,656
Ikke vær redd,
du får ikke problemer.
1108
00:48:50,739 --> 00:48:52,032
Bare et øyeblikk.
1109
00:48:52,115 --> 00:48:53,325
Greit.
1110
00:48:55,744 --> 00:48:59,414
Hvordan liker du
jobben her?
1111
00:48:59,998 --> 00:49:01,959
Den er for jævlig.
1112
00:49:04,628 --> 00:49:06,463
Før i tida jobbet jeg på...
1113
00:49:06,546 --> 00:49:08,423
...pizzastedet på Main Street.
1114
00:49:08,507 --> 00:49:10,050
-Husker du det?
-Ja.
1115
00:49:10,133 --> 00:49:11,760
Jeg jobbet der
og elsket det.
1116
00:49:11,843 --> 00:49:13,387
Lage pizza.
1117
00:49:13,470 --> 00:49:15,013
Jentene kom.
1118
00:49:15,097 --> 00:49:17,391
De måtte snakke
med meg.
1119
00:49:17,474 --> 00:49:18,392
Ja.
1120
00:49:18,892 --> 00:49:22,354
Dødsbra. Bra du fikk ha deg ofte
på pizzastedet.
1121
00:49:25,607 --> 00:49:26,942
Greit.
1122
00:49:27,025 --> 00:49:30,445
Jeg vet
dette er rart, Scott.
1123
00:49:30,529 --> 00:49:32,864
Du og moren din
var alene sammen lenge.
1124
00:49:33,490 --> 00:49:35,409
Dere fikk faste vaner.
1125
00:49:35,492 --> 00:49:37,369
Dere ble vant til ting.
1126
00:49:37,452 --> 00:49:40,664
Men moren din
fortjener mer.
1127
00:49:40,747 --> 00:49:43,875
Og seriøst,
jeg tror jeg kan gjøre henne lykkelig,
1128
00:49:43,959 --> 00:49:45,919
og hun gjør meg lykkelig.
1129
00:49:46,003 --> 00:49:48,672
Er ikke det bra?
1130
00:49:48,755 --> 00:49:51,550
Ja, det er flott.
1131
00:49:51,633 --> 00:49:53,927
Jeg vil
at moren min skal være lykkelig.
1132
00:49:54,011 --> 00:49:55,345
Bra. Jeg også.
1133
00:49:55,429 --> 00:49:57,681
Hvilken sport
er du interessert i?
1134
00:49:58,140 --> 00:49:59,474
Jeg liker basketball.
1135
00:49:59,558 --> 00:50:00,851
-Hvilken plass?
-Mm-hmm.
1136
00:50:00,934 --> 00:50:01,977
Small forward.
1137
00:50:02,060 --> 00:50:03,145
-Small forward.
-Ja.
1138
00:50:03,228 --> 00:50:04,896
Jeg liker baseball.
1139
00:50:04,980 --> 00:50:06,231
Å ja?
1140
00:50:06,315 --> 00:50:08,859
Som gammel liker jeg slikt.
Jeg har sesongbilletter til Yankees.
1141
00:50:08,942 --> 00:50:10,569
Utrolig. Kult.
1142
00:50:10,652 --> 00:50:11,820
Jeg tror
det er Staten Islands år.
1143
00:50:12,821 --> 00:50:15,115
Staten Island Yankees.
Minor League.
1144
00:50:15,198 --> 00:50:18,660
Ja visst. Jeg betaler ikke
for å se overbetalte sippere.
1145
00:50:18,744 --> 00:50:20,704
De prøver hardere
i Minor League.
1146
00:50:20,787 --> 00:50:23,123
Og som Red Sox-fan
går jeg aldri på det stadionet.
1147
00:50:23,206 --> 00:50:25,917
Jeg bør fortsette å jobbe
før jeg får kjeft.
1148
00:50:26,001 --> 00:50:27,210
Ok. Kom igjen.
1149
00:50:27,294 --> 00:50:28,629
-Absolutt. Greit.
-Greit.
1150
00:50:28,712 --> 00:50:30,631
Nyt det varme brødet.
1151
00:50:30,714 --> 00:50:31,632
-Hei.
-Ok. Fint.
1152
00:50:31,715 --> 00:50:34,468
-Hei.
-Hva snakker dere om?
1153
00:50:34,551 --> 00:50:36,053
-Hei, mamma.
-Jeg spurte Scott...
1154
00:50:36,136 --> 00:50:38,263
...om han ville gå
på Yankee-kamp.
1155
00:50:39,014 --> 00:50:40,182
Hva sa Scott?
1156
00:50:41,516 --> 00:50:45,020
Scott sa ja.
1157
00:50:45,562 --> 00:50:48,607
Hvem skal slåss i kveld?
Jeg vil slåss mot noen.
1158
00:50:49,608 --> 00:50:51,985
Unnskyld, Pepe.
Ikke ta dette personlig.
1159
00:50:56,239 --> 00:50:58,951
Hva skjedde?
Det var bare en dask.
1160
00:50:59,034 --> 00:51:01,203
Det går bra, Pepe.
1161
00:51:01,286 --> 00:51:03,121
-Sikkert?
-Ja.
1162
00:51:03,205 --> 00:51:05,791
Jeg har aldri gjort det før...
1163
00:51:05,874 --> 00:51:07,334
...så jeg syns synd
på deg.
1164
00:51:27,062 --> 00:51:28,272
-Hvordan går det?
-Bra.
1165
00:51:28,355 --> 00:51:29,273
Takk.
1166
00:51:29,356 --> 00:51:30,482
Takk.
1167
00:51:44,204 --> 00:51:46,415
Står til?
Er dere edru ennå?
1168
00:51:53,463 --> 00:51:55,799
-Elendig kast.
-Slik skal det gjøres.
1169
00:51:56,550 --> 00:51:58,427
Nå skjer det.
1170
00:51:58,510 --> 00:51:59,928
Kom igjen.
1171
00:52:00,304 --> 00:52:01,471
Opp med farten!
1172
00:52:03,765 --> 00:52:06,226
Slår vi
de femi Spinners i kveld?
1173
00:52:06,310 --> 00:52:09,229
Slår vi ikke dem,
kan vi like så godt slutte.
1174
00:52:09,313 --> 00:52:11,773
Vi kan pakke sammen
og sende dem til Single A.
1175
00:52:11,857 --> 00:52:14,443
Et barnelag
kan konkurrere med disse.
1176
00:52:14,526 --> 00:52:16,695
Disse karen er
også brannmenn.
1177
00:52:18,071 --> 00:52:21,366
Denne strenge fyren
er vår øverste senior.
1178
00:52:21,450 --> 00:52:23,243
Kaller du meg senior?
1179
00:52:23,327 --> 00:52:24,911
Det er du
som er skallet.
1180
00:52:24,995 --> 00:52:26,788
Gi deg,
jeg bare tuller.
1181
00:52:26,872 --> 00:52:27,998
Vil du ha
ei varm pølse?
1182
00:52:28,081 --> 00:52:30,167
Jeg kan ikke.
Jeg har Crohns.
1183
00:52:30,917 --> 00:52:32,085
Hva er det?
1184
00:52:32,169 --> 00:52:34,713
Det er som om
foringen i magen din er ødelagt...
1185
00:52:34,796 --> 00:52:37,132
...slik at du må drite
hele tida.
1186
00:52:37,549 --> 00:52:39,134
Takk for at du sa det.
1187
00:52:40,594 --> 00:52:42,304
Neste gang si:
"Jeg vil ikke ha ei varm pølse."
1188
00:52:42,387 --> 00:52:44,056
Jeg prøver å skape oppmerksomhet.
1189
00:52:46,600 --> 00:52:47,809
Nå skjer det.
1190
00:52:47,893 --> 00:52:50,520
-Bra treff.
-Ser bra ut.
1191
00:52:50,604 --> 00:52:51,897
Bra jobba.
1192
00:52:53,815 --> 00:52:54,983
Du...
1193
00:52:56,151 --> 00:52:58,528
Har du tenkt på
å bli brannmann?
1194
00:53:00,280 --> 00:53:01,698
Hva ler du av?
1195
00:53:01,782 --> 00:53:04,409
Det er
et dumt spørsmål, Ray.
1196
00:53:04,493 --> 00:53:05,619
Hva mener du?
1197
00:53:05,702 --> 00:53:07,371
Det er jævla dumt.
1198
00:53:07,871 --> 00:53:10,374
Vil du spørre barna til læreren
som ble sprengt i verdensrommet...
1199
00:53:10,457 --> 00:53:11,917
...om de vil bli astronaut?
1200
00:53:12,000 --> 00:53:13,377
Jeg tror ikke
hun hadde barn.
1201
00:53:13,460 --> 00:53:16,338
Sikkert ikke,
for hun døde i rommet.
1202
00:53:16,421 --> 00:53:19,508
Vanskelig å få barn
når du er død i rommet.
1203
00:53:20,467 --> 00:53:23,261
Jeg kan si
hva jeg syns om brannmenn...
1204
00:53:23,345 --> 00:53:24,721
...men dere
vil nok ikke høre det.
1205
00:53:24,805 --> 00:53:26,431
-Nei, si det.
-Nei, nei.
1206
00:53:26,515 --> 00:53:27,599
Jeg vil høre det.
1207
00:53:27,683 --> 00:53:28,934
Ikke gjør det.
1208
00:53:29,017 --> 00:53:31,478
Nei, ja.
Hva med dette?
1209
00:53:31,561 --> 00:53:34,815
Er du brannmann,
ikke få barn eller familie.
1210
00:53:34,898 --> 00:53:36,566
Dermed knuser du dem ikke...
1211
00:53:36,650 --> 00:53:38,568
...når du ikke
kommer hjem lenger.
1212
00:53:38,652 --> 00:53:40,821
Du er så egoistisk.
1213
00:53:40,904 --> 00:53:43,907
Du henger med gutta hele dagen,
som i en studentforening.
1214
00:53:43,991 --> 00:53:46,368
Halve tida
slukker dere ikke engang brann.
1215
00:53:46,451 --> 00:53:49,454
Dere onanerer
og ser på Scarface.
1216
00:53:49,538 --> 00:53:51,248
-Rolig.
-Nei, jeg sier det...
1217
00:53:51,331 --> 00:53:53,125
Det er galt å si til et barn
at du stiller opp...
1218
00:53:53,208 --> 00:53:54,459
...hele livet.
1219
00:53:54,543 --> 00:53:57,879
Du kommer ikke
på skoleavslutning, fødselsdager.
1220
00:53:57,963 --> 00:53:59,715
Skoleball.
1221
00:53:59,798 --> 00:54:01,842
Det er stygt gjort
mot barn...
1222
00:54:01,925 --> 00:54:03,969
...og har du en familie,
er du en drittsekk.
1223
00:54:04,052 --> 00:54:05,470
Slapp av.
1224
00:54:05,554 --> 00:54:07,639
Det er én måte
å se det på.
1225
00:54:07,723 --> 00:54:08,932
Si det
til faren min.
1226
00:54:12,352 --> 00:54:13,812
Men det kan du ikke.
1227
00:54:13,895 --> 00:54:15,439
For han er død.
1228
00:54:16,023 --> 00:54:18,317
Har noen
et godt svar på det?
1229
00:54:20,485 --> 00:54:22,237
Igjen!
1230
00:54:23,572 --> 00:54:26,241
For en kamp.
1231
00:54:26,950 --> 00:54:28,910
Bør jeg ikke få barn?
1232
00:54:28,994 --> 00:54:30,954
Du bør få barn.
1233
00:54:31,038 --> 00:54:31,997
Jeg skal få barn.
1234
00:54:32,080 --> 00:54:34,666
Kanskje du bør ta hintet
fra skjorta di.
1235
00:54:34,750 --> 00:54:35,792
Smil.
1236
00:54:35,876 --> 00:54:37,294
Opp med humøret.
1237
00:54:38,712 --> 00:54:40,589
Det er morsomt.
1238
00:54:40,672 --> 00:54:43,091
Han er grei.
Hvorfor er du ikke mer som ham?
1239
00:54:43,592 --> 00:54:45,927
Hvorfor kan du ikke la være
å dumme meg ut?
1240
00:54:46,011 --> 00:54:47,638
Unnskyld.
1241
00:54:47,721 --> 00:54:50,057
Beklager at jeg dummet deg ut
foran vennene dine.
1242
00:54:54,645 --> 00:54:56,521
Hold på ditt.
1243
00:54:57,439 --> 00:54:59,524
Hei, kom inn.
1244
00:54:59,608 --> 00:55:01,109
Spis frokost med oss.
1245
00:55:01,193 --> 00:55:03,946
Jeg har laget pannekaker
og pølsa du liker.
1246
00:55:04,029 --> 00:55:06,406
En omelett.
Sett deg.
1247
00:55:06,490 --> 00:55:08,367
Pokker, eggene er kjempegode.
1248
00:55:08,450 --> 00:55:10,243
Med løk og chili.
1249
00:55:10,661 --> 00:55:12,454
Jeg elsker det.
1250
00:55:15,499 --> 00:55:17,501
Overnattet han?
1251
00:55:17,584 --> 00:55:20,587
Ja. Han sov her.
1252
00:55:20,671 --> 00:55:23,924
Her i huset.
Jeg er voksen. Jeg får lov.
1253
00:55:26,176 --> 00:55:28,011
Vi må snakke om noe.
1254
00:55:28,095 --> 00:55:29,262
Ok.
1255
00:55:29,346 --> 00:55:33,016
Du bør tenke på
å få deg egen leilighet.
1256
00:55:33,600 --> 00:55:34,601
Hva?
1257
00:55:35,227 --> 00:55:36,478
Hvorfor sier du det?
1258
00:55:37,479 --> 00:55:38,605
Tja...
1259
00:55:40,023 --> 00:55:41,733
Du er så fantastisk...
1260
00:55:42,484 --> 00:55:45,737
...og jeg har
stilt for mye opp for deg.
1261
00:55:45,821 --> 00:55:48,782
For det kan være
motiverende...
1262
00:55:48,865 --> 00:55:51,201
...å ikke ha
det sikkerhetsnettet.
1263
00:55:51,285 --> 00:55:54,413
Men jeg trenger det.
Jeg har ikke fått orden på livet.
1264
00:55:54,496 --> 00:55:55,747
Så...
1265
00:55:55,831 --> 00:55:57,624
Gjør du dette
på grunn av ham?
1266
00:55:59,334 --> 00:56:00,335
Nei.
1267
00:56:00,419 --> 00:56:03,171
Men du er 24.
1268
00:56:03,255 --> 00:56:04,798
Tjuefire.
1269
00:56:04,881 --> 00:56:06,967
Phelps hadde masse gullmedaljer
da han var 24.
1270
00:56:07,050 --> 00:56:08,969
Hvorfor snakker du?
1271
00:56:09,052 --> 00:56:10,971
Jeg gir deg
et perspektiv.
1272
00:56:11,596 --> 00:56:14,308
Wayne Gretzky hadde scoret
96 mål da han var 24.
1273
00:56:14,391 --> 00:56:15,601
Hva?
1274
00:56:16,059 --> 00:56:18,145
Roger Staubach gikk ut
fra West Point...
1275
00:56:18,228 --> 00:56:21,523
...vant et Heisman-trofé,
kjempet i Vietnam-krigen...
1276
00:56:21,607 --> 00:56:23,817
...og ble proff-fotballspiller
innen han var 24.
1277
00:56:23,900 --> 00:56:27,070
Jeg vet ikke hvem det er.
Hvem bryr seg?
1278
00:56:27,154 --> 00:56:29,448
Kanskje du er klar...
1279
00:56:29,531 --> 00:56:31,533
...uten å vite det.
1280
00:56:31,617 --> 00:56:32,868
Så du kaster meg ut?
1281
00:56:33,910 --> 00:56:35,245
Nei.
1282
00:56:35,329 --> 00:56:37,581
Nei, men skaff deg
en leilighet innen sommeren.
1283
00:56:37,664 --> 00:56:39,916
Så du kaster meg ut.
1284
00:56:40,000 --> 00:56:41,460
Det er
om ni måneder.
1285
00:56:41,543 --> 00:56:43,837
Du kan få et barn
på ni måneder.
1286
00:56:43,920 --> 00:56:44,921
Det er lang tid.
1287
00:56:45,005 --> 00:56:46,840
Flytter du inn?
Prøver du å skyve meg ut?
1288
00:56:46,923 --> 00:56:49,009
Hva har jeg gjort?
Jeg trodde vi var venner.
1289
00:56:49,092 --> 00:56:50,802
Scott, la oss være voksne.
1290
00:56:50,886 --> 00:56:52,679
Moren din
har arbeidet svært hardt...
1291
00:56:52,763 --> 00:56:54,264
...svært lenge.
1292
00:56:54,348 --> 00:56:55,349
Jeg pensjonerer meg snart.
1293
00:56:55,432 --> 00:56:57,684
Ting vil forandre seg her,
1294
00:56:57,768 --> 00:56:59,227
men på en bra måte.
1295
00:56:59,311 --> 00:57:01,605
Vi tror
du kan gjøre noe stort.
1296
00:57:01,688 --> 00:57:02,898
Jeg vet
jeg vil gjøre noe stort.
1297
00:57:02,981 --> 00:57:05,275
Men du trenger ikke
fortelle meg det.
1298
00:57:06,401 --> 00:57:07,945
Hva skjer?
1299
00:57:09,237 --> 00:57:10,572
Jeg liker ikke dette.
1300
00:57:10,656 --> 00:57:12,616
Det får så være...
1301
00:57:12,699 --> 00:57:14,701
...til du drar,
som blir bra for deg...
1302
00:57:14,785 --> 00:57:16,620
...og det blir motiverende...
1303
00:57:16,703 --> 00:57:18,830
...må du hjelpe mer til her.
1304
00:57:18,914 --> 00:57:22,167
Én ting du kan gjøre...
1305
00:57:22,250 --> 00:57:24,628
...som er lett...
1306
00:57:24,711 --> 00:57:28,298
...er å hjelpe Ray med å kjøre barna hans
til og fra skolen...
1307
00:57:28,382 --> 00:57:30,550
...når han ikke kan
på grunn av jobben.
1308
00:57:31,510 --> 00:57:32,552
Som nå.
1309
00:57:33,011 --> 00:57:34,429
I dag.
1310
00:57:36,139 --> 00:57:37,557
Du spøker vel?
1311
00:57:38,475 --> 00:57:40,644
Skal jeg kjøre barna dine
på skolen?
1312
00:57:41,561 --> 00:57:43,272
Gutten som jeg tatoverte?
1313
00:57:43,355 --> 00:57:46,191
Jeg har to barn.
Det andre er sju.
1314
00:57:46,692 --> 00:57:48,443
Skal jeg sitte barnevakt
for ungene dine?
1315
00:57:49,653 --> 00:57:51,280
Jeg driver med narkotika.
1316
00:57:51,697 --> 00:57:54,074
Da må du gå.
1317
00:57:54,700 --> 00:57:56,076
Og takk.
1318
00:57:57,286 --> 00:57:59,079
Jeg liker ikke
noe av dette.
1319
00:57:59,162 --> 00:58:00,998
Og hvor tenker dere
at jeg skal bo?
1320
00:58:01,081 --> 00:58:02,374
Og for hvilke penger?
1321
00:58:02,457 --> 00:58:04,293
Dere vet vel
at jeg er en boms?
1322
00:58:04,376 --> 00:58:06,503
Dette er bedritent.
1323
00:58:06,586 --> 00:58:10,674
Særlig etter
all kameratsligheten i går.
1324
00:58:11,758 --> 00:58:14,636
Du er full av pisspreik.
En jævlig løgner.
1325
00:58:14,720 --> 00:58:16,722
Jeg skal følge barna dine.
1326
00:58:17,764 --> 00:58:19,641
Nei, du får dem ikke.
1327
00:58:19,725 --> 00:58:22,185
Faen ta deg.
Hvem er du?
1328
00:58:22,269 --> 00:58:24,813
Jeg er helt enig
med deg.
1329
00:58:24,896 --> 00:58:27,107
Det var Rays idé.
Jeg bør ikke ta dem med.
1330
00:58:27,190 --> 00:58:28,108
Jeg er enig.
1331
00:58:30,902 --> 00:58:32,195
Er du en raring?
1332
00:58:32,696 --> 00:58:35,198
Kjemperar.
Ingen er rarere enn meg.
1333
00:58:36,074 --> 00:58:39,620
En raring ville ikke sagt det.
Han ville ha nektet.
1334
00:58:40,370 --> 00:58:42,914
Må jeg ta dem med? Eller...
1335
00:58:45,250 --> 00:58:46,376
Ja.
1336
00:58:46,460 --> 00:58:48,211
Herregud, nei.
1337
00:58:48,670 --> 00:58:51,923
Ray skulle gjøre det.
Jeg kan ikke.
1338
00:58:52,007 --> 00:58:54,926
Skolene starter nesten samtidig
på den andre siden av byen.
1339
00:58:59,348 --> 00:59:02,351
Så moren din
knuller eksen min?
1340
00:59:02,935 --> 00:59:04,978
Jeg liker det heller ikke.
1341
00:59:05,062 --> 00:59:07,356
Det bør du ikke gjøre.
1342
00:59:08,440 --> 00:59:10,692
Harold! Kelly! Kom hit.
1343
00:59:10,776 --> 00:59:12,361
Det er noe...
1344
00:59:12,736 --> 00:59:16,323
Noe gøy.
Kom hit.
1345
00:59:16,406 --> 00:59:17,616
Hei.
1346
00:59:18,200 --> 00:59:20,786
Dette er Harold,
og dette er Kelly.
1347
00:59:20,869 --> 00:59:22,996
Og dette er...
1348
00:59:24,915 --> 00:59:26,625
-Scott.
-Scott.
1349
00:59:26,708 --> 00:59:28,293
Han skal passe på dere.
1350
00:59:28,377 --> 00:59:30,295
Hyggelig å møte deg, Scott.
1351
00:59:30,379 --> 00:59:32,464
Hei, Harold.
Hyggelig å møte deg.
1352
00:59:32,547 --> 00:59:34,466
For første gang.
1353
00:59:34,549 --> 00:59:36,093
Gjør han noe rart...
1354
00:59:36,176 --> 00:59:40,389
...si det til meg.
Selv om han ber dere ikke si noe.
1355
00:59:40,472 --> 00:59:42,432
Han er
sikkert ikke rar...
1356
00:59:42,516 --> 00:59:45,519
...men jeg kan ta feil.
1357
00:59:45,602 --> 00:59:46,853
-Glad i dere.
-Ok.
1358
00:59:46,937 --> 00:59:47,854
-Seriøst.
-Glad i deg.
1359
00:59:47,938 --> 00:59:49,564
Glad i deg.
Ha det.
1360
00:59:49,648 --> 00:59:50,482
Pass på.
1361
00:59:51,483 --> 00:59:52,484
Skjønner.
1362
00:59:52,943 --> 00:59:54,695
Hold begge i hånda!
1363
00:59:58,282 --> 00:59:59,908
Takk.
1364
01:00:01,410 --> 01:00:03,829
Se til begge sider!
1365
01:00:03,912 --> 01:00:04,871
Stopp.
1366
01:00:04,955 --> 01:00:06,164
Herregud.
1367
01:00:07,207 --> 01:00:09,334
Hva liker du å gjøre, Harold?
1368
01:00:10,252 --> 01:00:11,878
Jeg liker superhelter.
1369
01:00:11,962 --> 01:00:13,755
Det gjør alle.
1370
01:00:13,839 --> 01:00:15,465
Jeg finner på
mine egne.
1371
01:00:15,549 --> 01:00:17,259
Å ja? Hva slags?
1372
01:00:17,342 --> 01:00:18,885
Ice Flash.
1373
01:00:18,969 --> 01:00:20,220
Hva gjør han?
1374
01:00:21,096 --> 01:00:25,350
Han fryser ting
og skyter is på folk.
1375
01:00:26,768 --> 01:00:29,479
-Det funker ikke.
-Hvorfor ikke?
1376
01:00:29,563 --> 01:00:31,565
Jeg kan ta ham
med en hårtørker.
1377
01:00:31,648 --> 01:00:33,358
Men tenk videre.
1378
01:00:34,276 --> 01:00:35,444
Hva liker du å gjøre?
1379
01:00:35,527 --> 01:00:36,403
Jeg liker å synge.
1380
01:00:36,486 --> 01:00:37,779
Gjør du?
1381
01:00:38,322 --> 01:00:39,489
Kan du synge
for meg?
1382
01:00:39,573 --> 01:00:40,741
Ja visst.
1383
01:00:40,824 --> 01:00:44,745
Å, for en vakker morgen
1384
01:00:44,828 --> 01:00:45,871
Ja.
1385
01:00:45,954 --> 01:00:48,707
Å, for en vakker dag
1386
01:00:48,790 --> 01:00:50,167
Bra.
1387
01:00:50,250 --> 01:00:56,798
Jeg har en vidunderlig følelse av
At alt går min vei
1388
01:00:57,257 --> 01:00:59,384
Det var sløyt. Neveklask.
1389
01:00:59,468 --> 01:01:00,636
Hun synger bra.
1390
01:01:01,178 --> 01:01:04,598
Flott, men jeg er uenig
med stemningen i sangen.
1391
01:01:05,098 --> 01:01:07,809
Ha en kjempefin dag
på skolen.
1392
01:01:09,186 --> 01:01:11,521
Jeg håper
den ikke blir elendig...
1393
01:01:11,605 --> 01:01:13,315
...og kyss
søsteren din farvel.
1394
01:01:14,107 --> 01:01:15,067
Vi gjør ikke det.
1395
01:01:15,150 --> 01:01:16,318
Bare gjør det.
1396
01:01:19,863 --> 01:01:21,823
Var det ikke fint?
1397
01:01:22,324 --> 01:01:25,118
Dør hun i morgen,
husk at du ga henne et farvelkyss.
1398
01:01:25,202 --> 01:01:26,787
Ha en god dag
på skolen.
1399
01:01:26,870 --> 01:01:27,788
Ses.
1400
01:01:27,871 --> 01:01:29,414
Pass på.
1401
01:01:29,498 --> 01:01:31,500
Hvorfor skulle jeg dø?
1402
01:01:31,583 --> 01:01:33,627
Vet ikke.
Du vet aldri hva som skjer.
1403
01:01:33,710 --> 01:01:35,253
Tror du
du er udødelig?
1404
01:01:38,632 --> 01:01:39,925
Det er her.
1405
01:01:40,008 --> 01:01:42,052
Greit.
1406
01:01:44,054 --> 01:01:46,139
Ha en fin dag.
1407
01:01:46,223 --> 01:01:47,933
-Ok.
-Vi ses snart.
1408
01:01:48,016 --> 01:01:49,476
Kan jeg hjelpe deg?
1409
01:01:49,559 --> 01:01:53,855
Jeg er en venn av Ray.
Jeg skulle følge henne hit.
1410
01:01:55,065 --> 01:01:56,400
Kjenner du Ray?
1411
01:01:56,483 --> 01:01:57,359
Litt.
1412
01:01:57,442 --> 01:01:59,736
Han knuller moren min.
1413
01:02:00,570 --> 01:02:02,364
Jeg kommer med henne.
1414
01:02:02,823 --> 01:02:04,449
Har du registrert deg
på kontoret?
1415
01:02:04,533 --> 01:02:06,493
Nei, jeg visste ikke
at dere hadde kontor.
1416
01:02:06,576 --> 01:02:07,494
Ok.
1417
01:02:08,578 --> 01:02:10,038
Kelly? Går det bra?
1418
01:02:10,122 --> 01:02:11,456
Ja.
1419
01:02:11,540 --> 01:02:12,916
-Sikkert?
-Ja.
1420
01:02:13,000 --> 01:02:14,418
Du kan si det
til meg.
1421
01:02:14,501 --> 01:02:15,877
Det går bra.
1422
01:02:16,378 --> 01:02:17,713
Kjenner du ham?
1423
01:02:17,796 --> 01:02:20,132
På en måte.
Han er en ny venn.
1424
01:02:22,092 --> 01:02:22,968
Ok.
1425
01:02:23,051 --> 01:02:25,053
Jeg instruerte henne.
Hun sprekker ikke.
1426
01:02:25,595 --> 01:02:27,014
Jeg bare tuller.
1427
01:02:27,097 --> 01:02:29,766
Jeg skal ikke gjøre henne noe.
Ha en fin dag.
1428
01:02:29,850 --> 01:02:32,561
Kan du ordne malingene?
1429
01:02:32,644 --> 01:02:33,645
Nei.
1430
01:02:33,729 --> 01:02:35,188
Ja. Vask børstene.
1431
01:02:35,272 --> 01:02:36,315
Tusen takk.
1432
01:02:36,398 --> 01:02:38,567
-Takk!
-Nei.
1433
01:02:57,669 --> 01:03:00,339
Har du sett på...?
1434
01:03:00,422 --> 01:03:01,298
Jeg så på boka di.
1435
01:03:01,381 --> 01:03:03,925
Jeg tegnet også slik,
da jeg var 14.
1436
01:03:05,093 --> 01:03:07,512
Du mangler
grunnleggende ferdigheter...
1437
01:03:07,596 --> 01:03:09,139
...så du må forbedre det.
1438
01:03:09,222 --> 01:03:10,432
Derfor er jeg her.
1439
01:03:10,515 --> 01:03:12,267
Jeg håpet å lære av deg.
1440
01:03:12,351 --> 01:03:15,187
Da vil du være
lærlingen min.
1441
01:03:15,270 --> 01:03:16,688
Du blir slave
for butikken.
1442
01:03:16,772 --> 01:03:18,649
Så lenge
jeg får tatovere folk.
1443
01:03:18,732 --> 01:03:20,817
Nei. Aldri.
1444
01:03:20,901 --> 01:03:22,027
Før jeg sier det.
1445
01:03:22,110 --> 01:03:23,946
Du vil sterilisere nåler.
1446
01:03:24,029 --> 01:03:27,407
Vaske bilen min. Ta ut søpla.
Gjøre alt vi sier.
1447
01:03:27,491 --> 01:03:29,201
For mye vil jeg tjene?
1448
01:03:29,284 --> 01:03:30,160
Ingenting.
1449
01:03:30,577 --> 01:03:32,788
Ingenting. Ok...
1450
01:03:32,871 --> 01:03:35,332
Det er mange
som vil ha denne jobben.
1451
01:03:35,415 --> 01:03:37,542
Hvordan skal jeg betale husleia?
1452
01:03:38,335 --> 01:03:40,671
Det er ikke problemet mitt.
1453
01:03:42,381 --> 01:03:44,257
Du klager på første dag. Rart.
1454
01:03:44,841 --> 01:03:46,051
La oss ikke gjøre det.
1455
01:03:46,134 --> 01:03:47,803
Bare gå.
1456
01:03:48,261 --> 01:03:50,597
-Feiging.
-Greit.
1457
01:03:51,014 --> 01:03:52,808
Kan jeg spørre om noe?
1458
01:03:52,891 --> 01:03:54,226
Hvis jeg jobbet her?
1459
01:03:54,309 --> 01:03:55,519
Hvorfor er han her ennå?
1460
01:03:55,602 --> 01:03:57,354
La oss si
at en idiot kommer.
1461
01:03:57,437 --> 01:04:00,649
Han vil ha en tatovering av et sørstatsflagg
rundt Mannen med ljåen.
1462
01:04:00,732 --> 01:04:02,484
Du kan be fyren
dra til helvete.
1463
01:04:02,567 --> 01:04:04,319
Det er en latterlig tatovering.
1464
01:04:05,279 --> 01:04:06,947
Jeg bør ikke dømme folk.
1465
01:04:07,322 --> 01:04:08,407
Jeg gjør ikke slikt.
1466
01:04:08,490 --> 01:04:10,117
Hva om
en annen fyr går inn...
1467
01:04:10,200 --> 01:04:13,120
...og vil ha en tatovering
av sin døde venn James.
1468
01:04:13,203 --> 01:04:15,038
Men du kjenner James
og vil ikke gi ham tatoveringen...
1469
01:04:15,122 --> 01:04:16,832
...for James er
en drittsekk...
1470
01:04:16,915 --> 01:04:19,084
...og verden er bedre uten ham.
Hva gjør du da?
1471
01:04:19,167 --> 01:04:21,378
-Ønsker du å dø?
-Nei.
1472
01:04:21,461 --> 01:04:24,423
Men damen på motorsykkelen gjør det.
Hun har ikke undertøy.
1473
01:04:24,506 --> 01:04:26,091
-Hun vil brenne fitta.
-Vil du dette?
1474
01:04:26,174 --> 01:04:27,342
Vil du det virkelig?
1475
01:04:27,426 --> 01:04:29,428
Jeg vil ikke gjøre noe med deg,
bare vite hvem som drepte James.
1476
01:04:29,511 --> 01:04:31,847
Var det sørstatsflagget?
Motorsykkeldama?
1477
01:04:32,973 --> 01:04:35,517
Ærlig taly,
du ser akkurat ut som på bildet.
1478
01:04:35,601 --> 01:04:38,270
Du er tykkere.
Mer robust.
1479
01:04:39,021 --> 01:04:40,731
-Takk. Det er en kompliment.
-Ja.
1480
01:04:40,814 --> 01:04:45,736
Du ligner litt på Antonio Banderas
hvis jeg myser veldig.
1481
01:04:45,819 --> 01:04:47,946
Bare mys
hele kvelden. Flott.
1482
01:04:48,030 --> 01:04:50,032
Chelsea... Kelsey, unnskyld.
1483
01:04:50,115 --> 01:04:51,950
Det går bra.
Hva heter du igjen?
1484
01:04:52,034 --> 01:04:53,660
-Jeg har glemt det.
-Jake. Beklager.
1485
01:04:53,744 --> 01:04:55,037
Hva driver du med?
1486
01:04:55,120 --> 01:04:57,539
Jeg studerer
for å jobbe i kommunen.
1487
01:04:57,623 --> 01:05:00,834
Jeg vil gjøre Staten Island
til et flott sted igjen.
1488
01:05:01,585 --> 01:05:03,629
Staten Island er kult.
Hva mener du?
1489
01:05:04,546 --> 01:05:05,422
Ja, den er det.
1490
01:05:05,505 --> 01:05:07,090
Ja.
1491
01:05:07,174 --> 01:05:08,759
-Den første her som sier det.
-Nei.
1492
01:05:08,842 --> 01:05:11,887
Det er verdens beste sted.
Iallfall på østkysten.
1493
01:05:11,970 --> 01:05:12,846
Unnskyld?
1494
01:05:14,598 --> 01:05:16,183
-Hei.
-Hei.
1495
01:05:16,642 --> 01:05:18,018
Hallo.
1496
01:05:20,312 --> 01:05:21,688
-Hei.
-Hei.
1497
01:05:21,772 --> 01:05:25,525
Vil dere ha vann
med eller uten kullsyre?
1498
01:05:26,401 --> 01:05:27,444
Velg du.
1499
01:05:27,527 --> 01:05:28,946
Jeg liker med kullsyre...
1500
01:05:29,029 --> 01:05:30,238
Da blir det
med kullsyre.
1501
01:05:30,322 --> 01:05:31,490
Men jeg liker tequila.
1502
01:05:31,573 --> 01:05:34,368
Kan jeg få en Patrón?
Med en isbit.
1503
01:05:34,451 --> 01:05:35,702
-Greit.
-Greit? Fint.
1504
01:05:35,786 --> 01:05:36,912
Jeg foretrekker tequila.
1505
01:05:36,995 --> 01:05:38,830
Tequila og en isbit.
Hva med varmt brød?
1506
01:05:40,123 --> 01:05:41,416
Eller olivenolje?
1507
01:05:41,750 --> 01:05:43,168
Varmt brød.
1508
01:05:45,545 --> 01:05:48,215
Har du skremt bort
en kunde til?
1509
01:05:48,298 --> 01:05:49,800
Hva feiler det deg?
1510
01:05:50,133 --> 01:05:53,887
Beklager det.
Han har nepotisme.
1511
01:05:53,971 --> 01:05:55,305
Er det en sykdom?
1512
01:05:55,389 --> 01:05:57,516
Ja, en alvorlig en.
1513
01:05:57,599 --> 01:06:00,185
Jeg tok fyren hit for å gjøre deg sjalu.
Du kunne ha brydd deg.
1514
01:06:00,269 --> 01:06:01,979
For å gjøre meg sjalu?
1515
01:06:02,062 --> 01:06:03,605
Du virker ikke
sjalu eller opprørt.
1516
01:06:03,689 --> 01:06:05,524
Selvsagt bryr jeg meg.
1517
01:06:05,607 --> 01:06:06,858
Jeg valgte
den mest sexy fyren på Tinder.
1518
01:06:06,942 --> 01:06:09,361
Se på meg.
Se på puppene mine.
1519
01:06:09,444 --> 01:06:12,281
De blir bokstavelig talt
holdt oppe av Eiffeltårnet.
1520
01:06:12,364 --> 01:06:13,573
Du ser flott ut.
1521
01:06:13,657 --> 01:06:14,574
Takk.
1522
01:06:14,658 --> 01:06:15,951
Ikke gråt her.
1523
01:06:16,034 --> 01:06:17,953
Du ser fæl ut.
1524
01:06:18,036 --> 01:06:19,079
Hva mener du?
1525
01:06:19,162 --> 01:06:20,872
Huden din er gjennomsiktig...
1526
01:06:20,956 --> 01:06:22,958
...ringene rundt øynene dine
er så mørke...
1527
01:06:23,041 --> 01:06:25,460
...at du ser ut som
en anorektisk panda.
1528
01:06:25,836 --> 01:06:28,046
Jeg vet
jeg gjør det.
1529
01:06:28,130 --> 01:06:31,550
Du har alltid sett ut
som om du er syk uten å vite det...
1530
01:06:31,633 --> 01:06:34,219
...som om
du når som helst kan bli til støv.
1531
01:06:34,303 --> 01:06:36,430
Unnskyld. Jeg har det ikke bra.
1532
01:06:36,513 --> 01:06:37,764
Jeg har ikke det.
1533
01:06:38,181 --> 01:06:40,100
Hva skal jeg si
til daten din?
1534
01:06:40,183 --> 01:06:41,560
Vet ikke.
Be ham dra til helvete.
1535
01:06:41,643 --> 01:06:44,354
Jeg møtte ham for ti minutter siden.
Han er en DJ.
1536
01:06:51,153 --> 01:06:53,739
Hvorfor syns du ikke is
er en god superkraft?
1537
01:06:53,822 --> 01:06:55,490
Den er utrolig.
1538
01:06:55,574 --> 01:06:59,119
Ice Flash kan gjøre alt
med isen sin.
1539
01:06:59,202 --> 01:07:02,289
Og den kan ikke ødelegges
fordi den er superheltis.
1540
01:07:02,372 --> 01:07:06,585
Han kan lage store skjold
som slår tilbake alt.
1541
01:07:06,668 --> 01:07:09,379
Han kan lage
store istanker...
1542
01:07:09,463 --> 01:07:12,215
...enorme isfly og jetfly.
1543
01:07:12,299 --> 01:07:15,427
Helikoptre som skyter
enorme missiler.
1544
01:07:15,510 --> 01:07:17,471
Tenk på alle mulighetene.
1545
01:07:18,221 --> 01:07:19,973
Det er ganske kult.
1546
01:07:20,057 --> 01:07:21,141
Takk.
1547
01:07:21,224 --> 01:07:23,018
-Kom du på det?
-Ja.
1548
01:07:23,101 --> 01:07:24,937
Du holder på
å bli flink til dette.
1549
01:07:25,354 --> 01:07:26,396
Takk.
1550
01:07:26,480 --> 01:07:28,190
Hvilken farge har skjoldet?
1551
01:07:28,273 --> 01:07:30,609
Det er isfarget.
1552
01:07:30,692 --> 01:07:32,486
Hva slags farge er det?
Gjennomsiktig?
1553
01:07:32,569 --> 01:07:34,988
Blå is eller er det...
1554
01:07:35,364 --> 01:07:36,531
Det er blå is...
1555
01:07:36,615 --> 01:07:40,077
-...det er superheltis og den er kul.
-Nettopp.
1556
01:07:41,328 --> 01:07:43,580
Husker du Ronnie?
Onkelen hans eier apoteket.
1557
01:07:43,664 --> 01:07:44,581
ARROCHAR APOTEK
1558
01:07:44,665 --> 01:07:46,833
Han ga meg nøkkelen.
Vi skal ta masse Oxy.
1559
01:07:46,917 --> 01:07:48,168
Så vi skal bli ranere?
1560
01:07:48,251 --> 01:07:50,796
Nei. Bare denne ene gangen.
1561
01:07:50,879 --> 01:07:53,006
Få pengene
til å oppfylle drømmene våre.
1562
01:07:53,090 --> 01:07:54,508
Få risikokapital.
1563
01:07:55,050 --> 01:07:57,052
Åpne tatoveringsrestauranten
du ønsket.
1564
01:07:57,135 --> 01:07:59,054
Ikke så farlig.
Jay-Z gjorde det.
1565
01:07:59,137 --> 01:08:01,014
Finansierte rappekarrieren
med cracksalg.
1566
01:08:01,098 --> 01:08:03,475
Er ikke de fleste av Jay-Z' venner
døde eller i fengsel?
1567
01:08:03,558 --> 01:08:05,936
Ja, men vi er
Jay-Z i denne situasjonen.
1568
01:08:06,019 --> 01:08:07,688
Ikke Jay-Z' venner.
1569
01:08:08,230 --> 01:08:10,148
Alle kan ikke være Jay-Z.
1570
01:08:10,232 --> 01:08:12,693
Det kan ikke være fire Jay-Z-er.
Det er tull.
1571
01:08:12,776 --> 01:08:14,528
Dere vet vel
at jeg vil gjøre alt for dere?
1572
01:08:14,611 --> 01:08:15,737
-Takk.
-Veldig fint.
1573
01:08:15,821 --> 01:08:18,240
-Jeg blir ikke med.
-Hva mener du?
1574
01:08:18,323 --> 01:08:19,740
-Dette er sinnssykt.
-Hva?
1575
01:08:19,825 --> 01:08:21,743
Vi trenger deg.
Du er utkikk.
1576
01:08:22,160 --> 01:08:23,787
Hvem som helst
kan være det.
1577
01:08:23,870 --> 01:08:25,079
-Jeg må ikke være med.
-Nei.
1578
01:08:25,163 --> 01:08:28,249
Vi trenger deg.
Du er vår beste venn. Vi stoler på deg.
1579
01:08:28,333 --> 01:08:31,794
Bestevenner får ikke vennene sine
med på dumme ulovligheter.
1580
01:08:31,878 --> 01:08:33,797
Du får meg stadig
til å gjøre dumheter for deg.
1581
01:08:33,879 --> 01:08:35,716
-Som hva da?
-Jeg vet ikke.
1582
01:08:35,798 --> 01:08:37,801
Hva med da
du trodde du hadde testikkelkreft?
1583
01:08:37,883 --> 01:08:39,218
-Jeg visste du ville nevne det.
-Ikke sant?
1584
01:08:39,303 --> 01:08:42,180
Jeg kommer til deg
og må ta på ballene dine.
1585
01:08:43,307 --> 01:08:44,891
Jeg ville ha gjort det
for deg.
1586
01:08:44,975 --> 01:08:46,560
Hvis du sa:
"Det er noe galt med rumpa mi."
1587
01:08:46,642 --> 01:08:47,727
Da ville jeg sagt:
"Bøy deg fram."
1588
01:08:47,811 --> 01:08:50,146
Kom igjen,
etter alt vi har gjort for deg?
1589
01:08:50,230 --> 01:08:51,440
Hva har du gjort
for meg?
1590
01:08:51,523 --> 01:08:53,025
Jeg lot deg
tatovere kroppen min.
1591
01:08:53,108 --> 01:08:54,484
Men du elsker
tatoveringene mine.
1592
01:08:54,568 --> 01:08:56,069
Du brukte meg
som menneskelig skissebok.
1593
01:08:56,153 --> 01:08:59,030
Jeg elsker dem ikke.
1594
01:08:59,114 --> 01:09:00,198
Ikke så mye
som jeg sier.
1595
01:09:00,282 --> 01:09:02,409
Jeg stikker.
Min feil.
1596
01:09:03,910 --> 01:09:06,163
Du er en stor tosk.
1597
01:09:06,245 --> 01:09:07,372
Du er en tosk!
1598
01:09:07,789 --> 01:09:09,666
Ikke hysj på meg.
1599
01:09:09,749 --> 01:09:11,668
-Så glad hun er.
-Det er vel henne.
1600
01:09:11,752 --> 01:09:13,462
Jeg begynte å løpe
for tidlig.
1601
01:09:20,052 --> 01:09:21,970
-Du er så tynn. Har du spist?
-Ja.
1602
01:09:22,053 --> 01:09:23,305
-Hei.
-Hei.
1603
01:09:23,387 --> 01:09:24,931
Hvordan går det?
1604
01:09:25,599 --> 01:09:26,642
Dette er Ray.
1605
01:09:26,725 --> 01:09:27,809
Hei. Hvordan går det?
1606
01:09:27,892 --> 01:09:29,352
-Fint å møte deg.
-Fint å møte deg.
1607
01:09:29,436 --> 01:09:30,646
Det er
som om jeg alt kjenner deg.
1608
01:09:30,729 --> 01:09:32,314
Moren din
snakker om deg hele tida.
1609
01:09:32,396 --> 01:09:33,398
Herregud.
1610
01:09:34,106 --> 01:09:36,109
Bare fine ting.
1611
01:09:36,193 --> 01:09:38,736
Skal vi spise?
Jeg er så lei av å spise fra et brett.
1612
01:09:38,820 --> 01:09:42,074
-Er du sulten?
-Ja, jeg har alltid matlyst.
1613
01:09:42,532 --> 01:09:43,575
Vakker skole.
1614
01:09:43,659 --> 01:09:45,577
"Ja, jeg har alltid matlyst."
1615
01:09:46,035 --> 01:09:47,329
Jævla drittsekk.
1616
01:09:47,663 --> 01:09:49,081
Se på de to englene.
1617
01:09:49,164 --> 01:09:50,248
Jeg kjenner dem.
1618
01:09:50,332 --> 01:09:52,668
Du følger dem til skolen,
ikke sant?
1619
01:09:53,001 --> 01:09:54,044
-Jeg vet hvem de er.
-Herregud.
1620
01:09:54,127 --> 01:09:56,797
-Hun er så søt.
-Se på de krøllene.
1621
01:09:56,880 --> 01:09:59,967
Vi så Stomp off-Broadway sammen med dem.
De ble gærne.
1622
01:10:00,050 --> 01:10:01,093
Herregud. Jeg elsker Stomp.
1623
01:10:01,176 --> 01:10:02,344
Hva er Stomp?
1624
01:10:02,427 --> 01:10:03,720
Historiens beste musikal.
1625
01:10:03,804 --> 01:10:07,099
Ja, folk spiller trommer
på søppeltønner...
1626
01:10:07,182 --> 01:10:09,017
...og slår med koster.
1627
01:10:09,101 --> 01:10:10,143
Ting du har hjemme.
1628
01:10:10,227 --> 01:10:11,770
-Ja.
-Du ser en brødrister...
1629
01:10:11,853 --> 01:10:12,980
...vi lager
en engelsk muffin.
1630
01:10:13,063 --> 01:10:15,023
De ser en hel sang.
Det er utrolig.
1631
01:10:15,983 --> 01:10:18,860
Jeg kjenner en hjemløs fyr
som spiller på søppeltønner...
1632
01:10:18,944 --> 01:10:19,861
...for en dollar.
1633
01:10:19,945 --> 01:10:22,698
Så dreit han
på plattformen.
1634
01:10:23,657 --> 01:10:24,783
Du vet.
1635
01:10:25,450 --> 01:10:27,286
Jeg vet ikke
om han får en Tony for det.
1636
01:10:27,369 --> 01:10:29,329
Kanskje om de øver mer
og får en voksenbleie...
1637
01:10:29,413 --> 01:10:32,124
...kommer de
på Broadway en dag.
1638
01:10:34,042 --> 01:10:35,377
Ja.
1639
01:10:35,460 --> 01:10:37,337
Har dere
et seriøst forhold?
1640
01:10:40,465 --> 01:10:45,679
Jeg skal møte foreldrene hans
i Boston...
1641
01:10:45,762 --> 01:10:46,638
...på thanksgiving.
1642
01:10:46,722 --> 01:10:48,932
Hva? Skal du til Boston...
1643
01:10:49,266 --> 01:10:50,851
...til thanksgiving?
1644
01:10:50,934 --> 01:10:51,935
Hvor skal jeg dra?
1645
01:10:52,019 --> 01:10:53,854
-Vi kan dra alle.
-Jeg også.
1646
01:10:53,937 --> 01:10:55,731
Du må gjerne komme.
1647
01:10:55,814 --> 01:10:58,066
Skal du gifte deg igjen?
1648
01:10:58,150 --> 01:10:59,693
Oi, se hva jeg har fått oss inn i.
1649
01:11:00,068 --> 01:11:01,278
Claire.
1650
01:11:01,361 --> 01:11:02,571
Vet dere hva...
1651
01:11:02,988 --> 01:11:04,781
Jeg skal svare.
1652
01:11:04,865 --> 01:11:05,949
For et par måneder siden...
1653
01:11:06,033 --> 01:11:07,409
...ville jeg ha sagt nei, men...
1654
01:11:07,492 --> 01:11:08,910
Kan vi gå?
1655
01:11:08,994 --> 01:11:09,911
Scott.
1656
01:11:09,995 --> 01:11:11,121
Ikke vær uhøflig.
1657
01:11:11,204 --> 01:11:12,122
Jeg er ikke det.
1658
01:11:12,205 --> 01:11:13,915
Han snakker hele tida.
1659
01:11:13,999 --> 01:11:15,792
-Han er uhøflig.
-Jeg småpratet bare.
1660
01:11:15,876 --> 01:11:17,210
Hva ville du si?
1661
01:11:17,294 --> 01:11:18,712
-Kutt pisspreiket.
-Si det nå.
1662
01:11:18,795 --> 01:11:21,173
Jeg ville bare si
at det er på tide å dra.
1663
01:11:21,256 --> 01:11:22,716
Jeg har hatt det fint.
Dette er vidunderlig.
1664
01:11:22,799 --> 01:11:25,552
Vi har knyttet bånd.
Nå må vi dra.
1665
01:11:26,053 --> 01:11:29,222
Vi skal på fest senere,
hvis du vil bli med.
1666
01:11:29,306 --> 01:11:30,641
Men ikke gjør meg flau.
1667
01:11:30,724 --> 01:11:32,267
Ja visst.
La oss komme oss ut.
1668
01:11:35,228 --> 01:11:36,688
Han er i godt humør.
1669
01:11:37,439 --> 01:11:39,524
Prøv å takle det
hele livet.
1670
01:11:40,692 --> 01:11:42,653
-Vi skal ha det gøy.
-Å ja.
1671
01:11:42,736 --> 01:11:44,655
Nei. Jeg hater collegefester.
1672
01:11:44,738 --> 01:11:46,531
Du har aldri vært på en.
1673
01:11:46,615 --> 01:11:47,991
Bare kos deg.
1674
01:11:48,075 --> 01:11:49,534
Slapp av.
Kast deg ut i det.
1675
01:11:49,618 --> 01:11:50,744
Slapp av.
1676
01:12:00,963 --> 01:12:02,089
Hva er hovedfaget ditt?
1677
01:12:02,172 --> 01:12:07,678
Evolusjonær sosiologi
med litt biologi.
1678
01:12:08,595 --> 01:12:09,972
Jeg visste ikke
at du kunne ta det.
1679
01:12:10,055 --> 01:12:12,224
Du kan ta hva du vil.
Det er college.
1680
01:12:25,320 --> 01:12:26,989
Fine tatoveringer.
1681
01:12:27,072 --> 01:12:29,408
Jeg er skuespiller,
så jeg kan ikke ha mange...
1682
01:12:29,491 --> 01:12:32,369
...for hva
om jeg må spille engel?
1683
01:12:32,452 --> 01:12:34,746
Jeg er
som en ung Winona Ryder.
1684
01:12:34,830 --> 01:12:36,790
Jeg kan spille
de rollene...
1685
01:12:36,873 --> 01:12:40,377
...og da Shakespeare
skrev skuespill...
1686
01:12:45,382 --> 01:12:47,092
-Hva tror du?
-Hva er det?
1687
01:12:48,802 --> 01:12:50,220
Det er et rumpehull.
1688
01:12:50,304 --> 01:12:52,764
-Skjønner?
-Herregud.
1689
01:12:55,851 --> 01:12:59,646
De rikeste blir
bare rikere og rikere...
1690
01:12:59,730 --> 01:13:02,983
...og økonomisk ulikhet
er ute av kontroll.
1691
01:13:03,066 --> 01:13:06,570
Denne typen kapitalisme
kan ikke fortsette.
1692
01:13:06,653 --> 01:13:09,406
Ja, jeg er lei
av rotteracet.
1693
01:13:09,489 --> 01:13:12,492
Nettopp. Hva skjedde
med den amerikanske drømmen?
1694
01:13:12,576 --> 01:13:15,370
Ja, nå er den
et amerikansk mareritt.
1695
01:13:15,454 --> 01:13:17,080
-Nettopp.
-Ikke sant?
1696
01:13:20,584 --> 01:13:22,628
Få den tilbake!
1697
01:13:23,253 --> 01:13:25,047
Å, fanken!
1698
01:13:25,130 --> 01:13:27,341
Fanken! Det er bare
en flamme!
1699
01:13:27,424 --> 01:13:28,342
Det er en flamme!
1700
01:13:28,425 --> 01:13:29,426
Dette var gøy.
1701
01:13:29,509 --> 01:13:31,553
Ja visst.
1702
01:13:31,637 --> 01:13:35,098
For en gangs skyld
følte jeg at jeg passet inn.
1703
01:13:35,182 --> 01:13:37,517
For første gang
hatet ikke alle meg.
1704
01:13:37,601 --> 01:13:38,936
Du burde komme hit.
1705
01:13:39,019 --> 01:13:41,063
Å ja?
Kan jeg komme inn på dette colleget?
1706
01:13:41,146 --> 01:13:42,898
Du må ha
gode karakterer.
1707
01:13:42,981 --> 01:13:44,399
Det har jeg ikke.
1708
01:13:44,483 --> 01:13:45,776
Jeg har ikke fullført
high school.
1709
01:13:45,859 --> 01:13:47,277
Må du ikke det
for å gå på college?
1710
01:13:47,361 --> 01:13:49,154
Det er ikke for sent.
1711
01:13:49,237 --> 01:13:51,949
Men jeg er for gammel.
1712
01:13:52,032 --> 01:13:54,868
Jeg ville se ut
som en narkospaner. Skummel.
1713
01:13:54,952 --> 01:13:56,495
Alle ville si:
"Hva gjør han her?"
1714
01:13:57,204 --> 01:13:58,997
Alle her er gamle.
1715
01:13:59,456 --> 01:14:01,375
Jeg er dum, Claire.
1716
01:14:01,458 --> 01:14:03,377
Skal jeg si det?
Jeg er ukonsentrert.
1717
01:14:03,460 --> 01:14:04,836
Jeg kan ikke sitte stille.
1718
01:14:04,920 --> 01:14:06,421
Jeg er en dum idiot.
1719
01:14:06,505 --> 01:14:08,423
Jeg må arbeide
ti ganger hardere enn dem.
1720
01:14:08,507 --> 01:14:09,758
Alle vil gjøre narr av meg...
1721
01:14:09,841 --> 01:14:11,426
...og det takler jeg ikke.
1722
01:14:11,510 --> 01:14:12,719
Nei.
1723
01:14:12,803 --> 01:14:13,679
Så det var det?
1724
01:14:16,014 --> 01:14:18,767
Vil du ikke tenke på
å gå på college lenger?
1725
01:14:18,850 --> 01:14:20,560
Det var
en 40 sekunders gåtur.
1726
01:14:20,644 --> 01:14:21,979
Er ikke det mye vurdering?
1727
01:14:22,062 --> 01:14:23,605
Ok.
1728
01:14:23,689 --> 01:14:25,107
Det er ditt liv.
1729
01:14:25,190 --> 01:14:26,692
Ja visst.
1730
01:14:26,775 --> 01:14:28,402
La oss se på fakta.
1731
01:14:28,485 --> 01:14:29,778
Hva skal vi gjøre
med Ray?
1732
01:14:29,861 --> 01:14:31,697
-Hva mener du?
-Ikke vær dum.
1733
01:14:31,780 --> 01:14:34,366
Hvordan skal vi...
1734
01:14:35,033 --> 01:14:36,660
...få mamma
til å slå opp med ham?
1735
01:14:36,743 --> 01:14:38,245
Han er i orden.
1736
01:14:38,328 --> 01:14:40,372
-Er han i orden?
-Hva vil du?
1737
01:14:40,455 --> 01:14:42,582
Det er opp til mamma,
ikke oss.
1738
01:14:42,666 --> 01:14:44,668
Vet det.
Men vi burde beskytte henne.
1739
01:14:44,751 --> 01:14:47,796
Hun kan ikke bli sammen med
den første hun har datet siden pappa.
1740
01:14:47,879 --> 01:14:49,548
Hun må se på kuker.
1741
01:14:50,632 --> 01:14:54,511
Det trenger ikke mamma.
1742
01:14:54,594 --> 01:14:55,554
Det vet du hun må.
1743
01:14:55,637 --> 01:14:56,555
Hun virker lykkelig.
1744
01:14:56,638 --> 01:14:59,224
Skal hun ha sex
med masse folk?
1745
01:14:59,725 --> 01:15:01,435
Nei, men ja,
på en måte.
1746
01:15:01,810 --> 01:15:02,894
Ekkelt.
1747
01:15:02,978 --> 01:15:04,271
Hvis du visste
at noe var ille...
1748
01:15:04,354 --> 01:15:07,190
...før det begynte,
ville du ikke prøve å stoppe det?
1749
01:15:07,274 --> 01:15:09,985
Som med Hitler som baby?
1750
01:15:10,068 --> 01:15:13,322
Ville du ikke ha drept Hitler
som baby?
1751
01:15:13,405 --> 01:15:15,240
Ville du ikke ha kvalt ham
så øynene stakk ut?
1752
01:15:15,324 --> 01:15:17,034
Så Ray er Hitler
som baby?
1753
01:15:17,117 --> 01:15:20,162
Ja, i denne situasjonen.
1754
01:15:20,245 --> 01:15:22,456
Vil du hjelpe meg
med å drepe baby-Hitler?
1755
01:15:22,873 --> 01:15:24,625
Du har rett, Scott.
1756
01:15:24,708 --> 01:15:26,752
Vi ses i morgen.
1757
01:15:26,835 --> 01:15:27,794
Claire!
1758
01:15:28,754 --> 01:15:29,671
Claire!
1759
01:15:36,428 --> 01:15:39,222
Claire liker visst college.
1760
01:15:40,223 --> 01:15:41,224
Ja.
1761
01:15:41,725 --> 01:15:44,937
Hun blomstrer.
1762
01:15:45,020 --> 01:15:48,523
Det virker
som om hun kan mestre alt.
1763
01:15:49,274 --> 01:15:52,194
Henne har du gjort
alt riktig med.
1764
01:15:52,778 --> 01:15:54,988
Gjør noe av det
med Scott.
1765
01:15:57,991 --> 01:16:01,703
Hva syns du om ideen
om en tatoveringsrestaurant?
1766
01:16:01,787 --> 01:16:03,330
Den er forferdelig.
1767
01:16:03,830 --> 01:16:06,583
Det å få en tatovering
er en medisinsk prosedyre.
1768
01:16:06,667 --> 01:16:09,920
Du drar ikke på sykehus
for å bestille middag.
1769
01:16:10,796 --> 01:16:14,508
Bra at han har store drømmer,
men han er så borte vekk.
1770
01:16:15,008 --> 01:16:18,011
Og uansett hvor mye god energi
jeg prøver å gi ham...
1771
01:16:19,304 --> 01:16:21,640
...har han ingen selvtillit.
1772
01:16:21,723 --> 01:16:24,685
Han er retningsløs.
1773
01:16:24,768 --> 01:16:26,728
Ikke vær
så streng mot deg selv.
1774
01:16:26,812 --> 01:16:28,313
Ifølge vitenskapelige studier...
1775
01:16:28,397 --> 01:16:30,482
...er mye av dette genetisk.
1776
01:16:30,565 --> 01:16:32,859
Du arver det
fra besteforeldrene.
1777
01:16:48,083 --> 01:16:49,167
Vi setter i gang.
1778
01:16:52,879 --> 01:16:54,715
Hvis noen ser oss...
1779
01:16:54,798 --> 01:16:56,967
...eller du hører sirener
eller noe ille...
1780
01:16:57,050 --> 01:16:58,719
...tekster du "Våken"?
1781
01:16:58,802 --> 01:17:00,053
Hvorfor ikke noe annet?
1782
01:17:00,137 --> 01:17:01,763
Det høres ut
som om jeg prøver å knulle deg.
1783
01:17:01,847 --> 01:17:03,432
Bare gjør det.
1784
01:17:03,515 --> 01:17:04,391
Greit.
1785
01:17:04,725 --> 01:17:06,310
-Greit.
-Vi går.
1786
01:17:06,393 --> 01:17:07,936
La oss sette
i gang.
1787
01:17:08,020 --> 01:17:09,605
Vent. La oss gå.
1788
01:17:09,688 --> 01:17:10,939
Lykke til, kompis.
1789
01:17:11,023 --> 01:17:12,691
Glad i deg, Scott.
1790
01:17:17,321 --> 01:17:18,697
Fanken.
1791
01:17:19,573 --> 01:17:21,033
Dette er på ordentlig.
1792
01:17:41,928 --> 01:17:43,013
Ja!
1793
01:17:56,276 --> 01:17:57,903
Du er død.
1794
01:18:01,448 --> 01:18:03,200
-Hva skjer her?
-Hva faen?
1795
01:18:03,283 --> 01:18:04,910
-Hvem er du?
-Du skal ikke være her.
1796
01:18:04,993 --> 01:18:06,536
Det er jo min butikk!
1797
01:18:06,620 --> 01:18:08,455
Hvem snakker du med?
Hvem er det?
1798
01:18:08,538 --> 01:18:09,623
Gå inn.
1799
01:18:09,706 --> 01:18:12,626
-Gå inn. Jeg ordner dette.
-Ikke be meg om det.
1800
01:18:13,377 --> 01:18:15,295
Ja. Nei. Ja.
1801
01:18:15,379 --> 01:18:17,756
Nei. Ja. Ja. Nei.
1802
01:18:17,839 --> 01:18:20,008
-Kom deg ut!
-Jeg vil ikke skade dere.
1803
01:18:20,092 --> 01:18:21,468
Ikke gjør dette igjen.
1804
01:18:21,843 --> 01:18:23,261
-Dette er tredje gang!
-Nå er det nok!
1805
01:18:23,345 --> 01:18:24,554
-Tredje gang i år!
-Fanken!
1806
01:18:24,638 --> 01:18:26,348
Kom deg ut!
1807
01:18:26,431 --> 01:18:28,684
-Hva faen? Ligg unna!
-Ikke i dag!
1808
01:18:28,767 --> 01:18:31,687
Dette er Alan Moskowitz' dag!
1809
01:18:34,564 --> 01:18:37,067
Hvem er den pene dama?
1810
01:18:37,526 --> 01:18:40,279
Hallo, Angelina Jolie.
1811
01:18:43,699 --> 01:18:44,616
Den er låst.
1812
01:18:44,700 --> 01:18:46,702
-Hvor er nøklene?
-På disken.
1813
01:18:46,785 --> 01:18:47,703
Hvorfor låste du døra?
1814
01:18:47,786 --> 01:18:50,330
Ingen måtte komme inn.
1815
01:18:50,414 --> 01:18:52,416
Ikke gjør dette
mot meg igjen.
1816
01:18:52,499 --> 01:18:53,792
Ikke i butikken min!
1817
01:18:53,875 --> 01:18:55,460
-Vi har aldri vært her før!
-Fanken!
1818
01:18:56,962 --> 01:18:58,255
Jeg holder stillingen!
1819
01:19:04,177 --> 01:19:05,470
Helvete!
1820
01:19:05,554 --> 01:19:06,972
Fanken!
1821
01:19:08,724 --> 01:19:11,143
"Våken? Våken?"
1822
01:19:11,226 --> 01:19:12,269
Hva skjer?
1823
01:19:12,352 --> 01:19:13,729
Vær stille.
1824
01:19:17,774 --> 01:19:19,109
"Vil du knulle?"
1825
01:19:19,192 --> 01:19:20,986
"Vil du knulle?
1826
01:19:21,069 --> 01:19:22,946
"Vil du knulle?
Vil du knulle?"
1827
01:19:26,825 --> 01:19:29,161
Ta telefonen, Igor.
1828
01:19:29,244 --> 01:19:30,579
Kom igjen.
1829
01:19:33,540 --> 01:19:36,376
Nei, nei. Scott!
1830
01:19:42,966 --> 01:19:44,718
Sett telefonene på stille!
1831
01:19:45,719 --> 01:19:46,762
Pokker ta.
1832
01:19:50,390 --> 01:19:53,310
Hei, Oscar, det er Scott.
1833
01:19:53,393 --> 01:19:57,981
Jeg lurer på
om dere nesten er ferdige med greia?
1834
01:19:58,357 --> 01:20:00,317
Vi trenger nøklene.
1835
01:20:15,040 --> 01:20:16,541
Faen ta det!
1836
01:20:16,625 --> 01:20:19,252
Faen i helvete!
1837
01:20:21,672 --> 01:20:23,215
Vi stikker!
Kom igjen!
1838
01:20:24,758 --> 01:20:26,510
Løp!
1839
01:20:27,636 --> 01:20:29,429
Ranerne er inne!
1840
01:20:29,513 --> 01:20:31,139
Hendene i været!
1841
01:20:31,223 --> 01:20:32,891
Damen inne har våpen!
1842
01:20:33,475 --> 01:20:34,434
Ned på bakken!
1843
01:20:34,518 --> 01:20:36,019
Ikke rør dere!
1844
01:20:38,939 --> 01:20:40,399
Hvorfor rane et apotek?
1845
01:20:40,482 --> 01:20:42,067
Jeg gjorde ikke det.
1846
01:20:42,150 --> 01:20:43,944
Jeg var utkikk.
1847
01:20:44,027 --> 01:20:47,281
Utkikken er også forbryter.
Er du gal?
1848
01:20:47,364 --> 01:20:49,950
Det er Rays feil.
Han prøver å kaste meg ut.
1849
01:20:50,033 --> 01:20:53,203
Jeg fikk panikk og gjorde noe dumt.
Jeg er bare et menneske!
1850
01:20:53,287 --> 01:20:55,455
Dumt? Det er kriminelt.
1851
01:20:55,539 --> 01:20:58,625
Hva så?
Jeg gikk ikke engang inn.
1852
01:20:59,543 --> 01:21:01,962
Jeg kan ikke tas.
Jeg har ikke gjort noe.
1853
01:21:02,045 --> 01:21:05,757
Det er Ray. Han prøver
å fjerne alle spor etter pappa.
1854
01:21:05,841 --> 01:21:07,301
Kan ikke mamma
få være lykkelig?
1855
01:21:07,384 --> 01:21:10,470
Hun vil bli lykkelig
så snart hun blir kvitt fyren.
1856
01:21:10,554 --> 01:21:12,806
Han skjuler noe.
1857
01:21:12,889 --> 01:21:14,141
Han er en snik.
Jeg skal avsløre ham.
1858
01:21:14,224 --> 01:21:17,728
Det er derfor jeg ikke ville dra.
Du retter galskapen din mot mamma.
1859
01:21:17,811 --> 01:21:19,104
Jeg er ikke gal.
1860
01:21:19,187 --> 01:21:21,315
Det å ikke gjøre noe
ville vært galskap.
1861
01:21:21,398 --> 01:21:22,399
Jeg gjør noe!
1862
01:21:22,482 --> 01:21:24,901
La mamma være.
Slutt å oppføre deg som deg.
1863
01:21:24,985 --> 01:21:26,153
Hva skal det bety?
1864
01:21:26,236 --> 01:21:27,988
Du ødela
halloween-festen min.
1865
01:21:28,071 --> 01:21:30,115
Gå og kos deg
på festen.
1866
01:21:30,198 --> 01:21:31,575
Jeg ordner dette.
1867
01:21:31,658 --> 01:21:34,328
Nei. Ikke gjør noe.
1868
01:21:34,411 --> 01:21:35,454
Jeg ordner dette.
1869
01:21:35,537 --> 01:21:36,830
Ikke gjør noe!
1870
01:21:55,057 --> 01:21:56,683
Hva er det, Scott?
1871
01:21:56,767 --> 01:21:57,976
Hei.
1872
01:21:58,060 --> 01:21:58,977
Hei.
1873
01:21:59,811 --> 01:22:02,522
Jeg ville hilse på barna.
Er de her?
1874
01:22:03,982 --> 01:22:06,902
De er ikke her,
men hos bestemoren sin.
1875
01:22:08,820 --> 01:22:10,739
Hva driver du med?
1876
01:22:10,822 --> 01:22:15,243
Jeg prøver å åpne ei vinflaske,
men jeg ødela visst korken.
1877
01:22:16,328 --> 01:22:18,121
Skal jeg hjelpe?
1878
01:22:18,205 --> 01:22:20,958
Ja, vær så snill.
1879
01:22:22,417 --> 01:22:23,460
Ja!
1880
01:22:23,543 --> 01:22:24,544
Ja.
1881
01:22:24,878 --> 01:22:27,255
Venter du en venn,
eller noe?
1882
01:22:27,714 --> 01:22:28,840
Å nei.
1883
01:22:29,633 --> 01:22:32,052
Nei, jeg trenger mammatid.
1884
01:22:32,135 --> 01:22:36,056
Noen ganger
må mammaer drikke mens barna er borte.
1885
01:22:36,139 --> 01:22:39,559
Kan jeg bli?
Jeg trenger også mammatid.
1886
01:22:39,643 --> 01:22:42,312
Ja da,
men er du gammel nok til å drikke?
1887
01:22:42,396 --> 01:22:43,522
Ja da.
1888
01:22:43,605 --> 01:22:45,399
Jeg vil heller røyke.
Kan jeg røyke?
1889
01:22:45,482 --> 01:22:47,234
Ja visst.
1890
01:22:47,317 --> 01:22:49,319
La oss åpne
noen vinduer.
1891
01:22:49,403 --> 01:22:50,612
Det er tirsdag!
1892
01:22:50,696 --> 01:22:53,156
Jaså? Ray hater
at jeg røyker gress.
1893
01:22:53,949 --> 01:22:55,492
Jeg hater Ray.
1894
01:22:55,993 --> 01:22:57,244
Dødsbra.
1895
01:23:06,128 --> 01:23:07,129
Vet du...
1896
01:23:08,505 --> 01:23:12,384
...du har verdens søteste barn.
1897
01:23:12,467 --> 01:23:14,094
Ikke til å tro
at de kom fra Ray.
1898
01:23:14,678 --> 01:23:15,762
Vet det.
1899
01:23:16,388 --> 01:23:18,974
Vet du
hva greia er med Ray?
1900
01:23:19,057 --> 01:23:22,894
Jeg sier ikke noe stygt om ham
så barna hører det.
1901
01:23:23,270 --> 01:23:26,732
Som er veldig vanskelig,
for han er en tosk.
1902
01:23:27,190 --> 01:23:29,693
Det tror jeg så gjerne.
1903
01:23:29,776 --> 01:23:32,571
Jeg er ikke barnet ditt,
så sett i gang.
1904
01:23:32,654 --> 01:23:34,031
Ut med det.
1905
01:23:34,114 --> 01:23:35,157
Si alt.
1906
01:23:35,490 --> 01:23:36,950
Vet du
at han kjemper for...
1907
01:23:37,034 --> 01:23:40,579
...å slippe
foreldreretten til barna sine?
1908
01:23:40,912 --> 01:23:42,039
-Kan du det?
-Ja.
1909
01:23:42,122 --> 01:23:43,999
-Det er sinnssykt.
-Ja.
1910
01:23:44,082 --> 01:23:45,459
Hvem vil ikke
være sammen med barna dine?
1911
01:23:45,542 --> 01:23:47,461
Hvem vil ikke det?
1912
01:23:47,544 --> 01:23:48,837
Hva slags monster...
1913
01:23:48,920 --> 01:23:51,465
-...vil ikke være sammen med de barna?
-Alltid.
1914
01:23:51,548 --> 01:23:53,383
Datteren din sang
her forleden.
1915
01:23:53,467 --> 01:23:54,551
Hva sang hun?
1916
01:23:54,635 --> 01:23:57,721
Noe fra Oklahoma, eller noe.
Jeg hater slikt...
1917
01:23:57,804 --> 01:23:59,264
...og jeg elsket det.
1918
01:23:59,723 --> 01:24:01,391
Hun er en engel.
1919
01:24:01,475 --> 01:24:04,978
Jeg trodde hun var en robot
da jeg først ble kjent med henne.
1920
01:24:05,062 --> 01:24:06,897
Ja. Hun er perfekt.
1921
01:24:06,980 --> 01:24:08,398
For en drittsekk!
1922
01:24:08,482 --> 01:24:11,568
Han vil bare møte dem
til middag på onsdager...
1923
01:24:11,652 --> 01:24:13,028
...og søndager.
1924
01:24:13,904 --> 01:24:16,114
-Du kan ikke velge.
-Nei.
1925
01:24:16,198 --> 01:24:18,367
-Er barna dine NFL-pakken?
-Du bare...
1926
01:24:18,450 --> 01:24:19,451
-Ja!
-Ja.
1927
01:24:19,534 --> 01:24:21,161
Men hvorfor vil du ha
barna dine?
1928
01:24:21,244 --> 01:24:23,997
Hvis du ikke har
en leilighet...
1929
01:24:24,081 --> 01:24:26,041
...og du sover
på brannstasjonen.
1930
01:24:26,625 --> 01:24:27,626
Jeg mener...
1931
01:24:28,210 --> 01:24:29,461
Utrolig.
1932
01:24:29,544 --> 01:24:33,340
Hva slags voksen mann
har ikke råd til leilighet på Staten Island?
1933
01:24:33,757 --> 01:24:35,008
Jævla taper.
1934
01:24:35,384 --> 01:24:38,136
Han spilte bort
alle pengene sine.
1935
01:24:38,220 --> 01:24:41,139
Han er hjemløs, pengelens...
1936
01:24:41,223 --> 01:24:43,392
...og en elendig far.
1937
01:24:43,475 --> 01:24:45,477
Hva skal moren din
med ham?
1938
01:24:45,560 --> 01:24:48,063
Mamma har ikke
ligget med noen på 17 år.
1939
01:24:48,146 --> 01:24:49,356
Hun har lave krav.
1940
01:24:49,856 --> 01:24:51,984
Jaså? Ja.
1941
01:24:52,359 --> 01:24:54,444
Han er god i senga.
Jeg hater å si det.
1942
01:24:54,528 --> 01:24:55,654
Greit.
1943
01:24:55,737 --> 01:24:57,698
Unødvendig informasjon.
1944
01:24:57,781 --> 01:24:58,782
Ja.
1945
01:24:59,116 --> 01:25:00,784
Han har en vakker kuk.
1946
01:25:01,702 --> 01:25:04,162
Det er
hans eneste positive side.
1947
01:25:05,330 --> 01:25:06,915
Den store kuken
holdt meg i forholdet...
1948
01:25:06,999 --> 01:25:09,459
...åtte år lenger
enn jeg burde vært.
1949
01:25:09,918 --> 01:25:11,211
Det er et faktum.
1950
01:25:11,295 --> 01:25:14,172
Jeg vet jeg luktet deg.
Hva faen, Scott?
1951
01:25:14,256 --> 01:25:15,299
Hva?
1952
01:25:15,382 --> 01:25:17,592
Spionerer du på meg?
Er du Magnum P.I.?
1953
01:25:17,676 --> 01:25:19,428
-Hva?
-Sier til moren din at jeg er hjemløs?
1954
01:25:19,511 --> 01:25:21,179
Er det morsomt
å si til henne at jeg er taper?
1955
01:25:21,263 --> 01:25:23,390
Hva mener du?
Nei, hva?
1956
01:25:23,473 --> 01:25:26,184
Hva mener du?
Har du snakket med ekskona mi?
1957
01:25:26,810 --> 01:25:28,437
Ja. Hun er
veldig hyggelig.
1958
01:25:28,520 --> 01:25:29,813
-Jaså? Så gift deg med henne.
-Ja.
1959
01:25:29,896 --> 01:25:31,398
Gift deg med henne
og se hva som skjer.
1960
01:25:31,481 --> 01:25:33,275
Jeg prøver å beskytte moren min
mot deg.
1961
01:25:33,358 --> 01:25:34,484
Du er psykopat.
1962
01:25:34,568 --> 01:25:35,652
-Er jeg psykopat?
-Ja.
1963
01:25:35,736 --> 01:25:36,903
Jeg har bare vært
snill mot deg.
1964
01:25:36,987 --> 01:25:40,073
Jeg prøvde å veilede deg,
men du vil bare røyke gress.
1965
01:25:40,157 --> 01:25:42,951
Du har bare prøvd å ødelegge
forholdet mitt til Margie.
1966
01:25:43,035 --> 01:25:44,536
Fordi du er
en jævla taper!
1967
01:25:44,620 --> 01:25:46,955
Du er en degenerert gambler
i 50-årene.
1968
01:25:47,039 --> 01:25:48,290
Hvem vedder på Jets?
1969
01:25:48,373 --> 01:25:50,375
Kan du ingenting
om vedding?
1970
01:25:50,459 --> 01:25:51,793
Jets kommer tilbake!
1971
01:25:51,877 --> 01:25:54,087
-Nei.
-De har tre nye toppspillere.
1972
01:25:54,171 --> 01:25:55,130
De kommer aldri tilbake!
1973
01:25:55,213 --> 01:25:56,757
Jeg prøver å gi moren din
et godt liv.
1974
01:25:56,840 --> 01:25:58,884
Nei. Du er en drittsekk.
1975
01:25:58,967 --> 01:26:00,969
Du er en narkis.
Er jeg en drittsekk?
1976
01:26:01,053 --> 01:26:02,721
Ja, det er du.
Er jeg en taper?
1977
01:26:02,804 --> 01:26:04,097
Du er
den største taperen jeg har møtt.
1978
01:26:04,181 --> 01:26:05,223
-Jaså? Det burde du vite.
-Ja.
1979
01:26:05,307 --> 01:26:06,350
-Du omgir deg med dem.
-Ja.
1980
01:26:06,433 --> 01:26:07,392
Prøv meg.
1981
01:26:07,476 --> 01:26:08,560
-Jaså?
-Ja, ja.
1982
01:26:08,644 --> 01:26:10,062
Dette vil ikke gå
som du tror.
1983
01:26:10,145 --> 01:26:11,980
-Kom deg vekk.
-Kom igjen.
1984
01:26:16,109 --> 01:26:17,736
-Jævla drittsekk.
-Slår du meg?
1985
01:26:17,819 --> 01:26:19,988
-Kom hit, rasshøl!
-Ro deg ned.
1986
01:26:20,072 --> 01:26:22,407
Jeg skal roe deg ned!
1987
01:26:27,913 --> 01:26:30,707
Er du roligere nå?
Dette fortjente du.
1988
01:26:30,791 --> 01:26:33,877
Kødder du? Jeg sier til mamma
at du prøvde å drukne meg.
1989
01:26:33,961 --> 01:26:35,963
I et basseng over bakken.
Du er kjempehøy.
1990
01:26:36,046 --> 01:26:38,131
Flaks for deg at pappa ikke er her.
Han ville ha mørbanket deg.
1991
01:26:38,215 --> 01:26:40,717
Å ja?
Jeg kjente faren din.
1992
01:26:40,801 --> 01:26:41,677
-Ok?
-Ja?
1993
01:26:41,760 --> 01:26:44,012
Vi møttes flere ganger.
1994
01:26:44,096 --> 01:26:46,348
Han var
en enda større drittsekk enn deg!
1995
01:26:48,141 --> 01:26:49,935
Det holder.
Det er over.
1996
01:26:51,812 --> 01:26:53,438
Liker du det?
1997
01:27:02,906 --> 01:27:05,701
-Faen i helvete.
-Erkjenn nederlag!
1998
01:27:05,784 --> 01:27:07,411
Slipp meg!
1999
01:27:07,494 --> 01:27:09,204
Nei!
2000
01:27:09,288 --> 01:27:12,082
Herregud!
Hva feiler det deg?
2001
01:27:12,791 --> 01:27:14,126
Han er en gærning.
2002
01:27:14,209 --> 01:27:15,627
Nei, vi snakket bare sammen.
2003
01:27:15,711 --> 01:27:16,670
Om hva?
2004
01:27:16,753 --> 01:27:18,255
Om at han lyver for deg
om meg.
2005
01:27:18,338 --> 01:27:20,257
Han er et dyr.
Han kastet meg i bassenget.
2006
01:27:20,340 --> 01:27:22,676
-Han må vekk.
-Nei, du må vekk. Nå.
2007
01:27:22,759 --> 01:27:25,095
Hvorfor meg?
Han begynte.
2008
01:27:25,178 --> 01:27:26,263
Ja. Kom deg vekk...
2009
01:27:26,346 --> 01:27:27,723
...og få deg en jobb
og et liv i samme slengen.
2010
01:27:27,806 --> 01:27:28,974
Du får ikke snylte mer.
2011
01:27:29,057 --> 01:27:30,642
Du også. Vekk.
2012
01:27:31,310 --> 01:27:32,185
Hva har jeg gjort?
2013
01:27:32,269 --> 01:27:34,521
Du la hånd
på sønnen min.
2014
01:27:34,896 --> 01:27:36,857
Du respekterer ikke familien min.
Du er et dyr!
2015
01:27:36,940 --> 01:27:39,401
Hør her.
Ro deg ned.
2016
01:27:39,484 --> 01:27:42,070
Det må jeg ikke!
Du angriper sønnen min.
2017
01:27:42,154 --> 01:27:44,114
Du lyver?
2018
01:27:44,197 --> 01:27:45,824
Du lurte meg
til å tro at du er snill.
2019
01:27:45,907 --> 01:27:48,452
Du er ikke snill,
men ubetydelig.
2020
01:27:48,535 --> 01:27:50,078
Margie, få forklare.
2021
01:27:50,162 --> 01:27:52,080
-Få snakke med deg.
-Du kontrollerer meg ikke.
2022
01:27:52,164 --> 01:27:55,083
Du vet ikke alt du må vite.
2023
01:27:55,167 --> 01:27:57,919
Scott utagerer
fordi han er redd for å gå videre.
2024
01:27:58,003 --> 01:28:00,756
Som da Boston Red Sox
endelig vant en World Series.
2025
01:28:00,839 --> 01:28:03,342
Herregud, hold kjeft.
2026
01:28:03,425 --> 01:28:04,760
Hold kjeft, for faen!
2027
01:28:04,843 --> 01:28:07,179
Jeg spurte ham om noe,
og han fikk hetta.
2028
01:28:07,262 --> 01:28:09,640
Jeg kastet ham i vannet, som er mykt.
Jeg roet det hele ned.
2029
01:28:09,723 --> 01:28:11,308
Det er jeg opplært til.
2030
01:28:11,391 --> 01:28:13,602
-Jeg roet ned situasjonen.
-Kan du ikke holde kjeft?
2031
01:28:13,685 --> 01:28:14,853
Kan du ikke holde kjeft?
2032
01:28:14,937 --> 01:28:17,731
Du bare snakker.
Du vet ikke hva du sier.
2033
01:28:17,814 --> 01:28:19,191
Det er bare tull.
2034
01:28:19,274 --> 01:28:23,320
Du har bare brokker
av informasjon.
2035
01:28:23,403 --> 01:28:25,155
Det er bare tull.
De er fragmenter.
2036
01:28:25,238 --> 01:28:26,949
Nonsens.
2037
01:28:31,870 --> 01:28:33,163
Jeg skal ikke si noe.
2038
01:28:34,039 --> 01:28:35,707
Jeg har fått nok.
2039
01:28:35,791 --> 01:28:37,626
Kom dere vekk.
2040
01:28:42,506 --> 01:28:43,507
Margie...
2041
01:28:45,342 --> 01:28:46,718
Faen...
2042
01:28:47,761 --> 01:28:49,304
Hvor skal vi dra nå?
2043
01:28:50,222 --> 01:28:51,390
Hvorfor spør du meg?
2044
01:28:52,516 --> 01:28:54,851
Du skapte dette rotet,
jævla dust.
2045
01:29:29,469 --> 01:29:30,679
Hei.
2046
01:29:34,516 --> 01:29:35,642
Er du sint på meg?
2047
01:29:36,143 --> 01:29:39,062
Selvsagt ikke.
Er du sint på meg?
2048
01:29:39,855 --> 01:29:41,565
Nei, men...
2049
01:29:41,648 --> 01:29:43,233
Spør de om meg?
2050
01:29:43,317 --> 01:29:45,235
Jeg skal ikke tyste på deg.
2051
01:29:45,319 --> 01:29:47,613
Men hva
skal jeg si til dem?
2052
01:29:47,696 --> 01:29:49,948
Du var utkikken
som ikke kikket ut.
2053
01:29:52,284 --> 01:29:54,036
Jeg hadde tenkt
å spørre deg.
2054
01:29:55,537 --> 01:29:57,164
Siden du er her inne...
2055
01:29:58,248 --> 01:30:00,417
Jeg lurte på
om jeg kunne...
2056
01:30:00,500 --> 01:30:03,003
...bo hjemme hos deg
en stund.
2057
01:30:03,420 --> 01:30:05,213
Kom du hit
for å spørre om det?
2058
01:30:05,297 --> 01:30:07,215
-For å besøke deg også.
-Nei, ikke derfor.
2059
01:30:07,299 --> 01:30:09,217
Du kom for å spørre meg,
og du får ikke bo der.
2060
01:30:09,301 --> 01:30:11,178
-Unnskyld. Jeg er hjemløs...
-Huset mitt er skremmende.
2061
01:30:11,261 --> 01:30:13,513
-...og mamma kastet meg ut.
-Hva gjør du med livet ditt?
2062
01:30:13,597 --> 01:30:16,266
Kjører hit for å spørre
om du kan bo hos meg.
2063
01:30:16,350 --> 01:30:17,935
-Nei, jeg...
-Nei, du er ikke glad i meg.
2064
01:30:18,018 --> 01:30:19,478
Jeg er glad i deg. Unnskyld.
2065
01:30:19,561 --> 01:30:21,271
Jeg burde ikke ha spurt. Unnskyld.
2066
01:30:21,355 --> 01:30:23,357
Du må gjøre meg
en tjeneste.
2067
01:30:23,440 --> 01:30:24,608
Hva som helst.
2068
01:30:24,691 --> 01:30:27,778
Du må mate katta mi.
2069
01:30:27,861 --> 01:30:29,780
De neste
tre til fem månedene.
2070
01:30:29,863 --> 01:30:33,408
Kan jeg gjøre noe annet?
Jeg er allergisk mot katter.
2071
01:30:34,284 --> 01:30:36,411
Ta deg av Sprinkles.
2072
01:30:36,495 --> 01:30:39,331
For jeg tar meg av deg.
2073
01:30:39,414 --> 01:30:40,290
Skal bli.
2074
01:30:40,958 --> 01:30:42,125
Hør her.
2075
01:30:42,209 --> 01:30:44,169
Du må være
sammen med Sprinkles.
2076
01:30:45,379 --> 01:30:47,756
Ikke bare gå inn,
mat ham og gå.
2077
01:30:47,839 --> 01:30:49,633
Du må klø ham
på magen.
2078
01:30:50,425 --> 01:30:53,637
Si at jeg savner ham
og at jeg kommer snart.
2079
01:30:53,720 --> 01:30:54,680
Nettopp.
2080
01:30:56,390 --> 01:30:57,557
Hvordan går det
med gutta?
2081
01:30:57,641 --> 01:30:58,892
Hvordan har Igor og Richie det
der inne?
2082
01:30:58,976 --> 01:31:01,770
Jeg har ikke sett Richie.
2083
01:31:01,853 --> 01:31:04,273
Igor, se til høyre.
2084
01:31:04,356 --> 01:31:06,358
Det er Carla.
2085
01:31:06,858 --> 01:31:08,568
Faen i helvete!
2086
01:31:09,111 --> 01:31:10,112
Hun fins virkelig.
2087
01:31:10,195 --> 01:31:13,573
-Ja.
-Hun fins virkelig! Faen i helvete!
2088
01:31:14,116 --> 01:31:15,325
Hun er sexy.
2089
01:31:18,537 --> 01:31:20,455
Han snakket sant
hele tida.
2090
01:31:22,040 --> 01:31:24,209
Fint for ham.
Det er dødsbra.
2091
01:31:24,293 --> 01:31:25,168
Ja.
2092
01:31:32,968 --> 01:31:35,637
Hva faen gjør du der?
2093
01:31:35,721 --> 01:31:37,723
Unnskyld. Jeg trodde
det var huset mitt.
2094
01:31:37,806 --> 01:31:39,725
Vekk fra hagen min!
2095
01:31:40,809 --> 01:31:42,603
Kom deg vekk!
2096
01:31:51,069 --> 01:31:54,489
Bra at vi gjorde det.
Det var veldig fint.
2097
01:31:54,573 --> 01:31:56,950
Jeg også.
Det var fantastisk.
2098
01:31:57,701 --> 01:31:59,786
Ja. Jeg har savnet deg.
2099
01:31:59,870 --> 01:32:02,873
Jeg har savnet deg også.
Som i gamle dager.
2100
01:32:02,956 --> 01:32:04,625
Jeg savner
alle vennene mine.
2101
01:32:04,708 --> 01:32:07,878
Herr Hai, Herr Rart Skjelett.
2102
01:32:08,295 --> 01:32:09,421
Jeg har savnet deg også.
2103
01:32:09,838 --> 01:32:11,506
Jeg har savnet
deg også.
2104
01:32:13,508 --> 01:32:14,926
Du...
2105
01:32:15,260 --> 01:32:16,511
Jeg har et problem.
2106
01:32:16,595 --> 01:32:18,263
Kan jeg bo her
noen dager?
2107
01:32:18,972 --> 01:32:20,307
Hva mener du?
2108
01:32:20,932 --> 01:32:22,225
Det er dumt.
2109
01:32:22,309 --> 01:32:25,020
Jeg og Ray sloss,
og så tok mamma oss.
2110
01:32:25,938 --> 01:32:26,980
Hun begynte
å kjefte på oss.
2111
01:32:27,064 --> 01:32:30,150
Hun kastet oss ut.
Hun tørnet.
2112
01:32:31,568 --> 01:32:33,362
Er det derfor
du er her?
2113
01:32:33,445 --> 01:32:34,404
Nei.
2114
01:32:35,364 --> 01:32:37,824
Knullet du meg
for å få husrom?
2115
01:32:37,908 --> 01:32:39,326
Det gjorde jeg ikke.
2116
01:32:39,409 --> 01:32:41,745
Jeg gjorde ingenting. Hva?
2117
01:32:42,537 --> 01:32:43,956
Jeg trenger
et sted å bo.
2118
01:32:44,039 --> 01:32:45,582
Herregud...
2119
01:32:45,666 --> 01:32:49,211
Hvor mange ganger
må vi gjøre dette?
2120
01:32:49,294 --> 01:32:50,796
Hva mener du?
2121
01:32:51,505 --> 01:32:53,256
Et par uker.
Det er ikke så farlig.
2122
01:32:53,340 --> 01:32:56,051
Hva? Du sa et par dager.
2123
01:32:56,134 --> 01:32:57,719
-Eller et par måneder.
-Måneder?
2124
01:32:58,053 --> 01:33:00,472
Jeg prøver å finne ut av ting.
Jeg kjenner ikke framtida.
2125
01:33:01,181 --> 01:33:02,599
Herregud.
2126
01:33:04,393 --> 01:33:05,769
Slik.
2127
01:33:05,852 --> 01:33:08,814
Jeg lar deg ikke opprøre meg...
2128
01:33:08,897 --> 01:33:12,609
...men du gjør meg
helt gæren.
2129
01:33:12,693 --> 01:33:15,779
Jeg vil ikke bli det,
men du gjør meg det.
2130
01:33:15,862 --> 01:33:19,700
Du er så gæren
at alle rundt deg blir gærne.
2131
01:33:19,783 --> 01:33:22,077
Normale mennesker
som møter deg...
2132
01:33:22,160 --> 01:33:23,120
...og er sammen
med deg...
2133
01:33:23,203 --> 01:33:25,664
...blir til slutt klin sprø.
2134
01:33:25,747 --> 01:33:27,958
Ok. Ja, Ja.
2135
01:33:28,041 --> 01:33:29,251
Jeg må holde meg rolig.
2136
01:33:29,334 --> 01:33:30,585
Jeg må meditere.
2137
01:33:30,669 --> 01:33:31,878
Jeg mediterer nå.
2138
01:33:32,254 --> 01:33:34,047
-Du må gå.
-Hva?
2139
01:33:34,131 --> 01:33:35,173
-Her er klærne dine.
-Hva?
2140
01:33:35,257 --> 01:33:36,508
Ok.
2141
01:33:36,591 --> 01:33:37,926
Jeg er rolig.
2142
01:33:38,010 --> 01:33:39,469
Du må gå.
2143
01:33:41,013 --> 01:33:42,014
Kom deg ut.
2144
01:33:42,097 --> 01:33:43,849
Jeg har
ingen steder å gå.
2145
01:33:43,932 --> 01:33:45,601
Det er ikke problemet mitt.
2146
01:33:46,101 --> 01:33:47,686
Takk for sexen.
2147
01:33:48,228 --> 01:33:49,730
Det var herlig...
2148
01:33:50,105 --> 01:33:52,608
...til du begynte å snakke.
Du må gå.
2149
01:33:52,691 --> 01:33:54,818
Får jeg sove
på rommet til broren din?
2150
01:33:55,402 --> 01:33:57,613
-Nei.
-Men han har køyesenger.
2151
01:33:57,696 --> 01:33:59,531
Han er 14.
2152
01:34:03,702 --> 01:34:05,871
Dougie, får jeg sove
på rommet ditt?
2153
01:34:05,954 --> 01:34:07,289
Aldri i verden.
2154
01:34:07,914 --> 01:34:09,124
Herregud.
2155
01:34:22,179 --> 01:34:24,598
BRANNBIL 149
STIGEBIL 57
2156
01:34:47,287 --> 01:34:50,165
MINNESMERKE
11. SEPTEMBER
2157
01:34:54,920 --> 01:34:57,297
Vet du
hvor Ray Bishop er?
2158
01:34:57,381 --> 01:34:59,341
Her inne.
Bli med meg.
2159
01:35:00,133 --> 01:35:03,512
Hva med å ta på maska
før vi går av riggen neste gang?
2160
01:35:03,595 --> 01:35:06,306
Jeg venter på deg i den døra i et minutt.
Hva faen?
2161
01:35:06,390 --> 01:35:08,100
-Jeg ba ham om det.
-Alltid med en skjult kompliment.
2162
01:35:08,183 --> 01:35:09,601
Kan du ikke si...
2163
01:35:09,685 --> 01:35:11,853
-...noe og pent og så...
-Vær glad for alle komplimenter.
2164
01:35:11,937 --> 01:35:14,147
Ok. Det er konstruktiv kritikk.
2165
01:35:14,231 --> 01:35:15,524
Fortsett.
2166
01:35:15,607 --> 01:35:18,151
Jeg vil reagere bedre
på oppmuntring.
2167
01:35:18,235 --> 01:35:20,195
Jeg oppmuntrer deg
til å holde kjeft.
2168
01:35:20,904 --> 01:35:22,656
Han er blaut.
Han tåler det ikke.
2169
01:35:22,739 --> 01:35:24,074
-Han er trøstespiser.
-Du har rett.
2170
01:35:24,157 --> 01:35:26,326
Denne generasjonen
tåler ikke kritikk.
2171
01:35:26,743 --> 01:35:28,078
De blir opprørt.
2172
01:35:28,161 --> 01:35:30,247
Jeg er ikke
en hel generasjon.
2173
01:35:30,330 --> 01:35:32,249
Bare et menneske.
Med følelser.
2174
01:35:34,334 --> 01:35:37,421
-Nå virker jeg slem.
-Er du et menneske?
2175
01:35:37,504 --> 01:35:38,505
Hold opp.
2176
01:35:40,799 --> 01:35:42,259
Ray.
2177
01:35:44,386 --> 01:35:46,138
Herregud.
2178
01:35:47,055 --> 01:35:48,307
Hva gjør du her?
2179
01:35:48,390 --> 01:35:49,599
Hør...
2180
01:35:49,683 --> 01:35:52,728
Jeg har ingen andre steder
å gå.
2181
01:35:52,811 --> 01:35:53,937
Hvorfor skulle jeg bry meg?
2182
01:35:54,021 --> 01:35:55,564
Unnskyld.
2183
01:35:55,647 --> 01:35:57,441
Sov under et tre.
Bryr meg ikke.
2184
01:35:57,524 --> 01:35:58,900
Vet du
hva du tok fra meg?
2185
01:35:59,443 --> 01:36:00,402
Gjør du?
2186
01:36:01,528 --> 01:36:04,323
Du hadde
en lang samtale med ekskona mi...
2187
01:36:04,406 --> 01:36:07,200
...for å finne ut hva slags fyr jeg er.
Hva tror du hun sier?
2188
01:36:07,284 --> 01:36:08,577
Jeg vet ikke.
2189
01:36:08,660 --> 01:36:11,038
Jeg er ingen gambler.
Jeg er daytrader.
2190
01:36:11,121 --> 01:36:12,581
Jeg vet ikke forskjellen.
2191
01:36:12,664 --> 01:36:14,625
Du skulle ha funnet det ut
før du snakket dritt.
2192
01:36:15,167 --> 01:36:16,501
Du røyker mye gress,
men du er ikke dum.
2193
01:36:16,585 --> 01:36:18,211
Du visste
hva du gjorde.
2194
01:36:18,295 --> 01:36:19,713
Du gikk til den
som hatet meg mest...
2195
01:36:19,796 --> 01:36:21,632
...for å få den verste omtalen
du kunne få.
2196
01:36:21,715 --> 01:36:23,925
Kom hit og spør disse gutta
om hva de syns om meg.
2197
01:36:24,301 --> 01:36:25,886
Har du tenkt på det?
2198
01:36:26,720 --> 01:36:28,680
Jeg er lei for det.
Du har rett.
2199
01:36:28,764 --> 01:36:30,432
Tull. Da ville du ikke
ha gjort det.
2200
01:36:30,515 --> 01:36:31,934
Hva nå?
Du er hjemløs?
2201
01:36:32,017 --> 01:36:34,603
Nå kommer du hit
med bedende blikk...
2202
01:36:34,686 --> 01:36:36,104
...og jeg skal få
dårlig samvittighet?
2203
01:36:36,188 --> 01:36:37,439
Jeg vet bare...
2204
01:36:37,522 --> 01:36:39,900
...at er du ikke snill mot meg,
vil mamma hate deg for alltid
2205
01:36:39,983 --> 01:36:41,652
og aldri tilgi deg.
2206
01:36:41,735 --> 01:36:43,654
Tar du den?
2207
01:36:43,737 --> 01:36:45,489
Den er ganske god.
2208
01:36:46,531 --> 01:36:47,741
Den er alt jeg har.
2209
01:37:03,006 --> 01:37:04,049
Ray.
2210
01:37:05,175 --> 01:37:06,385
Du, Ray.
2211
01:37:07,469 --> 01:37:09,179
Raymond.
2212
01:37:09,805 --> 01:37:10,764
Ray!
2213
01:37:12,307 --> 01:37:13,183
Hva?
2214
01:37:13,266 --> 01:37:16,270
Jeg får ikke sove.
Jeg legger meg aldri så tidlig.
2215
01:37:17,562 --> 01:37:18,939
Vet du
hva du bør gjøre?
2216
01:37:19,022 --> 01:37:20,565
Holde kjeft.
2217
01:37:21,149 --> 01:37:22,234
Legg deg.
2218
01:37:22,651 --> 01:37:23,610
Takk.
2219
01:37:24,319 --> 01:37:25,779
Får ikke sove.
2220
01:37:25,862 --> 01:37:28,824
Dypp gresset ditt i Nyquil,
jævla narkis.
2221
01:37:40,669 --> 01:37:41,962
Hva skal jeg gjøre?
2222
01:37:42,045 --> 01:37:44,464
Ingenting, som alltid.
2223
01:38:15,621 --> 01:38:17,748
Hvor er toalettet her?
2224
01:38:17,831 --> 01:38:19,416
Nummer én der nede.
2225
01:38:19,499 --> 01:38:21,126
Nummer to på Dunkin' Donuts
tvers over gata.
2226
01:38:22,961 --> 01:38:24,671
Ha en fin dag.
2227
01:38:24,755 --> 01:38:26,214
Takk.
2228
01:38:32,929 --> 01:38:34,306
Hvordan har du sovet?
2229
01:38:36,892 --> 01:38:38,393
Så du er sønnen til Stan.
2230
01:38:38,477 --> 01:38:40,145
Han var modig.
En ære å møte deg.
2231
01:38:40,228 --> 01:38:43,106
Takk. Det er en ære
å møte deg også.
2232
01:38:43,190 --> 01:38:44,399
Jeg har ikke gjort
noe spesielt.
2233
01:38:44,483 --> 01:38:45,984
Syns du ikke det?
2234
01:38:46,068 --> 01:38:47,069
Nei.
2235
01:38:47,653 --> 01:38:49,780
Jeg verdsetter offeret ditt.
2236
01:38:51,782 --> 01:38:53,867
Jeg fikk denne
for å imponere ei jente.
2237
01:38:54,534 --> 01:38:55,869
Hvordan gikk det?
2238
01:38:55,953 --> 01:38:58,163
Ikke bra.
Vi har vært gift i 18 år.
2239
01:38:58,246 --> 01:38:59,414
Stakkars kvinne.
2240
01:38:59,498 --> 01:39:01,458
-Atten år, hva?
-Gratulerer.
2241
01:39:01,541 --> 01:39:02,668
-Takk.
-Jøss!
2242
01:39:02,751 --> 01:39:05,379
Resten er maorier, urfolk.
2243
01:39:05,462 --> 01:39:07,089
-Det er vakkert.
-Takk. Fint sagt.
2244
01:39:07,172 --> 01:39:09,800
-Hva var denne?
-Maori. Står for styrke og mot.
2245
01:39:09,883 --> 01:39:11,301
-Jaså?
-Ja.
2246
01:39:13,512 --> 01:39:15,305
Hva gjør du her ennå?
2247
01:39:15,389 --> 01:39:19,685
Jeg fant ikke et sted å bo
på bare ei natt,
2248
01:39:19,768 --> 01:39:22,062
-Det tror jeg.
-Jeg sitter i saksa, Ray.
2249
01:39:22,145 --> 01:39:23,272
Ja.
2250
01:39:23,355 --> 01:39:25,607
Spis opp
den gratis frokosten din...
2251
01:39:25,691 --> 01:39:26,775
...og gå og let.
2252
01:39:26,858 --> 01:39:29,194
Det går bra.
Gutten kan bli.
2253
01:39:30,487 --> 01:39:32,906
Men du må jobbe.
Er du klar for det?
2254
01:39:32,990 --> 01:39:36,326
Ja, er jeg brannmann nå?
2255
01:39:37,995 --> 01:39:39,079
Nei.
2256
01:39:39,162 --> 01:39:41,081
Vask toalettene
eller kom deg ut.
2257
01:39:41,748 --> 01:39:43,125
Om du har blitt brannmann?
2258
01:39:44,001 --> 01:39:46,128
Gjør meg en tjeneste.
Toalettet nedenunder?
2259
01:39:46,211 --> 01:39:47,296
Jeg har brukt det.
2260
01:39:47,379 --> 01:39:48,755
Begynn der.
2261
01:39:49,423 --> 01:39:50,674
Flott.
2262
01:39:50,757 --> 01:39:52,384
Bruk hansker.
Det er skittent.
2263
01:39:52,467 --> 01:39:55,595
Når jeg ser en slik stor flekk,
går jeg opp og ned.
2264
01:39:55,679 --> 01:39:56,888
Så venstre og høyre.
2265
01:39:56,972 --> 01:39:59,141
På tide. Slik.
2266
01:39:59,224 --> 01:40:00,559
Du må vaske sprutene.
2267
01:40:02,728 --> 01:40:04,813
Ser du?
Ei rett linje.
2268
01:40:04,896 --> 01:40:08,233
Dere har mye drittarbeid.
2269
01:40:08,317 --> 01:40:10,360
Vi kaller det ikke drittarbeid.
2270
01:40:10,444 --> 01:40:12,404
Stasjonen vår
skal se bra ut.
2271
01:40:12,487 --> 01:40:14,156
Det er en æressak.
2272
01:40:14,239 --> 01:40:15,616
Vask den i varmtvann.
2273
01:40:15,699 --> 01:40:18,201
Hett. Ikke varmt, ikke kaldt.
Ekstra hett.
2274
01:40:18,285 --> 01:40:19,828
På grunn av veggedyrene.
2275
01:40:19,911 --> 01:40:21,038
Hva er det?
2276
01:40:21,121 --> 01:40:25,542
Et lite insekt som kommer hjem til deg
og jager deg ut.
2277
01:40:42,643 --> 01:40:44,144
-Vet du hvordan de formerer seg?
-Nei.
2278
01:40:44,227 --> 01:40:46,521
Hann-veggedyret
tar penisen sin...
2279
01:40:46,605 --> 01:40:49,191
...og kjører den inn
i hunnens mage.
2280
01:40:49,274 --> 01:40:51,902
Selv om hunnen har en vagina.
Det teller ikke.
2281
01:40:51,985 --> 01:40:53,987
Han kjører den inn
i magen hennes.
2282
01:40:54,863 --> 01:40:57,616
-Hvordan vet du det?
-Jeg har gjort research.
2283
01:41:00,243 --> 01:41:01,244
Brett det.
2284
01:41:01,328 --> 01:41:02,829
-Slik ja.
-Bare brett.
2285
01:41:02,913 --> 01:41:04,539
-Ok.
-Slik ja. Bare brett det ned.
2286
01:41:05,832 --> 01:41:06,750
Veldig bra.
2287
01:41:08,293 --> 01:41:09,378
Godt gjort.
2288
01:41:10,462 --> 01:41:12,756
Når du har veggedyr,
forsvinner alle.
2289
01:41:12,839 --> 01:41:13,882
Foreldrene mine
sluttet å ringe...
2290
01:41:13,966 --> 01:41:15,592
...søsknene mine
kom ikke på besøk.
2291
01:41:15,676 --> 01:41:16,718
Kjæresten min forlot meg.
2292
01:41:16,802 --> 01:41:19,888
Alle er borte.
Vet du hva du har igjen?
2293
01:41:19,972 --> 01:41:22,182
Ironisk nok veggedyrene.
2294
01:41:23,475 --> 01:41:26,603
Utrolig nok,
blir jeg brannmester, blir du assistenten min.
2295
01:41:26,687 --> 01:41:28,063
-Å ja?
-Hva er det, gutt?
2296
01:41:28,146 --> 01:41:29,648
Hvordan tror du
testen gikk?
2297
01:41:29,731 --> 01:41:32,276
Hard test.
Håper jeg var flink.
2298
01:41:32,359 --> 01:41:33,193
Faen!
2299
01:41:40,242 --> 01:41:41,535
Han er flink.
2300
01:41:42,035 --> 01:41:43,745
Han kan vaske
en brannbil.
2301
01:41:43,829 --> 01:41:46,456
Da kan han jobbe
på et bilvaskeri.
2302
01:41:46,540 --> 01:41:48,959
Gir du ham
en sjanse?
2303
01:41:49,459 --> 01:41:51,211
Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre.
2304
01:41:52,462 --> 01:41:53,755
Så ikke gjør noe.
2305
01:41:55,966 --> 01:41:57,342
Var du på jobb
da Stan ble drept?
2306
01:41:59,011 --> 01:42:00,345
Det vet du.
2307
01:42:01,305 --> 01:42:03,515
Hva var det første du tenkte
da du hørte det?
2308
01:42:08,687 --> 01:42:09,938
Jeg lurte på
om han hadde unger.
2309
01:42:21,116 --> 01:42:24,578
Hvorfor må vi vaske den?
Den får bare brann på seg.
2310
01:42:24,995 --> 01:42:29,041
Tror du de som brenner levende,
bryr som om bilen er ren?
2311
01:42:29,124 --> 01:42:30,167
Jeg sier det bare.
2312
01:42:30,250 --> 01:42:32,169
Hvorfor må dere vaske bilen?
2313
01:42:32,252 --> 01:42:35,172
Prøver dere
å komme sexy til en brann?
2314
01:42:36,214 --> 01:42:37,382
Jeg liker ham.
2315
01:42:49,144 --> 01:42:52,606
Nei! Hold opp!
2316
01:42:55,192 --> 01:42:57,653
Få ordne ryggsekken,
den glir.
2317
01:43:00,030 --> 01:43:02,532
Det er rart
at du følger med til skolen.
2318
01:43:02,616 --> 01:43:03,784
Hvorfor det?
2319
01:43:03,867 --> 01:43:05,577
Fordi Scott
alltid følger meg.
2320
01:43:07,287 --> 01:43:09,206
Jeg følger deg
av og til.
2321
01:43:09,289 --> 01:43:11,083
Jeg tror det.
2322
01:43:12,542 --> 01:43:14,753
Oppfører han seg rart
sammen med dere?
2323
01:43:15,420 --> 01:43:16,630
Nei.
2324
01:43:16,713 --> 01:43:17,881
Han er hyggelig.
2325
01:43:18,590 --> 01:43:20,342
Han spør
hvordan jeg har det.
2326
01:43:21,051 --> 01:43:22,386
Hva sier du til ham?
2327
01:43:23,303 --> 01:43:25,305
At jeg har det bra.
2328
01:43:25,931 --> 01:43:28,642
Du må ikke lyve
for at jeg skal føle meg bedre.
2329
01:43:29,226 --> 01:43:33,647
Jeg og moren din kan bli flinkere
til å komme overens.
2330
01:43:33,730 --> 01:43:36,275
Beklager om
jeg ikke har taklet det bra.
2331
01:43:38,568 --> 01:43:39,695
Hva er det?
2332
01:43:41,780 --> 01:43:43,740
Det er Ice Flash.
Scott tegnet den for meg.
2333
01:43:44,366 --> 01:43:46,243
Men den ble ikke
så bra.
2334
01:43:46,326 --> 01:43:48,495
Tegningene hans er ikke bra.
2335
01:43:49,121 --> 01:43:50,372
Den tegnet jeg.
2336
01:43:53,583 --> 01:43:55,919
Slik tegnet han den.
2337
01:44:00,173 --> 01:44:01,425
God, ikke sant?
2338
01:44:01,508 --> 01:44:03,385
Ja, og vel så det.
2339
01:44:04,219 --> 01:44:05,887
Han var kjempeflink.
2340
01:44:05,971 --> 01:44:08,932
Ja. Han sa
han skulle lære meg det.
2341
01:44:10,517 --> 01:44:12,644
-Skulle han lære deg å gjøre det?
-Ja.
2342
01:44:13,937 --> 01:44:15,939
Han holder ord.
2343
01:44:24,072 --> 01:44:27,743
Det er så fint her.
Jeg elsker fargene.
2344
01:44:27,826 --> 01:44:28,952
Jeg elsker alt.
2345
01:44:29,036 --> 01:44:31,413
-Hei!
-Hei, Scott.
2346
01:44:31,496 --> 01:44:33,832
Hva foregår her?
Hvorfor er alt så annerledes?
2347
01:44:33,915 --> 01:44:35,626
Er det ikke fint?
Liker du det?
2348
01:44:35,709 --> 01:44:38,003
Er det
en rosa stol?
2349
01:44:38,086 --> 01:44:40,547
-Vi har omdekorert.
-Hvorfor side gardiner?
2350
01:44:40,631 --> 01:44:43,133
Ja. Planter også.
2351
01:44:43,759 --> 01:44:46,637
-Ja.
-Moren din har god smak.
2352
01:44:47,054 --> 01:44:49,139
-Ja.
-Hvor har du bodd?
2353
01:44:49,222 --> 01:44:51,266
På brannstasjonen
med Ray.
2354
01:44:51,350 --> 01:44:54,686
Ok. Fint at du ikke
bor på gata.
2355
01:44:54,770 --> 01:44:56,688
Jeg sa
han ikke var hjemløs.
2356
01:44:56,772 --> 01:44:59,358
Når du har rett, har du rett.
Kjempefin grønnfarge.
2357
01:44:59,441 --> 01:45:03,612
Jeg har lært mye
og blitt venn med gutta.
2358
01:45:03,695 --> 01:45:06,573
Jeg måtte gjøre rent.
2359
01:45:06,657 --> 01:45:10,410
Jeg måtte vaske
og jobbe på brannstasjonen...
2360
01:45:10,994 --> 01:45:14,790
...og jeg skjønner
hvorfor du kastet meg ut.
2361
01:45:14,873 --> 01:45:16,708
Jeg tror
jeg har tatt meg sammen...
2362
01:45:16,792 --> 01:45:19,169
...og er klar
til å komme tilbake.
2363
01:45:19,252 --> 01:45:20,837
Ok.
2364
01:45:20,921 --> 01:45:24,174
Så du vet liksom
hva hardt arbeid er?
2365
01:45:24,257 --> 01:45:27,511
Nei, men jeg har
en anelse.
2366
01:45:28,178 --> 01:45:31,598
Du vasket gulvet
og laget mat.
2367
01:45:31,682 --> 01:45:33,642
Du vasket toalettet
en gang.
2368
01:45:34,935 --> 01:45:38,897
Scott, hvordan føles skulderen din
etter alt det harde arbeidet?
2369
01:45:38,981 --> 01:45:41,525
Hvorfor gjør du
narr av meg?
2370
01:45:41,608 --> 01:45:43,652
Jeg jobbet veldig hardt.
Spør Ray.
2371
01:45:43,735 --> 01:45:45,487
Han prøver
å komme tilbake.
2372
01:45:46,405 --> 01:45:47,489
Drit og dra, Joy.
2373
01:45:47,572 --> 01:45:50,117
Har alt gjort det.
2374
01:45:50,200 --> 01:45:51,159
Hei!
2375
01:45:52,452 --> 01:45:54,246
Hvor er minnesmerket
etter pappa?
2376
01:45:54,329 --> 01:45:56,164
-Du ødelegger moroa.
-Hvor er minnesmerket?
2377
01:45:56,248 --> 01:45:59,626
Alle greiene mine er borte.
Hva skjer?
2378
01:45:59,710 --> 01:46:02,879
Vennen, beklager
at jeg hevet stemmen.
2379
01:46:02,963 --> 01:46:05,340
-Beklager at jeg lo. Vi går ut.
-Kan vi snakke på tomannshånd?
2380
01:46:05,424 --> 01:46:07,050
-La oss snakke litt.
-Ja.
2381
01:46:07,134 --> 01:46:08,093
-Unnskyld.
-Unnskyld.
2382
01:46:08,176 --> 01:46:09,970
-Det går bra.
-La oss ha en ekte...
2383
01:46:10,053 --> 01:46:11,680
La oss snakke utenfor.
2384
01:46:11,763 --> 01:46:13,390
La oss gjøre det.
2385
01:46:14,683 --> 01:46:16,268
Gjorde du det virkelig?
2386
01:46:17,561 --> 01:46:20,230
Kodealarm.
Brannbil og lastebil først.
2387
01:46:20,314 --> 01:46:23,108
Boks 118.
Tung røyk fra taket.
2388
01:46:23,191 --> 01:46:24,776
Scott, vil du sitte på?
2389
01:46:25,360 --> 01:46:26,236
Går det bra?
2390
01:46:28,030 --> 01:46:28,947
Ja, hopp inn.
2391
01:46:29,323 --> 01:46:30,449
Hopp inn!
2392
01:46:34,453 --> 01:46:36,663
Vi får
flere anrop på denne boksen.
2393
01:46:36,747 --> 01:46:38,832
Vi skal til en brann.
På med uniformen!
2394
01:46:38,915 --> 01:46:40,667
Stigebil 57 til Staten Island.
2395
01:46:40,751 --> 01:46:42,294
Kom igjen.
2396
01:46:42,377 --> 01:46:44,755
Sender andre alarm.
Boks 118.
2397
01:46:44,838 --> 01:46:48,550
Brann i første og andre etasje
i et femetasjers bolighus.
2398
01:47:02,105 --> 01:47:04,858
149 til 149 sjåfør
for å begynne arbeidet.
2399
01:47:05,609 --> 01:47:07,986
149 sjåfør til kontroll.
Skru på hydranten.
2400
01:47:08,779 --> 01:47:10,113
På med uniformen.
2401
01:47:11,073 --> 01:47:12,282
10-4.
2402
01:47:13,951 --> 01:47:15,869
Stigebil 57 til sjåfør.
2403
01:47:15,953 --> 01:47:18,622
George, ta stigen
og åpne vinduet i tredje etasje...
2404
01:47:18,705 --> 01:47:20,499
...og få stigen til taket.
2405
01:47:20,582 --> 01:47:21,833
10-4, kaptein.
2406
01:47:23,627 --> 01:47:26,338
149 sjåfør, start vann.
2407
01:47:32,427 --> 01:47:34,638
Klare? Jeg åpner døra.
2408
01:47:37,307 --> 01:47:39,184
49, her kommer vannet.
2409
01:47:39,268 --> 01:47:42,062
Start. Kom dere inn!
2410
01:47:42,145 --> 01:47:44,690
Gå opp!
2411
01:47:50,529 --> 01:47:51,738
-Alt i orden?
-Går det bra?
2412
01:47:53,198 --> 01:47:54,741
De klarer dette.
2413
01:47:54,825 --> 01:47:56,326
Ja, vet det.
2414
01:47:57,703 --> 01:48:01,039
Det ser ille ut,
men de vet hva de gjør.
2415
01:48:01,123 --> 01:48:05,669
Stigebil 57 til sjåfør 57.
Jeg har åpnet vinduet i tredje etasje.
2416
01:48:05,752 --> 01:48:07,379
Jeg fører stigen
til taket.
2417
01:48:11,842 --> 01:48:16,388
57 OV til 57.
Det er en hardt skadet i andre etasje.
2418
01:48:16,471 --> 01:48:18,307
Tar ham ned
trappene inne.
2419
01:48:18,390 --> 01:48:19,975
10-4, Ray.
2420
01:48:21,059 --> 01:48:24,229
-57 tak til 57...
-149 sjåfør til 149.
2421
01:48:24,313 --> 01:48:25,856
Hvordan er vanntrykket?
2422
01:48:25,939 --> 01:48:27,316
Bra.
2423
01:48:33,238 --> 01:48:36,700
579 til 57, alle personer hentet ut
fra første etasje.
2424
01:48:36,783 --> 01:48:38,160
10-4, kaptein.
2425
01:48:42,873 --> 01:48:45,417
Alle blir nervøse
i sin første brann.
2426
01:48:45,500 --> 01:48:49,421
Da jeg var ny, var jeg så redd
at jeg fulgte kapteinen overalt.
2427
01:48:49,504 --> 01:48:51,048
Holdt fast
i jakken hans.
2428
01:48:51,131 --> 01:48:53,800
Fulgte ham rundt,
holdt fast i ham for livet.
2429
01:48:54,426 --> 01:48:57,137
Men alle blir redde.
2430
01:48:57,220 --> 01:48:58,138
Du vet...
2431
01:48:58,221 --> 01:48:59,931
Det holder deg ærlig.
2432
01:49:00,015 --> 01:49:02,517
Blir du ikke redd,
er det noe galt med deg.
2433
01:49:03,602 --> 01:49:07,356
Og faren din
ble aldri redd.
2434
01:49:08,398 --> 01:49:10,025
Hvordan vet du det?
2435
01:49:12,152 --> 01:49:16,907
En gang var vi på samme stasjon
i rundt seks måneder.
2436
01:49:16,990 --> 01:49:20,035
Jobbet du sammen med pappa i seks måneder
uten å si noe?
2437
01:49:20,118 --> 01:49:23,163
Du måtte ikke
føle deg ukomfortabel.
2438
01:49:23,246 --> 01:49:25,624
Vi ville ikke fornærme deg.
Du virker litt skjør.
2439
01:49:25,707 --> 01:49:28,335
-Nei. Hvordan var han?
-Ja.
2440
01:49:29,628 --> 01:49:31,129
Han var som deg.
2441
01:49:31,213 --> 01:49:34,883
Kjente du ham ikke,
ville du trodd han var en crack-baby.
2442
01:49:35,634 --> 01:49:38,470
Men han var
en flott fyr.
2443
01:49:38,553 --> 01:49:40,764
Jeg hørte
han var styrtmorsom.
2444
01:49:40,847 --> 01:49:44,101
Han slapp unna med mye rart
fordi han var så sympatisk.
2445
01:49:44,184 --> 01:49:46,270
Hva slapp han unna med?
2446
01:49:46,353 --> 01:49:50,107
En gang kjørte vi på motorveien
etter å ha vært ute hele natta.
2447
01:49:51,024 --> 01:49:53,110
-Du kan den.
-Den er god.
2448
01:49:53,193 --> 01:49:56,530
Han går opp
gjennom soltaket.
2449
01:49:56,613 --> 01:49:59,574
Han sitter oppe på bilen.
Vi fikk ham ikke inn.
2450
01:49:59,658 --> 01:50:02,744
Så vi øker farten,
stopper brått.
2451
01:50:03,870 --> 01:50:08,166
Da vi kom til brua,
falt han på frontruten.
2452
01:50:08,250 --> 01:50:09,209
Så han...
2453
01:50:09,293 --> 01:50:11,712
Hva faen?
2454
01:50:11,795 --> 01:50:13,964
...henger på,
banner til oss...
2455
01:50:14,047 --> 01:50:18,051
...presser ansiktet mot frontruta.
Sier: "Jævler!"
2456
01:50:18,135 --> 01:50:19,928
Som noe med Tom Cruise.
2457
01:50:20,554 --> 01:50:21,680
Så...
2458
01:50:24,266 --> 01:50:25,851
Vi kjører inn i Brooklyn.
2459
01:50:25,934 --> 01:50:29,730
Og der står purken.
De venter på oss.
2460
01:50:29,813 --> 01:50:32,983
-Fanken.
-Jeg tenker: "Faen. Vi sitter i saksa."
2461
01:50:33,066 --> 01:50:35,444
Stan går av bilen
og bort til politimannen.
2462
01:50:35,527 --> 01:50:39,823
Jeg tenker:
"Fanken, han drar til politimannen."
2463
01:50:39,906 --> 01:50:43,910
Han går bort til ham
og kysser ham på munnen.
2464
01:50:44,536 --> 01:50:46,288
De gikk
på high school sammen.
2465
01:50:46,371 --> 01:50:48,081
De gikk
på high school sammen.
2466
01:50:48,165 --> 01:50:51,293
Jeg sa: "Bare Stan hadde sluppet unna
med det." Jeg sverger.
2467
01:50:51,376 --> 01:50:54,087
De sies
at han fikk kokainen fra politiet.
2468
01:50:54,171 --> 01:50:56,048
Ikke den politimannen,
men en annen han kjente på Manhattan.
2469
01:50:56,131 --> 01:50:58,925
Hva? Nei, nei. Kokain?
2470
01:50:59,009 --> 01:51:01,011
Dere, det er faren hans.
2471
01:51:01,094 --> 01:51:02,929
-Så?
-Jeg visste ikke at det var hemmelig.
2472
01:51:03,013 --> 01:51:05,641
Ikke ert meg med det.
Vær så snill...
2473
01:51:05,724 --> 01:51:07,684
Dere skjønner ikke.
Mamma forteller masse historier...
2474
01:51:07,768 --> 01:51:09,478
...der han er
en helgen.
2475
01:51:09,561 --> 01:51:10,979
Jeg vil gjerne høre
en kokainhistorie.
2476
01:51:11,063 --> 01:51:12,356
-Vær så snill.
-Den sensurerte versjonen.
2477
01:51:12,439 --> 01:51:13,565
Nei, den ekte versjonen.
2478
01:51:13,649 --> 01:51:16,234
Det perfekte bildet av ham
legger et stort press på meg.
2479
01:51:16,318 --> 01:51:18,445
-Faen heller.
-Vi var kjempehøye på kokain.
2480
01:51:18,528 --> 01:51:19,529
Fint.
2481
01:51:19,613 --> 01:51:21,531
Det var vi alle.
2482
01:51:21,615 --> 01:51:23,492
Alle gjorde det.
den gangen.
2483
01:51:23,575 --> 01:51:25,160
Denne fyren var kokainhuet.
2484
01:51:25,243 --> 01:51:26,161
-Du var kokainhuet.
-Greit.
2485
01:51:26,244 --> 01:51:28,121
Jeg sluttet
for fire år siden.
2486
01:51:28,205 --> 01:51:30,374
Hvordan tror du
han har holdt seg tynn?
2487
01:51:30,457 --> 01:51:31,833
Jeg har sterkt stoffskifte.
2488
01:51:31,917 --> 01:51:34,461
Han burde vært avbildet
på penger i Bolivia.
2489
01:51:39,007 --> 01:51:40,509
Men fritid var fritid.
2490
01:51:41,677 --> 01:51:45,973
Han tok jobben sin alvorlig.
2491
01:51:46,056 --> 01:51:50,102
Du ville være med ham
hvis du skulle inn i en brann.
2492
01:51:50,185 --> 01:51:53,480
Skulle de bygge en brannmann
fra grunnen av...
2493
01:51:54,731 --> 01:51:56,525
...ville han ha vært...
2494
01:51:56,608 --> 01:51:58,485
-Prototypen.
-Nettopp.
2495
01:51:58,568 --> 01:51:59,820
Fra topp til tå.
2496
01:52:00,988 --> 01:52:03,323
Han er brannmann.
2497
01:52:03,407 --> 01:52:04,908
Han var kjempemodig.
2498
01:52:04,992 --> 01:52:06,285
Ja.
2499
01:52:06,994 --> 01:52:08,078
Du vet...
2500
01:52:08,495 --> 01:52:12,082
Jeg tenkte på
det du sa på kampen om...
2501
01:52:12,165 --> 01:52:14,167
...at brannmenn
ikke burde få barn.
2502
01:52:16,295 --> 01:52:19,506
Faren din...
2503
01:52:19,589 --> 01:52:21,717
...døde ikke bare
da han reddet to personer.
2504
01:52:21,800 --> 01:52:23,510
Det gjorde han ofte.
2505
01:52:24,845 --> 01:52:26,555
Av og til ventet han ikke
på slangen.
2506
01:52:26,638 --> 01:52:29,391
Han gikk inn
i et brennende rom...
2507
01:52:29,474 --> 01:52:31,101
...og du sier:
"Hva gjør du?"
2508
01:52:31,184 --> 01:52:33,854
Hvis han hørte
at det var noen der...
2509
01:52:33,937 --> 01:52:35,355
...gikk han bare inn.
2510
01:52:36,189 --> 01:52:37,649
Slik...
2511
01:52:38,025 --> 01:52:40,861
Slik var han bare.
2512
01:52:40,944 --> 01:52:42,404
Han måtte bare
være slik.
2513
01:52:44,364 --> 01:52:45,574
Skjønner?
2514
01:52:46,658 --> 01:52:48,869
Takk for
at du sa det.
2515
01:52:49,953 --> 01:52:51,079
Dødsbra.
2516
01:52:51,997 --> 01:52:55,167
Han hadde banket meg
hvis han hørte meg si dette...
2517
01:52:55,250 --> 01:52:56,960
...men han var en helt.
2518
01:52:58,337 --> 01:53:00,047
Og helter trengs.
2519
01:53:00,881 --> 01:53:03,550
De burde ha lov
til å ha familier.
2520
01:53:03,634 --> 01:53:05,177
Men det betyr...
2521
01:53:06,428 --> 01:53:08,639
...at folk lider...
2522
01:53:09,389 --> 01:53:11,308
...og det er leit.
2523
01:53:12,517 --> 01:53:15,228
Jeg er lei
fordi jeg er en tosk.
2524
01:53:15,312 --> 01:53:17,981
-Alle saker har to sider.
-Nei...
2525
01:53:18,065 --> 01:53:21,276
Takk for at du sa det
og for at dere tok meg hit.
2526
01:53:21,360 --> 01:53:22,736
Ikke bli
for følelsesladd.
2527
01:53:23,487 --> 01:53:24,404
Det går bra.
2528
01:53:24,488 --> 01:53:26,239
-For Stan.
-Ja. For Stan.
2529
01:53:26,323 --> 01:53:27,741
-Ja, for Stan.
-Stan.
2530
01:54:08,824 --> 01:54:11,493
Jeg har hodepine.
Det er derfor jeg ikke drikker.
2531
01:54:11,576 --> 01:54:13,036
Jeg røyker bare gress.
2532
01:54:14,788 --> 01:54:16,415
Hva skal du gjøre?
2533
01:54:18,375 --> 01:54:19,751
Med hva?
2534
01:54:21,295 --> 01:54:22,838
Livet ditt?
2535
01:54:24,673 --> 01:54:26,800
Du må være opptatt
av noe.
2536
01:54:29,011 --> 01:54:31,263
Ja, tatovering.
2537
01:54:32,347 --> 01:54:33,307
Jeg elsker det.
2538
01:54:34,850 --> 01:54:36,435
Var du interessert
i det?
2539
01:54:37,144 --> 01:54:41,148
Det krever mye øvelse.
2540
01:54:43,150 --> 01:54:46,069
Ingen av vennene mine vil la meg
tatovere seg lenger.
2541
01:54:47,154 --> 01:54:48,488
Du kan tatovere meg.
2542
01:54:49,990 --> 01:54:52,451
Hva?
2543
01:54:52,534 --> 01:54:54,661
Kom igjen,
jeg har ingen tatoveringer.
2544
01:54:54,745 --> 01:54:57,039
Jeg er et blankt ark.
2545
01:54:57,456 --> 01:54:59,750
Ha den på ryggen min,
som en øvelse.
2546
01:55:00,500 --> 01:55:02,502
Du sier vel dette
bare fordi du er full?
2547
01:55:02,919 --> 01:55:05,464
Er ikke alle fulle
når de får sin første tatovering?
2548
01:55:06,173 --> 01:55:07,466
Touché, Ray.
2549
01:55:07,549 --> 01:55:08,717
Ja.
2550
01:55:09,217 --> 01:55:11,678
Det er ryggen min. Faen ta.
Jeg vil aldri se den.
2551
01:55:12,471 --> 01:55:14,723
Og jeg skal si deg noe.
2552
01:55:15,807 --> 01:55:18,685
Jeg så tegningen
du gjorde for Harold.
2553
01:55:20,312 --> 01:55:22,481
Den imponerte meg.
2554
01:55:23,607 --> 01:55:25,400
Du holder på
å bli veldig flink.
2555
01:55:25,484 --> 01:55:27,486
Jeg øver mye.
2556
01:55:27,569 --> 01:55:28,654
Ja.
2557
01:55:29,321 --> 01:55:32,491
Holder du på,
blir du bedre.
2558
01:55:33,575 --> 01:55:36,578
Jeg vil
at du skal gjøre det bra.
2559
01:55:36,662 --> 01:55:37,955
Jeg tror på deg.
2560
01:55:39,539 --> 01:55:41,249
Takk.
2561
01:55:42,209 --> 01:55:43,627
Du må virkelig
være glad i meg.
2562
01:55:44,378 --> 01:55:45,504
Jeg er glad i deg også.
2563
01:55:49,216 --> 01:55:51,176
Det er veldig fint...
2564
01:55:51,259 --> 01:55:52,803
Sier du det ikke tilbake?
2565
01:55:52,886 --> 01:55:54,388
...jeg er ikke klar for
å si noe slikt.
2566
01:55:54,471 --> 01:55:57,057
Du må si det tilbake.
Hva om jeg dør i morgen?
2567
01:55:58,642 --> 01:56:02,854
Da sier jeg:
"Selv om jeg aldri sa det..."
2568
01:56:07,067 --> 01:56:09,236
-Hør...
-Jeg tatoverer gjerne ryggen din.
2569
01:56:09,319 --> 01:56:10,696
Fint.
2570
01:56:10,779 --> 01:56:13,657
Her er avtalen:
Ingen enhjørninger.
2571
01:56:14,157 --> 01:56:15,742
Ingen regnbuer.
2572
01:56:16,243 --> 01:56:18,328
Ikke noe slikt
småjenter liker å fargelegge.
2573
01:56:18,412 --> 01:56:21,081
-Ok.
-Ingen kroppsdeler. Ingen nakenhet.
2574
01:56:21,164 --> 01:56:23,458
-Greit.
-Ingen kinesiske bokstaver.
2575
01:56:23,542 --> 01:56:25,377
Jeg vil kunne lese
det du lager.
2576
01:56:25,460 --> 01:56:28,547
Jeg trenger
ingen bestilling på appelsinkylling.
2577
01:56:29,298 --> 01:56:30,132
Greit.
2578
01:56:30,632 --> 01:56:31,675
Vi begynner. Klar?
2579
01:56:31,758 --> 01:56:33,593
La oss gjøre det.
2580
01:56:33,677 --> 01:56:35,595
Jeg verdsetter dette virkelig.
2581
01:56:36,179 --> 01:56:37,889
Det er
veldig hyggelig.
2582
01:56:38,307 --> 01:56:39,891
Greit.
2583
01:56:45,606 --> 01:56:46,565
Faen!
2584
01:56:47,858 --> 01:56:49,568
Hvorfor får du dem?
2585
01:56:50,902 --> 01:56:52,237
Jeg vet ikke.
2586
01:56:52,321 --> 01:56:55,115
Jeg får meg en
når jeg går gjennom noe.
2587
01:56:55,198 --> 01:56:56,867
Da slapper jeg av.
2588
01:56:56,950 --> 01:56:58,452
Hjelper meg
med å tenke gjennom ting.
2589
01:56:58,535 --> 01:56:59,870
Slapper du av?
2590
01:56:59,953 --> 01:57:00,912
Ja.
2591
01:57:01,622 --> 01:57:03,624
Hva med yoga?
2592
01:57:04,207 --> 01:57:05,500
Meditering?
2593
01:57:06,460 --> 01:57:09,796
Hvorfor gir du ikke blod?
Der bruker de også nåler.
2594
01:57:09,880 --> 01:57:12,674
Glimrende tatovering.
2595
01:57:14,217 --> 01:57:15,719
Ser du på kortene mine,
din dritt?
2596
01:57:15,802 --> 01:57:17,429
Hva? Nei.
2597
01:57:17,512 --> 01:57:18,680
-Jeg snakker om tatoveringen.
-Hva gjør du?
2598
01:57:18,764 --> 01:57:19,640
Hva?
2599
01:57:19,723 --> 01:57:21,350
Den første gode hånda mi i kveld,
og du jukser?
2600
01:57:21,433 --> 01:57:22,726
Han mente tatoveringen.
2601
01:57:22,809 --> 01:57:24,603
Du er
verdens verste løgner.
2602
01:57:25,270 --> 01:57:26,980
Hva er seks ganger fire?
2603
01:57:27,064 --> 01:57:28,190
Tjuefire?
2604
01:57:28,273 --> 01:57:30,233
Jepp.
2605
01:57:30,317 --> 01:57:32,402
Hva er
sju ganger fem?
2606
01:57:33,362 --> 01:57:34,321
Trettifem.
2607
01:57:34,905 --> 01:57:36,239
Trettifem.
2608
01:57:36,323 --> 01:57:38,408
Bra. Så smart du er.
2609
01:57:38,825 --> 01:57:41,787
Jeg prøver å gjette hva du tegner
ut fra håndbevegelsene.
2610
01:57:41,870 --> 01:57:43,997
Ikke noe rart.
Da dreper jeg deg.
2611
01:57:44,081 --> 01:57:45,540
-Ikke noe rart.
-Ok.
2612
01:57:45,624 --> 01:57:46,875
Den ser vel ikke rar ut?
2613
01:57:46,959 --> 01:57:48,210
Nei da.
2614
01:57:48,293 --> 01:57:50,629
Bra, for du vet
at jeg vil drepe ham.
2615
01:57:50,712 --> 01:57:52,214
Det ser vidunderlig ut.
2616
01:57:53,340 --> 01:57:56,343
Skal det gjøre
så vondt?
2617
01:57:56,426 --> 01:57:58,345
Du har ei nål i ryggen. Ja.
2618
01:57:58,428 --> 01:58:01,223
Ja, men jeg trodde
jeg hadde mer ryggfett.
2619
01:58:01,848 --> 01:58:03,141
Får jeg
en tatovering?
2620
01:58:03,225 --> 01:58:04,393
-Nei.
-Ja visst.
2621
01:58:04,476 --> 01:58:06,061
-Greit.
-Aldri.
2622
01:58:06,144 --> 01:58:07,479
Ikke kødd til
det perfekte.
2623
01:58:11,275 --> 01:58:13,610
Alle ut.
Begge lag, dere først.
2624
01:58:13,694 --> 01:58:15,946
Telefonalarm. Boks 343.
2625
01:58:16,029 --> 01:58:18,907
18 Carpenter Avenue,
mellom Rockland og Franklin.
2626
01:58:18,991 --> 01:58:22,244
Det kommer røyk fra vinduet i andre etasje
i et privat hjem. Dra.
2627
01:58:38,593 --> 01:58:40,929
Unnskyld?
2628
01:58:41,013 --> 01:58:42,681
-Jepp?
-Hei. Står til?
2629
01:58:42,764 --> 01:58:45,434
-Hva er det?
-Jeg trenger hjelp.
2630
01:58:45,517 --> 01:58:46,727
-Ja visst.
-Hjelp meg...
2631
01:58:46,810 --> 01:58:47,853
Herregud!
2632
01:58:47,936 --> 01:58:51,064
Ikke tenk på det.
Alt er i orden.
2633
01:58:51,148 --> 01:58:53,191
Det er ikke noe.
Jeg trenger hjelp.
2634
01:58:53,275 --> 01:58:54,860
Det er noe
som må ordnes nå.
2635
01:58:54,943 --> 01:58:57,404
Hva skjedde? Går det bra?
Ble du skutt? Knivstukket?
2636
01:58:57,487 --> 01:59:00,907
Det er ikke så farlig.
E-sigaretten min eksploderte.
2637
01:59:01,575 --> 01:59:03,785
Jeg strakk ikke bra nok ut
før yoga.
2638
01:59:03,869 --> 01:59:06,371
Jeg spilte tennis.
Jeg gled.
2639
01:59:06,455 --> 01:59:08,290
-Hva er det?
-Hva vil du jeg skal si?
2640
01:59:08,373 --> 01:59:11,293
Det var ingenting.
Jeg trenger medisinsk hjelp...
2641
01:59:11,376 --> 01:59:12,878
...men bare av deg.
2642
01:59:12,961 --> 01:59:15,172
Jeg må ringe nødnummeret.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
2643
01:59:15,255 --> 01:59:17,215
Nei, hør.
Ikke noe politi.
2644
01:59:17,299 --> 01:59:18,717
Ikke i dag.
2645
01:59:18,800 --> 01:59:20,344
-Hva betyr det?
-Nei.
2646
01:59:20,427 --> 01:59:23,055
Myndighetene må ikke
blandes inn.
2647
01:59:23,138 --> 01:59:24,473
Vi klarer dette sammen.
2648
01:59:24,556 --> 01:59:26,600
Jeg er så høy.
Jeg kan ikke hjelpe deg.
2649
01:59:26,683 --> 01:59:28,727
Jeg er også høy.
2650
01:59:28,810 --> 01:59:30,812
Da vet du
hva jeg føler.
2651
01:59:31,855 --> 01:59:32,981
Hva skal jeg gjøre?
2652
01:59:33,065 --> 01:59:34,232
Se på dette.
2653
01:59:34,566 --> 01:59:36,818
-Jeg trenger skum.
-Faen i helvete!
2654
01:59:36,902 --> 01:59:38,195
-Har du et syredskap?
-Pokker!
2655
01:59:38,278 --> 01:59:39,321
Har du en nål?
2656
01:59:39,404 --> 01:59:40,948
-Har du noe du kan sy med?
-Nei!
2657
01:59:41,406 --> 01:59:43,033
-Hva skjedde?
-En misforståelse.
2658
01:59:43,116 --> 01:59:45,494
Det var en krangel.
Men vi er venner.
2659
01:59:45,577 --> 01:59:47,371
Vi løste problemet.
Du vet, kompiser.
2660
01:59:47,454 --> 01:59:50,624
Du må på sykehus,
ellers dør du.
2661
01:59:50,707 --> 01:59:51,750
Jeg dør ikke.
2662
01:59:51,833 --> 01:59:53,043
-Dør jeg?
-Ja.
2663
01:59:53,126 --> 01:59:55,212
Jeg er sikker på
at du vil dø...
2664
01:59:55,295 --> 01:59:56,672
...hvis vi ikke drar
på sykehus.
2665
02:00:03,387 --> 02:00:04,721
Er det metalldetektorer
her inne?
2666
02:00:04,805 --> 02:00:06,098
Jeg er ikke sikker?
Hvordan det?
2667
02:00:06,181 --> 02:00:07,599
Ikke tenk på det.
2668
02:00:07,683 --> 02:00:08,892
Vi ses senere.
2669
02:00:09,393 --> 02:00:10,560
Fanken.
2670
02:00:12,020 --> 02:00:13,480
-Faen.
-Det går bra.
2671
02:00:13,563 --> 02:00:15,023
-Herregud.
-Det går bra.
2672
02:00:15,107 --> 02:00:16,775
Jeg trenger hjelp.
2673
02:00:16,858 --> 02:00:18,860
Fyren her blør mye.
2674
02:00:18,944 --> 02:00:20,028
Jeg trenger en båre.
2675
02:00:20,112 --> 02:00:23,407
-Takk.
-Påfør trykk.
2676
02:00:24,408 --> 02:00:26,827
Han har blitt
enten skutt eller knivstukket.
2677
02:00:26,910 --> 02:00:28,161
Han har ikke sagt noe klart.
2678
02:00:28,245 --> 02:00:30,664
Sir, har du blitt skutt?
Knivstukket?
2679
02:00:30,747 --> 02:00:33,250
Nei. Jeg falt
i en tornebusk.
2680
02:00:33,333 --> 02:00:35,836
Ok. Han må fylle ut
dette skjemaet...
2681
02:00:35,919 --> 02:00:38,130
...så kommer legen
når han er klar.
2682
02:00:39,298 --> 02:00:41,717
Gjør meg en tjeneste.
Kan vi bytte identitet?
2683
02:00:41,800 --> 02:00:44,219
-Nei.
-Få bruke førerkortet ditt.
2684
02:00:44,303 --> 02:00:46,638
-Vi ser veldig ulike ut.
-Ingen får vite det.
2685
02:00:46,722 --> 02:00:47,597
Stol på meg.
2686
02:00:47,681 --> 02:00:50,100
Jeg blør.
Det føles som om jeg må drite.
2687
02:00:50,183 --> 02:00:52,144
Herregud.
2688
02:00:52,227 --> 02:00:54,479
Jeg er sønnen
til Margie.
2689
02:00:54,563 --> 02:00:56,440
Jeg vet ikke
hvem det er.
2690
02:00:56,898 --> 02:00:58,191
Jeg er vikar.
2691
02:00:58,734 --> 02:00:59,693
Ok.
2692
02:01:00,360 --> 02:01:02,237
-Vet det.
-Jeg har det vondt.
2693
02:01:02,321 --> 02:01:04,781
Si til faren min
at jeg hater ham...
2694
02:01:04,865 --> 02:01:07,701
...og elsker ham samtidig,
og jeg tilgir ham.
2695
02:01:07,784 --> 02:01:10,412
Jeg trenger ikke gjøre det,
for du vil overleve.
2696
02:01:11,747 --> 02:01:14,124
Si til søsteren min
at jeg vet at hun er moren min.
2697
02:01:15,167 --> 02:01:16,043
Jøss.
2698
02:01:16,543 --> 02:01:18,045
Jeg kom
så fort jeg kunne.
2699
02:01:18,712 --> 02:01:20,380
Vi må hjelpe ham.
Han blør i hjel.
2700
02:01:20,464 --> 02:01:21,840
Er dette en politimann?
2701
02:01:22,507 --> 02:01:23,884
Han ser ut
som en politimann.
2702
02:01:23,967 --> 02:01:25,218
Unnskyld, ma'am.
2703
02:01:25,302 --> 02:01:27,179
Ray Bishop, stigebil 57.
2704
02:01:27,262 --> 02:01:29,473
Denne fyren trenger hjelp.
Vi må raska på.
2705
02:01:29,556 --> 02:01:31,433
-Følg meg.
-Kom, kompis.
2706
02:01:31,516 --> 02:01:34,186
Nå går vi.
2707
02:01:34,269 --> 02:01:35,228
Det går bra.
2708
02:01:36,563 --> 02:01:37,731
Sår i magen.
2709
02:01:39,274 --> 02:01:40,484
Hvor?
2710
02:01:40,567 --> 02:01:42,778
Ha ham i avlukke to.
2711
02:01:42,861 --> 02:01:44,363
La oss sjekke livstegn.
2712
02:01:44,821 --> 02:01:46,073
-Greit.
-Legg ham her.
2713
02:01:46,156 --> 02:01:48,241
-Av med skjorta.
-Si fra om du trenger sårbehandling.
2714
02:01:48,325 --> 02:01:49,826
Fanken.
2715
02:01:49,910 --> 02:01:51,286
Nå skjer det.
Pent og rolig.
2716
02:01:51,370 --> 02:01:52,913
Ses i avlukke seks.
2717
02:02:04,508 --> 02:02:05,801
Er han en venn?
2718
02:02:05,884 --> 02:02:07,678
Nei. Jeg hjalp ham bare.
2719
02:02:08,136 --> 02:02:09,221
Scott kom med ham.
2720
02:02:09,304 --> 02:02:12,265
Han gikk inn på brannstasjonen
mens vi var ute.
2721
02:02:13,016 --> 02:02:15,602
Dere er dekket av blod.
Ta dem av. Kast dem her.
2722
02:02:18,772 --> 02:02:19,898
Legg dem her.
2723
02:02:21,024 --> 02:02:22,025
Legg dem der.
2724
02:02:22,109 --> 02:02:23,068
Der nede.
Hva er det?
2725
02:02:23,860 --> 02:02:24,861
Hva er det?
2726
02:02:27,322 --> 02:02:29,366
Sønnen din
fikk øve seg på meg.
2727
02:02:29,783 --> 02:02:31,785
Hvordan er den?
Jeg får ikke se den før den er ferdig.
2728
02:02:31,868 --> 02:02:32,953
Få se på den.
2729
02:02:41,378 --> 02:02:43,797
Jeg fikk gjøre
det jeg ville.
2730
02:02:46,174 --> 02:02:47,592
Herregud.
2731
02:02:48,343 --> 02:02:50,262
Han har vel ikke satt
noe dumt på meg?
2732
02:02:51,263 --> 02:02:52,472
Det tok evigheter.
2733
02:03:11,116 --> 02:03:11,950
Nei.
2734
02:03:13,493 --> 02:03:15,829
Jeg fikk ikke til øynene...
2735
02:03:15,912 --> 02:03:17,789
...fordi jeg gjør dem
for mørke.
2736
02:03:18,332 --> 02:03:19,666
Det er vakkert.
2737
02:03:21,001 --> 02:03:22,794
Jeg er stolt av deg.
2738
02:03:23,420 --> 02:03:25,505
-Du kan virkelig gjøre dette.
-Takk.
2739
02:03:25,589 --> 02:03:28,175
Det er vel ikke
kinesiske tegn der?
2740
02:03:30,385 --> 02:03:31,303
Nei.
2741
02:03:31,386 --> 02:03:33,597
Nei, nei.
Du ba meg la være.
2742
02:03:33,680 --> 02:03:35,223
Jeg vil alltid adlyde deg.
2743
02:03:35,766 --> 02:03:37,601
Takk for at han fikk gjøre det.
2744
02:03:38,810 --> 02:03:40,896
Jeg bare satt der.
Han jobbet.
2745
02:03:41,980 --> 02:03:43,273
Du likte
å gå over ryggraden.
2746
02:03:43,774 --> 02:03:44,900
Du var veldig tapper.
2747
02:03:45,275 --> 02:03:46,610
Jeg skar grimaser.
2748
02:03:52,699 --> 02:03:53,659
Herregud.
2749
02:03:53,742 --> 02:03:55,577
Kan vi trekke
for forhengene?
2750
02:03:56,161 --> 02:03:58,872
-Gutta mine.
-Folk dør her inne.
2751
02:03:58,956 --> 02:04:00,248
Kom igjen.
2752
02:04:00,332 --> 02:04:02,793
Jeg vil ikke klemme ham.
Han bruker ikke skjorte.
2753
02:04:02,876 --> 02:04:04,086
Du takler det.
2754
02:04:04,169 --> 02:04:07,130
Du er glatt
som en havoter.
2755
02:04:07,881 --> 02:04:10,926
Vi må stoppe.
Vær så snill å stoppe.
2756
02:04:13,679 --> 02:04:17,808
Jeg, Ray og gutta fra brannstasjonen
møttes på baren...
2757
02:04:17,891 --> 02:04:20,936
...og de fortalte
om pappa.
2758
02:04:21,019 --> 02:04:22,813
Historier jeg aldri
hadde hørt før.
2759
02:04:22,896 --> 02:04:27,651
Om at han brukte kokain
og var styrtmorsom.
2760
02:04:28,193 --> 02:04:30,362
Ja.
2761
02:04:32,656 --> 02:04:34,199
Han var styrtmorsom.
2762
02:04:38,328 --> 02:04:42,165
Han var også
ute av kontroll og gæren.
2763
02:04:45,627 --> 02:04:47,296
Hvorfor sa du
det ikke?
2764
02:04:47,379 --> 02:04:48,547
Jeg vet ikke.
2765
02:04:48,630 --> 02:04:51,216
Jeg ville
du skulle ha gode minner...
2766
02:04:51,300 --> 02:04:52,676
...som en motvekt
mot det som skjedde.
2767
02:04:52,759 --> 02:04:55,304
Jeg visste ikke
hva jeg skulle si.
2768
02:04:55,387 --> 02:04:59,933
"Pappa likte å se på tegnefilmer med deg
fordi han hallusinerte."?
2769
02:05:00,017 --> 02:05:00,934
Ja.
2770
02:05:01,768 --> 02:05:03,437
Høres ut
som en god pappa.
2771
02:05:04,646 --> 02:05:07,566
Jeg skjønner.
2772
02:05:08,442 --> 02:05:11,236
Jeg vet
at han hadde vansker...
2773
02:05:12,571 --> 02:05:14,948
...og problemer
som alle andre...
2774
02:05:15,032 --> 02:05:16,617
...og da føler jeg meg bedre.
2775
02:05:18,327 --> 02:05:19,703
Det gjør ham menneskelig.
2776
02:05:21,121 --> 02:05:22,789
Han var en flott fyr.
2777
02:05:23,749 --> 02:05:25,626
Veldig komplisert.
2778
02:05:27,836 --> 02:05:30,047
Han hadde
mye hjertelag.
2779
02:05:31,965 --> 02:05:33,634
Som Ray?
2780
02:05:36,762 --> 02:05:39,097
Som Ray, tror jeg.
2781
02:05:39,181 --> 02:05:41,308
Ja.
2782
02:05:44,561 --> 02:05:47,105
Da har du nok
en type du foretrekker.
2783
02:05:49,483 --> 02:05:50,567
Ja.
2784
02:05:51,526 --> 02:05:53,320
Jeg har en type
jeg foretrekker.
2785
02:05:59,034 --> 02:06:03,664
Vi snakker ikke
mye om det...
2786
02:06:08,126 --> 02:06:10,170
...men jeg savner pappa.
2787
02:06:11,129 --> 02:06:12,214
Veldig.
2788
02:06:18,345 --> 02:06:19,346
Ja.
2789
02:06:21,723 --> 02:06:22,933
Jeg også.
2790
02:06:30,649 --> 02:06:31,650
Og...
2791
02:06:34,444 --> 02:06:36,613
...jeg er lei for at...
2792
02:06:36,697 --> 02:06:41,118
...jeg har vært så vanskelig.
2793
02:06:43,245 --> 02:06:46,748
Jeg skal prøve
å ta meg sammen.
2794
02:06:46,832 --> 02:06:48,792
Det er vanskelig.
2795
02:06:50,669 --> 02:06:53,088
Det vil alltid
være vanskelig.
2796
02:07:08,312 --> 02:07:10,105
Jeg liker Ray...
2797
02:07:10,188 --> 02:07:12,482
...men han må fjerne barten.
2798
02:07:13,775 --> 02:07:16,653
Når vi går ut sammen,
tror folk at jeg er kidnappet.
2799
02:07:16,737 --> 02:07:18,989
Blikkene vi får
på supermarkedet.
2800
02:07:19,072 --> 02:07:21,450
Folk ser på meg:
"Er alt i orden?"
2801
02:07:21,533 --> 02:07:23,702
Jeg sier:
"Det er mammas kjæreste."
2802
02:07:32,794 --> 02:07:34,713
-Lykke til.
-Takk for skyssen.
2803
02:07:34,796 --> 02:07:37,341
Ha tro på deg selv.
2804
02:07:37,424 --> 02:07:38,342
Ja.
2805
02:07:38,425 --> 02:07:39,635
Slå til.
2806
02:07:42,137 --> 02:07:43,055
Hei!
2807
02:07:44,348 --> 02:07:46,224
Kelsey! Hei.
2808
02:07:46,808 --> 02:07:48,644
Hei. Hvordan går det?
2809
02:07:48,727 --> 02:07:49,937
Hva gjør du her?
2810
02:07:50,938 --> 02:07:52,481
Jeg ville snakke
med deg.
2811
02:07:52,564 --> 02:07:54,942
Jeg har
statstjenestemanns-testen i dag.
2812
02:07:55,025 --> 02:07:57,527
Jeg husket det.
Det var derfor jeg ville..
2813
02:07:57,611 --> 02:07:58,695
Jeg må gå.
2814
02:07:58,779 --> 02:07:59,696
Får jeg bli med?
2815
02:07:59,780 --> 02:08:00,656
Hvorfor det?
2816
02:08:00,739 --> 02:08:04,034
Som moralsk støtte.
Jeg vil stille opp for deg.
2817
02:08:05,452 --> 02:08:06,787
Jeg kan ikke stoppe deg.
2818
02:08:06,870 --> 02:08:09,498
Flott. Du er fin på håret.
2819
02:08:10,123 --> 02:08:11,124
Takk.
2820
02:08:15,754 --> 02:08:19,174
Staten Island-ferga
2821
02:08:23,887 --> 02:08:26,556
Jeg vet
du vil snakke om forhold...
2822
02:08:26,640 --> 02:08:28,600
...og seriøse ting,
men jeg kan ikke.
2823
02:08:28,684 --> 02:08:31,520
Jeg må lese og konsentrere meg,
så jeg klarer dette.
2824
02:08:31,979 --> 02:08:33,188
Ok.
2825
02:08:34,273 --> 02:08:35,732
Jeg kan hjelpe,
om du vil.
2826
02:08:36,566 --> 02:08:38,443
Du vil ikke hjelpe meg.
2827
02:08:38,527 --> 02:08:40,487
Jo. Gjerne.
2828
02:08:43,115 --> 02:08:45,534
Kan du teste meg
om dette?
2829
02:08:45,617 --> 02:08:47,619
Ja da.
2830
02:08:48,453 --> 02:08:49,746
-Greit.
-Ok.
2831
02:08:49,830 --> 02:08:50,831
Vi begynner.
2832
02:08:51,331 --> 02:08:53,959
"Amy må fullføre
tre oppgaver på jobben.
2833
02:08:54,042 --> 02:08:58,964
"Hun anslår at de to første
vil ta 45 minutter...
2834
02:08:59,047 --> 02:09:02,634
..."og at den tredje vil ta
to timer og 10 minutter.
2835
02:09:02,718 --> 02:09:05,637
"Hvis Amys anslag stemmer,
hvor lang tid tar det...
2836
02:09:05,721 --> 02:09:06,930
"...å fullføre
alle tre oppgaver?"
2837
02:09:08,348 --> 02:09:10,934
Tre timer og 40 minutter.
2838
02:09:11,018 --> 02:09:13,729
Gjettet du
eller visste du svaret?
2839
02:09:14,146 --> 02:09:15,439
Nei, det er riktig.
2840
02:09:15,856 --> 02:09:17,149
Det er utrolig.
2841
02:09:17,232 --> 02:09:18,150
Jøss.
2842
02:09:18,233 --> 02:09:20,527
-Det er ikke så utrolig. Slapp av.
-Jo.
2843
02:09:20,986 --> 02:09:23,155
Er det bare matte?
Ikke kommunegreier.
2844
02:09:23,614 --> 02:09:26,241
Nei. Du må bevise
at du ikke er dum...
2845
02:09:26,325 --> 02:09:27,951
...og så
kan du jobbe for kommunen.
2846
02:09:28,952 --> 02:09:30,746
Så jeg kan aldri jobbe
for kommunen.
2847
02:09:34,916 --> 02:09:36,793
Jeg...
2848
02:09:36,877 --> 02:09:39,129
Hør etter.
2849
02:09:39,212 --> 02:09:40,922
Ferga legger snart
til land.
2850
02:09:41,006 --> 02:09:42,549
Jeg elsker deg.
2851
02:09:42,633 --> 02:09:43,675
Veldig.
2852
02:09:43,759 --> 02:09:45,719
Det har jeg alltid...
2853
02:09:46,928 --> 02:09:49,056
...det er derfor
jeg oppfører meg så rart...
2854
02:09:49,723 --> 02:09:52,935
...fordi jeg ikke kan
å uttrykke meg.
2855
02:09:57,356 --> 02:09:58,523
Skal jeg stille
neste spørsmål?
2856
02:09:58,607 --> 02:09:59,441
Ja.
2857
02:09:59,775 --> 02:10:01,026
Greit...
2858
02:10:01,109 --> 02:10:04,071
"Av de 250 personene
som jobber på en helseinstitusjon...
2859
02:10:04,154 --> 02:10:06,531
..."er 16 % funksjonærer.
Hvor mange er..."
2860
02:10:07,366 --> 02:10:10,369
Takk for at dere er med
Staten Island-ferga.
2861
02:10:20,462 --> 02:10:22,005
Jeg har falt av.
2862
02:10:27,010 --> 02:10:30,013
"Av de 250 personene
som jobber på en helseinstitusjon...
2863
02:10:30,097 --> 02:10:33,016
..."er 16 % funksjonærer.
Hvor mange er ikke funksjonærer?"
2864
02:10:33,767 --> 02:10:35,352
Du viser meg siden.
2865
02:10:50,284 --> 02:10:52,411
Venter du på meg
mens jeg gjør det...
2866
02:10:52,494 --> 02:10:54,454
...så kan vi dra
til Staten Island sammen?
2867
02:10:54,538 --> 02:10:56,248
Ja. Selvsagt.
2868
02:10:56,331 --> 02:10:57,499
Hvor lang tid tar det?
2869
02:10:57,582 --> 02:10:58,750
Tre og en halv time.
2870
02:11:00,377 --> 02:11:01,295
Greit.
2871
02:11:01,378 --> 02:11:02,421
Seriøst?
2872
02:11:02,504 --> 02:11:03,964
Jeg finner på noe
å gjøre.
2873
02:11:04,047 --> 02:11:04,923
Ok.
2874
02:11:05,007 --> 02:11:06,550
Fint.
2875
02:11:06,967 --> 02:11:08,135
Lykke til.
2876
02:11:10,762 --> 02:11:14,349
Kanskje gjøre noe kulturelt.
Utvide horisonten din.
2877
02:11:14,433 --> 02:11:17,144
Greit. Lykke til.
Ha det gøy.
2878
02:11:17,644 --> 02:11:19,104
Herregud. Jeg får hetta.
2879
02:11:19,688 --> 02:11:20,856
Jeg er redd.
2880
02:11:40,427 --> 02:11:45,427
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2881
02:11:51,219 --> 02:11:54,848
TIL MINNE
OM SCOTT DAVIDSON
2882
02:17:07,952 --> 02:17:08,953
Norwegian